Iz varnostnih razlogov tega izdelka ne smejo uporabljati osebe
mlajše od 16 let, kot tudi osebe, ki niso seznanjene z navodili
za uporabo. Osebe z omejenimi telesnimi in duševnimi sposobnostmi lahko uporabljajo ta izdelek samo pod nadzorom ali po navodilih
pooblaščene osebe. Otroci morajo biti pod nadzorom, zagotovite, da naprave
ne bodo uporabljali kot igračo. Izdelka nikakor ne uporabljajte, če ste utrujeni
ali bolni ali pod vplivom alkohola, drog ter zdravil.
1. VARNOST
Predvidena uporaba:
GARDENA Senzor vlažnosti tal je predviden za zasebno uporabo na
domačih vrtovih in za vrtnarjenje v prostem času ter v rastlinjakih za izključno
uporabo na zunanjem področju za upravljanje škropilnikov in upravljalnikov
zalivanja z GARDENA upravljalniki zalivanja s priključkom senzorja
ob upoštevanju vlažnosti tal.
NEVARNOST! Telesne poškodbe!
GARDENA Senzorja vlažnosti tal ni dovoljeno uporabljati v industriji
ali skupaj s kemikalijami, živili, lahko gorljivimi in eksplozivnimi
snovmi.
Pomembno!
Skrbno preberite navodila za uporabo in jih shranite za poznejše
branje.
NEVARNOST! Nevarnost zadušitve!
Manjše dele je mogoče preprosto pogoltniti. Zaradi plastičnih vrečk
obstaja nevarnost zadušitve majhnih otrok. Majhni otroci naj se vam
med sestavljanjem ne približujejo.
NEVARNOST! Zaustavitev delovanja srca!
Ta izdelek med delovanjem povzroči nastanek elektromagnetnega
polja. To polje lahko pod določenimi pogoji učinkuje na delovanje
134
aktivnih ali pasivnih medicinskih vsadkov. Da je izključena nevarnost v primerih, ki bi lahko privedli do težkih ali smrtnih telesnih
poškodb, naj se osebe z medicinskim vsadkom pred uporabo tega
izdelka posvetujejo s svojim zdravnikom in proizvajalcem vsadka.
Senzorja ne odlagajte s konico navzgor. Pri konici obstaja nevarnost telesnih
poškodb.
Ne uporabljajte poškodovanih izdelkov. Vse dele takoj odstranite vskladu
spredpisi (glejte poglavje 6.SHRANJEVANJE
).
baterij
Otroci se ne smejo približevati poškodovanim delom.
Izdelek redno preverjajte glede poškodb.
Obstaja nevarnost spotikanja. Namestite senzor tako, da je vedno viden.
Odstranitev / Odstranitev
Page 5
Baterije redno preverjajte glede poškodb.
Ne uporabljajte poškodovanih baterij. Te odstranite v skladu s predpisi
(glejte poglavje 6. SHRANJEVANJE
Otroci se ne smejo približevati poškodovanim baterijam.
Izdelek se na sončni svetlobi segreje. Pri dotiku se lahko pojavijo lahke
opekline.
Baterije:
Iz razlogov varnega delovanja je dovoljeno v senzorju uporabljati samo
2manganovi alkalni bateriji tipa LR6 (AA) (Mignon).
Odstranitev / Odstranitev baterij
2. FUNKCIJA
NEVARNOST!
).
Nevarnost eksplozije pri neustrezni zamenjavi baterij. Za odstranitev
izrabljenih baterij glejte pod 6. SHRANJEVANJE.
Da preprečite izpad senzorja zaradi šibkih baterij v primeru daljše odsotnosti,
je treba baterije v primernem trenutku zamenjati. Pri tem je odlo čilno dosedanje delovanje baterij in predvideno obdobje odsotnosti, kivsega skupaj ne
sme trajati več kot 6 mesecev.
SL
Z GARDENA senzorjem vlažnosti tal se pri zalivanju upošteva vlažnost tal.
Meritve potekajo v odvisnosti od vlažnosti tal v časovnih razmikih med
30 in 60 minutami ter se pošiljajo upravljalniku zalivanja.
3. ZAGON
Vstavljanje baterij [ slika I1 / I2 / I3 / I4 ]:
Baterije niso del obsega dobave.
Senzor je dovoljeno uporabljati samo z 2 manganovima alkalnima baterijama
tipa LR6 (AA) (Mignon).
Obdobje uporabnosti baterij znaša pribl. 1 leto. Odvisno od zunanje tempera-
ture in pogostnosti meritev ter prenosov se lahko obdobje uporabnosti baterij
razlikuje.
POZOR!
Akumulatorjev ni dovoljeno uporabljati!
Če so baterije prazne in se ne zamenjajo, priključeni upravljalnik zalivanja
deluje z nastavljenim programom zalivanja.
1. Za odpiranje zavrtite pokrov
in ga snemite navzgor.
2. Vstavite baterije (2 x alkalni tipa LR6 (AA))
Pri tem pazite na pravilno polarnost.
LED-lučka 4 v predalčku za baterije 3 pod baterijama 2 3 sekunde
sveti zeleno.
3. Pokrov 1 znova namestite in ga zaprite z vrtenjem v smeri urnega
kazalca
Če LED-lučka
treba zamenjati.
.
vsakih 5 sekund utripa rdeče, so baterije prazne in jih je
4
v nasprotni smeri urnega kazalca
1
v predalček za baterije 3.
2
135
Page 6
Če LED-lučka 4 sveti rdeče, se je pojavila napaka
(glejte pod 7. ODPRAVLJANJE NAPAK).
2. Povežite priključni kabel z upravljalnikom zalivanja.
Napotki:
– Kabel položite plosko, da preprečite telesne in druge poškodbe.
– Kabel po potrebi pritrdite z GARDENA kavlji art.-št. 4090
(pribor za GARDENA robotske kosilnice).
– Kabel položite v plasti peska v tleh, da preprečite poškodbe zaradi
kamnov.
– Priključni kabel je mogoče podaljšati z GARDENA podaljševalnim
kablom art.-št. 1868 (10 m) do skupne dolžine 105m.
Izbira primerne lokacije:
Primerna lokacija:
Senzor je treba namestiti na mestu na področju zalivanja, na katerem je
izpostavljen enakim klimatskim pogojem (soncu, vetru, dežju itd.) kot rastline,
za katere naj bi prikazoval stanje.
Napačna lokacija:
Sosednje rastline senzorja ne smejo prekrivati. Izogibajte se senčnim
predelom.
Za izključitev napačnih rezultatov, ki nastanejo zaradi nakopičene mokrote,
senzorja ni dovoljeno nameščati v vdolbine v tleh.
136
Vstavitev senzorja [ slika I6 ]:
POZOR!
Senzorska konica merilnega tipala pravilno meri vlago tal samo,
čese senzorska konica na vseh straneh po vsej površini dotika tal!
Pri senzorski konici v tleh ne sme biti zajetega zraka.
skopajte luknjo lijakaste oblike globine najmanj 12cm.
1. V tla
7
2. Zrahljajte izkopano zemljo
3. Če bi bila tla
4. Zrahljano vlažno zemljo tal
5. V razrahljana tla vtaknite senzor do spodnjega roba (zgornjega roba na področju košnje) tipala vlažnosti tal
Pri tem se mora senzorska konica 9 na vseh straneh po vsej površini
dotikati tal.
6. Rahlo pritisnite na tla 7 okrog tipala vlažnosti tal 8.
Senzor ne sme biti v tla vtaknjen premično.
7. Zalijte neposredno okolico senzorja s pribl. 1litrom vode.
Odvisno od tal lahko traja nekaj ur, da senzor lahko začne meriti
dejansko vlago tal.
Priključitev sistema GARDENA Micro
Da lahko pri uporabi sistema GARDENA Micro-Drip senzorska konica meri
dovajano količino vode, je treba en kapljalnik namestiti neposredno nad
merilnim tipalom.
suha, jih navlažite.
7
in odstranite kamne iz nje.
7
znova dajte v lijakasto luknjo.
7
.
8
-Drip:
Page 7
4. UPORABA
Uporaba z GARDENA upravljalniki zalivanja
-št. 1889, 1890, 1891, 1892:
art.
Potreba rastlin po vodi je odvisna od mnogih dejavnikov, npr. vrste rastlin,
tal, sončnih žarkov, vetrnih razmer. Za ugotovitev primerne preklopne točke
senzorja vlažnosti tal je tega treba opazovati med zalivanjem v obdobju
pribl. 1 – 2 tednov in ga po potrebi dodatno nastaviti na strani upravljalnika
zalivanja.
Nastavitev preklopne točke senzorja vlažnosti tal:
– Za srednje težka tla na prostem (glineni humus) je treba preklopno točko
izbrati pri srednji vlažnosti.
– Za peščena tla je treba preklopno točko izbrati pri močni vlažnosti.
– Za zemljo za cvetlice je treba izbrati preklopno točko pri bolj suhi zemlji.
Prilagoditev stopnje vlažnosti tal:
vČe se tla za določen primer uporabe (vrsto tal ali vrsto rastlin) zdijo
presuha ali prevlažna, preklopno točko prilagodite z nastavitvijo senzorja
upravljalnika zalivanja.
Te funkcije nudijo naslednji upravljalniki zalivanja od naslednjih različic
programske opreme naprej:
• 1889 / 1285: vse
• 1890: 2.0 in novejše
• 1891: 2.0 in novejše
• 1892: 32 in novejše
Pri starejši različici je tovarniško že nastavljena preklopna točka, glejte
naslednje poglavje.
Prikaz različice programske opreme upravljalnika zalivanja:
– po vstavitvi baterije
ali
– po ponastavitvi na tovarniško nastavitev z istočasnim pritiskanjem obeh
tipk za 3 sekunde [ slika O1 ].
Prikaz vlažnosti tal:
Na prikazovalniku upravljalnika zalivanja se prikaže nazadnje izmerjena
vlaga.
Če je vlažnost tal enaka ali večja od izbrane preklopne točke, se zalivanje
ne izvede.
Uporaba z vsemi drugimi GARDENA upravljalniki zalivanja
s priključkom senzorja, art.
1874, 1283, 1284, 1276 in starejšimi modeli s priključkom senzorja:
– Preklopna točka je že nastavljena tovarniško in je ni mogoče spreminjati.
– Za GARDENA upravljalnike zalivanja s priključkom senzorja z dvema
žilama je mogoče pri servisni službi GARDENA naročiti komplet adapterskih
kablov.
Navodila za uporabo:
Da se ohranja čim bolj konstantna vlaga tal, je treba zalivanje izvajati
skratkimi cikli zalivanja in kratkimi časi zalivanja. To še posebej velja za
balkonska cvetlična korita, ki potrebujejo čase zalivanja < 5 minut.
Vlaga se po zalivanju ali dežju v tleh širi z določeno počasnostjo.
V najbolj neugodnem primeru se lahko zgodi, da se zalivanje in naliv
prekrivata tako dolgo, da je dosežena želena vlaga tal.
-št. 1881, 1883, 1885, 1862, 1864, 1866,
SL
137
Page 8
5. VZDRŽEVANJE
SL
Čiščenje / zamenjava senzorske konice [ slika M1 ]:
Pri presajanju senzorja je treba senzorsko konico očistiti / zamenjati.
Polst konice ne sme priti v stik z maščobo / oljem.
v Očistite senzorsko konico
V primeru poškodovane polsti je mogoče novo senzorsko konico naročiti
pri GARDENA servisu.
s čisto vodo.
9
6. SHRANJEVANJE
v Odvijte senzorsko konico
Čiščenje senzorja:
Ni dovoljeno uporabljati jedkih ali grobih čistilnih sredstev.
v Očistite senzor z vlažno krpo (ne uporabljajte topil).
in privijte novo senzorsko konico.
9
Konec uporabe:
Izdelek mora biti shranjen zunaj dosega otrok.
1. Odvzemite baterije, da jih obvarujete (glejte pod 3. ZAGON).
2. Shranite senzor na suhem, zaprtem mestu brez nevarnosti zmrzali.
Odstranitev:
(v skladu z Dir. 2012/19/EU)
Izdelka ne smete odstraniti v običajne gospodinjske odpadke.
Odstraniti ga je treba v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi
o varstvu okolja.
POMEMBNO!
v Izdelek odstranite pri svojem krajevnem zbirališču odpadkov za recikliranje.
Odstranitev baterij:
Baterije se smejo oddati med odpadke samo, če so prazne.
POMEMBNO!
v Odstranite baterije pri ali s pomočjo svojega krajevnega zbirališča
odpadkov za recikliranje.
7. ODPRAVLJANJE NAPAK
TežavaMogoč vzrokPomoč
Zalivanje se vklopi,
čeprav so tla vlažna
138
Senzor ni nameščen na območju zalivanja.v Namestite senzor na območju zalivanja.
Izbrana je prevlažna preklopna točka.v Izberite „bolj suho“ preklopno točko.
Page 9
TežavaMogoč vzrokPomoč
Zalivanje se vklopi,
čeprav so tla vlažna
Zalivanje se ne vklopi,
čeprav so tla suha
LED-lučka utripa rdečeBaterije senzorja so prazne.v Zamenjajte baterije senzorja.
LED-lučka sveti rdečeSenzor je okvarjen.v Obrnite se na servisno službo GARDENA.
NAPOTEK: V primeru drugih napak se obrnite na svoje GARDENA servisno središče. Popravila smejo izvajati samo
GARDENA servisna središča ter specializirani trgovci, pooblaščeni od podjetja GARDENA.
Okvarjen ali ločen kabel senzorja.v Preverite kabel senzorja in priključke.
Baterije so izpraznjene / narobe vstavljene /
uporabljene so napačne baterije.
Na senzorski konici je vključek zraka.v Odpravite vključek zraka (glejte pod 3.ZAGON
Senzor je v talni vdolbini.v Vstavite senzor na pravo mesto
Izbrana je presuha preklopna točka.v Izberite „bolj vlažno“ preklopno točko.
v Baterije zamenjajte / pravilno jih vstavite /
uporabite alkalne baterije.
Vstavitev senzorja
(glejte pod 3. ZAGON
).
Izbira primerne lokacije
8. TEHNIČNI PODATKI
SL
).
Senzor vlažnosti tal
Priključni kabelm5
Obratovalna temperatura
na zunanjem področju
Temperatura skladiščenja°C– 20 – + 60
Baterije za uporabo2 manganovi alkalni bateriji tipa LR6 (AA) (Mignon)
Trajanje obratovanja baterijPribl. 1 leto z alkalnimi baterijami (najm. 2000 mAh)
EnotaVrednost (art.-št. 1867)
°C5 – 50
139
Page 10
9. PRIBOR
SL
GARDENA Podaljševalni kabel
(dolžina: 10 metrov)
GARDENA Senzorska konica
s polstenimi ploščicami
GARDENA KavljiZa pritrditev priključnega ali podaljševalnega kabla. art.-št. 4090
GARDENA Komplet adapterskih kablovZa GARDENA upravljalnike zalivanja s priključkom
Za podaljšanje kabla senzorja do največ 105metrov.art.-št. 1868
Za zamenjavo pri poškodo vanisenzorski konici.na voljo pri GARDENA servisu
senzorja z dvema žilama.
10. SERVISNA SLUŽBA / GARANCIJA
na voljo pri GARDENA servisu
Servisna služba:
Obrnite se na naslov na hrbtni strani.
Garancijska izjava:
V primeru garancijskega zahtevka ne nosite stroškov za opravljen poseg.
GARDENA Manufacturing GmbH za vse nove originalne izdelke GARDENA daje
2 leti garancije od datuma prvega nakupa v trgovini, če so se izdelki uporabljali izključno v zasebne namene. Za izdelke, ki niso kupljeni na regularnem
trgu, ta garancija proizvajalca ne velja. Ta garancija obsega vse bistvene
napake izdelka, ki dokazljivo izhajajo iz napak materiala ali proizvodnje. Garancija je izpolnjena s predajo polno funkcionalnega nado mestnega izdelka ali
z brezplačnim popravilom pokvarjenega izdelka, ki nam ga pošljete; pridržujemo si pravico do izbire med tema možnostma. Storitev je predmet naslednjihdoločil:
• Izdelek je uporabljan v skladu z namenom uporabe in v skladu s priporočili
v navodilih za uporabo.
• Kupec ali tretja oseba nista poskušala izdelka odpreti ali popravljati.
• Pri delovanju so bili uporabljeni samo originalni nadomestni in obrabljeni deli
znamke GARDENA.
140
• Predložitev dokumenta o nakupu.
Običajna obraba delov in komponent (npr. rezil, delov za pritrditev rezil, turbin,
sijalk, klinastih in zobatih jermenov, rotorjev, zračnih filtrov, svečk za vžig),
vidne spremembe, obraba in obrabni deli so izključeni iz garancije.
Ta garancija proizvajalca je omejena na dobavo nadomestnih delov in popravilo v skladu z navedenimi pogoji. Drugih zahtevkov v odnosu do nas kot proizvajalcem ta garancija proizvajalca ne utemeljuje. Ta garancija proizvajalca
seveda ne vpliva na zakonske in pogodbene jamstvene zahtevke, ki jih je
mogoče uveljavljati v odnosu do trgovca / prodajalca.
Za to garancijo proizvajalca velja pravo Zvezne republike Nemčije.
V primeru uveljavljanja garancije pošljite okvarjen izdelek skupaj s kopijo
dokazila o nakupu in opisom napake z zadostno frankirano pošiljko na
naslov servisa GARDENA.
Obrabni deli:
Senzorska konica s polstjo je kot obrabni del izvzeta iz garancije.
Okvare zaradi narobe vstavljenih ali izteklih baterij so izključene iz
garancije.
Page 11
DE
Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem
Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte
entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autori sierten
Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA
Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden.
EN
Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare
that we accept no liability for damage incurred from our products where said
products have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner
or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not
used.
FR
Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux,
nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n’ont pas
été correctement réparés par un partenaire d’entretien agréé GARDENA ou si des
pièces d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n‘ont pas été
utilisées.
NL
Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit
onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENAerkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV
Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte
åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna
inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner
eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte
använts.
DA
Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de
pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt
servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller
godkendte reservedele fra GARDENA.
FI
Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos
korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on
muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien
varaosien käyttö.
IT
Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni
causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un
partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA.
ES
Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad
por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido
reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han
utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT
Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos
que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso
os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de
assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA
originais ou peças autorizadas pela GARDENA.
185
Page 12
PL
Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie
oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na
skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów
nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA
partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części
autoryzowanych przez tę firmę.
HU
Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosankijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan
károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem
megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA
alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS
Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich
výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním
partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA
nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK
Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok
týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely
spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL
Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν
από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
186
SL
Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne
sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh
niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili
uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiraniminadomestnimi deli.
HR
Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo
kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima
nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava
GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje
odobrava GARDENA.
ET
Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest,
kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või
GARDENA volitatud osi.
LT
Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių,
jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis
GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo
atliekami ne GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV
Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs pazi-
ņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu
izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes
partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai
detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
Page 13
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnende bestätigt als Bevollmächtigte des Herstellers, der GARDENA
Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Schweden, dass das (die) nachfolgend bezeichnete(n) Gerät(e) in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und
produktspezifischen Standards erfüllt / erfüllen. Beieiner nicht mit uns abgestimmten Änderung des (der) Geräte(s) verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned hereby certifies as the authorized representative of the manufacturer, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sweden, that,
when leaving our factory, the unit(s) indicated below is / are in accordance with the
harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards.
This certificate becomes void if the unit(s) is / are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le soussigné déclare, en tant que mandataire du fabricant, la GARDENA
Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suède, qu’à la sortie de ses
usines le matériel neuf désigné ci- dessous était conforme aux prescriptions
des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité
et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne.
Toute modification portée sur ce(s) produit(s) sans l’accord express de notre
part supprime la validité de ce certificat.
NL EU-conformiteitsverklaring
De ondergetekende bevestigt als gevolmachtigde van de fabrikant, GARDENA
Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Zweden, dat het/ de onderstaand
vermelde apparaat/apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet/voldoen aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en productspecifieke normen. Bij een niet met ons afgestemde verandering
van het apparaat/de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
SV EU-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad intygar som befullmäktigad företrädare för tillverkaren, GARDENA
Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sverige, att nedan angiven
apparat/nedan angivna appa rater i det utförande vi har släppt på marknaden, uppfyller fordringarna i de harmoniserade EU-direktiven, EU-säkerhetsstandarderna och
de produktspecifika standarderna. Denna försäkran upphör att gälla vid en ändring
av apparaten / apparaterna som inte har stämts av med oss.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Underskriveren bekræfter som fuldmægtig for producenten, GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sverige, at det (de) efterfølgende betegnede
apparat(er) i den af os markedsførte udførelse opfylder kravene i de harmoniserede
EU-direktiver, EU-sikkerhedsstandarder og produktspecifikke standarder. Foretages
en ændring af apparatet / appara terne, der ikke er aftalt med os, mister denne
erklæring sin gyldighed.
FI EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut vahvistaa valmistajan, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Tukholma, Ruotsi, valtuuttamana henkilönä, että seuraava laite täyttää /
seuraavat laitteet täyttävät meidän toimittamassa mallissa yhdenmukaistettujen
EU-direktiivien, EU-turvallisuusmääräysten ja tuote kohtaisten standardien vaatimukset. Laitteen/laitteiden muutoksissa, joista ei ole sovittu meidän kanssamme,
menettää tämä selvitys voimassaolonsa.
IT Dichiarazione di conformità UE
Il sottoscritto, in quanto soggetto autorizzato dal produttore, GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92, Stoccolma, Svezia, dichiara che l’apparecchio/gli apparecchi di seguito deno minato / i, nella versione da noi immessa in commercio, soddisfa / no i requisiti delle direttive UE armonizzate, degli standard di sicurezza europei
edegli standard specifici per il prodotto. La presente dichiarazione perde di validità
in caso di modifica dell’apparecchio / degli apparecchi non concordata con noi.
ES Declaración de conformidad de la UE
El firmante confirma, en calidad de apoderado del fabricante GARDENA Germany
AB, PO Box 7454, S-103 92 Estocolmo (Suecia), que el / los aparato(s) mencionado(s) a continuación cumple(n), en la versión lanzada al mercado por nuestra
empresa, los requisitos de las directivas de la UE armonizadas, los estándares
de seguridad de la UE y los estándares específicos del producto. La presente
declaración perderá su validez si se modifica(n) el / los aparato(s) sin previa aprobación por nuestra parte.
PT Declaração CE de Conformidade
O abaixo-assinado, na qualidade de representante do fabricante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Schweden, confirma que o(s) aparelho(s) a seguir designado(s) no modelo lançado por nós no mercado cumpre/cumprem os requisitos das diretivas UE harmonizadas, as normas de segurança UE e as
normas específicas para estes produtos. Esta declaração perde a sua validade se
forem realizadas alterações no(s) aparelho(s) sem o nosso consentimento.
187
Page 14
PL Deklaracja zgodności UE
Niżej podpisany potwierdza jako upoważniony przedstawiciel producenta, spółki
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Sztokholm, Szwecja, że określone poniżej urządzenie / -nia w wersji wprowadzonej przez nas do obrotu spełnia / -niają wymogi zharmonizowanych dyrektyw UE, norm bezpieczeństwa UE
oraz norm dotyczących konkretnych produktów. Niniejsza deklaracja traci ważność
w przypadku wprowadzania nieuzgodnionych z nami zmian urządzenia / ń.
SL Izjava EU o skladnosti
Spodaj podpisani kot pooblaščenec proizvajalca GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska, potrjuje, da v nadaljevanju
označene naprave v izvedbi, v kakršni smo jih dali v promet, izpolnjujejo zahteve
usklajenih direktiv EU, varnostnega standarda EU in standardov, ki veljajo za
posamezne izdelke. V primeru spremembe naprave, ki ni usklajena znami, ta
izjava neha veljati.
HU EU megfelelőségi nyilatkozat
Az alulírott, a GARDENA Germany AB, Pf. 7454, S-103 92, Stockholm, Svédország
megbízotti minőségében megerősíti, hogy az általunk alábbi kivitelbenforgalomba
hozott, lent nevezett eszköz(ök) megfelel(nek) az uniós irányelvekkel összhangba
hozott nemzeti előírások követelményeinek, az EU biztonsági szabványainak és a
konkrét termékre vonatkozó szabvá nyoknak. Azeszköz(ök)nek velünk nem egyeztetett módosítása esetén ez a nyilatkozat érvényét veszti.
CS EU prohlášení o shodě
Podepsaná osoba zplnomocněná výrobcem GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švédsko potvrzuje, že v následujícím
uvedený(-é) přístroj(-e) v provedení námi uvedeném na trh splňuje / splňují požadavky směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek. Vpřípadě změny přístroje(-ů), která s námi nebyla dohodnuta, ztrácí toto prohlá šení svou
platnost.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaný potvrdzuje, ako splnomocnený zástupca výrobcu, GARDENA
Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Štokholm, Švédsko, že ďalej označené
zariadenie/a vo vyhotovení uvedenom na trh spĺňa/jú požiadavky harmonizovanýchsmerníc EÚ, bezpečnostných štandardovEÚ a predpisov, špecifických
pre dané výrobky. Pri zmene zariadenia / zariadení, ktorá nebola odsúhlasená
našou spoločnosťou, stráca toto vyhlásenie platnosť.
EL Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
Ο υπογεγραμμένος βεβαιώνει ως πληρεξούσιος του κατασκευαστή, της εταιρείας
GARDENA Germany AB, Τ.Θ. 7454, S-103 92, Στοκχόλμη, Σουηδία, ότι η (οι)
παρακάτω αναφερόμενη(ες) συσκευή(ές) στην έκδοση που τίθεται από εμάς σε
κυκλοφορία πληροί/πληρούν τις απαιτήσεις των εναρμονισμένων οδηγιών της ΕΕ,
προτύπων ασφαλείας της ΕΕ και των ειδικών για το προϊόν προτύπων. Σε περίπτωσητροποποίησης της (των) συσκευής(ών) χωρίς προηγούμενη συνεννόηση με
την εταιρεία μας παύει να ισχύει η δήλωση.
188
HR EU izjava o sukladnosti
Dolje potpisani kao opunomoćenik proizvođača, tvrtke GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska, potvrđujemo da niže navedeni
uređaj(i) odgovarajuće izvedbe koji/koje smo iznijeli na tržište ispunjavaju kriterije
usklađenih direktiva EU i sigurnosnih standarda EU kao i standarda koji se tiču
proizvoda. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjena uređaja koje nisu prethodno
ugovorene s nama.
ET EL-i vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu kinnitab tootja, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Rootsi, poolt volitatud isikuna, et järgnevalt nimetatud
seade (seadmed) täidab (täidavad) meie poolt turule toodud versiooni kujul
harmoneeritud EL-i direktiivide, EL-i ohutusstandardite ja tootepõhiste standardite
nõuded. Seadmel (seadmetel) meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise
korral kaotab käesolev deklaratsioon oma kehtivuse.
LT ES atitikties deklaracija
Pasirašantysis, kaip gamintojo, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stokholmas, Švedija, įgaliotasis atstovas patvirtina, kad žemiau
nurodyto (-ų) prietaiso (-ų) modeliai, kurie buvo pagaminti mūsų gamyklose,
atitinka darniąsias ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius
gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso (-ų) pakeitimą, kuris nėra suderintassu mumis, ši deklaracija praranda galiojimą.
LV ES atbilstības deklarācija
Zemā parakstījusies persona kā ražotāja, uzņēmuma GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92, Stokholma, Zviedrija, pilnvarotais pārstāvis apstiprina,
ka tālāk norādītā(-s) ierīce(-s) izpildījumā, kādā mēs to (tās) esam laiduši tirgū,
atbilst saskaņotajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un konkrētajam
produktam noteiktajiem standartiem. Ierīcē(-s) veicot ar mums nesaskaņotas
izmaiņas,šī deklarācija zaudē savu spēku.
Page 15
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation du produit :
Beschrijving van het product:
Beskrivning av produkten:
Beskrivelse af produktet:
Tuotteen kuvaus:
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Opis produktu:
A termék leírása:
Popis výrobku:
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Toote kirjeldus:
Gaminio aprašas:
Izstrādājuma apraksts:
Artikelnummer:
Article number:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Tuotenumero:
Codice articolo:
Referencia:
Número de referência:
Numer katalogowy:
Cikkszámok:
Objednací číslo:
Objednávacie číslo:
Κωδικός είδους:
Bodenfeuchtesensor
Soil Moisture Sensor
Sonde d’humidité
Bodemvochtigheidssensor
Fuktighetssensor
Fugtighedssensor
Maankosteusanturi
Tester di umidità
Sensor de humedad
Sensor de humidade no solo
Czujnik wilgotności gleby
Talajnedvesség-érzékelő
Senzor půdní vlhkosti
Snímač vlhkosti pôdy
Αισθητήρας υγρασίας εδάφους
Senzor vlažnosti tal
Senzor vlažnosti tla
Pinnaseniiskusandur
Dirvožemio drėgmės jutiklis
Augsnes mitruma sensors
Številka izdelka:
Kataloški broj:
Artiklinumber:
Dalies numeris:
Artikula numurs:
1867
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA-Technische Dokumentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical Documentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Documentation déposée :
Documentation technique GARDENA,
M. Kugler 89079 Ulm
Direktive EU:
EC direktive:
EÜ direktiivid:
EB direktyvos:
EK direktīvas:
2011/65/EC
2014/30/EC
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
2020
189
Page 16
Ulm, den 14.12.2020
Ulm, 14.12.2020
Fait à Ulm, le 14.12.2020
Ulm, 14-12-2020
Ulm, 2020.12.14.
Ulm, 14.12.2020
Ulmissa, 14.12.2020
Ulm, 14.12.2020
Ulm, 14.12.2020
Ulm, 14.12.2020
Ulm, dnia 14.12.2020
Ulm, 14.12.2020
Ulm, 14.12.2020
Ulm, dňa 14.12.2020
Ulm, 14.12.2020
Ulm, 14.12.2020
Ulm, dana 14.12.2020
Ulm, 14.12.2020
Ulm, 14.12.2020
Ulme, 14.12.2020
190
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
Page 17
Deutschland / Germany
GARDENA Manufacturing GmbH
Central Service
Hans-Lorenser-Straße 40
D-89079 Ulm
Produktfragen: (+49) 731 490-123
Reparaturen: (+49) 731 490-290
service@gardena.com
http: //www.gardena.com
Albania
KRAFT SHPK
Autostrada Tirane-Durres
Km 7
1051 Tirane
Argentina
ROBERTO C. RUMBO S.R.L.
Predio Norlog
Lote 7
Benavidez. ZC: 1621
Buenos Aires
ventas@rumbosrl.com.ar
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400
customer.service@
husqvarna.com.au
REPRESENTACIONES
JCE S.A.
Av. Del Valle Norte 857,
Piso 4
Santiago RM
Phone: (+ 56) 2 24142560
contacto@jce.cl
China
Husqvarna (Shanghai)
Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B,
No207, Song Hong Rd.,
Chang Ning District,
Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明
基广场B座3楼, 邮编: 200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A.
Calle 18 No. 68 D-31, zona
Industrial de Montevideo
Bogotá, Cundinamarca
Tel. 571 2922700 ext. 105
jairo.salazar@husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
Los Colegios, Moravia,
200 metros al Sur del Colegio
Saint Francis – San José
Phone: (+506) 297 68 83
exim_euro@racsa.co.cr
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 1 18 48 88 12
miroslav.jejina@domel.rs
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02-08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
shiying@hyray.com.sg