Iz sigurnosnih razloga djeca i mladi koji
imaju manje od 16 godina te osobe koje
nisu upoznate s ovim uputama za uporabu
ne smiju upotrebljavati ovaj proizvod. Osobe s ograničenim tjelesnim ili duševnim sposobnostima smiju
se koristiti ovim proizvodom uko liko ih nadzire
ipodučava ovlašteno lice. Djeca moraju biti pod
nadzorom kako bi se osiguralo, da se ne igraju
saproizvodom. Nikada ne upotrebljavajte proizvod
HR
ako ste umorni, bolesni ili pod utjecajem alkohola,
droge ili lijekova.
Namjenska uporaba:
Ventili za navodnjavanje namijenjeni su isključivo za
korištenje na otvorenom za automatsko upravljanje
62
pojedinačnim sustavima za navodnjavanje. Odvajanje cijelog sustava na pojedinačne vodove za navodnjavanje ima prednosti tamo gdje su potrebe za
vodom pojedinih područja biljaka različite ili kod
nedostatne količine vode za istovremeni rad cijelog
sustava.
Ventil za navodnjavanje prethodno se priključuje
nasustav za navodnjavanje (npr. potopni raspršivači;
micro-drip sustav) primjerice ispod zemlje.
Oprez:
Pridržavanje priloženih uputa za uporabu
tvrtke GARDENA pretpostavka je za ispravno
korištenje ventila za navodnjavanje.
Sl. 1278:
Ventil za navodnjavanje 1278 je zajedno s kontrolerima navodnjavanja 1283 / 1284 / 19032 dio sustava
za navodnjavanje.
Ventil za navodnjavanje smije se kori-
stiti samo u kombinaciji s kontrolerima
navodnjavanja odobrenim od strane tvrtke
GARDENA.
Page 5
1. SIGURNOST
VAŽNO!
Pažljivo pročitajte ove upute za uporabu
isačuvajte ih za kasnije.
Budući da je funkcioniranje sustava za navodnjavanje ovisno o dotičnom hidrauličkom tlaku, trebate
pripaziti na to da se ne preklapaju vremena navodnjavanja pojedinačnih vodova, odnosno da vodovi
za navodnjavanje koje ste predvidjeli budu opskrbljeni dostatnom količinom vode i da imaju dostatan hidraulički tlak.
Pritom obratite pažnju na napomene u vezi planiranja navedenih u specijalnoj brošuri tvrtke
GARDENA „Tehnike navodnjavanja – pomoć kod
planiranja sustava za prskanje“.
OPASNOST!
Ovaj proizvod pri radu stvara elektromagnetno
polje. Ono pod određenim okolnostima može utjecati na način rada aktivnih ili pasivnih medicinskih
implantata. Kako bi se umanjila opasnost od
nastanka situacija u kojima su moguće teške ili
smrtonosne ozljede, osobama s medicinskim
implantatima preporučujemo da se prije uporabe
ovog proizvoda posavjetuju sa svojim liječnikom
iproizvođačem implantata.
OPASNOST!
Postoji opasnost od gutanja sitnih dijelova. Prilikom
uporabe plastične vreće imajte na umu opasnost
od gušenja kod male djece. Tijekom montaže držite
malu djecu na dovoljnoj udaljenosti.
HR
63
Page 6
2. PUŠTANJE U RAD
Ako se ventil za navodnjavanje instalira ispod
zemlje, mora se ugraditi čvrsti okvir za ventil 1
(okno s ventilima / prostor).
Npr. GARDENA br. art. 1254 / 1255 / 1290 /
1292.
Instaliranje okvira ventila [ sl. I1 / I2 ]:
1. Izrada plana polaganja (vidi npr. sl. I3).
Ostale informacije nalaze se u napomenama za
planiranje sustava za prskanje tvrtke GARDENA
koje možete nabaviti kod Vaše specijalizirane
trgovine tvrtke GARDENA.
2. Kod instalacije ispod zemlje ispod okvira ventila
nasipati podlogu od grubog šljunka 2.
Na taj način se osigurava besprijekorno funkcioniranje odvodnje iz okna.
3. Gornji rub ventila postavite tako da bude u ravnini
HR
treseta.
Na taj su način isključena sva oštećenja koja
mogu nastati pri košnji trave.
Montažu ventila za navodnjavanje u GARDENA
okna s ventilima V1 i V3 pogledajte u dotičnim
uputama za uporabu.
64
Montaža ventila za navodnjavanje bez okna
sventilima [ sl. I4 ]:
Magnetski ventil funkcionira propisno samo kad je
ventil za navodnjavanje priključen u smjeru protoka.
POZOR!
Smjer protoka!
v Kod instalacije ventila za navodnjavanje 3
obratiti pažnju na smjer protoka (strelica).
v Vijčane spojeve izolirajte sa PTFE trakom
br. art. 7219.
Priključivanje cijevi GARDENA
2718) ili stranih proizvoda:
1
1. GARDENA spojnicu 2763 (25 mm = 1")
navijte na ventil za navodnjavanje3.
2. Priključite cijevi GARDENA
(25 mm).
(2700 / 2701 /
8
ili strane proizvode
8
Standardna ugradnja [ sl. I5 ]:
Pri upotrebi artikala pod šifrom br. art. 2750 /
2751 / 2752 / 2753 / 2755 mjesta označena
strelicomje potrebno izolirati izolacijskom trakom
(npr. br. art. 7219).
7
Page 7
3. RUKOVANJE
Podesite upravljanje ventilom [ sl. O1 ]:
Potpuno automatsko upravljanje:
v Polugu selektora
Programabilni protok vode do sustava za navodnjavanje nakon programiranja kontrolera navodnjavanja.
podesite na „AUTO / OFF“.
q
4. SKLADIŠTENJE
Stavljanje izvan funkcije / Prezimljavanje:
Ventili za navodnjavanje namijenjeni su za korištenje
na otvorenom i samo uvjetovano sigurni od smrzavanja. Apsolutna sigurnost od smrzavanja postiže
sedemontažom ventila prije pojave mraza. Alternativna mogućnost je pražnjenje sustava cjevovoda
ispred i iza ventila za navodnjavanje.
Pražnjenje sustava cjevovoda ISPRED ventila
[ sl. O1 ]:
1. Zatvorite slavinu za vodu i skinite gumenu cijev
koja povezuje slavinu i GARDENA priključnu kutiju br. art. 2722.
Zatvorite slavinu za vodu i skinite gumenu cijev
koja povezuje slavinu i GARDENA priključnu kutiju.
Automatski otvoren ventil ne može se zatvoriti ručno.
Ručno upravljanje:
v Polugu selektora
Stalniji protok koji nije ovisan o programiranju.
To pretpostavlja da je priključna kutija ugrađena
dublje od ventila za navodnjavanje.
2. Ako je sustav za navodnjavanje izravno priključen
na kućni vodovod, prekinite dovod vode i otvorite
slavinu odvoda na kućni vodovod.
3. Polugu selektora
žaj „ON“.
4. Kod korištenja GARDENA okna s ventilima V3
otvorite integrirani poklopac odvoda.
Pražnjenje sustava cjevovoda IZA ventila:
Pretpostavka: Ventil odvoda ugrađen je dublje ili
jednako duboko kao i ventil za navodnjavanje.
podesite na „ON“.
q
svih ventila podesite na polo-
q
HR
65
Page 8
v GARDENA ventil odvoda br. art. 2760 instalirajte
neposredno iza ventila.
Uređaj se prazni automatski putem GARDENA ventila odvoda.
V Ako nije ispunjena nijedna pretpostavka,
odgovarajući ventil mora se demontirati
iuskladištiti na mjestu zaštićenom od
smrzavanja.
Odlaganje u otpad:
(prema Direktivi 2012/19/EU)
Nemojte odlagati proizvod u običan
komunalni otpad. Morate ga zbrinuti
sukladno važećim lokalnim propisima
ozaštiti okoliša.
Važno! Neupotrebljiv proizvod predajte Vašem
lokalnom reciklažnom odlagalištu.
5. OTKLANJANJE SMETNJI
ProblemMogući uzrokPomoć
Magnetski ventil se ne otvara,
nema protoka vode
Magnetski ventil ne zatvara, stalan
HR
protok vode
NAPOMENA: U slučaju drugih smetnji obratite se servisnom centru tvrtke GARDENA. Popravke
prepustite samo stručnjacima servisnih centara tvrtke GARDENA ili specijaliziranim prodavačima
koje je za to ovlastila GARDENA.
66
Dovod vode je prekinut.v
Upravljački dio / radioprijemnik / upravljanje navodnjavanjem nisu ispravno spojeni s ventilom za navodnjavanje.
Magnetski ventil ugrađen je u smjeru
suprotnom od smjera protoka.
Poluga selektora
„ON“.
je u položaju
q
Otvorite dovod vode.
Upravljački dio / radioprijemnik /
v
upravljanje navodnjavanjem spojite
ispravno s ventilom za navodnjavanje.
Okrenite magnetski ventil
v
(Pripazite na smjer protoka).
vPolugu selektora q podesite na
„AUTO / OFF“.
Page 9
6. TEHNIČKI PODACI
Magnetski ventilJedinicaVrijednost 24 V (br. art. 1278)
NaponV (DC)24
Pogonski tlakbara0,5 do 12
Protočni medijčista slatka voda
Maks. temperatura medija°C40
7. SERVIS / JAMSTVO
Servis:
Adresa za kontakt navedena je na poleđini.
Jamstvena izjava:
U slučaju potraživanja pod jamstvom, nećete snositi
nikakve troškove za pružene usluge.
Tvrtka GARDENA Manufacturing GmbH pruža
2-godišnje jamstvo za sve originalne nove GARDENA
proizvode od trenutka prve kupnje u trgovini, ako se
proizvodi rabe isključivo u privatne svrhe. Ovo jamstvo proizvođača ne vrijedi za proizvode kupljene na
sekundarnom tržištu. Ovo jamstvo se odnosi na sve
značajne nedostatke proizvoda nastale uslijed manj-
kavosti materijala ili kao posljedica tvorničkih pogrešaka. Jamstvo se postiže isporukom potpuno funkcionalnog zamjenskog proizvoda ili besplatnim popravkom neispravnog proizvoda koji nam je poslan,
stime da zadržavamo pravo odabira jedne od tih
opcija. Ova usluga podložna je sljedećim uvjetima:
• Proizvod je korišten u namijenjenu svrhu, prema
preporukama uputa za rad.
• Ni kupac niti itko drugi nije pokušavao otvoriti niti
popraviti proizvod.
• Za rad su korišteni isključivo originalni GARDENA
rezervni i potrošni dijelovi.
• Priložena je potvrda o kupnji.
HR
67
Page 10
Uobičajeno habanje dijelova ikomponenti (kao što
su noževi, dijelovi za pričvršćenje noževa, turbine,
žarulje, klinasto i zupčasto remenje, radna kola, filtri
za trak, svjećice), vizualne promjene kao i habajući
ipotrošni dijelovi izuzeti su iz jamstva.
Ovo jamstvo proizvođača ograničeno je na zamjenu
i popravak sukladno prethodno naznačenom uvjetima. Ostala potraživanja prema nama kao proizvođaču, primjerice za nadoknadu štete, nisu obuhvaćena
ovim jamstvom proizvođača. Ovo jamstvo proizvođača svakako se ne dotiče zakonskog ikupoprodajnim ugovorom propisanog prava na reklamacije koje
pruža trgovac odnosno prodavač.
HR
68
Jamstvo proizvođača regulirano je zakonima
Savezne Republike Njemačke.
U slučaju reklamacije molimo Vas da neispravan
proizvod zajedno s pre slikom potvrde o kupnji
i opisom kvara pošaljete s plaćenom poštarinom
nGARDENA servisnu adresu.
Potrošni dijelovi:
Kvarovi na ventilu za navodnjavanje uzrokovani
pogrešno umetnutim ili istrošenim baterijama
uupravljački dio isključeni su iz jamstva.
Page 11
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung
mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die
durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und
nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert
wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns
zugelassene Teile verwendet wurden.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi
zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme,
že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi
výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA
alebo neboli použité diely spoločnosti GARDENA alebo diely
schválené spoločnosťou GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt,
niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania
naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów
nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego
przez firmę GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano
oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez
tę firmę.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban
ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget
a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely
GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően
végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti
GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek
tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost
za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky
nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem
GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly
GARDENA nebo náhradní díly autorizované společností
GARDENA.
90
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα,
με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία
ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας
εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα
εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno
izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo
povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI
odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni
GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi
nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime
izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost
za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog
popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA
ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje
odobrava GARDENA.
Page 12
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru
produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că
nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod
corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA,
sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese
autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди,
причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме,
че не носим отговорност за щети, причинени от нашите
продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от
одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани
оригинални части на GARDENA или части, одобрени от
GARDENA.
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnende bestätigt als Bevollmächtigte des Herstellers,
der GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Schweden, dass das (die) nachfolgend bezeichnete(n)
Gerät(e) in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die
Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllt / erfüllen.
Beieiner nicht mit uns abgestimmten Änderung des (der) Geräte(s)
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
PL Deklaracja zgodności UE
Niżej podpisany potwierdza jako upoważniony przedstawiciel
producenta, spółki GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Sztokholm, Szwecja, że określone poniżej
urządzenie / -nia w wersji wprowadzonej przez nas do obrotu
spełnia / -niają wymogi zharmonizowanych dyrektyw UE,
norm bezpieczeństwa UE oraz norm dotyczących konkretnych
produktów. Niniejsza deklaracja traci ważność w przypadku
wprowadzania nieuzgodnionych z nami zmian urządzenia / ń.
HU EU megfelelőségi nyilatkozat
Az alulírott, a GARDENA Germany AB, Pf. 7454,
S-103 92, Stockholm, Svédország megbízotti minőségében
megerősíti, hogy az általunk alábbi kivitelben forgalomba hozott,
lent nevezett eszköz(ök) megfelel(nek) az uniós irányelvekkel
összhangba hozott nemzeti előírások követelményeinek, az EU
biztonsági szabványainak és a konkrét termékre vonatkozó
szabvá nyoknak. Azeszköz(ök)nek velünk nem egyeztetett módosítása esetén ez a nyilatkozat érvényét veszti.
CS EU prohlášení o shodě
Podepsaná osoba zplnomocněná výrobcem
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm,
Švédsko potvrzuje, že v následujícím uvedený(-é) přístroj(-e)
v provedení námi uvedeném na trh splňuje / splňují požadavky
směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických
pro výrobek. V případě změny přístroje(-ů), která s námi nebyla
dohodnuta, ztrácí toto prohlášení svou platnost.
91
Page 13
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaný potvrdzuje, ako splnomocnený zástupca výrobcu,
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Štokholm,
Švédsko, že ďalej označené zariadenie/a vo vyhotovení uvedenom
na trh spĺňa/jú požiadavky harmonizovaných smerníc EÚ, bezpečnostných štandardovEÚ a predpisov, špecifických pre dané
výrobky. Pri zmene zariadenia / zariadení, ktorá nebola odsúhlasená našou spoločnosťou, stráca toto vyhlásenie platnosť.
HR EU izjava o sukladnosti
Dolje potpisani kao opunomoćenik proizvođača, tvrtke
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm,
Švedska, potvrđujemo da niže navedeni uređaj(i) odgovarajuće
izvedbe koji/koje smo iznijeli na tržište ispunjavaju kriterije usklađenih direktiva EU i sigurnosnih standarda EU kao i standarda
koji se tiču proizvoda. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjena
uređaja koje nisu prethodno ugovorene s nama.
EL Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
Ο υπογεγραμμένος βεβαιώνει ως πληρεξούσιος του κατασκευαστή, της εταιρείας GARDENA Germany AB, Τ.Θ. 7454,
S-103 92, Στοκχόλμη, Σουηδία, ότι η (οι) παρακάτω αναφερόμενη(ες) συσκευή(ές) στην έκδοση που τίθεται από εμάς σε
κυκλοφορία πληροί/πληρούν τις απαιτήσεις των εναρμονισμένων οδηγιών της ΕΕ, προτύπων ασφαλείας της ΕΕ και των ειδικών για το προϊόν προτύπων. Σε περίπτωση τροποποίησης της
(των) συσκευής(ών) χωρίς προηγούμενη συνεννόηση με την
εταιρεία μας παύει να ισχύει η δήλωση.
SL Izjava EU o skladnosti
Spodaj podpisani kot pooblaščenec proizvajalca
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm,
Švedska, potrjuje, da v nadaljevanju označene naprave v izvedbi,
vkakršni smo jih dali v promet, izpolnjujejo zahteve usklajenih
direktiv EU, varnostnega standarda EU in standardov, ki veljajo
za posamezne izdelke. V primeru spremembe naprave, ki ni
usklajena z nami, ta izjava neha veljati.
92
RO Declaraţie de conformitate UE
Semnatarul, în calitatea sa de împuternicit al producătorului
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm,
Suedia, confirmă că aparatul (aparatele) descrise în cele ce
urmează, în execuţia pusă de noi pe piaţă îndeplineşte (îndepli-
nesc) cerinţele directivelor armonizate UE, ale standardelor de
siguranţă UE şi ale standardelor specifice produsului. În cazul
modificării fără aprobarea noastră prealabilă a aparatului (aparatelor), această declaraţie îşi pierde valabilitatea.
BG Декларация за съответствие на ЕО
Долуподписаният удостоверява като пълномощник на
производителя GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Стокхолм, Швеция, че по-долу описаният(ите)
уред(и) във варианта на изпълнение пуснат от нас на
пазара изпълнява / изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-норми за безопасност
и специфичните норми за продукцията. В случай на промяна на уреда(ите), която не е съгласувана с нас, тази
декларация губи своята валидност.
Page 14
Produktbezeichnung:
Opis produktu:
A termék leírása:
Popis výrobku:
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Descrierea produsului:
Описание на продукта:
Produkttyp:
Typ produktu:
Terméktípus:
Druh výrobku:
Typ produktu:
Τύπος προϊόντος:
Vrsta izdelka:
Vrsta proizvoda:
Tip produs:
Тип продукт:
Bewässerungsventil 24 V
Zawór automatyczny 24 V
Öntözőszelep 24 V
Zavlažovací ventil 24 V
Zavlažovací ventil 24 V
Ηλεκτροβάνα 24 V
Namakalni ventil 24 V
Ventil za navodnjavanje 24 V
Electrovalvă 24 V
Клапан за поливане 24 V
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA Technische Dokumentation,
M. Kugler, 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical Documentation,
M. Kugler, 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation technique GARDENA,
M. Kugler, 89079 Ulm
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
Ulm, den 22.01.2021
Ulm, dnia 22.01.2021
Ulm, 22.01.2021
Ulm, 22.01.2021
Ulm, dňa 22.01.2021
Ulm, 22.01.2021
Ulm, 22.01.2021
Ulm, dana 22.01.2021
Ulm, 22.01.2021
Улм, 22.01.2021
Der Bevollmächtigte
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Reinhard Pompe
Vice President
2021
93
Page 15
Deutschland / Germany
GARDENA Manufacturing GmbH
Central Service
Hans-Lorenser-Straße 40
D-89079 Ulm
Produktfragen: (+49) 731 490-123
Reparaturen: (+49) 731 490-290
service@gardena.com
http: //www.gardena.com
Albania
KRAFT SHPK
Autostrada Tirane-Durres
Km 7
1051 Tirane
Argentina
ROBERTO C. RUMBO S.R.L.
Predio Norlog
Lote 7
Benavidez. ZC: 1621
Buenos Aires
ventas@rumbosrl.com.ar
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400
customer.service@
husqvarna.com.au
REPRESENTACIONES
JCE S.A.
Av. Del Valle Norte 857,
Piso 4
Santiago RM
Phone: (+ 56) 2 24142560
contacto@jce.cl
China
Husqvarna (Shanghai)
Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B,
No207, Song Hong Rd.,
Chang Ning District,
Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明
基广场B座3楼, 邮编: 200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A.
Calle 18 No. 68 D-31, zona
Industrial de Montevideo
Bogotá, Cundinamarca
Tel. 571 2922700 ext. 105
jairo.salazar@husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
Los Colegios, Moravia,
200 metros al Sur del Colegio
Saint Francis – San José
Phone: (+506) 297 68 83
exim_euro@racsa.co.cr
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 1 18 48 88 12
miroslav.jejina@domel.rs
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02-08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
shiying@hyray.com.sg