GARDENA ClickUp User guide [pl]

Page 1
ClickUp! Art. 11440
DE Betriebsanleitung
Solarlampe
EN Operator’s Manual
Solar Lamp
FR Mode d’emploi
Lampe solaire
NL Gebruiksaanwijzing
Zonnelamp
SV Bruksanvisning
Solcellslampa
DA Brugsanvisning
Solarlampe
FI Käyttöohje
Aurinkolamppu
NO Bruksanvisning
Solcellelampe
IT Istruzioni per l’uso
Lampada solare
ES Instrucciones de empleo
Lámpara solar
GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 1GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 1 27.03.24 11:4027.03.24 11:40
PT Manual de instruções
Lâmpada solar
PL Instrukcja obsługi
Lampa solarna
HU Használati utasítás
Napelemes lámpa
CS Návod k obsluze
SK Návod na obsluhu
Solárna lampa
EL Οδηγίες χρήσης
Ηλιακή λυχνία
RU Инструкция по эксплуатации
Солнечный светильник
SL Navodilo za uporabo
Solarna luč
HR Uputa za upotrebu
Solarna svjetiljka
SR Upustvo za korisnike
Solarna lampa
UK Інструкція з експлуатації
Світильник на сонячній батареї
RO Instrucţiuni de utilizare
Lampă solară
TR Kullanma Kılavuzu
Güneş lambası
BG Инструкция за експлоатация
Соларна лампа
SQ Manual përdorimi
Llamba diellore
ET Kasutusjuhend
Päikeselamp
LT Naudojimosi instrukcija
Saulės šviestuvas
LV Lietošanas instrukcija
Saules enerģijas lampa
Page 2
1
2
>
3
NiMh AA
(2500 mAh)
2
GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 2GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 2 27.03.24 11:4027.03.24 11:40
Page 3
DE GARDENA ClickUp!
NiMH
Solarlampe Art. 11440
Originalbetriebsanleitung.
Bestimmungsgemäße Verwendung:
Die GARDENA Solarlampe eignet sich als Beleuch­tung im Balkon und Garten. Bei Dämmerung und bei Nacht.
INBETRIEBNAHME
Nehmen Sie die Solarlampe nach Abbildung 1 und 2 in Betrieb.
Die Solarlampe muss an einem sonnigen Ort aufgestellt werden.
Falls die Lampe nicht mehr leuchtet, prüfen Sie den Aufstellort und den Akku.
SICHERHEIT
Temperaturbereich: 0 – 40 °C Akku: NiMH AA (2400 mAh) Schutzklasse: IPX4
ENTSORGUNG
(gemäß Richtlinie 2012/19/EU / S.I. 2013 No. 3113)
Das Produkt darf nicht über den normalen Haushaltsmüll entsorgt werden. Es muss gemäß den geltenden lokalen Umweltschutz­vorschriften entsorgt werden.
WICHTIG! Entsorgen Sie das Produkt über oder durch Ihre örtliche Recycling-Sammelstelle.
Entsorgung des Akkus:
Der GARDENA Akku enthält NiMH-Zellen, die am Ende ihrer Lebens dauer getrennt vom normalen Hausmüll zu entsorgen sind.
Es dürfen nur NiMH-Akkus verwendet werden. Akku wird nur geladen wenn tagsüber eingeschaltet
(durch Abdecken des Solarpanels können Sie testen, ob die Lampe eingeschaltet ist).
Ist der An- / Aus-Taster Solarlampe automatisch bei Dunkelheit ein.
Lagern Sie die Lampe über den Winter im ausgeschal teten Zustand in einem frostfreien trockenen Raum.
Entnehmen Sie vorher den Akku.
aktiviert, schaltet sich die
>
AKKU AUSTAUSCHEN
Abb. 3: Austausch nur gegen NiMH-Akkuzellen
(Größe AA).
WICHTIG! Entsorgen Sie die Akkus über oder durch Ihre ört liche Recycling- Sammelstelle.
1. Entladen Sie die NiMH-Zellen vollständig (wenden Sie sich an den GARDENA Service).
2. Sichern Sie die NiMH-Zellen-Kontakte gegen Kurzschluss.
3. Entsorgen Sie die NiMH-Zellen fach gerecht.
HINWEIS: Bitte wenden Sie sich bei anderen Stö­rungen an Ihr GARDENA Service- Center. Repara­turen dürfen nur von den GARDENA Service­Centern sowie von Fachhändlern durchgeführt werden, die von GARDENA autorisiert sind.
Informationen zur Rücknahme von Elektro- Altgeräten für private Haushalte:
TECHNISCHE DATEN
Leuchtdauer: Max. 6,5 Stunden Sonnenschein laden: Bis zu 8 Stunden
GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 3GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 3 27.03.24 11:4027.03.24 11:40
(gilt nur für Deutschland)
Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Vertreiber zur unentgeltlichen Rück nahme von Altgeräten verpflichtet. Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elek­tro- und Elektronik geräte von mindestens 400m² sowie
3
Page 4
Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufs­fläche von mindestens 800 m², die mehrmals im Kalen­derjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronik geräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpflich­tet,
1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elek tronik­gerätes an einen Endnutzer ein Altgerät des End­nutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, sofern dort durch Ausliefe­rung die Abgabe erfolgt: in diesem Fall ist die Abho­lung des Altgerätes für den Endnutzer unentgeltlich;
und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in kei­neräußeren Abmessung größer als 25 cm sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rück­nahme darf nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrages für das neue Elektro- oder Elektronikgerät den Endnutzer
über die Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw. Abholung des Altgerätes zu informieren und den End­nutzer nach seiner Absicht zu befragen, ob bei der Aus­lieferung des neuen Geräts ein Altgerät zurückgegeben wird.
Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fern­kommunikationsmitteln, wenn die Lager- und Versand­flächen für Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400m² betragen oder die gesamten Lager- und Ver­sandflächen mindestens 800 m² betragen wobei die unentgeltliche Abholung auf Elektro- und Elektronik­geräte der Kategorien
– 1 (Wärmeüberträger), – 2 (Bildschirmgeräte) und – 4 (Großgeräte mit mindestens einer äußeren
Abmessung über 50 cm)
beschränkt ist. Für alle übrigen Elektro- und Elektronik­geräte muss der Vertreiber geeignete Rückgabemöglich­keiten in zumutbarer Entfernungzum jeweiligen End­nutzergewährleisten; das gilt auch für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, die der End nutzer zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu kaufen.
GARANTIE / SERVICE
Produktregistrierung:
Registrieren Sie Ihr Produkt unter gardena.com/registration.
Service:
Service-Leistungen:
Wir bieten Ihnen umfangreiche Serviceleistungen:
• Qualifizierte, schnelle und kostengünstige Reparatur durch unseren Zentralen Reparaturservice
– Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 5Arbeits tage
• Einfache und kostengünstige Rücksendung an GARDENA
– Rücksendeportal unter www.gardena.de/service/reparatur-service – nur innerhalb Deutschlands
• Kompetente Beratung bei Störung / Reklamation durch unseren Technischen Service
• Schnelle und kostengünstige Ersatzteilversorgung durch unseren Zentralen Ersatzteil-Service
– Bearbeitungsdauer in unserem Haus max. 2 Arbeitstage
4
GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 4GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 4 27.03.24 11:4027.03.24 11:40
Page 5
Service-Anschrift:
Die aktuellen Kontaktinformationen zu unserem Service finden Sie online:
• Deutschland: https://www.gardena.com/de/service/beratung/kontakt/
• Österreich: https://www.gardena.com/at/service/beratung/kontakt/
• Schweiz: https://www.gardena.com/ch-de/service/beratung/kontakt/
Deutschland
Kontaktformular https://www.gardena.com/de/service/beratung/kontakt/ Anschrift GARDENA Manufacturing GmbH Service
Technische Störungen / Reklamationen
Telefon (07 31) 4 90 290 Fax (07 31) 4 90 389
Reparaturen / Antworten auf Kostenvoranschläge
Telefon (07 31) 4 90 300 Fax (07 31) 4 90 249
Ersatzteilbestellung / Allgemeine Produktberatung
Telefon (07 31) 4 90 123 Fax (07 31) 4 90 249
Hans-Lorenser-Str. 40 D-89079 Ulm
Österreich
Telefon (+43) (0) 732 77 01 01-485 Kontaktformular https://www.gardena.com/at/service/beratung/kontakt/ Anschrift Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36 4010 Linz
Schweiz
Telefon (+41) (0) 62 887 37 90 E-Mail info@gardena.ch Kontakt https://www.gardena.com/ch-de/service/beratung/kontakt/ Anschrift Husqvarna Schweiz AG
GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 5GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 5 27.03.24 11:4027.03.24 11:40
Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil
5
Page 6
EN GARDENA ClickUp!
NiMH
Solar Lamp Art. 11440
Battery: NiMH AA (2400 mAh) Protection class: IPX4
Translation of the original instructions.
Intended use:
The GARDENA Solar lamp is suitable as lighting in the balcony and garden. At twilight and at night.
INITIAL OPERATION
Put the solar lamp into operation according to Figure 1 and 2.
The Solar Lamp must be placed in a sunny spot. If the lamp doesn’t light up anymore, check the position
where it is installed and the battery.
DISPOSAL
(according to Directive 2012/19/EU / S.I. 2013 No. 3113)
The product must not be disposed of to normal household waste. It must be disposed of in line with local environ mental regulations.
Important! Dispose of the product through or via your municipal recycling collection centre.
Disposal of the battery:
The GARDENA battery contains NiMH cells that should not be disposed of with normal household waste at the end of its life.
SAFETY
IMPORTANT!
Only use rechargeable NiMH batteries. The battery will only charge if turned on during the
day (to check if the lamp is turned on, cover the solar­panels).
When the On / Off Sensor lamp will turn on automatically when it is dark.
Store the lamp switched off in a dry place protected from frost.
Remove the battery beforehand.
is activated, the solar
>
Dispose of the batteries through or via your municipal recycling collection centre.
1. Discharge the NiMH cells completely (contact the GARDENA Service).
2. Protect the contacts on the NiMH cells against short circuits.
3. Dispose of the NiMH cells properly.
NOTE: For any other malfunctions please contact the GARDENA service department. Repairs must only be done by GARDENA service departments or specialist dealers approved by GARDENA.
TO REPLACE THE BATTERY
Fig. 3: When replacing the batteries, always use
NiMH rechargeable cells (size AA).
TECHNICAL DATA
Duration of lighting: max. 6.5 hours Charging sunshine: up to 8 hours Temperature range: 0 – 40 °C
6
GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 6GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 6 27.03.24 11:4027.03.24 11:40
WARRANTY / SERVICE
Product registration:
Please register your product at gardena.com/registration.
Service:
Please find the current contact information of our service on the back page and online:
• United Kingdom:
https://www.gardena.com/uk/support/advice/contact/
Page 7
NiMH
• USA:
https://us.gardena.com/pages/contact
• Canada:
https://www.gardena.com/ca-en/c/support/contact
• Australia:
https://www.gardena.com/au/support/advice/contact/
• New Zealand:
https://www.gardena.com/nz/support/advice/contact/
• South Africa:
https://www.gardena.com/za/support/contact/
• Other countries:
https://www.gardena.com/int/c/support/contact
FR GARDENA ClickUp!
Lampe solaire réf. 11440
Traduction des instructions originales.
Utilisation conforme:
La Lampe solaire GARDENA convient comme éclai­rage sur le balcon et dans le jardin. Au crépuscule et de nuit.
MISE EN SERVICE
Mettez la lampe solaire en marche conformément aux illustrations 1 et 2.
La lampe solaire doit être mise en place dans un endroit ensoleillé.
Si la lampe n’éclaire plus, vérifiez l’emplacement et la batterie.
Pendant l’hiver, rangez la lampe éteinte dans un espace sec, à l’abri du gel.
Retirez préalablement la batterie.
REMPLACER LA BATTERIE
Fig. 3 : Remplacer uniquement par des piles NiMH
(type AA).
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Durée d’éclairage : Max. 6,5 heures Charge au soleil : Jusqu’à 8 heures Plage de température : 0 – 40 °C Batterie : NiMH AA (2400 mAh) Classe de protection: IPX4
MISE AU REBUT
Mise au rebut du produit :
(conformément à la Directive 2012/19/UE / S.I. 2013 n° 3113)
Le produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Ildoit être mis au rebut conformément aux prescriptions locales de protection de l’environnement en vigueur.
IMPORTANT ! Mettez le produit au rebut par le biais de votre
point de collecte et derecyclage local.
SECURITE
Seules de batteries NiMH doivent être utilisées. La batterie est chargée uniquement si elle est mise
en marche de jour (couvrir le panneau solaire vous permet de tester si la lampe est allumée).
Si le bouton marche / arrêt solaire s’allume automatiquement dans l’obscurité.
GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 7GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 7 27.03.24 11:4027.03.24 11:40
est activé, la lampe
>
Mise au rebut de la batterie :
La batterie contient des cellules NiMH qui doivent être mises au rebut séparément des ordures ménagères quand elles arrivent en fin de vie.
IMPORTANT !
1. Déchargez complètement les cellules NiMH (adressez­vous pour cela au service après-vente GARDENA).
7
Page 8
2. Protégez les contacts des cellules NiMH contre tout court-circuit.
3. Mettez les cellules NiMH au rebut de manière appropriée par le biais de votre point de collecte et de recyclage local.
CONSEIL : veuillez vous adresser à votre centre de service après-vente GARDENA pour tout autre incident. Les réparations doivent uniquement être effectuées par les centres de service après-vente GARDENA ainsi que des revendeurs autorisés par GARDENA.
Mise au rebut en France :
Ces instructions sont valables pour la France uniquement.
v Mettez le produit au rebut selon les consignes
du Triman :
v Jetez la version papier du manuel d’utilisation dans
le bac de tri :
GARANTIE / SERVICE APRÈS-VENTE
Enregistrement du produit:
Enregistrez votre produit sur gardena.com/registration.
Service après-vente:
Vous trouverez les coordonnées actuelles de notre service après-vente à la fin de ce document ainsi qu’en ligne :
• France :
https://www.gardena.com/fr/c/assistance/contact
8
• Belgique :
https://www.gardena.com/be-fr/c/assistance/contact
• Canada :
https://www.gardena.com/ca-fr/c/assistance/contact
• Luxembourg :
https://www.gardena.com/de/service/service-lu/
• Suisse:
https://www.gardena.com/ch-fr/assistance/conseils/contact/
• Autres pays :
https://www.gardena.com/int/support/advice/contact/
NL GARDENA ClickUp!
Zonnelamp art. 11440
Vertaling van de originele instructies.
Gebruik volgens de voorschriften:
De GARDENA zonnelamp is geschikt als verlichting voor op het balkon en in de tuin. Bij schemering en ’s nachts.
INGEBRUIKNAME
Neem de zonnelamp in gebruik volgens de afbeeldingen 1 en 2.
De zonnelamp moet op een zonnige plek worden geplaatst.
Wanneer de lamp niet meer brandt, dient u de stand­plaats en de accu te controleren.
VEILIGHEID
Er mogen alleen NiMH-accu’s worden gebruikt. De accu wordt alleen opgeladen, wanneer de lamp
overdag ingeschakeld is (door het zonnepaneel af te dekken, kunt u testen of de lamp ingeschakeld is).
Wanneer de Aan- / Uit-knop de zonnelamp automatisch ingeschakeld wanneer het donker wordt.
geactiveerd is, wordt
>
GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 8GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 8 27.03.24 11:4027.03.24 11:40
Page 9
NiMH
Berg de lamp’s winters in uitgeschakelde toestand op in een vorstvrije, droge ruimte.
Verwijder eerst de accu.
ACCU VERVANGEN
Afb. 3: Vervanging alleen door NiMH-accucellen
(AA-formaat).
TECHNISCHE GEGEVENS
Brandduur: Max. 6,5 uur Opladen in de zon: Tot 8 uur Temperatuurbereik: 0 – 40 °C Accu: NiMH AA (2400 mAh) Beschermklasse: IPX4
AFVOEREN
(conform richtlijn 2012/19/EU / S.I. 2013 No. 3113)
Het product mag niet met het normale huis­houdelijke afval worden afgevoerd. Het moet volgens de geldende lokale milieuvoorschriften worden afgevoerd.
BELANGRIJK! Voer het product via uw plaatselijke recycling­verzamelpunt af.
Accu afvoeren:
De GARDENA-accu bevat NiMH-cellen die aan het eind van hun levensduur gescheiden van het normale huisvuil moeten worden afgevoerd.
2. Beveilig de NiMH-celcontacten tegen kortsluiting.
3. Voer de NiMH-cellen op vakkundige wijze af.
AANWIJZING: Wend u bij andere storingen tot uw GARDENA servicecenter. Reparaties mogen alleen door de GARDENA servicecenters en door speci­aalzaken worden uitgevoerd, die door GARDENA zijn goedgekeurd.
GARANTIE / SERVICE
Productregistratie:
Registreer uw product op gardena.com/registration.
Service:
U vindt de actuele contactgegevens van onze service op de achterzijde en online:
• België:
https://www.gardena.com/be-fr/c/assistance/contact
• Nederland:
https://www.gardena.com/nl/c/ondersteuning/contact
• Andere landen:
https://www.gardena.com/int/support/advice/contact/
SV GARDENA ClickUp!
Solcellslampa art. 11440
Översättning av originalanvisningarna.
Avsedd användning:
GARDENA Solcellslampa är perfekt som belysning på balkongen och i trädgården. Vid skymningen och på natten.
BELANGRIJK! Voer de accu’s via uw plaatselijke recyclingver­zamelpunt af.
1. Ontlaad de NiMH-cellen volledig (wendt u zich tot de GARDENA servicedienst).
GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 9GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 9 27.03.24 11:4027.03.24 11:40
IDRIFTTAGNING
Gör såsom visas på bild 1 och 2 för att komma igång med användningen.
Solcellslampan måste ställas upp på ett soligt ställe.
9
Page 10
Om inte lampan lyser längre, kontrollera uppställnings-
NiMH
platsen och batteriet.
SÄKERHET
Endast NiMH-batterier får användas. Batteriet laddas endast om det är påsatt på dagen
(genom att täcka över solcellspanelen kan du testa om lampan är påsatt).
Är På- / Av-knappen automatiskt när det blir mörkt.
Förvara lampan avstängd i ett frostfritt, torrt utrymme på vintern.
Ta bort batteriet innan.
aktiverad, tänds solcellslampan
>
Avfallshantering av batteriet:
GARDENA-batteriet innehåller NiMH-celler, som inte ska avfallshanteras som normalt hus­hållsavfall när de är förbrukade.
VIKTIGT! Avfallshantera batterierna hos kommunens åter­vinningscentral.
1. Ladda ur NiMH-cellerna helt (kontakta GARDENA service).
2. Säkra kontakterna på NiMH-cellerna mot kortslutning.
3. Avfallshantera NiMH-cellerna fackmässigt.
OBSERVERA: Kontakta ditt GARDENA service­center vid andra störningar. Reparationer får endast utföras av GARDENA servicecentren och av fackhandel som är auktoriserad av GARDENA.
BYTA BATTERI
Bild 3: Byt endast mot NiMH-battericeller (storlek AA).
TEKNISKA DATA
Lystid: Max. 6,5 timmar Laddning solsken: Upp till 8 timmar Temperaturområde: 0 – 40 °C Batteri: NiMH AA (2400 mAh) Kapslingsklass: IPX4
AVFALLSHANTERING
(enligt direktiv 2012/19/EU / S.I. 2013 No. 3113)
Produkten får inte kastas som vanligt hushållsavfall. Den måste avfallshanteras enligt de gällande lokala miljöföreskrifterna.
VIKTIGT! Avfallshantera din produkt hos kommunens återvinnings central.
10
GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 10GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 10 27.03.24 11:4027.03.24 11:40
GARANTI / SERVICE
Produktregistrering:
Registrera din produkt på gardena.com/registration.
Service:
Aktuella kontaktuppgifter för vår tjänst finns på baksidan och online:
• Sverige:
https://www.gardena.com/se/support/radgivning/kontakt/
DA GARDENA ClickUp!
Solarlampe Varenr. 11440
Oversættelse af den originale vejledning.
Tilsigtet anvendelse:
GARDENA Solarlampe egner sig som belysning på altanen og i haven. Ved tusmørke og om natten.
Page 11
IDRIFTSÆTTELSE
NiMH
Tag solarlampen i brug ved at følge billede 1 og 2. Solarlampen skal opstilles på et solfyldt sted. Såfremt lampen ikke lyser mere, skal du kontrollere
opstillingsstedet og accuen.
SIKKERHED
Der må kun bruges NiMH-accuer. Accuen oplades kun, når den er tændt i løbet af
dagen (ved at dække solarpanelet til kan du teste, om lampen er tændt).
Er til- / fra-tasten automatisk ved mørke.
Opbevar lampen i vinterens løb i frakoblet tilstand i et frostfrit og tørt rum.
Udtag først accuen.
aktiveret, tænder solarlampen
>
Bortskaffelse af accuerne:
GARDENA accuen har NiMh-celler, som ikke må bortskaffes sammen med normalt hushold­ningsaffald, når de ikke kan bruges mere.sind.
VIGTIGT! Bring accuen hen til en miljøstation i nærheden.
1. Aflad NiMH-cellerne fuldstændigt (kontakt GARDENA Service).
2. Sørg for at sikre NiMH-cellernes kontakter mod kort­slutning.
3. Bortskaf NiMH-cellerne fagligt korrekt.
BEMÆRK: Henvend dig til dit GARDENA Service­center i tilfælde af andre fejl. Reparationer må kun udføres af GARDENA Servicecentrene eller af forhandlere, som er autoriseret af GARDENA.
GARANTI / SERVICE
UDSKIFTNING AF ACCU
Fig. 3: Må kun erstattes af NiMH-accuceller
(størrelse AA).
TEKNISKE DATA
Lysvarighed: Maks. 6,5 timer Solskin opladning: Op til 8 timer Temperaturområde: 0 – 40 °C Accu: NiMH AA (2400 mAh) Kapslingsklasse: IPX4
BORTSKAFFELSE
(iht. direktiv 2012/19/EU / S.I. 2013 nr. 3113)
Produktet må ikke bortskaffes via normalt husholdningsaffald. Det skal bortskaffes iht. de gældende lokale miljøforskrifter.
VIGTIGT! Bring produktet hen til en miljøstation i nærheden.
GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 11GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 11 27.03.24 11:4027.03.24 11:40
Produktregistrering:
Registrer dit produkt på gardena.com/registration.
Service:
Du kan finde de aktuelle kontaktoplysninger for vores tjeneste på bagsiden og online:
• Danmark:
https://www.gardena.com/dk/support/support/kontakt/
• Island:
https://www.gardena.com/int/support/advice/contact/
FI GARDENA ClickUp!
Aurinkolamppu tuotenro 11440
Alkuperäisohjeen käännös.
Määräystenmukainen käyttö:
GARDENA-aurinkolamppu soveltuu valaisimeksi par­vekkeelle ja puutarhaan. Hämärässä ja yöllä.
11
Page 12
KÄYTTÖÖNOTTO
NiMH
Ota aurinkolamppu käyttöön kuvien 1 ja 2 mukaan. Aurinkolamppu on asetettava aurinkoiseen paikkaan. Jos lamppu ei enää pala, tarkasta paikka ja akku.
TURVALLISUUS
Hyväksyttyjä käyttöön ovat ainoastaan NiMH-akut. Akku ladataan ainoastaan silloin, kun lamppu on päi-
vällä kytketty päälle (peittämällä aurinkopaneelin voit tarkastaa, onko lamppu kytketty päälle).
Jos virtapainike tyy automaattisesti päälle pimeässä.
Poista akku tätä ennen.
on aktivoitu, aurinkolamppu kytkey-
>
Varastoi lamppu talven yli pois päältä kytkettynä pakkaselta suojatussa, kuivassa tilassa.
Akun hävittäminen:
GARDENA-akussa on NiMH-kennot, jotka on käyttöiän umpeuduttua hävitettävä erillään tavallisesta kotitalousjätteestä.
TÄRKEÄÄ! Hävitä akut paikallisen kierrätyskeskuksen tai keräyspisteen kautta.
1. Anna NiMH-kennojen tyhjentyä täydellisesti (käänny GARDENA-huoltopalvelun puoleen).
2. Varmista, ettei NiMH-kennojen kontakteihin pääse syntymään oikosulkua.
3. Hävitä NiMH-kennot asianmukaisesti.
HUOMAUTUS: Käänny muissa häiriötapauksissa GARDENA-huoltopalvelun puoleen. Korjaukset saa suorittaa ainoastaan GARDENA-huoltopalvelu tai GARDENAN valtuuttamat erikoisliikkeet.
AKUN VAIHTAMINEN
Kuva 3: Vaihto ainoastaan NiMH-akkukennoihin
(koko AA).
TEKNISET TIEDOT
Paloaika: Maks. 6,5 tuntia Lataus auringossa: Enintään 8 tuntia Lämpötila-alue: 0 – 40 °C Akku: NiMH AA (2400 mAh) Suojaluokka: IPX4
HÄVITTÄMINEN
(direktiivin 2012/19/EU / S.I. 2013 nro 3113 mukaan)
Tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjät­teen mukana. Se on hävitettävä voimassa olevien paikallisten ympäristönsuojelumääräys­ten mukaisesti.
TÄRKEÄÄ! Hävitä tuote paikallisen kierrätyskeskuksen kautta.
12
GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 12GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 12 27.03.24 11:4027.03.24 11:40
TAKUU / HUOLTOPALVELU
Tuotteen rekisteröinti:
Rekisteröi tuotteesi osoitteessa gardena.com/registration.
Huoltopalvelu:
Huoltopalvelumme nykyiset yhteystiedot ovat takasivulla ja verkossa:
• Suomi:
https://www.gardena.com/fi/tukipalvelut/oppaat/palaute/
NO GARDENA ClickUp!
Solcellelampe art. 11440
Oversettelse av de originale instruksjonene.
Riktig anvendelse:
GARDENA Solcellelampe egner seg som belysning på balkongen og i hagen. I skumringen og om natten.
Page 13
IGANGSETTING
NiMH
Ta lampen i bruk som vist på bildene 1 og 2. Solcellelampen må plasseres på et solrikt sted. Hvis lampen ikke lenger lyser, må du kontrollere stedet
der lampen står samt batteriet.
SIKKERHET
Det skal kun brukes NiMH-batterier. Batteriet lades opp kun når lampen er på om dagen
(dekk til solcellepanelet for å teste om lampen er slått på).
Er av- / påknappen automatisk når det blir mørkt.
Om vinteren skal lampen i avslått tilstand oppbevares i et frostsikkert og tørt rom.
Ta ut batteriet først.
aktivert, tennes solcellelampen
>
Avfallshåndtering av batteriet:
GARDENA-batteriet inneholder NiMH-celler som ved levetidens utløp ikke må kastes i husholdningsavfallet.
VIKTIG! Kast batteriene via eller på den lokale resirkule­ringsinnsamlingsstasjonen.
1. Lad ut NiMH-cellene helt (henvend deg til GARDENA service).
2. Sikre NiMH-cellekontaktene mot kortslutning.
3. NiMH-cellene skal avfallshåndteres korrekt.
MERK: Henvend deg til GARDENA servicesenter ved andre feil. Reparasjoner skal kun foretas av GARDENA servicesentre samt fagforhandlere som er autorisert av GARDENA.
GARANTI / SERVICE
SKIFTE BATTERI
Fig. 3: Skal kun byttes ut med NiMH-battericeller
(størrelse AA).
TEKNISKE DATA
Belysningstid: maks. 6,5 timer Lade solskinn: opptil 8 timer Temperaturområde: 0 – 40 °C Batteri: NiMH AA (2400 mAh) Verneklasse: IPX4
AVHENDING
(iht. direktiv 2012/19/EU / S.I. 2013 No. 3113)
Produktet skal ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Det må kastes i henhold til de gjeldende lokale miljøforskriftene.
VIKTIG! Kast produktet via eller på den lokale resirku le­rings innsamlingsstasjonen.
GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 13GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 13 27.03.24 11:4027.03.24 11:40
Produktregistrering:
Registrer produktet ditt på gardena.com/registration.
Service:
Du finner gjeldende kontaktinformasjon for tjenesten vår på baksiden og på internett:
• Norge: https://www.gardena.com/no/stotte/rad/kontakt/
IT GARDENA ClickUp!
Lampada solare art. 11440
Traduzione delle istruzioni originali.
Destinazione d’uso:
La lampada solare GARDENA è adatta per l’illumina­zione in balcone e in giardino. Al crepuscolo e di notte.
MESSA IN USO
Mettere in funzione la lampada solare secondo le figure 1 e 2.
13
Page 14
La lampada solare deve essere collocata in un luogo
NiMH
soleggiato. Se la lampada non si accende più, controllare il luogo
di installazione e la batteria.
SICUREZZA
Si possono utilizzare solo batterie NiMH. La batteria viene caricata solo se accesa di giorno
(mediante copertura del pannello solare è possibile verificare se la lampada è accesa).
Se il tasto di accensione e spegnimento la lampada solare si accende automaticamente al buio.
In inverno conservare la lampada spenta in un luogo asciutto e al riparo dal gelo.
Prima togliere la batteria.
è attivato,
>
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
Fig. 3: Sostituzione solo con celle NiMH (tipo AA).
IMPORTANTE! Smaltire il prodotto nel o tramite il punto di raccolta locale per il riciclaggio.
Smaltimento della batteria:
La batteria GARDENA contiene celle NiMH che, al termine della propria durata, devono essere smaltite separatamente dai normali rifiuti dome­stici.
IMPORTANTE! Smaltire le batterie nel o tramite il punto di raccol­ta locale per il riciclaggio.
1. Scaricare completamente le celle NiMH (rivolgersi all’Assistenza Clienti GARDENA).
2. Mettere in sicurezza le celle NiMH da cortocircuiti.
3. Smaltire le celle NiMH in modo appropriato.
NOTA: rivolgersi, in presenza di altri problemi, all’Assistenza Clienti GARDENA di competenza. Le riparazioni possono essere eseguite solamente dall’Assistenza Clienti GARDENA così come da rivenditori specializzati che sono autorizzati da GARDENA.
DATI TECNICI
Durata di accensione: max 6,5 ore Ricarica a raggi solari: fino a 8 ore Intervallo di
temperatura: Batteria: NiMH AA (2400 mAh) Grado di protezione: IPX4
0 – 40 °C
SMALTIMENTO
(secondo la direttiva 2012/19/UE / S.I. 2013 n. 3113)
Il prodotto non può essere smaltito insieme ai normali rifiuti domestici. Deve essere smaltito in base alle prescrizioni ambientali localmente applicabili.
14
GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 14GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 14 27.03.24 11:4027.03.24 11:40
GARANZIA / ASSISTENZA
Registrazione del prodotto:
Registrare il prodotto all’indirizzo gardena.com/registration.
Assistenza:
Le informazioni di contatto aggiornate del nostro servizio di assistenza sono disponibili sul retro e online:
• Italia:
https://www.gardena.com/it/supporto/informazioni/contatti/
• Svizzera:
https://www.gardena.com/ch-it/supporto/informazioni/contatti/
Page 15
NiMH
ES GARDENA ClickUp!
Lámpara solar ref. 11440
Traducción de las instrucciones de empleo
Rango de temperaturas: 0 – 40 °C Pila: NiMH AA (2400 mAh) Nivel de protección: IPX4
originales.
Uso adecuado:
La lámpara solar GARDENA sirve para iluminar el bal- cón y el jardín al atardecer y por la noche.
PUESTA EN SERVICIO
Ponga en funcionamiento la lámpara solar tal como se indica en las ilustraciones 1 y 2.
La lámpara solar debe emplazarse en un lugar soleado. Si la lámpara ya no alumbra, compruebe si se encuentra
en un lugar adecuado y si la pila está cargada.
SEGURIDAD
Solo deben utilizarse pilas NiMH. La pila solo se recarga si la lámpara permanece
encendida de día (tapando el panel solar puede comprobar está encendida).
Si la tecla de encendido / apagado lámpara solar se enciende automáticamente cuando oscurece.
En invierno, guarde la lámpara apagada en un lugar seco y a prueba de heladas.
Extraiga previamente la pila.
está activada, la
>
CAMBIO DE LA PILA
Fig. 3: Sustitúyala exclusivamente por otra pila recar-
gable NiMH (formato AA).
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
(según la Directiva 2012/19/UE / S.I. 2013 n.º 3113)
El producto no deberá eliminarse con la basura doméstica normal. Se deberá elimi­narsegún las normativas medioambientales vigentes locales.
¡IMPORTANTE! Elimine el producto a través o por medio del puesto recolector de reciclaje del municipio respectivo.
Cómo eliminar el Accu usado:
La pila recargable GARDENA contiene células NiMH que no deben eliminarse junto con la basura doméstica normal una vez finalizada su vida útil.
¡IMPORTANTE! Elimine los Accus a través o por medio del puesto recolector de reciclaje del municipio respectivo.
1. Descargue las células NiMH por completo (diríjase al Servicio Técnico de GARDENA).
2. Proteja los contactos de las células NiMH contra cortocircuitos.
3. Deseche adecuadamente las células NiMH.
NOTA: En caso de avería, rogamos dirigirse a su Centro de Servicio Técnico de GARDENA. Únicamente los Centros de Servicio Técnico de GARDENA, así como los distribuidores autori­zados por GARDENA, pueden realizar reparacio­nes en sus productos.
DATOS TÉCNICOS
Tiempo de alumbrado: Máx. 6,5 horas Tiempo de carga
a la luz diurna:
GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 15GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 15 27.03.24 11:4027.03.24 11:40
Hasta 8 horas
GARANTÍA / SERVICIO
Registro del producto:
Registre su producto en gardena.com/registration.
15
Page 16
Servicio:
NiMH
Puede encontrar la información de contacto actualizada de nuestro servicio en la contraportada y en línea:
• España:
https://www.gardena.com/es/asistencia/ayuda/contacto/
• Otros países:
https://www.gardena.com/int/support/advice/contact/
Durante o inverno, armazene a lâmpada desli­gada num local seco e protegido da geada.
Remova previamente a bateria.
TROCAR A BATERIA
Fig. 3: Troca apenas por células recarregáveis NiMH
(tamanho AA).
PT GARDENA ClickUp!
Lâmpada solar n.º ref. 11440
Tradução do manual de instruções original.
Utilização prevista:
A lâmpada solar GARDENA trata-se de uma ilumi­nação para varanda ou jardim. Para ser usada ao entar­decer e à noite.
DADOS TÉCNICOS
Duração da iluminação: Máx. 6,5 horas Carregar ao sol: Até 8 horas Intervalo de
temperatura: Bateria: NiMH AA (2400 mAh) Classe de proteção: IPX4
0 – 40 °C
ELIMINAÇÃO
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
Coloque a lâmpada solar em funcionamento de acordo com as figuras 1 e 2.
A lâmpada solar tem de ser montada num local ensola­rado.
Se a lâmpada já não acender, verifique o local de mon­tagem e a bateria.
SEGURANÇA
Apenas podem ser usadas baterias NiMH. A bateria apenas é carregada quando é ligada durante
o dia (cubra o painel solar para verificar se a lâmpada está ligada).
Se o botão para ligar / desligar alâmpada solar liga-se automaticamente quando começar a ficar escuro.
16
GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 16GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 16 27.03.24 11:4027.03.24 11:40
estiver ativado,
>
(em conformidade com a Diretiva 2012/19/UE / S.I. 2013 No. 3113)
O produto não pode ser colocado no lixo doméstico normal. Tem de ser eliminado de acordo com as regras ambientais locais em vi g or.
IMPORTANTE! Elimine o produto no centro de recolha e recicla­gem da sua área de residência.
Eliminação da bateria:
A bateria GARDENA contém células de NiMH que devem ser eliminadas em separado do lixo doméstico no final da sua vida útil.
IMPORTANTE! Elimine as baterias no centro de recolha e recicla­gem da sua área de residência.
1. Descarregue totalmente as células de NiMH (contacte a assistência GARDENA).
Page 17
2. Proteja os contactos das células de NiMH contra curto-circuito.
3. Elimine as células de NiMH corretamente.
NOTA: se existirem outras avarias, contacte o seu centro de assistência GARDENA. As reparações apenas podem ser realizadas por centros de assistência GARDENA e por revendedores espe­cializados, autorizados pela GARDENA.
GARANTIA / ASSISTÊNCIA
Registo do produto:
Registe o seu produto em gardena.com/registration.
Assistência:
Encontre as informações de contacto atuais relativas ao nosso serviço no verso e online:
• Portugal:
https://www.gardena.com/pt/suporte/advice/contacto/
• Outros países:
https://www.gardena.com/int/support/advice/contact/
PL GARDENA ClickUp!
Lampa solarna art. 11440
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej.
Użytkowanie zgodnie zprzeznaczeniem:
Lampa solarna GARDENA nadaje się do oświetlania balkonu lub ogrodu. O zmierzchu lub w nocy.
URUCHOMIENIE
Lampę solarną uruchomić zgodnie z rysunkami 1 i 2. Lampę solarną należy ustawić w nasłonecznionym
miejscu. Jeśli lampa nie pali się, sprawdzić miejsce ustawienia
i akumulator.
BEZPIECZEŃSTWO
Można używać tylko akumulatorów NiMH. Akumulator jest ładowany tylko wtedy, gdy lampa
jest włączona w trakcie dnia (przykrywając panel słoneczny, można sprawdzić, czy lampa jest włą­czona).
Jeśli przycisk Wł. / Wył. włączy się automatycznie po zapadnięciu zmroku.
W okresie zimowym wyłączoną lampę przechowywać w zabezpieczonym przed mrozem, suchym miejscu.
Wcześniej wyjąć akumulator.
jest aktywny, lampa solarna
>
WYMIANA AKUMULATORA
Rys. 3: Akumulator wymieniać tylko na akumulator
NiMH (rozmiar AA).
DANE TECHNICZNE
Czas świecenia: maks. 6,5 h Ładowanie w promie-
niach słonecznych: Zakres temperatury: 0 – 40 °C Akumulator: NiMH AA (2400 mAh) Klasa zabezpieczenia: IPX4
Do 8 godzin
UTYLIZACJA
(zgodnie z Dyrektywą 2012/19/UE / S.I. 2013 nr 3113)
Produktu nie wolno utylizować razem znormal­nymi odpadami komunalnymi. Produkt należy zutylizować zgodnie zlokalnymi przepisami ochrony środowiska.
WAŻNE! Produkt należy zutylizować za pośrednictwem lokalnego zakładu utylizacji odpadów.
17
GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 17GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 17 27.03.24 11:4027.03.24 11:40
Page 18
NiMH
Utylizacja akumulatora:
Akumulator GARDENA zawiera ogniwa NiMH. W związku z tym nie może być usuwany razem z normalnymi odpadami komunalnymi, lecz powinien zostać przekazany do utylizacji.
WAŻNE! Akumulator należy zutylizować za pośrednictwem lokalnego zakładu utylizacji odpadów.
1. Całkowicie rozładować ogniwa NiMH (skontaktować się z serwisem GARDENA).
2. Zabezpieczyć styki ogniw NiMH przed zwarciem.
3. Przekazać ogniwa NiMH do fachowej utylizacji.
WSKAZÓWKA: wprzypadku wystąpienia innych zakłóceń prosimy okontakt zserwisem GARDENA. Naprawy mogą być wykonywane tylko przez punkty serwisowe GARDENA lub przez autory­zowanych przedstawicieli GARDENA.
GWARANCJA / SERWIS
ÜZEMBE HELYEZÉS
A napelemes lámpa az 1. és 2. ábra alapján vehető használatba.
A napelemes lámpát napsütötte helyen kell felállítani. Ha nem világít a lámpa, ellenőrizze a felállítási helyét és
az akkumulátorának állapotát.
BIZTONSÁG
Csak NiMH akkumulátorok használhatók. Az akkumulátor csak akkor tölt, ha a lámpa egész nap
be van kapcsolva (a napelem tábla eltakarásával kipró­bálhatja, hogy be van-e kapcsolva).
Működésbe helyezett esetén a napelemes lámpa sötétedéskor önmagától bekapcsol.
Télen tartsa a lámpát kikapcsolt állapotban, fagyvédett, száraz helyiségben.
Előzőleg vegye ki belőle az akkumulátort.
ki- / bekapcsoló nyomógomb
>
Rejestracja produktu:
Zarejestruj swój produkt na stronie gardena.com/registration.
Serwis:
Aktualne dane kontaktowe naszego serwisu znajdują się na odwrocie i w Internecie:
• Polska:
https://www.gardena.com/pl/serwis-i-wsparcie/porady/kontakt/
HU GARDENA ClickUp!
Napelemes lámpa cikksz. 11440
Az eredeti útmutató fordítása.
Rendeltetésszerű használat:
A GARDENA napelemes lámpa erkélyek és kertek megvilágítására használható. Szürkületkor és éjszaka egyaránt.
18
GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 18GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 18 27.03.24 11:4027.03.24 11:40
AKKUMULÁTOR KICSERÉLÉSE
Ábra 3: Az akkumulátort csak (AA méretű) NiMH akku-
mulátorelemekre cserélje le.
MŰSZAKI ADATOK
Világítási időtartam: max. 6,5 óra Töltés napfény
segítségével: Hőmérséklettartomány: 0 – 40 °C Akkumulátor: NiMH AA (2400 mAh) Érintésvédelmi osztály: IPX4
Akár 8 óra
ÁRTALMATLANÍTÁS
(a 2012/19/EU / S.I. 2013 3113 sz. jelű irányelv szerint)
Nem szabad a terméket a normál háztartási hulladékkal együtt kidobni. A hatályos helyi környezetvédelmi előírásoknak megfelelően kell ártalmatlanítani.
Page 19
NiMH
FONTOS! Adja le a terméket a helyi újrahasznosító gyűjtőhe­lyen, vagy bízza rájuk az ártalmatlanítását.
Využití odpovídající určenému účelu:
Solární lampa GARDENA se hodí jako osvětlení na balkon a zahradu. Za soumraku a v noci.
Az akkumulátor ártalmatlanítása:
A GARDENA akkumulátor NiMH cellákat tartal­maz, amelyeket élettartamuk végén a normál háztartási hulladéktól elkülönítve kell ártalmatla­nítani.
FONTOS! Adja le az akkumulátorokat a helyi újrahasznosító gyűjtőhelyen, vagy bízza rájuk az ártalmatlanítá­sukat.
1. Merítse le teljesen az NiMH cellákat (forduljon a GARDENA szervizhez).
2. Gondoskodjon róla, hogy az NiMH cellák érintkezés útján ne kerülhessenek zárlatba.
3. Ártalmatlanítsa szakszerűen az NiMH cellákat.
ÚTMUTATÁS: Egyéb üzemzavarok esetén forduljon a GARDENA területileg illetékes szervizközpont­jához. Javításokat csak a GARDENA szervizköz­pontokkal, valamint a GARDENA szerződött szak­kereskedőivel szabad végeztetni.
GARANCIA / SZERVIZ
UVEDENÍ DO PROVOZU
Solární lampu uveďte do provozu podle obrázků 1 a 2. Solární lampa musí být umístěna na slunečném místě. Pokud již lampa nesvítí, zkontrolujte místo instalace
aakumulátor.
BEZPEČNOST
Smí být použity pouze akumulátory NiMH. Akumulátor se přes den nabíjí, jen když je lampa
zapnuta (zakrytím solárního panelu můžete vyzkoušet, zda je lampa zapnuta).
Pokud je tlačítko zap. / vyp. lampa se při setmění automaticky zapne.
Přes zimu uskladněte lampu ve vypnutém stavu v suchém prostoru chráněném proti mrazu.
Předtím vyndejte akumulátor.
aktivováno, solární
>
Termékregisztráció:
Regisztrálja termékét a gardena.com/registration oldalon.
Szerviz:
A szervizek aktuális elérhetőségeit a hátoldalon és a weboldalon tekintheti meg:
• Magyarország:
https://www.gardena.com/hu/tamogatas/tanacsadas/kapcsolat/
CS GARDENA ClickUp!
Solární lampa č.v. 11440
Překlad originálních pokynů.
GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 19GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 19 27.03.24 11:4027.03.24 11:40
VÝMĚNA AKUMULÁTORU
Obr. 3: Pro výměnu použít pouze akumulátorové články
NiMH (velikost AA).
TECHNICKÁ DATA
Doba svícení: Max. 6,5 hodiny Nabíjení slunečním
svitem: Teplotní rozsah: 0 – 40 °C Akumulátor: NiMH AA (2400 mAh) Třída ochrany: IPX4
Až 8 hodin
19
Page 20
LIKVIDACE
NiMH
(podle směrnice 2012/19/EU / S.I. 2013 č.3113)
Produkt nesmí být likvidován spolu s běžným domácím odpadem. Musí být likvidován podle platných místních ekologických předpisů.
DŮLEŽITÉ! Likvidujte produkt prostřednictvím Vašeho místního recyklačního sběrného místa.
SK GARDENA ClickUp!
Solárna lampa č.v. 11440
Preklad originálneho návodu na obsluhu.
Určené použitie:
GARDENA solárna lampa sa hodí ako osvetlenie na balkóne a v záhrade. Za súmraku a v noci.
Likvidace akumulátoru:
Akumulátor GARDENA obsahuje články NiMH, které musí být na konci své životnosti likvido­vány odděleně od domácího odpadu.
DŮLEŽITÉ! Likvidujte akumulátory přes nebo prostřednictvím místního recyklačního sběrného místa.
1. Články NiMH úplně vybijte (obraťte se na servis GARDENA).
2. Zajistěte kontakty u článků NiMH proti zkratu.
3. Články NiMH likvidujte odborně.
POZNÁMKA: V případě jiných poruch se prosím obraťte na Vaše servisní centrum GARDENA. Opravy smí provádět pouze servisní centra GARDENA a odborní prodejci, kteří jsou fir­mouGARDENA autorizováni.
UVEDENIE DO PREVÁDZKY
Uveďte solárnu lampu do prevádzky podľa obrátka 1 a 2. Solárna lampa sa musí inštalovať na slnečnom mieste. Ak už lampa nesvieti, skontrolujte miesto inštalácie a
akumulátor.
BEZPEČNOSŤ
Používať sa smú len NiMH akumulátory. Akumulátor sa bude nabíjať, len ak je lampa cez deň
zapnutá (odpojením solárneho panelu môžete vyskú­šať, či je lampa zapnutá).
Ak je aktivovaný zapínač / vypínač sa po zotmení automaticky zapne.
V zime skladujte solárnu lampu vo vypnutom stave v suchej miestnosti bez mrazu.
Najskôr vyberte akumulátor.
, solárna lampa
>
ZÁRUKA / SERVIS
Registrace výrobku:
Zaregistrujte svůj výrobek na adrese gardena.com/registration.
Servis:
Aktuální kontaktní informace pro náš servis naleznete na zadní straně aonline:
• Česká republika:
https://www.gardena.com/cz/podpora/podpora/kontakt/
20
GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 20GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 20 27.03.24 11:4027.03.24 11:40
VÝMENA AKUMULÁTORA
Obr. 3: Výmena len za NiMH články akumulátora
(veľkosť AA).
TECHNICKÉ ÚDAJE
Doba svietenia: Max. 6,5 hodiny Nabíjanie slnečným
svetlom: Teplotný rozsah: 0 – 40 °C
Až 8 hodín
Page 21
Akumulátor: NiMH AA (2400 mAh)
NiMH
Trieda ochrany: IPX4
EL GARDENA ClickUp!
Ηλιακή λυχνία Κωδ. 11440
LIKVIDÁCIA
(podľa smernice 2012/19/EÚ / S.I. 2013 No. 3113)
Výrobok sa nesmie likvidovať v bežnom domácom odpade. Musí sa zlikvidovať podľa platných miestnych predpisov týka­júcichsa ochrany životného prostredia.
DÔLEŽITÉ! Výrobok zlikvidujte na miestne príslušnom zbernom arecyklačnom mieste.
Likvidácia akumulátorov:
Akumulátor GARDENA obsahuje NiMH články, ktoré je potrebné na konci ich životnosti zlikvidovať oddelene od bežného domáceho odpadu.
DÔLEŽITÉ! Akumulátory zlikvidujte na miestne príslušnom zbernom a recyklačnom mieste.
1. NiMH články úplne vybite (obráťte sa na servis GARDENA).
2. Zabezpečte kontakty NiMH článkov proti skratovaniu.
3. Odborne zlikvidujte NiMH články.
UPOZORNENIE: Pri iných poruchách sa obráťte na servisné stredisko GARDENA. Opravy môžu vykonávať len servisné strediská GARDENA alebo predajcovia, ktorí sú certifikovaní výrob­comGARDENA.
ZÁRUKA / SERVIS
Registrácia produktu:
Zaregistrujte svoj produkt na gardena.com/registration.
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών χρήση.
Προβλεπόμενη χρήση:
Η Ηλιακή λυχνία GARDENA ενδείκνυται για το φωτισό στο παλκόνι και στον κήπο. Το σούρουπο και τη νύχτα.
ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Θέτετε την ηλιακή λυχνία σε λειτουργία σύφωνα ε τι εικόνε 1 και 2.
Η ηλιακή λυχνία πρέπει να τοποθετείτε σε ηλιόλουστο σηείο.
Εάν η λυχνία δεν ανάβει πλέον, ελέγξτε το σηείο τοποθέτηση και τη παταρία.
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Επιτρέπεται αποκλειστικά η χρήση παταριών NiMH. Η παταρία φορτίζεται όνον όταν η λυχνία είναι
ενεργοποιηένη κατά το διάστηα τη ηέρα (καλύπτοντα το ηλιακό πάνελ πορείτε να ελέγξετε αν είναι ενεργοποιηένη η λυχνία).
Όταν είναι ενεργοποιηένο το πλήκτρο ενεργοποίη­ση / απενεργοποίηση ποιείται αυτόατα στο σκοτάδι.
Αποθηκεύετε τη λυχνία κατά τη χειερινή περίοδο σε απενεργοποιηένη κατάσταση σε προστατευένο από τον παγετό, στεγνό χώρο.
Αφαιρείτε προηγουένω τη παταρία.
, η ηλιακή λυχνία ενεργο-
>
Servis:
Aktuálne kontaktné informácie našej služby nájdete na zadnej strane aonline:
• Slovenská republika:
https://www.gardena.com/sk/podpora/podpora/kontakt/
GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 21GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 21 27.03.24 11:4027.03.24 11:40
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Εικ. 3: Αντικατάσταση αποκλειστικά ε στοιχεία πα-
ταρία NiMH (έγεθο AA).
21
Page 22
NiMH
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
ιάρκεια φωτισού: Μέγ. 6,5 ώρε Φόρτιση σε
ηλιόλουστε συνθήκε: Εύρο θεροκρασία: 0 – 40 °C Μπαταρία: NiMH AA (2400 mAh) Κατηγορία προστασία: IPX4
Έω 8 ώρε
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
(σύμφωνα με την οδηγία 2012/19/ΕΕ/S.I. 2013 αριθ. 3113)
Το προϊόν δεν επιτρέπεται να απορρίπτεται στα κοινά οικιακά απορρίατα. Πρέπει να απορρίπτεται σύφωνε ε του ισχύοντε τοπικού κανονισού προστασία του περι­βάλλοντο.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ιαθέστε το προϊόν έσω τη υπηρεσία ανακύκλωση τη περιοχή σα.
Απόρριψη της μπαταρίας:
Η παταρία GARDENA περιέχει στοιχεία NiMH, τα οποία πρέπει να απορρίπτονται στο τέλο τη διάρκεια ζωή του ξεχωρι­στάαπό τα κανονικά οικιακά απορρίατα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ιαθέτετε τι παταρίε έσω τη υπηρεσία ανακύκλωση τη περιοχή σα.
1. Εκφορτίζετε εντελώ τα στοιχεία NiMH (απευθυν­θείτε στο τήα σέρβι τη GARDENA).
2. Ασφαλίζετε τι επαφέ των στοιχείων NiMH έναντι βραχυκυκλώατο.
3. Απορρίπτετε τα στοιχεία NiMH σύφωνα ε τι προδιαγραφέ.
ΥΠΟΕΙΞΗ: Για άλλε βλάβε απευθυνθείτε στο κέντρο σέρβι τη εταιρεία GARDENA. Επι­σκευέ επιτρέπεται να εκτελούνται όνο από τα κέντρα σέρβι τη εταιρεία GARDENA καθώ και από εξειδικευένου αντιπροσώπου εξουσιο­δοτηένου από την εταιρεία GARDENA.
22
GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 22GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 22 27.03.24 11:4027.03.24 11:40
ΕΓΓΥΗΣΗ / ΣΕΡΒΙΣ
Δήλωση προϊόντος:
ηλώστε το προϊόν σα στη διεύθυνση gardena.com/registration.
Σέρβις:
Βρείτε τα τρέχοντα στοιχεία επικοινωνία του σέρβι α στο πίσω εξώφυλλο και στο διαδίκτυο:
• Ελλάδα:
https://www.gardena.com/gr/servis-kai-ypostirixi/symvoules/epikoinonia/
• Κύπρος:
https://www.gardena.com/cy/servis-kai-ypostirixi/symvoules/epikoinonia/
RU GARDENA ClickUp!
Солнечный светильник арт. 11440
Перевод оригинальных инструкций.
Применение в соответствии с назначением:
GARDENA солнечный светильник подходит в качестве освещения на балконе и в саду. В сумерки и ночью.
ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
Подготовьте солнечный светильник к работе согласно рисункам 1 и 2.
Солнечный светильник следует устанавливать в солнечном месте.
Если светильник перестал светиться, проверьте место установки и аккумулятор.
Page 23
NiMH
БЕЗОПАСНОСТЬ
Разрешается использовать только никель-метал­лгидридные аккумуляторы.
Аккумулятор заряжается только при включении в течение дня (вы можете проверить, включен ли светильник, накрыв солнечную панель).
Если кнопка включения / выключения рована, Солнечный светильник включается авто­матически, когда стемнеет.
Зимой храните светильник в выключен­ном состоянии в сухом, отапливаемом помещении.
Предварительно выньте аккумулятор.
активи-
>
ЗАМЕНА АККУМУЛЯТОРА
Рис. 3: Замена только на никель-металлгидридные
батареи (размер AA).
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Длительность свечения:
Зарядка на солнце: До 8 часов Диапазон температур: 0 – 40 °C
Аккумулятор:
Класс защиты: IPX4
Макс. 6,5 часов
Никель-металлгидридная батарея AA (2400 мАч)
УТИЛИЗАЦИЯ
(согласно Директиве 2012/19/EU / S.I. 2013 № 3113)
Не допускается выбрасывать изделие собычным бытовым мусором. Его необ­ходимо утилизировать в соответствии сдействующими местными предписани­ями по защите окружающей среды.
ВАЖНО! Утилизируйте изделие через местный пункт приемки вторсырья.
GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 23GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 23 27.03.24 11:4027.03.24 11:40
Утилизация аккумулятора:
GARDENA аккумулятор представляет собой никель-металлгидридную батарею, которая по истечению срока службы должна утилизироваться отдельно от обычного бытового мусора.
Важно! Утилизируйте аккумуляторы через местный пункт приемки вторсырья.
1. Полностью разрядите литий-ионные батареи (обратитесь в GARDENA сервисный центр).
2. Защитите контакты литий-ионных батареи от короткого замыкания.
3. Утилизируйте никель-металлгидридную батарею надлежащим образом.
УКАЗАНИЕ: в случае других неисправностей, пожалуйста, обращайтесь в свой GARDENA сервисный центр. Ремонт разрешается произ­водить только в GARDENA сервисных цен­трах,атакже у дилеров, авторизованных вGARDENA.
ГАРАНТИЯ / СЕРВИС
Регистрация изделия:
Зарегистрируйте изделие на сайте gardena.com/registration.
Сервис:
Актуальные контактные данные нашего сервиса приведены на оборотной стороне этого руковод­ства и на сайте:
• https://www.gardena.com/int/support/advice/contact/
SL GARDENA ClickUp!
Solarna luč art.-št. 11440
Prevod izvirnih navodil.
23
Page 24
Predvidena uporaba:
NiMH
GARDENA solarna luč je primerna za osvetljavo na balkonu in na vrtu. V mraku in ponoči.
ZAGON
Solarno luč pripravite za uporabo v skladu s sliko 1 in 2.
Solarno luč je treba postaviti na sončnem mestu. Če luč ne sveti več, preverite mesto postavitve
in akumulator.
VARNOST
ODSTRANITEV
(v skladu z Direktivo 2012/19/EU / Ur. 2013 št. 3113)
Izdelka ne smete odstraniti v običajne gospo­dinjske odpadke. Odstraniti ga je treba v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi o varstvu okolja.
POMEMBNO! Izdelek odstranite pri svojem krajevnem zbirališču odpadkov za recikliranje.
Odstranitev akumulatorja:
GARDENA akumulator vsebuje NiMH-celice, ki jih je treba na koncu njihove življenjske dobe odstraniti ločeno od običajnih gospodinjskih odpadkov.
Uporabiti je dovoljeno samo NiMH-akumulatorje. Akumulator se polni le, če je luč čez dan vklopljena
(če solarno ploščo prekrijete, lahko ugotovite, ali je luč vklopljena).
Če je tipka za vklop / izklop luč v temi samodejno vklopi.
Luč čez zimo shranite izklopljeno v suhem prostoru brez zmrzali.
Pred shranitvijo odstranite akumulator.
aktivirana, se solarna
>
POMEMBNO! Akumulatorje odstranite pri svojem krajevnem zbirališču odpadkov za recikliranje.
1. NiMH-celice dokončno izpraznite (obrnite se na servis GARDENA).
2. Zavarujte kontakte NiMH-celic pred kratkim stikom.
3. NiMH-celice odstranite na ustrezen način.
NAPOTEK: V primeru drugih napak se obrnite na svoje GARDENA servisno središče. Popravila smejo izvajati samo GARDENA servisna središča ter specializirani trgovci, pooblaščeni od podjetja GARDENA.
ZAMENJAVA AKUMULATORJA
Slika 3: Zamenjajte ga samo za akumulatorske
NiMH-celice (velikosti AA).
TEHNIČNI PODATKI
Čas svetilnosti: maks. 6,5 ur Polnjenje na soncu: do 8 ur Temperaturno območje: 0 – 40 °C Akumulator: NiMH AA (2400 mAh) Razred zaščite: IPX4
24
GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 24GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 24 27.03.24 11:4027.03.24 11:40
GARANCIJA / SERVIS
Registracija izdelka:
Izdelek registrirajte na spletnem mestu gardena.com/registration.
Servis:
Trenutne kontaktni podatki našega servisa so na voljo na hrbtni strani in na spletu:
• Slovenija: https://www.gardena.com/si/servis-in-podpora/nasveti/kontakt/
Page 25
HR GARDENA ClickUp!
NiMH
Solarna svjetiljka br. art. 11440
Područje temperature: 0 – 40 °C Punjiva baterija: NiMH AA (2400 mAh) Stupanj zaštite: IPX4
Prijevod originalnih uputa.
Namjenska uporaba:
GARDENA solarna svjetiljka služi za osvjetljavanje balkona i vrtova. U sumrak i noću.
PUŠTANJE U RAD
Solarna svjetiljka se uključuje kao što je prikazano na slikama 1 i 2.
Postavite solarnu svjetiljku na osunčano mjesto. Ako svjetiljka više ne svijetli, provjerite mjesto postavljanja
i napunjenost baterije.
SIGURNOST
Rabite isključivo NiMH baterije. Baterija se puni samo ako je tijekom dana uključena
(prekrivanjem solarnog panela možete provjeriti je li svjetiljka uključena).
Ako je uključno / isključna tipka solarnasvjetiljka se automatski uključuje kada postane mračno.
Tijekom zime isključenu svjetiljku možete čuvati na suhom mjestu zaštićenom od mraza.
Prethodno izvadite bateriju.
aktivirana,
>
ZAMJENA BATERIJE
Sl. 3: Rabite isključivo NiMH baterijske ćelije
(veličine AA).
TEHNIČKI PODACI
Trajanje svijetljenja: Maks. 6,5 sati Punjenje na suncu: Do 8 sati
GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 25GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 25 27.03.24 11:4027.03.24 11:40
ODLAGANJE U OTPAD
(prema Direktivi 2012/19/EU / S.I. 2013 br. 3113)
Nemojte odlagati proizvod u običan komunalni otpad. Morate ga zbrinuti sukladno važećim lokalnim propisima o zaštiti okoliša.
VAŽNO! Neupotrebljiv proizvod predajte Vašem lokalnom reciklažnom odlagalištu.
Odlaganje baterija u otpad:
GARDENA baterija sadrži NiMH ćelije koje po isteku radnog vijeka treba odložiti odvojeno od običnog komunalnog otpada.
VAŽNO! Stare baterije predajte Vašem lokalnom reciklažnom odlagalištu.
1. Ispraznite NiMH ćelije do kraja (obratite se GARDENA servisu).
2. Onemogućite kratko spajanje kontakata NiMH ćelija.
3. Propisno odložite NiMH ćelije u otpad.
NAPOMENA: U slučaju drugih smetnji obratite se servisnom centru tvrtke GARDENA. Popravke pre­pustite samo stručnjacima servisnih centara tvrtke GARDENA ili specijaliziranim prodavačima koje je za to ovlastila GARDENA.
JAMSTVO / SERVIS
Registracija proizvoda:
Registrirajte proizvod na gardena.com/registration.
Servis:
Trenutačne kontaktne informacije našeg servisa potražite na poleđini i na mreži:
• Hrvatska: https://www.gardena.com/hr/servis-podrska/savjeti/kontakt/
25
Page 26
SR GARDENA ClickUp!
NiMH
Solarna lampa art. 11440
Punjiva baterija: NiMH AA (2400 mAh) Stepen zaštite: IPX4
Prevod originalnog uputstva.
Namenska upotreba:
GARDENA solarna lampa namenjena je za osvetljenje balkona i bašti. U sumrak i noću.
PUŠTANJE U RAD
Solarna lampa se uključuje kao što je prikazano na slikama 1 i 2.
Postavite solarnu lampu na osunčano mesto. Ukoliko lampa prestane da svetli, proverite mesto na
kom je postavljena i napunjenost baterije.
ODLAGANJE U OTPAD
(u skladu sa Direktivom 2012/19/EU / S.I. 2013 br. 3113)
Proizvod ne sme da se baci u običan komu­nalni otpad. Morate da ga odložite u skladu sa važećim lokalnim propisima o zaštiti životne sredine.
VAŽNO! Rashodovan proizvod predajte Vašem lokalnom reciklažnom odlagalištu.
Odlaganje punjive baterije u otpad:
GARDENA punjiva baterija sadrži NiMH ćelije koje po isteku radnog veka treba odložiti odvo­jeno od običnog komunalnog otpada.
BEZBEDNOST
VAŽNO! Stare baterije predajte Vašem lokalnom
Koristite isključivo NiMH baterije. Baterija se puni samo ako je tokom dana uključena
(prekrivanjem solarnog panela možete proveriti da li je lampa uključena).
Ako je taster za uključivanje / isključivanje solarna lampa će se automatski uključiti kada postane mračno.
Tokom zime isključenu lampu možete da čuvate u prostoriji koja je suva i zaštićena od mraza.
Prethodno izvadite bateriju.
aktiviran,
>
ZAMENA BATERIJE
Sl. 3: Koristite isključivo NiMH baterijske ćelije
(veličine AA).
TEHNIČKI PODACI
Trajanje osvetljavanja: Maks. 6,5 sati Punjenje na suncu: Do 8 sati Raspon temperature: 0 – 40 °C
26
GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 26GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 26 27.03.24 11:4027.03.24 11:40
reciklažnom odlagalištu.
1. Ispraznite NiMH ćelije do kraja (obratite se servisnoj službi preduzeća GARDENA).
2. Onemogućite kratko spajanje kontakata NiMH ćelija.
3. Propisno odložite NiMH ćelije u otpad.
NAPOMENA: U slučaju drugih smetnji obratite se servisnom centru preduzeća GARDENA. Popravke prepustite samo stručnjacima servisnih centara preduzeća GARDENA ili specijalizovanim prodav­cima koje je u tu svrhu ovlastila GARDENA.
GARANCIJA / SERVIS
Registracija proizvoda:
Registrujte proizvod na stranici gardena.com/registration.
Servis:
Pronađite aktuelne kontakt informacije našeg servisnog centra na zadnjoj stranici i na mreži:
• https://www.gardena.com/int/support/advice/contact/
Page 27
NiMH
UK GARDENA ClickUp!
Світильник на сонячній батареї арт. 11440
Це переклад оригіналу інструкції.
Належне застосування:
GARDENA світильник на сонячній батареї підхо­дить для освітлення на балконі та в саду. У сутінках та вночі.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Тривалість світіння: макс. 6,5 годин Тривалість зарядки
від сонця: Температурний
діапазон: Акумуляторна батарея: NiMH AA (2400 mAh) Клас захисту: IPX4
до 8 годин
0 – 40 °C
УТИЛІЗАЦІЯ
ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ
Введіть світильник на сонячній батареї в експлуа­тацію, як показано на зобр. 1 та 2.
Світильник на сонячній батареї необхідно встано­вити на сонячному місці.
Якщо світильник більше не світиться, перевірте місце установки та акумуляторну батарею.
БЕЗПЕКА
Дозволяється використовувати тільки NiMH­акумуляторні батареї.
Акумуляторна батарея заряджається тільки тоді, коли світильник вдень включений (прикрив сонячний елемент, ви зможете перевірити, чи світильник включений).
Якщо кнопка вмикання / вимикання на, світильник на сонячній батареї включиться автоматично з настанням темряви.
Зберігайте світильник взимку у виклю­ченому стані в захищеному від морозу, сухому місці.
Перед цим витягніть акумуляторну батарею.
активова-
>
ЗАМІНА АКУМУЛЯТОРНОЇ БАТАТЕЇ
Зобр. 3: Замінюйте тільки на NiMH-акумулятори
(розмір AA).
GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 27GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 27 27.03.24 11:4027.03.24 11:40
(відповідно до Директиви 2012/19/EU / S.I. 2013 No. 3113)
Виріб не можна утилізувати зі звичайними побутовими відходами. Він повинен бути утилізований відповідно до місцевих чин­них стандартів з охорони навколишнього середовища.
ВАЖЛИВО! Утилізуйте виріб у або за допомогою місцевого спеціалізованого збірного пункту з утилізації.
Утилізація акумуляторної батареї:
Акумуляторна батарея GARDENA містить NiMH-елементи, які після закінчення термі­ну їх служби необхідно утилізувати окремо від звичайного побутового сміття.
ВАЖЛИВО! Утилізуйте акумуляторні батареї у або за допо­могою місцевого спеціалізованого збірного пункту з утилізації.
1. Повністю розрядіть NiMH-елементи (зверніться до сервісного центру GARDENA).
2. Захистіть контакти NiMH-елементів від короткого замикання.
3. Утилізуйте NiMH-елементи належним чином.
ВКАЗІВКА: в разі інших несправностей звер­ніться, будь ласка, до сервісного центру GARDENA. Ремонтні роботи повинні виконува­тися тільки сервісними центрами GARDENA, атакож спеціалізованими фірмами, які сертифі­ковані компанією GARDENA.
27
Page 28
NiMH
ГАРАНТІЯ / СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Реєстрація товару:
Зареєструйте свій виріб на веб-сторінці gardena.com/registration.
Сервісне обслуговування:
Актуальну контактну інформацію нашої служби підтримки можна знайти на задній сторінці та в Інтернеті:
Україна:
https://www.gardena.com/ua/pidtrymka/advice/contacty/
RO GARDENA ClickUp!
Lampă solară art. 11440
Peste iarnă depozitaţi lampa în stare stinsă și într-o încăpere ferită de îngheţ și uscată.
Scoateţi înainte acumulatorul.
ÎNLOCUIREA ACUMULATORULUI
Fig. 3: Înlocuirea se face numai cu celule de acumulator
NiMH (mărimea AA).
DATE TEHNICE
Durata de aprindere: Max. 6,5 ore Încărcare sub razele
solare: Intervalul temperaturii: 0 – 40 °C Acumulator: NiMH AA (2400 mAh) Clasa de protecie: IPX4
Până la 8 ore
Traducerea instrucţiunilor originale.
Utilizare conform destinaţiei:
Lampa solară GARDENA este adecvată pentru ilumi­narea balconului și a grădinii. Pe înserat și noaptea.
PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE
Puneţi în funcţiune lampa solară conform figurilor 1 și 2. Lampa solară trebuie instalată într-un loc însorit. Dacă lampa nu se mai aprinde, verificaţi locul de insta-
lare și acumulatorul.
SIGURANŢA
Pot fi utilizaţi numai acumulatori NiMH. Acumulatorul este încărcat numai dacă este pornit în
timpul zilei (prin acoperirea acumulatorului puteţi testa dacă este aprinsă lampa).
Dacă este activat butonul Pornit / Oprit solară se aprinde automat în întuneric.
28
GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 28GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 28 27.03.24 11:4027.03.24 11:40
, lampa
>
ELIMINARE CA DEȘEU
(conform Directivei 2012/19/UE / S.I. 2013 nr. 3113)
Este interzisă dispunerea produsului ca gunoi menajer obișnuit. Acesta trebuie dispus ca deșeu conform prescripţiilor locale de protecţia mediului.
IMPORTANT! Dispuneţi ca deşeu produsul prin sau de către punctele de colectare şi reciclare locale.
Dispunerea ca deşeu a acumulatorului:
Acumulatorul GARDENA conţine celule NiMH, care după expirarea duratei de viaţă trebuie dispuse separat de gunoiul menajer.
IMPORTANT! Dispuneţi ca deşeu acumulatorii prin sau de către punctele de colectare şi reciclare locale.
1. Descărcaţi complet celulele NiMH (adresaţi-vă centrelor de service GARDENA).
Page 29
NiMH
2. Asiguraţi contactele celulelor NiMH împotriva scurtcircuitării.
3. Eliminaţi regulamentar celulele NiMH.
NOTĂ: În caz de alte defecţiuni adresaţi-vă cen­trului de service GARDENA. Reparaţiile vor fi efectuate în exclusivitate de centrele de service GARDENA și de dealeri autorizaţi de GARDENA.
GARANŢIE / SERVICE
Înregistrarea produsului:
Înregistrai-vă produsul la gardena.com/registration.
Service:
Găsii actualele informaiile de contact ale serviciului nostru pe verso și online:
• Romania:
https://www.gardena.com/ro/asistenta/advice/contact/
• Alte ări:
https://www.gardena.com/int/support/advice/contact/
TR GARDENA ClickUp!
Güneş lambası Ürün 11440
Orijinal kullanma kılavuzunun çevirisi.
Amacına uygun kullanım:
GARDENA güneş lambası balkon ve bahçede aydın­latma için uygundur. Alacakaranlıkta ve geceleri.
DEVREYE ALMA
Güneş lambasını şekil 1 ve 2’ye göre işletime alın. Güneş lambası güneşli bir yere yerleştirilmelidir. Lamba artık yanmıyorsa, kurulum yerini ve aküyü kontrol
edin.
GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 29GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 29 27.03.24 11:4027.03.24 11:40
GÜVENLİK
Sadece NiMH aküler kullanılmalıdır. Akü, sadece gün içerisinde açıksa şarj edilir (güneş
panelinin üzerini örterek lambanın çalışıp çalışmadığını kontrol edebilirsiniz).
Açma / kapama tuşu lambası karanlıkta otomatik olarak açılır.
Lambayı kış boyunca kapalı durumda paslan­maz, kuru bir ortamda muhafaza edin.
Önce aküyü çıkarın.
etkinleştirildiyse, güneş
>
AKÜNÜN DEĞİŞTİRİLMESİ
Şek. 3: Sadece NiMH akü hücreleri (AA boyutu) ile
değiştirin.
TEKNİK ÖZELLİKLER
Yanma süresi: Maksimum 6,5 saat Güneş ışığını yükleyin: 8 saate kadar Sıcaklık aralığı: 0 – 40 °C Akku: NiMH AA (2400 mAh) Koruma sınıfı: IPX4
TASFIYE
(2012/19/AB / S.I. 2013 No. 3113 yönetmeliği uyarınca)
Ürün normal ev çöpü ile birlikte tasfiye edilme­melidir. Geçerli yerel çevre koruma talimatları uyarınca tasfiye edilmelidir.
ÖNEMLİ! Ürünü geri dönüşüm toplama noktaları üzerinden atığa ayırın.
Akünün tasfiye edilmesi:
GARDENA aküsü kullanım ömrü dolduğunda normal ev çöpünden ayrı bir şekilde tasfiye edilen NiMH hücrelere sahiptir.
29
Page 30
ÖNEMLİ! Aküyü geri dönüşüm toplama noktaları üzerinden atığa ayırın.
1. NiMH hücrelerini tamamen deşarj edin (GARDENA servisine başvurun).
2. NiMH hücrelerini kısa devre temasına karşı emniyete alın.
3. NiMH hücrelerini tekniğine uygun bir şekilde atığa ayırın.
BİLGİ: Farklı arıza durumlarında lütfen GARDENA servis merkezine başvurun. Onarım çalışma­larısadece GARDENA servis merkezleri veya GARDENA tarafından yetkilendirilen uzman bayiler tarafından gerçekleştirilebilir.
GARANTİ / SERVİS
Ürün kaydı:
Lütfen ürününüzü gardena.com/registration adresinden kaydedin.
Servis:
Servisimizin güncel iletişim bilgilerini arka sayfada ve çevrimiçi olarak bulabilirsiniz:
• Türkiye:
https://www.gardena.com/tr/destek/uzmanasorun/iletisim/
ВЪВЕЖДАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ
Пуснете в експлоатация соларната лампа съгласно фигура 1 и 2.
Соларната лампа трябва да се разположи на слън­чево място.
В случай че лампата повече не свети, проверете мястото на разполагане и акумулаторната батерия.
ТЕХНИКА НА БЕЗОПАСНОСТ
Трябва да се използват само NiMH акумулаторни батерии.
Акумулаторната батерия се зарежда само когато е включена през деня (чрез покриване на солар­ния панел можете да проверите, дали лампата евключена).
Ако бутонът за включване / изключване виран, соларната лампа се включва автоматично при тъмнина.
През зимата съхранявайте лампата визключено състояние в защитено от замръзване, сухо помещение.
Преди това извадете акумулаторната батерия.
е акти-
>
СМЯНА НА АКУМУЛАТОРНАТА БАТЕРИЯ
Фиг. 3: Смяна само с NiMH батерии (размер AA).
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
BG GARDENA ClickUp!
Соларна лампа Арт. 11440
Превод на оригиналната инструкция.
Употреба по предназначение:
Соларната лампа GARDENA е подходяща за осветление на тераси и градини. При здрачаване и през нощта.
30
GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 30GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 30 27.03.24 11:4027.03.24 11:40
Продължителност на светене:
Зареждане от слънчева светлина:
Температурен диапазон:
Акумулаторна батерия: NiMH AA (2400 mAh) Клас на безопасност: IPX4
макс. 6,5 часа
до 8 часа
0 – 40 °C
Page 31
NiMH
ИЗХВЪРЛЯНЕ
(съгласно директива 2012/19/ЕС / S.I. 2013 No. 3113)
Продуктът не трябва да бъде изхвърлян заедно с обикновените битови отпадъци. Той трябва да бъде изхвърлен съгласно действащите местни разпоредби за опаз­ване на околната среда.
ВАЖНО! Изхвърлете продукта на или чрез Вашия местен събирателен пункт за рециклиране.
Сервиз:
Актуалната информация за контакт с нашите служ­би ще намерите на гърба на последната страница и онлайн:
• България:
https://www.gardena.com/bg/poddrajka/savet/kontakt
SQ GARDENA ClickUp!
Изхвърляне на батерията:
Акумулаторната батерия GARDENA съдър­жа NiMH елементи, които не трябва да се изхвърлят с обикновените битови отпадъ­ци в края на експлоатационния им срок.
ВАЖНО! Изхвърлете акумулаторните батерии на или чрез Вашия местен събирателен пункт за реци­клиране.
1. Оставете NiMH елементите да се изтощят изцяло (обърнете се към сервиз на GARDENA).
2. Обезопасете контактите на NiMH елементите срещу късо съединение.
3. Предайте за отпадъци NiMH елементите според правилата.
УКАЗАНИЕ: При други повреди се обръщайте към Вашия сервизен център на GARDENA. Ремонтите трябва да бъдат изпълнявани само от сервизният център на GARDENA, както и от специализираните търговци, които са оторизи­рани от GARDENA.
ГАРАНЦИЯ / СЕРВИЗ
Регистрация на продукт:
Моля, регистрирайте продукта си на уебсайта gardena.com/registration.
GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 31GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 31 27.03.24 11:4027.03.24 11:40
Llamba diellore Art. 11440
Përkthimi i mënyrës së përdorimit nga origjinali.
Përdorimi i parashikuar:
GARDENA llamba diellore përshtatet si ndriçim në ballkon dhe kopsht. Në muzg dhe gjatë natës.
VËNIA NË PËRDORIM
Vëreni në operim llambën diellore sipas figurës 1 dhe 2. Llamba diellore duhet të montohet në një vend me diell. Nëse llamba nuk ndriçon më, kontrolloni vendin e monti-
mit dhe baterinë.
SIGURIA
Lejohet vetëm përdorimi i baterive NiMH. Bateria karikohet vetëm kur është e ndezur gjatë ditës
(duke mbuluar panelin diellor mund të testoni nëse llamba është e ndezur).
Nëse butoni diellore ndizet automatikisht kur është errësirë.
Më përpara hiqni baterinë.
ndezur / fikur është i aktivizuar, llamba
>
Ruajeni llambën gjatë dimrit në gjendje të fikur në një dhomë pa ngrica, të thatë.
31
Page 32
ZËVENDËSONI BATERINË
NiMH
Fig 3: Zëvendësimi vetëm me pila baterie NiMH (madhësia AA).
visitGARDENA si dhe nga tregtarët e specializuar të cilët janë të autorizuar nga GARDENA.
GARANCIA / SERVISI
TË DHËNAT TEKNIKE
Kohëzgjatja e ndriçimit: Maks. 6,5 orë Karikoni rreze dielli: Deri në 8 orë Gama e temperaturës: 0 – 40 °C Bateria: NiMH AA (2400 mAh) Klasa e mbrojtjes: IPX4
Regjistrimi i produktit:
Regjistrojeni produktin tuaj te gardena.com/registration.
Servisi:
Ju lutemi t‘i gjeni detajet aktuale të kontaktit me shërbi­min tonë në faqen e pasme dhe online:
• https://www.gardena.com/int/support/advice/contact/
ASGJËSIMI
(sipas Direktivës 2012/19/BE / S.I. 2013 nr. 3113)
Produkti nuk lejohet të asgjësohet me mbetjet normale të shtëpisë. Ai duhet të asgjësohet në përputhje me rregulloret lokale të mbrojtjes së mjedisit.
ME RËNDËSI! Asgjësojeni produktin nëpërmjet qendrës tuaj vendore të grumbullimit dhe riciklimit.
Asgjësimi i baterisë:
Bateria GARDENA përmban pila NiMH, të cilat në përfundim të jetëgjatësisë së tyre duhet të asgjësohen të ndara nga mbetjet normale të shtëpisë.
ME RËNDËSI! Asgjësojini bateritë nëpërmjet qendrës tuaj ven- dore të grumbullimit dhe riciklimit.
1. Shkarkoni plotësisht pilat e joneve të litiumit (drejtojuni një servisi GARDENA).
2. Sigurojini kontaktet e pilave NiMH kundrejt lidhjes së shkurtër.
3. Asgjësoni pilat NiMH në përputhje me rregullat.
KËSHILLË: Në rast defektesh të tjera ju lutemi, drejtojuni qendrës tuaj të servisit GARDENA. Riparimet lejohen të kryhen nga qendrat e ser-
32
GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 32GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 32 27.03.24 11:4127.03.24 11:41
ET GARDENA ClickUp!
Päikeselamp art. nr. 11440
Instruktsioonide algupärandi tõlge.
Otstarbele vastav kasutamine:
GARDENA päikeselamp sobib valgustiks rõdule ja aeda. Hämaras ja öösel.
KASUTUSELE VÕTMINE
Võtke päikeselamp vastavalt joonisele 1 ja 2 kasutusele. Päikeselambi peab paigaldama päikselisse kohta. Kui lamp enam ei põle, kontrollige paigalduskohta ja
akut.
OHUTUS
Kasutada tohib üksnes NiMH-akut. Akut laetakse üksnes siis, kui see on päeval sisse lüli-
tatud (päikesepaneeli kinni katmisega saate testida, kas lamp on sisse lülitatud).
Kui sisse- / väljalüliti selamp pimeduses automaatselt sisse.
on aktiveeritud, lülitub päike-
>
Page 33
NiMH
Hoidke lampi talvel väljalülitatud olekus külmakindlas, kuivas ruumis.
Võtke eelnevalt aku maha.
AKU VAHETAMINE
Joonis 3: Vahetage üksnes NiMH akuelementide
(suurus AA) vastu välja.
2. Kindlustage NiMH elementide kontaktid lühise vastu.
3. Korraldage NiMH elementide jäätmekäitlus asjatundli­kult.
JUHIS: Palun pöörduge muude rikete korral oma GARDENA teeninduskeskusesse. Parandusi tohi­vad teha ainult GARDENA teeninduskeskused ning GARDENA poolt volitatud spetsialiseerunud jae­müüjad.
GARANTII / TEENINDUS
TEHNILISED ANDMED
Põlemisaeg: Max 6,5 tundi Päikesevalguse
laadimine: Temperatuurivahemik: 0 – 40 °C Aku: NiMH AA (2400 mAh) Kaitseklass: IPX4
Kuni 8 tundi
Toote registreerimine:
Registreerige oma toode aadressil gardena.com/registration.
Teenindus:
Meie teenuse praeguse kontaktteabe leiate tagaküljelt ja veebist:
• Eesti: https://www.gardena.com/ee/tugi/nouanded/kontakt/
KASUTUSELT KÕRVALDAMINE
(vastavalt direktiivile 2012/19/EL / S.I. 2013 nr 3113)
Toodet ei tohi kasutuselt kõrvaldada koos tavaliste olmejäätmetega. Selle peab kasutu­selt kõrvaldama vastavalt kehtivatele kohali­kelekeskkonnakaitse eeskirjadele.
TÄHELEPANU! Kõrvaldage toode kasutuselt oma kohaliku taaska­sutuse kogumisjaama kaudu või selle abil.
Aku kasutuselt kõrvaldamine:
GARDENA aku sisaldab NiMH elemente, mille jäätmekäitlus nende kasutusaja lõpul peab toi­muma tavalistest olmejäätmetest eraldi.
LT GARDENA ClickUp!
Saulės šviestuvas gaminys 11440
Instrukcijos originalo vertimas.
Naudojimas pagal paskirtį:
GARDENA saulės šviestuvas yra tinkamas naudoti apšvietimui balkone ir sode. Prieblandoje ir naktį.
PALEIDIMAS Į EKSPLOATACIJĄ
TÄHELEPANU! Kõrvaldage akud kasutuselt oma kohaliku taaska­sutuse kogumisjaama kaudu või selle abil.
1. Laadige NiMH elemendid täielikult tühjaks (pöörduge GARDENA teenindusse).
GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 33GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 33 27.03.24 11:4127.03.24 11:41
Pradėkite eksploatuoti saulės šviestuvą pagal 1 ir 2paveikslėlius.
Saulės šviestuvą reikia įrengti saulėtoje vietoje. Jei šviestuvas nebešviečia, patikrinkite įrengimo vietą
ir akumuliatorių.
33
Page 34
SAUGA
NiMH
Galima naudoti tiktai nikelio metalhidrido (NiMH) akumuliatorius.
Akumuliatorius įkraunamas tik tada, jei dienos metu yra įjungtas (uždengdami saulės plokštes, galite pati­krinti, ar šviestuvas įjungtas).
Jei ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jutiklis tamsoje saulės šviestuvas įsijungia automatiškai.
Per žiemą laikykite išjungtą šviestuvą nuo šalnų apsaugotoje, sausoje patalpoje.
Prieš tai išimkite akumuliatorių.
aktyvuotas,
>
AKUMULIATORIAUS KEITIMAS
Pav. 3: Pakeisti galima tiktai nikelio metalhidrido (NiMH)
akumuliatoriaus elementais (AA dydis).
Akumuliatoriaus šalinimas:
GARDENA akumuliatoriuje yra NiMH elementų, kurie, pasibaigus jų gyvavimo trukmei, turi būti šalinami atskirai nuo įprastų buitinių atliekų.
SVARBU! Šalinkite akumuliatorius vietiniame komunaliniame atliekų surinkimo ir perdirbimo punkte.
1. Visiškai iškraukite NiMH elementus (kreipkitės į GARDENA servisą).
2. Apsaugokite NiMH elementus nuo trumpojo jungimo.
3. Kvalifikuotai šalinkite NiMH elementus.
PASTABA: Kitų sutrikimų / gedimų atveju kreipki- tės į GARDENA serviso centrą. Remontą gali atlikti tiktai GARDENA serviso centrai bei specializuoti prekybininkai, kuriuos įgaliojo firma GARDENA.
GARANTIJA / SERVISAS
TECHNINIAI DUOMENYS
Švietimo trukmė: maks. 6,5 valandos Saulės energijos
įkrovimas: Temperatūros sritis: 0 – 40 °C Akumuliatorius: NiMH AA (2400 mAh) Apsaugos klasė: IPX4
iki 8 valandų
ŠALINIMAS
(Pagal Direktyvą 2012/19/ES / S.I. 2013 No. 3113)
Gaminio negalima šalinti su įprastomis buitinėmis atliekomis. Jį reikia šalinti pagal galiojančius vietinius aplinkosaugos reikalavimus.
SVARBU! Šalinkite gaminį vietiniame komunaliniame atliekų surinkimo ir perdirbimo punkte.
34
GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 34GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 34 27.03.24 11:4127.03.24 11:41
Užregistruokite gaminį svetainėje gardena.com/registration.
Servisas:
Techninės priežiūros tarnybos kontaktinę informaciją rasite galiniame viršelyje ir internete:
• Lietuva: https://www.gardena.com/lt/pagalba/
LV GARDENA ClickUp!
Saules enerģijas lampa preces nr. 11440
Oriģinālās instrukcijas tulkojums.
Lietošana atbilstoši noteiktajam mērķim:
GARDENA saules enerģijas lampa ir paredzēta balkona un dārza apgaismošanai. Krēslā un naktī.
Gaminio registracija:
Page 35
EKSPLUATĀCIJAS SĀKŠANA
NiMH
Sāciet saules enerģijas lampas lietošanu saskaņā ar
1. un 2. attēlu. Saules enerģijas lampa jāuzstāda saulainā vietā. Ja lampa vairs nedeg, pārbaudiet uzstādīšanas vietu
un akumulatoru.
DROŠĪBA
Atļauts izmantot tikai NiMH akumulatorus. Akumulatora uzlāde notiek tikai tad, ja lampa dienas
laikā ir ieslēgta (apklājot saules enerģijas lampu, varat pārbaudīt, vai lampa ir ieslēgta).
Ja ir aktivizēts Iesl. / izsl. slēdzis lampa automātiski ieslēdzas, iestājoties tumsai.
Ziemas periodā uzglabājiet lampu tikai izslēgtā stāvoklī no sala iedarbības aizsargātā, sausā telpā.
Pirms tam izņemiet no tās akumulatoru.
, saules enerģijas
>
AKUMULATORA NOMAIŅA
Att. 3: Nomainiet tikai pret NiMH strāvas elementiem
(izmērs AA).
TEHNISKIE DATI
Degšanas ilgums: Maks. 6,5 h Saules gaismas uzlāde: līdz 8 h Temperatūras
diapazons: Akumulators: NiMH AA (2400 mAh) Aizsardzības klase: IPX4
0 – 40 °C
SVARĪGI! Nododiet izstrādājumu utilizācijai tuvākajā atkritumu apsaimniekošanas uzņēmumā.
Akumulatora utilizācija:
GARDENA akumulators satur NiMH strāvas elementus, kas pēc to ekspluatācijas beigām jāutilizē atsevišķi no sadzīves atkritumiem.
SVARĪGI! Nododiet akumulatorus utilizācijai tuvākajā atkritumu apsaimniekošanas uzņēmumā.
1. Pilnībā izlādējiet NiMH strāvas elementus (vērsieties GARDENA servisā).
2. Aizsargājiet NiMH strāvas elementu kontaktus pret īssavienojumu.
3. Pareizi utilizējiet NiMH strāvas elementus.
NORĀDE: Citu traucējumu rašanās gadījumā, lūdzu, griezieties tuvākajā GARDENA servisa cen­trā. Remontu drīkst veikt tikai GARDENA servisa centros vai GARDENA autorizētos specializētajos veikalos.
GARANTIJA / SERVISS
Produkta reģistrēšana:
Reģistrējiet produktu vietnē gardena.com/registration.
Serviss:
Skatiet pašreizējo servisa centra kontaktinformāciju aizmugurējā lapā un tiešsaistē:
• https://www.gardena.com/lv/serviss-un-atbalsts/meklet-veikalu-servisa-centru/
UTILIZĀCIJA
(saskaņā ar direktīvu 2012/19/ES / S.I. 2013 No. 3113)
Izstrādājumu nedrīkst utilizēt kopā ar parastiem sadzīves atkritumiem. Tas ir utilizējams saskaņā ar vietējām vides aizsardzības prasībām.
35
GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 35GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 35 27.03.24 11:4127.03.24 11:41
Page 36
DE GEFAHR! Dieses Produkt erzeugt beim Betrieb ein
elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann sich unter bestimmten Bedingungen auf die Funktionsweise aktiver oder passiver medi zinischer Implantate auswirken. Um die Gefahr von Situationen, die zu schweren oder tödli­chen Verletzungen führen können, auszuschließen, soll­ten Personen mit einem medizinischen Implantat vor dem Gebrauch dieses Produkts ihren Arzt und den Her­steller des Implantats konsultieren.
GEFAHR! Kleinere Teile können leicht verschluckt wer­den. Durch den Polybeutel besteht Erstickungsgefahr für Klein kinder. Halten Sie Kleinkinder während der Montage fern.
NL GEVAAR! Dit product genereert tijdens de werking
een elektromagnetisch veld. Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden invloed hebben op de werkwijze van actieve of passieve medische implantaten. Om het gevaar van situaties die kunnen leiden tot ernstige of dodelijke verwondingen uit te sluiten, dienen personen met een medisch implantaat hun arts en de fabrikant van het implantaat te raadplegen alvorens dit product te gebruiken.
GEVAAR! Kleinere onderdelen kunnen gemakkelijk wor­den ingeslikt. De polyzak vormt een verstikkingsgevaar voor kleine kinderen. Houd kleine kinderen tijdens de montage uit de buurt.
EN DANGER! This product makes an electromagnetic
field while it operates. This field may under some condi­tionsinterfere with active or passive medical implants. To decrease the risk of conditions that can possibly injure or kill, we recommend persons with medical implants to speak with their physician and the medical implant manufacturer before you operate the product.
DANGER! Small parts can be easily swallowed. There is also arisk that the polybag can suffocate toddlers. Keep toddlers away when you assemble the product.
FR DANGER! Ce produit génère un champ électroma-
gnétique en cours de fonctionnement. Dans certaines conditions, ce champ peut avoir des effets sur le fonc­tionnement d’implants médicaux actifs ou passifs. Pour exclure le danger de situations pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles, les personnes disposant d’un implant médical doivent consulter leur médecin et le fabricant de l’implant avant d’utiliser ce produit.
DANGER! Les petites pièces peuvent être avalées. Les petits enfants peuvent s’étouffer avec le sac en plastique. Maintenez les petits enfants à l’écart pendant le montage.
36
GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 36GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 36 27.03.24 11:4127.03.24 11:41
SV FARA! Den här produkten skapar ett elektromagne-
tiskt fält under driften. Det här fältet kan under vissa omständigheter påverka funktionssättet för aktiva eller passiva medicinska implantat. För att utesluta faran från situationer som kan leda till allvarliga eller dödliga skador, bör personer med ett medicinskt implantat konsultera läkare och tillverkaren av implantatet innan den här pro­dukten används.
FARA! Mindre delar kan lätt sväljas. Plastpåsar innebär kvävningsfara för små barn. Håll små barn borta under monteringen.
DA FARE! Produktet opretter et elektromagnetisk felt
under driften. Dette felt kan under bestemte betingelser have indflydelse på funktionen af aktive eller passive medicinske implantater. For at udelukke livsfarlige situati­oner, der kan medføre alvorlige kvæstelser med døden til følge, bør personer med et medicinsk implantat sætte sig i forbindelse med en læge eller implantatets produ­cent, inden dette produkt anvendes.
FARE! Små dele kan nemt sluges. Der er risiko for, at små børn kan blive kvalt i polyposen. Hold små børn på afstand under monteringen.
Page 37
FI VAARA! Tämä tuote tuottaa käytössä sähkömag-
neettisen kentän. Kenttä voi tietyissä olosuhteissa vaikut­taa aktiivisten tai passiivisten lääkinnällisten implanttien toimintaan. Jotta vakaviin loukkaantumisiin tai kuole­maan johtavien tilanteiden vaara voidaan välttää, lääkin­nällistä implanttia käyttävien henkilöiden tulisi ennen tuotteen käyttöä kääntyä lääkärinsä ja implantin valmista­jan puoleen.
VAARA! Pienet osat voidaan niellä helposti. Muovipussin vuoksi pienten lasten tukehtumisvaara. Pidä pienet lap­set kaukana kokoamisen aikana.
ES ¡PELIGRO! Este producto genera un campo elec-
tromagnético durante el funcionamiento. Este campo puede influir, bajo determinadas circunstancias, en el modo de funcionamiento de implantes médicos activos o pasivos. Con el fin de evitar el riesgo de situaciones que pudieran conllevar lesiones graves o incluso morta­les, las personas que lleven un implante médico deberán consultar al médico y fabricante del implante antes de usar este producto.
¡PELIGRO! Las piezas pequeñas se pueden ingerir con facilidad. Los niños pequeños corren el riesgo de asfixiarse con la bolsa. Por este motivo, mantenga a los niños pequeños alejados del lugar de montaje.
NO FARE! Dette produktet genererer et elektromagne-
tisk felt under drift. Dette feltet kan under visse betingelser påvirke funksjonen til aktive eller passive medisinske implantater. For å utelukke fare ved situasjo­ner som kan føre til alvorlige eller dødelige personskader, skal personer med et medisinsk implantat rådføre seg med lege og produsenten av implantatet før bruk av dette produktet.
FARE! Mindre deler kan lett svelges. Plastposer utgjør fare for kvelning for småbarn. Hold småbarn på avstand under monteringen.
IT PERICOLO! Questo prodotto durante il suo funzio-
namento genera un campo elettromagnetico. Questo campo può, in presenza di particolari situazioni, agire sul funzionamento di impianti medici attivi o passivi. Per escludere il pericolo di situazioni che possano condurre a lesioni gravi o mortali le persone che hanno un impian­to medico devono, prima dell’utilizzo di questo prodotto, consultarsi con il proprio medico e il produttore dell’im­pianto.
PERICOLO! I piccoli pezzi possono essere ingeriti facil­mente. I sacchetti in polietilene rappresentano un perico­lo di soffocamento per i bambini piccoli. Tenere i bambi­ni lontano durante il montaggio.
GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 37GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 37 27.03.24 11:4127.03.24 11:41
PT PERIGO! Este produto cria um campo eletromag-
nético durante o funcionamento. Em determinadas con­dições, este campo pode afetar o modo de funciona­mento de implantes médicos ativos ou passivos. Para evitar situações de risco que possam provocar ferimen­tos graves ou mortais, as pessoas com um implante médico devem consultar o seu médico e o fabricante do implante antes da utilização deste produto.
PERIGO! As peças mais pequenas podem ser engoli­das. O saco de plástico representa um risco de asfixia para crianças. Mantenha as crianças afastadas durante a montagem.
PL NIEBEZPIECZEŃSTWO! Podczas pracy produkt
wytwarza pole elektromagnetyczne. Wokreślonych warunkach pole to może oddziaływać na aktywne ipasywne implanty medyczne. Aby uniknąć ryzyka poważnych lub śmiertelnych obrażeń ciała, zalecamy osobom posiadającym implanty medyczne przed uży­ciem produktu skontaktować się zlekarzem lub produ­centem implantu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Istnieje ryzyko połknięcia drobnych części. Wprzypadku małych dzieci istnieje ryzyko uduszenia plastikową torebką. Dzieci należy trzy­mać zdala od miejsca montażu produktu.
37
Page 38
HU VESZÉLY! Ez a termék az üzemelés során elektro-
mágneses mezőt hoz létre. Ez a mező bizonyos körül­mények között hatással lehet az aktív és passzív orvosi implantátumok működési módjára. A súlyos vagy halálos kimenetelű sérülések elkerülése érdekében azt javasol­juk, hogy az orvosi implantátummal rendelkező szemé­lyek a termék használata előtt beszéljenek erről az orvo­sukkal, vagy az implantátum gyártójával.
VESZÉLY! Az apróbb alkatrészek könnyen lenyelhetők. A nejlonzacskó miatt kisgyermekeknél fulladás veszélye fenyeget. Szereléskor tartsa távol a kisgyermekeket.
EL ΚΙΝΥΝΟΣ! Αυτό το προϊόν δηιουργεί
ηλεκτροαγνητικό πεδίο κατά τη λειτουργία. Αυτό το πεδίο πορεί υπό ορισένε συνθήκε να επηρεάσει τη λειτουργία ενεργητικών ή παθητικών ιατρικών εφυτευάτων. Για να αποκλειστεί ο κίνδυνο καταστάσεων που πορούν να καταλήξουν σε σοβαρού ή θανάσιου τραυατισού, τα άτοα που φέρουν ιατρικό εφύτευα πρέπει να συβουλευτούν το ιατρό του ή τον κατασκευαστή του εφυτεύατο προτού χρησιοποιήσουν το ηχάνηα.
ΚΙΝΥΝΟΣ! Μικρά εξαρτήατα πορούν να καταποθούν εύκολα. Η πλαστική σακούλα εγκυονεί κίνδυνο ασφυξία για ικρά παιδιά. Αποακρύνετε τα παιδιά κατά τη διάρκεια τη συναρολόγηση.
CS NEBEZPEČÍ! Tento produkt vytváří za provozu
elektromagnetické pole. Toto pole může za určitých pod­mínek působit na funkci aktivních nebo pasivních lékařských implantátů. Aby se vyloučily nebezpečné situace, které by mohly vést k těžkým nebo smrtelným poraněním, měly by osoby s lékařským implantátem před použitím produktu konzultovat svého lékaře a výrobce implantátu.
NEBEZPEČÍ! Menší díly mohou být snadno spolknuty. Při použití polyetylénových sáčků hrozí malým dětem nebezpečí udušení. Děti se musí během montáže zdržovat v dostatečné vzdálenosti.
SK NEBEZPEČENSTVO! Tento výrobok vytvára počas
prevádzky elektromagnetické pole. Toto pole môže mať za určitých podmienok vplyv na činnosť aktívnych alebo pasívnych medicínskych implantátov. Aby sa eliminovali nebezpečné situácie, ktoré by mohli viesť k ťažkým alebo smrteľným zraneniam, mali by osoby s medicíns­kym implantátom použitie tohto výrobku konzultovať so svojím lekárom alebo s výrobcom implantátu.
NEBEZPEČENSTVO! Menšie diely je možné ľahko prehltnúť. Obaly z umelých hmôt predstavujú pre malé deti nebezpečenstvo zadusenia. Pri montáži držte malé deti v dostatočnej vzdialenosti.
38
GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 38GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 38 27.03.24 11:4127.03.24 11:41
RU ОПАСНО! Это изделие создает во время
работы электромагнитное поле. В определенных обстоятельствах это поле может повлиять на функционирование активных или пассивных медицинских имплантатов. Во избежание опасности возникновения ситуаций, которые могут привести к тяжелым или смертельным травмам, лица, пользующиеся медицинскими имплантатами, перед использованием этого изделия должны проконсультироваться со своим врачом и изготовителем имплантата.
ОПАСНО! Мелкие детали могут быть легко проглочены. Из-за полиэтиленового пакета для маленьких детей существует опасность задохнуться. Во время монтажа не подпускайте близко маленьких детей.
SL NEVARNOST! Ta izdelek med delovanjem povzroči
nastanek elektromagnetnega polja. To polje lahko pod določenimi pogoji učinkuje na delovanje aktivnih ali pasivnih medicinskih vsadkov. Da je izključena nevarnost v primerih, ki bi lahko privedli do težkih ali smrtnih teles­nih poškodb, naj se osebe z medicinskim vsadkom pred uporabo tega izdelka posvetujejo s svojim zdravnikom in proizvajalcem vsadka.
NEVARNOST! Manjše dele je mogoče preprosto pogoltniti. Zaradi plastičnih vrečk obstaja nevarnost zadušitve majhnih otrok. Majhni otroci naj se vam med sestavljanjem ne približujejo.
Page 39
HR OPASNOST! Ovaj proizvod pri radu stvara elektro-
magnetno polje. Ono pod određenim okolnostima može utjecati na način rada aktivnih ili pasivnih medicinskih implantata. Kako bi se umanjila opasnost od nastanka situacija u kojima su moguće teške ili smrtonosne ozlje­de, osobama s medicinskim implantatima preporučujemo da se prije uporabe ovog proizvoda posavjetuju sa svojim liječnikom i proizvođačem implan­tata.
OPASNOST! Postoji opasnost od gutanja sitnih dijelova. Prilikom uporabe plastične vreće imajte na umu opas­nost od gušenja kod male djece. Tijekom montaže držite malu djecu na dovoljnoj udaljenosti.
RO PERICOL! În timpul funcţionării acest produs
generează un câmp electromagnetic. În anumite condiţii acest câmp poate afecta funcţionarea implanturilor medicale active sau pasive. Pentru a exclude situaţiile care pot însemna accidentare gravă sau mortală, perso­anele cu implanturi medicale trebuie să-şi consulte medicul sau producătorul implantului înainte de utilizarea acestui produs.
PERICOL! Piesele mai mici pot fi înghiţite. Punga de polietilenă înseamnă pericol de asfixiere pentru copiii mici. În timpul montajului ţineţi la distanţă copiii mici.
SR / BS OPASNOST! Oko proizvoda se tokom rada
stvara elektromagnetsko polje. Pod određenim okolno­stima ono može da utiče na način rada aktivnih ili pasiv­nih medicinskih implantata. Kako bi se umanjila opas­nost od nastanka situacija u kojima su moguće teške ili čak smrtonosne povrede, osobama sa medicinskim implantatima preporučujemo da se pre korišćenja ovog uređaja posavetuju sa svojim lekarom i proizvođačem implantata.
OPASNOST! Sitniji delovi mogu lako da se progutaju. Postoji opasnost od gušenja male dece plastičnom kesom. Tokom montaže držite malu decu na dovoljnoj udaljenosti.
UK НЕБЕЗПЕКА! Цей виріб під час експлуатації
створює електромагнітне поле. Це поле при пев­них умовах може створити негативний вплив на роботу активних або пасивних медичних імпланта­тів. Щоб виключити небезпечні ситуації, які можуть призвести до тяжких або смертельних травм, особи з медичним імплантатом перед використан­ням цього виробу повинні проконсультуватися зі своїм лікарем і виробником імплантату.
НЕБЕЗПЕКА! Дрібні частини можуть бути легко проковтнуті. Через поліетиленовий мішок існує небезпека задухи для маленьких дітей. Не допускайте маленьких дітей до місця збірки.
GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 39GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 39 27.03.24 11:4127.03.24 11:41
TR TEHLİKE! Bu ürün işletim sırasında elektromanyetik
bir alan oluşturur. Bu alan bazı koşullar altında aktif ya da pasif tıbbi implantların işlev şekli üzerinde etki gösterebilir. Ağır ya da ölümcül yaralanmalara neden olabilecek durum tehlikelerini önlemek için tıbbi implant kullanan kişiler bu ürünü kullanmadan önce doktoruna ya da implant üreticisine başvurmalıdır.
TEHLİKE! Küçük parçalar kolayca yutulabilir. Polietilen torba nedeniyle küçük çocuklar için boğulma tehlikesi söz konusudur. Küçük çocukları montaj sırasında uzak tutun.
BG ОПАСНОСТ! Този продукт образува електро-
магнитно поле по време на работа. Това поле може при определени обстоятелства да окаже вли­яние върху начина на функциониране на активни или пасивни медицински импланти. За да се изключи рискът от ситуации, които биха могли да доведат до тежки или смъртоносни наранявания, лицата с медицински имплант трябва преди упо­треба на този продукт да се консултират със своя лекар и производителя на импланта.
ОПАСНОСТ! Дребните детайли могат лесно да бъдат погълнати. Полиетиленовата торба предста­влява опасност от задушаване за малките деца. Дръжте малките деца далеч по време на монтажа.
39
Page 40
SQ RREZIK! Gjatë punës, ky produkt gjeneron një
fushë elektromagnetike. Në kushte të caktuara, kjo fushë mund të ndikojë mbi mënyrën e funksionimit të implanta­teve mjekësore aktive ose pasive. Për të përjashtuar rre­zikun e situatave që mund të shkaktojnë plagosje të rënda ose vdekjeprurëse, personat me një implantat mjekësor duhet që para përdorimit të këtij produkti të konsultohen me mjekun e tyre dhe prodhuesin e implan­tatit.
RREZIK! Pjesët e vogla mund të gëlltitet me lehtësi. Për shkak të qeseve plastike ekziston rreziku i mbytjes për fëmijë të vegjël. Mbajini larg fëmijët e vegjël gjatë monti­mit.
ET OHT! Antud toode tekitab käitamisel elektromagnet-
välja. See väli võib teatud tingimustes mõjustada aktiiv­sete või passiivsete meditsiiniliste implantaatide toimi­mist. Et välistada selliste olukordade tekkimise oht, mis võivad kutsuda esile raskeid või surmavaid vigastusi, peaksid meditsiinilise implantaadiga isikud enne antud toote kasutamist konsulteerima oma arsti ja implantaadi tootjaga.
OHT! Väiksemaid osi on võimalik kergesti alla neelata. Plastikkoti tõttu esineb lämbumise oht väikelastele. Hoid­ke väikelapsed montaaži ajal eemal.
LT PAVOJUS! Eksploatavimo metu šis gaminys sukuria
elektromagnetinį lauką. Tam tikromis sąlygomis šis lau­kas gali aktyviai ar pasyviai paveikti medicininių implantų veikimą. Kad būtų išvengta pavojaus situacijų, kurios gali sukelti sunkius ar mirtinus sužalojimus, asmenys su medicininiais implantais prieš šio gaminio naudojimą turi pasikonsultuoti su savo gydytoju arba implantų gamintoju.
PAVOJUS! Mažomis dalimis galima greitai užspringti. Dėl plastikinio maišelio mažiems vaikams kyla uždusimo pavojus. Todėl surinkimo metu maži vaikai turi būti kuo toliau nuo jūsų.
40
LV BĪSTAMI! Šīs izstrādājums darba laikā rada
elektromagnētisko lauku. Šis lauks noteiktos apstākļos var ietekmēt pasīvu vai aktīvu medicīnisko implantātu funkcionēšanu. Lai nepieļautu tādas situācijas, kurās cilvēki var gūt smagus vai nāvīgus ievainojumus, cilvēkiem ar medicīnisko implantātu pirms izstrādājuma lietošanas ieteicams konsultēties ar ārstu vai implantāta ražotāju.
BĪSTAMI! Mazas detaļas var viegli norīt. Polietilēna maisiņš rada nosmakšanas risku maziem bērniem. Montāžas darbu izpildes laikā turiet mazus bērnus drošā attālumā.
Инструкции производителя для Российской Федерации
Изготовитель: GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden Страна изготовления указана на товаре.
Официальный импортер на территорию России:
ООО «Хускварна», 141400, Московская область, г. Химки, ул. Ленинградская, владение 39, строение 6, помещение ОВ02_04
Серийный номер: A2102
A 21 * 02 1-й серии
(индекс производства)
* Последние две цифры года выпуска 2021
(третий и четвертый знак).
Год выпуска Календарная
неделя выпуска
GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 40GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 40 27.03.24 11:4127.03.24 11:41
Page 41
UKCA Declaration of Conformity
The manufacturer: GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden hereby certifies, when leaving our factory, the unit(s) indicated below is / are in accordance with the UK Regulations, designated standards of safety and product specific designated standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
Description of the product:
Article number:
UK regulations:
Designated standards:
Deposited documentation:
UK Importer:
Ulm, 09/15/2022 Authorised representative:
ClickUp! 2.0 11440 S.I. 2016/1091
S.I. 2016/1101 S.I. 2012/3032
EN ISO 12100 EN IEC 55015 CISPR 15 (9th Edition) EN 61547 EN 61347-1 EN 61347-2-11 EN 60598-1 EN 60598-2-4 EN IEC 63000
GARDENA Technische Dokumentation M. Jäger Hans-Lorenser-Str. 40 D-89079 Ulm
Husqvarna UK Limited Preston Road, Aycliffe, County Durham UK DL5 6 UP
Reinhard Pompe
Vice President Product
Wolfgang Engelhardt
Vice President Supply Chain
41
GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 41GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 41 27.03.24 11:4127.03.24 11:41
Page 42
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnende bestätigt als Bevollmächtigte des Herstellers, der GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Schweden, dass das (die) nachfolgend bezeichnete(n) Gerät(e) in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllt / erfüllen. Beieiner nicht mit uns abgestimmten Änderung des (der) Geräte(s) verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
FI EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut vahvistaa valmistajan, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Tukholma, Ruotsi, valtuuttamana henkilönä, että seuraava laite täyt­tää / seuraavat laitteet täyttävät meidän toimittamassa mallissa yhdenmukaistet­tujen EU-direktiivien, EU-turvallisuusmääräysten ja tuote kohtaisten standardien vaatimukset. Laitteen/laitteiden muutoksissa, joista ei ole sovittu meidän kans­samme, menettää tämä selvitys voimassaolonsa.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned hereby certifies as the authorized representative of the manufacturer, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sweden, that, when leaving our factory, the unit(s) indicated below is / are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the unit(s) is / are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le soussigné déclare, en tant que mandataire du fabricant, la GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suède, qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci- dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce(s) produit(s) sans l’accord express de notre part supprime la validité de ce certificat.
NL EU-conformiteitsverklaring
De ondergetekende bevestigt als gevolmachtigde van de fabrikant, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Zweden, dat het / de onder staand vermelde apparaat/apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet/voldoen aan de eisen van de geharmonise­erde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en productspecifieke normen. Bij een niet met ons afgestemde verandering van het apparaat/de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
SV EU-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad intygar som befullmäktigad företrädare för tillverkaren, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sverige, att nedan angiven apparat/nedan angivna appa rater i det utförande vi har släppt på marknaden, uppfyller fordringarna i de harmoniserade EU-direktiven, EU-säkerhetsstandar­derna och de produktspecifika standarderna. Denna försäkran upphör att gälla vid en ändring av apparaten / apparaterna som inte har stämts av med oss.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Underskriveren bekræfter som fuldmægtig for producenten, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sverige, at det (de) efterfølgende betegnede apparat(er) i den af os markedsførte udførelse opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EU-sikker­hedsstandarder og produktspecifikke standarder. Foretages en ændring af apparatet / appara terne, der ikke er aftalt med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
42
IT Dichiarazione di conformità UE
Il sottoscritto, in quanto soggetto autorizzato dal produttore, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stoccolma, Svezia, dichiara che l’apparecchio/gli apparecchi di seguito deno minato / i, nella versione da noi immessa in commercio, soddisfa / no i requisiti delle direttive UE armoniz­zate, degli standard di sicurezza europei edegli standard specifici per il pro­dotto. La presente dichiarazione perde di validità in caso di modifica dell’apparecchio / degli apparecchi non concordata con noi.
ES Declaración de conformidad de la UE
El firmante confirma, en calidad de apoderado del fabricante GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Estocolmo (Suecia), que el / los aparato(s) mencionado(s) a continuación cumple(n), en la versión lanza­da al mercado por nuestra empresa, los requisitos de las directivas de la UE armonizadas, los estándares de seguridad de la UE y los estándares específicos del producto. La presente declaración perderá su validez si se modifica(n) el / los aparato(s) sin previa aprobación por nuestra parte.
PT Declaração CE de Conformidade
O abaixo-assinado, na qualidade de representante do fabricante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Schweden, confirma que o(s) aparelho(s) a seguir designado(s) no modelo lançado por nós no mercado cumpre/cumprem os requisitos das diretivas UE harmoniza­das,as normas de segurança UE e as normas específicas para estes produtos. Esta declaração perde a sua validade se forem realizadas alterações no(s) aparelho(s) sem o nosso consentimento.
PL Deklaracja zgodności UE
Niżej podpisany potwierdza jako upoważniony przedstawiciel producenta, spółki GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Sztokholm, Szwecja, że określone poniżej urządzenie / -nia w wersji wprowadzonej przez nas do obrotu spełnia / -niają wymogi zharmonizowanych dyrektyw UE, norm bezpieczeństwa UE oraz norm dotyczących konkretnych produktów. Niniejsza deklaracja traci ważność w przypadku wprowadzania nieuzgodnionych z nami zmian urządzenia / ń.
HU EU megfelelőségi nyilatkozat
Az alulírott, a GARDENA Germany AB, Pf. 7454, S-103 92, Stockholm, Svédország megbízotti minőségében megerősíti, hogy az általunk alábbi kivitelben forgalomba hozott, lent nevezett eszköz(ök) megfelel(nek) az uniós irányelvekkel összhangba hozott nemzeti előírások követelményeinek, az EU biztonsági szabványainak és a konkrét termékre vonatkozó szabvá­nyoknak. Azeszköz(ök)nek velünk nem egyeztetett módosítása esetén ez anyilatkozat érvényét veszti.
GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 42GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 42 27.03.24 11:4127.03.24 11:41
Page 43
CS EU prohlášení o shodě
Podepsaná osoba zplnomocněná výrobcem GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švédsko potvrzuje, že v následujícím uvedený(-é) přístroj(-e) v provedení námi uvedeném na trh splňuje / splňují požadavky směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek. V případě změny přístroje(-ů), která s námi nebyla dohodnuta, ztrácí toto prohlášení svou platnost.
BG ЕС-Декларация за съответствие
Долуподписаният удостоверява като пълномощник на производителя GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Стокхолм, Швеция, че по-долу описаният(ите) уред(и) във варианта на изпълнение пуснат от нас на пазара изпълнява/изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-норми за безопасност и специфичните норми за продукцията. В случай на промяна на уреда(ите), която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaný potvrdzuje, ako splnomocnený zástupca výrobcu, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Štokholm, Švédsko, že ďalej označené zariadenie/a vo vyhotovení uvedenom na trh spĺňa/jú požiadavky harmonizo­vaných smerníc EÚ, bezpečnostných štandardovEÚ a predpisov, špecifických pre dané výrobky. Pri zmene zariadenia / zariadení, ktorá nebola odsúhlasená našou spoločnosťou, stráca toto vyhlásenie platnosť.
EL ήλωση συόρφωση ΕΕ
Ο υπογεγραμμένος βεβαιώνει ως πληρεξούσιος του κατασκευαστή, της εταιρείας GARDENA Germany AB, Τ.Θ. 7454, S-103 92, Στοκχόλμη, Σουηδία, ότι η (οι) παρακάτω αναφερόμενη(ες) συσκευή(ές) στην έκδοση που τίθεται από εμάς σε κυκλοφορία πληροί/πληρούν τις απαιτήσεις των εναρμονισμένων οδηγιών της ΕΕ, προτύπων ασφαλείας της ΕΕ και των ειδικών για το προϊόν προτύπων. Σε περίπτωση τροποποίησης της (των) συσκευής(ών) χωρίς προηγούμενη συνεννόηση με την εταιρεία μας παύει να ισχύει η δήλωση.
SL Izjava EU o skladnosti
Spodaj podpisani kot pooblaščenec proizvajalca GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska, potrjuje, da v nadaljevanju označene naprave v izvedbi, v kakršni smo jih dali v promet, izpolnjujejo zahteve usklajenih direktiv EU, varnostnega standarda EU in standardov, ki veljajo za posamezne izdelke. V primeru spremembe naprave, ki ni usklajena z nami, ta izjava neha veljati.
HR EU izjava o sukladnosti
Dolje potpisani kao opunomoćenik proizvođača, tvrtke GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska, potvrđujemo da niže navedeni uređaj(i) odgovarajuće izvedbe koji/koje smo iznijeli na tržište ispunjavaju kriteri­je usklađenih direktiva EU i sigurnosnih standarda EU kao i standarda koji se tiču proizvoda. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjena uređaja koje nisu prethodno ugovorene s nama.
RO Declaraţie de conformitate UE
Semnatarul, în calitatea sa de împuternicit al producătorului GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suedia, confirmă că aparatul (aparatele) descrise în cele ce urmează, în execuţia pusă de noi pe piaţă îndeplineşte (îndeplinesc) cerinţele directivelor armoni­zateUE, ale standardelor de siguranţă UE şi ale standardelor specifice pro­dusului. În cazul modificării fără aprobarea noastră prealabilă a aparatului (aparatelor), această declaraţie îşi pierde valabilitatea.
ET EL-i vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu kinnitab tootja, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Rootsi, poolt volitatud isikuna, et järgnevalt nimetatud seade (seadmed) täidab (täidavad) meie poolt turule toodud versiooni kujul harmoneeritud EL-i direktiivide, EL-i ohutusstandardite ja tootepõhiste standar­dite nõuded. Seadmel (seadmetel) meiega kooskõlastamata muudatuse tege­mise korral kaotab käesolev deklaratsioon oma kehtivuse.
LT ES atitikties deklaracija
Pasirašantysis, kaip gamintojo, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholmas, Švedija, įgaliotasis atstovas patvirtina, kad žemiau nurodyto (-ų) prietaiso (-ų) modeliai, kurie buvo pagaminti mūsų gamyklose, atitinka darniąsias ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso (-ų) pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą.
LV ES atbilstības deklarācija
Zemā parakstījusies persona kā ražotāja, uzņēmuma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholma, Zviedrija, pilnvarotais pārstāvis apstiprina, ka tālāk norādītā(-s) ierīce(-s) izpildījumā, kādā mēs to (tās) esam laiduši tirgū, atbilst saskaņotajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un konkrētajam produktam noteiktajiem standartiem. Ierīcē(-s) veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šī deklarācija zaudē savu spēku.
43
GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 43GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 43 27.03.24 11:4127.03.24 11:41
Page 44
Produktbezeichnung: Description of the product: Désignation du produit : Beschrijving van het product: Beskrivning av produkten: Beskrivelse af produktet: Tuotteen kuvaus: Descrizione del prodotto: Descripción del producto: Descrição do produto: Opis produktu: A termék leírása: Popis výrobku: Popis produktu: Περιγραφή του προϊόντος: Opis izdelka: Opis proizvoda: Descrierea produsului: Описание на продукта: Toote kirjeldus: Gaminio aprašas: Izstrādājuma apraksts:
Artikelnummer: Article number: Référence : Artikelnummer: Artikelnummer: Artikelnummer: Tuotenumero: Codice articolo: Referencia: Número de referência: Numer katalogowy: Cikkszámok: Objednací číslo: Objednávacie číslo: Κωδικός είδους: Številka izdelka: Kataloški broj: Cod articol: Артикул номер: Artiklinumber:
EU-Richtlinien: EC-Directives: Directives CE : EG-richtlijnen: EU-direktiv: EF-direktiver: EY-direktiivit: Direttive UE: Directiva CE: Diretivas CE: Dyrektywy WE: EK-irányelvek: Předpisy ES: Smernice EÚ: Οδηγίες ΕΚ: Direktive EU: EC direktive: Directive CE: Директиви на ЕО: EÜ direktiivid:
44
ClickUp! 2.0 Solarlampe ClickUp! 2.0 Solar Lamp ClickUp! 2.0 Lampe solaire ClickUp! 2.0 Zonnelamp ClickUp! 2.0 Solcellslampa ClickUp! 2.0 Solarlampe ClickUp! 2.0 Aurinkolamppu ClickUp! 2.0 Lampada solare ClickUp! 2.0 Lámpara solar ClickUp! 2.0 Lâmpada solar ClickUp! 2.0 Lampa solarna ClickUp! 2.0 Napelemes lámpa ClickUp! 2.0 Solární lampa ClickUp! 2.0 Solárna lampa ClickUp! 2.0 Ηλιακή λυχνία ClickUp! 2.0 Solarna luč ClickUp! 2.0 Solarna svjetiljka ClickUp! 2.0 Lampă solară ClickUp! 2.0 Соларна лампа ClickUp! 2.0 Päikeselamp ClickUp! 2.0 Saulės šviestuvas ClickUp! 2.0
Saules enerģijas lampa
Dalies numeris: Artikula numurs:
11440
EB direktyvos: EK direktīvas:
2014/35/EU 2014/30/EU 2011/65/EU
Harmonisierte EN-Normen / Harmonised EN:
EN ISO 12100 EN IEC 55015 CISPR 15 (9th Edition) EN 61547
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation, M. Jäger, 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Jäger, 89079 Ulm
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE:
Ulm, den 15.09.2022 Ulm, 15.09.2022 Fait à Ulm, le 15.09.2022 Ulm, 15-09-2022 Ulm, 2022.09.15. Ulm, 15.09.2022 Ulmissa, 15.09.2022 Ulm, 15.09.2022 Ulm, 15.09.2022 Ulm, 15.09.2022 Ulm, dnia 15.09.2022 Ulm, 15.09.2022 Ulm, 15.09.2022 Ulm, dňa 15.09.2022 Ulm, 15.09.2022 Ulm, 15.09.2022 Ulm, dana 15.09.2022 Ulm, 15.09.2022 Улм, 15.09.2022 Ulm, 15.09.2022 Ulm, 15.09.2022 Ulme, 15.09.2022
Reinhard Pompe
Vice President Product
EN 61347-1 EN 61347-2-11 EN 60598-1 EN 60598-2-4 EN IEC 63000
Documentation déposée : Documentation technique GARDENA, M. Jäger, 89079 Ulm
CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE: Έτος σήματος CE: Leto namestitve CE-oznake: Godina dobivanja CE oznake: Anul de marcare CE: Година на поставяне на CE-маркировка: CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kada pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
2022
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený Ο εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona
Wolfgang Engelhardt
Vice President Supply Chain
GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 44GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 44 27.03.24 11:4127.03.24 11:41
Page 45
45
GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 45GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 45 27.03.24 11:4127.03.24 11:41
Page 46
Deutschland / Germany GARDENA Manufacturing GmbH Central Service Hans-Lorenser-Straße 40 D-89079 Ulm Produktfragen: (+49) 731 490-123 Reparaturen: (+49) 731 490-290 www.gardena.com/de/kontakt
Albania KRAFT SHPK Autostrada Tirane-Durres Km 7 1051 Tirane Phone: (+355) 69 877 7821 info@kraft.al
Argentina ROBERTO C. RUMBO S.R.L. Predio Norlog Lote 7 Benavidez. ZC: 1621 Buenos Aires Phone: (+54) 11 5263-7862 ventas@rumbosrl.com.ar
Armenia AES Systems LLC Marshal Babajanyan Avenue 56/2 0022 Yerevan Phone: (+374) 60 651 651 masisohanyan@icloud.com
Australia Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400 customer.service@husqvarna.com.au
Austria / Österreich Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 01 01-485 www.gardena.com/at/service/beratung/kontakt/
Azerbaijan Proqres Xüsusi Firması Aliyar Aliyev 212, Baku, Azerbaijan Sales: +994 70 326 07 14 Aftersales: +994 77 326 07 14 www.progress-garden.az info@progress-garden.az
Bahrain M.H. Al-Mahroos BUILDING 208, BLOCK 356, ROAD 328 Salhiya Phone: +973 1740 8090 almahroos@almahroos.com
46
Belarus / Беларусь ООО «Мастер Гарден» 220118, г. Минск, улица Шаранговича, дом 7а Тел. (+375) 17 257 00 33 mg@mastergarden.by
Belgium Husqvarna Belgium nv Gardena Division Leuvensesteenweg 542 Planet II E 1930 Zaventem België
Bosnia / Herzegovina Silk Trade d.o.o. Poslovna Zona Vila Br. 20 Phone: (+387) 61 165 593 info@silktrade.com.ba
Brazil Nordtech Maquinas e Motores Ltd. Avenida Juscelino Kubitschek de Oliveira Curitiba 3003 Brazil Phone: (+55) 41 3595-9600 contato@nordtech.com.br www.nordtech.com.br
Bulgaria AGROLAND България АД бул. 8 Декември, № 13 Офис 5 1700 Студентски град София Тел.: (+359) 24 66 6910 info@agroland.eu
Canada / USA GARDENA Canada Ltd. 125 Edgeware Road Unit 15 A Brampton L6Y 0P5 ON, Canada Phone: (+1) 905 792 93 30 gardena.customerservice@ husqvarnagroup.com
Chile REPRESENTACIONES JCE S.A. AV. DEL VALLE NORTE 857 PISO 4 HUECHURABA, SANTI AGO, CHILE Phone: (+ 56) 2 2414 2600 contacto@jce.cl
China Husqvarna (Shanghai) Management Co., Ltd. 富世华(上海)管理有限公司 3F, Benq Square B, No 207, Song Hong Rd., Chang Ning District, Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明 基广场B座3楼, 邮编: 200335
Colombia Equipos de Toyama Colombia SAS Cra. 68 D No 25 B 86 Of. 618 Edificio Torre Central Bogota Phone: +57 (1) 703 95 20 / +57 (1) 703 95 22 servicioalcliente@toyama.com.co www.toyama.com.co
Costa Rica Exim CIA Costa Rica Calle 25A, B°. Montealegre Zapote San José Costa Rica Phone: (+506) 2221-5654 / (+506) 2221-5659 eximcostarica@gmail.com
Croatia Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Phone: (+43) 732 77 01 01-485 service.gardena@husqvarnagroup.com
Cyprus Pantelis Papadopoulos S.A. 92 Athinon Avenue Athens 10442 Greece Phone: (+30) 21 0519 3100 infocy@papadopoulos.com.gr
Czech Republic Gardena Service Center Vrbno c/o Husqvarna Manufacturing CZ s.r.o. Jesenická 146 79326 Vrbno pod Pradedem Phone: 800 100 425 servis@gardena.cz
Denmark GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 26 47 70 gardenadk@husqvarnagroup.com www.gardena.com/dk
Dominican Republic BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago De Los Caballeros 51000 Dominican Republic Phone: (+1) 809-562-0476 contacto@bosquesa.com.do
Egypt Universal Agencies Co 26, Abdel Hamid Lotfy St. Giza Phone: (+20) 3 761 57 57
Estonia Husqvarna Eesti OÜ Valdeku 132 EE-11216 Tallinn info@gardena.ee
Finland Oy Husqvarna Ab Juurakkotie 5 B 2 01510 Vantaa www.gardena.fi
France Husqvarna France 9/11 Allée des pierres mayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http://www.gardena.com/fr N° AZUR: 0 810 00 78 23 (Prix d’un appel local)
Georgia Transporter LLC #70, Beliashvili street 0159 Tbilisi, G Number: (+995) 322 14 71 71 info@transporter.com.ge www.transporter.com.ge
Service Address and Importer to Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP Phone: (+44) (0) 344 844 4558 info.gardena@husqvarna.co.uk
Greece Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193 100 info@papadopoulos.com.gr
Hong Kong Tung Tai Company 151-153 Hoi Bun Road Kwun Tong, Kowloon Hong Kong Phone: (+852) 3583 1662 admin@tungtaico.com
Hungary Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1 – 3 1044 Budapest Phone: (+36) 1 251-4161 vevoszolgalat.husqvarna@husqvarna.hu
eorgia
GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 46GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 46 27.03.24 11:4127.03.24 11:41
Page 47
Iceland BYKO ehf. Skemmuvegi 2a 200 Kópavogur Phone: (+354) 515 4000 byko@byko.is
MHG Verslun ehf Víkurhvarf 8 203 Kópavogur Phone: (+354) 544 4656
India B K RAMAN AND CO Plot No. 185, Industrial Area, Phase-2, Ram Darbar Chandigarh 160002 India Phone: (+91) 98140 06530 raman@jaganhardware.com
Iraq Alshiemal Alakhdar Company Al-Faysalieah, Near Estate Bank Mosul Phone: (+964) 78 18 18 46 75
Ireland Liffey Distributors Ltd. 309 NW Business Park, Ballycoolen 15 Dublin Phone: (+353) 1 824 2600 info@liffeyd.com
Israel HAGARIN LTD. 2 Nahal Harif St. 8122201 Yavne internet@hagarin.co.il Phone: (+972) 8-932-0400
Italy Husqvarna Italia S.p.A. Centro Direzionale Planum Via del Lavoro 2, Scala B 22036 ERBA (CO) Phone: (+39) (0) 31 4147700 assistenza.italia@it.husqvarna.com
Japan Husqvarna Zenoah Co. Ltd. Japan 1-9 Minamidai, Kawagoe 350-1165 Saitama Japan gardena-jp@husqvarnagroup.com
Kazakhstan ТОО “Ламэд” Russian Адрес: Казахстан, г. Алматы, ул. Тажибаевой, 155/1 Тел.: (+7) (727) 355 64 00 / (+7) (700) 355 64 00 lamed@lamed.kz
Kazakh Мекен-жайы: Қазақстан, Алматы қ., көш. Тәжібаевой, 155/1 Тел.: (+7) (727) 355 64 00 / (+7) (700) 355 64 00 lamed@lamed.kz
Kuwait Palms Agro Production Co Al Rai- Fourth Ring Road – Block 56. P.O Box: 1976 Safat 13020 Al-Rai Phone: (+965) 24 73 07 45 info@palms-kw.com
Kyrgyzstan OOsO Alye Maki Av. Moladaya Guardia 83 720014 Bishkek Phone: (+996) 312 322115
Latvia Husqvarna Latvija SIA Ulbrokas 19A LV-1021 Rīga info@gardena.lv
Lebanon Technomec Safra Highway (Beirut – Tripoli) Center 622 Mezher Bldg. P.O.Box 215 Jounieh Phone: (+961) 9 853527 / (+961) 3 855481 tecnomec@idm.net.lb
Lithuania UAB Husqvarna Lietuva Ateities pl. 77C LT-52104 Kaunas info@gardena.lt
Luxembourg Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg-Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api@neuberg.lu
Malaysia Glomedic International Sdn Bhd Jalan Ruang No. 30 Shah Alam, Selangor 40150 Malaysia Phone: (+60) 3-7734 7997 oase@glomedic.com.my
Malta I.V. Portelli & Sons Ltd. 85, 86, Triq San Pawl Rabat - RBT 1240 Phone: (+356) 2145 4289
Mauritius Espace Maison Ltée La City Trianon, St Jean Quatre Bornes Phone: (+230) 460 85 85 digital@espacemaison.mu
Mexico AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco, Mexico Phone: (+52) 33 3818-3434 isolis@afosa.com.mx
Moldova Convel SRL Republica Moldova, mun. Chisinau, sos. Muncesti 284 Phone: (+373) 22 857 126 www.convel.md
Mongolia Soyolj Gardening Shop Narnii Rd Ulaanbaatar 14230 Mongolia Phone: +976 7777 5080 soyolj@magicnet.mn
Morocco Proekip 64 Rue de la Participation Casablanca-Roches Noires 20303 Morocco Phone: (+212) 661342107 hicham.hafani@proekip.ma
Netherlands Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 521 00 10 info@gardena.nl
Neth. Antilles Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 66 55 info@jonka.com
New Zealand Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76-437 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz@husqvarna.co.nz
North Macedonia Sinpeks d.o.o. Ul. Kravarski Pat Bb 7000 Bitola Phone: (+389) 47 20 85 00 sinpeks@mt.net.mk
Norway Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg info@gardena.no
Northern Cyprus Mediterranean Home & Garden No 150 Alsancak, Karaoğlanoğlu Caddesi Girne Phone: (+90) 392 821 33 80 info@medgardener.com
Oman General Development Services PO 1475, PC - 111 Seeb 111 Oman Phone: 96824582816 gdsoman@gdsoman.com
Paraguay Agrofield SRL AV. CHOFERES DEL CHACO 1449 C/25 DE MAYO Asunción Phone: (+595) 21 608 656 consultas@agrofield.com.py
Peru Sierras y Herramientas Forestal SAC Av. Las Gaviotas 833, Chorrillos L
ima Phone: (+51) 1 2 52 02 52 supervisorventas1@siersac.com www.siersac.com
Philippines Royal Dragon Traders Inc 10 Linaw Street, Barangay Saint Peter Quezon City 1114 Philippines Phone: (+63) 2 7426893 aida.fernandez@rdti.com.ph
Poland Gardena Service Center Vrbno c/o Husqvarna Manufacturing CZ s.r.o. Jesenická 146 79326 Vrbno pod Pradedem Czech Republic Phone: (22) 336 78 90 serwis@gardena.pl
Portugal Husqvarna Portugal, SA Lagoa - Albarraque 2635 - 595 Rio de Mouro Phone: (+351) 21 922 85 30 Fax: (+351) 21 922 85 36 info@gardena.pt
Romania Madex International Srl Soseaua Odaii 117 - 123, RO 013603 Bucureşti, S1 Phone: (+40) 21 352 7603 madex@ines.ro
47
GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 47GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 47 27.03.24 11:4127.03.24 11:41
Page 48
Russia / Россия ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http://www.gardena.ru
Saudi Arabia SACO Takhassusi Main Road P.O. Box: 86387 Riyadh 12863 40011 Saudi Arabia Phone: (966) 11 482 8877 webmaster@saco-ksa.com
Al Futtaim Pioneer Trading 5147 Al Farooq Dist. Riyadh 7991 Phone: (+971) 4 206 6700 Owais.Khan@alfuttaim.com
Serbia Domel d.o.o. Slobodana Đurića 21 11000 Belgrade Phone: (+381) 11 409 57 12 office@domel.rs
Singapore Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02-08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 info@hyray.com.sg
Slovak Republic Gardena Service Center Vrbno c/o Husqvarna Manufacturing CZ s.r.o. Jesenická 146 79326 Vrbno pod Pradedem Phone: 0800 154044 servis@gardena.sk
Slovenia Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Phone: (+43) 732 77 01 01-485 service.gardena@husqvarnagroup.com
South Africa Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Lifestyle Business Park – Ground Floor Block A Cnr Beyers Naude Drive and Ysterhout Road Randpark Ridge, Randburg Phone: (+27) 10 015 5750 service@gardena.co.za
48
South Korea Kyung Jin Trading Co., Ltd 8F Haengbok Building, 210, Gangnam-Daero 137-891 Seoul Phone: (+82) 2 574 6300 kjh@kjh.co.kr
Spain Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº 10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 708 05 00 atencioncliente@gardena.es
Sri Lanka Hunter & Company Ltd. 130 Front Street Colombo Phone: 94-11 232 81 71 hunters@eureka.lk
Suriname Deto Handelmaatschappij N.V. Kernkampweg 72-74 P.O. Box: 12782 Paramaribo Suriname Phone: (+597) 43 80 50 info@deto.sr
Sweden Husqvarna AB / GARDENA Sverige Drottninggatan 2 561 82 Huskvarna Sverige Phone: (+46) (0) 36-14 60 02 service@gardena.se
Switzerland / Schweiz Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+ 41) (0) 62 887 37 90 info@gardena.ch
Taiwan Hong Ying Trading Co., Ltd. No. 46 Wu-Kun-Wu Road New Taipei City Phone: (+886) (02) 2298 1486 salesgd1@7friends.com.tw
Tajikistan ARIERS JV LLC 39, Ayni Street, 734024 Dushanbe, Tajikistan
Thailand Spica Co. Ltd 243/2 Onnuch Rd., Prawat Bangkok 10250 Thailand Phone: (+66) (0)2721 7373 surapong@spica-siam.com
Tunisia Société du matériel agricole et maritime Nouveau port de peche de Sfax Bp 33 Sfax 3065 Phone: (+216) 98 419047/ (+216) 74 497614 commercial@smamtunisia.com
Türkiye Dost Bahçe Yunus Mah. Adil Sk. No:3 Kartal Istanbul 34873 Türkiye Phone: (+90) 216 389 39 39
Turkmenistan I.E. Orazmuhammedov Nurmuhammet 80 Ataturk, BERKARAR Shopping Center, Ground floor, A77b, Ashgabat 744000 TURKMENISTAN Phone: (+993) 12 468859 Mob: (+993) 62 222887 info@jayhyzmat.com / bekgiyev@jayhyzmat.com www.jayhyzmat.com
UAE Al-Futtaim ACE Company L.L.C Building, Al Rebat Street Festival City, Dubai 7880 UAE Phone: (+971) 4 206 6700 ace@alfuttaim.ae
Ukraine / Україна АТ «Альцест» вул Петропавлівська 4 08130, Київська обл. Києво-Святошинський р-н. с. Петропавлівська Борщагівка Україна Тел.: (+38) 0 800 503 000
Uruguay FELI SA Entre Ríos 1083 11800 Montevideo Phone: (+598) 22 03 18 44 info@felisa.com.uy
Uzbekistan AGROHOUSE MChJ O’zbekiston, 111112 Toshkent viloyati Toshkent tumani Hasanboy QFY, THAY yoqasida Phone: (+998)-93-5414141 / (+998)-71-2096868 info@agro.house www.agro.house
Vietnam Vision Joint Stock Company BT1-17, Khu biet thu – Khu Đoan ngoai giao Nguyen Xuan Khoat Xuan Đinh, Bac Tu Liem Hanoi, Vietnam Phone: (+8424)-38462833/34 quynhnm@visionjsc.com.vn
Zimbabwe Cutting Edge 159 Citroen Rd, Msasa Harare Phone: (+263) 8677 008685 sales@cuttingedge.co.zw
11440-20.960.02/0324 © GARDENA Manufacturing GmbH D-89079 Ulm http://www.gardena.com
GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 48GAR_11440-20.960.02_2024-03-27.indd 48 27.03.24 11:4127.03.24 11:41
Loading...