Gardena ClassicCut Li, ComfortCut Li User Manual

Page 1
Art. 9853
ClassicCut Li
Art. 9856
ComfortCut Li
Art. 9854
Art. 9857
DE Betriebsanleitung
Akku-Gras- und Strauchschere
EN Operators Manual
Battery Grass and Shrub Shear
FR Mode d’emploi
NL Gebruiksaanwijzing
Accu gras- en buxusschaar
SV Bruksanvisning
Batteridriven gräs- och busksax
DA Brugsanvisning
Accu-græssaks og busktrimmer
FI Käyttöohje
Akkukäyttöiset ruohosakset ja viimeistelyleikkuri
NO Bruksanvisning
Accu gressaks og busktrimmer
IT Istruzioni per l’uso
Forbici per erba e rifilasiepi a batteria
ES Instrucciones de empleo
Tijera cortacésped y recortasetos con Accu
PT Manual de instruções
Tesoura para relva e tesoura para arbustos
a bateria
PL Instrukcja obsługi
Akumulatorowe nożyce do cięcia trawy i krzewów
HU Használati utasítás
Akkus fű- és bokorvágó olló
CS Návod k obsluze
Akumulátorové nůžky na trávu a keře
EN DE
SV NL FR
IT NO FI DA
ES
HU PL PT CS
Page 2
;
V
O1
Wb
«ß
O2
O3
2
ß
1
O6
5h
2h
ß
6h
ß
3
X
O4 / M1
5
6
O5
2
4
3
Page 3
GARDENA Akumulátorové nůžky na trávu a keře ClassicCut Li / ComfortCut Li
1. BEZPEČNOST .............................197
2. OBSLUHA ................................203
3. ÚDRŽBA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .205
4. SKLADOVÁNÍ ..............................206
5. ODSTRAŇOVÁNÍ CHYB ......................206
6. TECHNICKÁ DATA ..........................207
7. PŘÍSLUŠENSTVÍ ...........................208
8. SERVIS / ZÁRUKA ...........................209
Překlad originálních pokynů.
Tento produkt není určen k tomu, aby byl použí­ván osobami (včetně dětí) s omezenými fyzický-
nebo osobami s nedostatkem zkušeností anebo nedostat­kem znalostí, ledaže na ně dohlíží osoba kompetentní pro jejich bezpečnost nebo od ní obdržely pokyny, jak produkt používat. Dohlížet na děti, aby si s produktem nehrály. Doporučujeme, aby produkt používali mladiství až od 16 let.
CS
196
mi, senzorickými nebo duševními schopnostmi
Využití nůžek s nožem na trávu, odpovídající určenému účelu:
Akumulátorové nůžky na trávu GARDENA jsou určeny ke stříhání okrajů trávníku a k přesnému tvarovému stříhání keřů, zejména zimostrázu, na soukromých domácích a hobby zahradách.
Využití nůžek s nožem na keře, odpovídající určenému účelu:
Akumulátorové nůžky na keře GARDENA jsou určeny ke stříhání jednotlivých keřů, křovin a popínavých rostlin na domácích a hobby zahradách.
Produkt není vhodný pro dlouhodobý provoz.
NEBEZPEČÍ! Poranění! Produkt nepoužívejte na drcení materiálu nebo na kompostování.
Při použití nože na keře výr. č. 9863 nejsou akumulá­torové nůžky vhodné k sekání trávy / střihání okrajů trávníku.
Page 4
1. BEZPEČNOST
DŮLEŽITÉ! Přečtěte pečlivě tento návod na použití a uchovejte ho pro opětovné přečtení.
Symboly na produktu:
Přečtěte si návod na provoz.
Pozor! Stříhací zařízení po vypnutí motoru dobíhá.
Ostatní osoby nenechávat v blízkosti.
Používejte ochranné brýle.
Nebezpečí – udržujte ruce v bezpečné vzdálenosti od nože.
Nevystavovat dešti.
Pro nabíječku: Pokud je kabel poškozen
nebo proříznut, ihned vytáhnout zástrčku ze síťové zásuvky.
Obecné bezpečnostní pokyny
Obecné bezpečnostní pokyny pro používání nůžek na keře
VÝSTRAHA! Přečtěte všechny bezpečnostní pokyny a nařízení.
Zanedbání dodržování bezpečnostních pokynů a nařízení může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár anebo těžká zranění.
Uložte všechny bezpečnostní pokyny a nařízení tak, aby byly k dispozici iv budoucnu.
Pojem „elektrické nářadí“ použitý v bezpečnostních poky­nech se vztahuje na elektrické nářadí napájené ze sítě (se síťovým kabelem) a na elektrické nářadí napájené z akumulátoru (bez síťového kabelu).
1) Bezpečnost na pracovišti a) Udržujte své pracoviště čisté a dobře osvětlené.
Nepořádek nebo neosvětlené pracovní prostory mohou vést k úrazům.
b) S elektrickým nářadím nepracujte v prostorech
ohrožených explozí, ve kterých se nacházejí hoř-
197
CS
Page 5
lavé kapaliny, plyny nebo prachy. Elektrické nářadí vytváří jiskry, které mohou zapálit prach nebo páry.
c) Udržujte děti a ostatní osoby během práce s elek-
trickým nářadím v dostatečné vzdálenosti. Při roz-
ptýlení pozornosti můžete ztratit kontrolu nad přístrojem.
2) Elektrická bezpečnost a) Zástrčka elektrického nářadí musí být do použité
zásuvky vhodná. Zástrčka nesmí být žádným způsobem upravována. U elektrických nástrojů s ochranou zemněním nepoužívejte žádné adap­téry. Neupravovaná zástrčka a vhodná zásuvka snižují
riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Vyhněte se kontaktu s uzemněnými povrchy,
jako jsou trubky, topení, sporáky a chladničky.
Pokud je Vaše tělo uzemněno, je vyšší riziko úrazu elektrickým proudem.
c) Nevystavujte elektrické nářadí dešti nebo vlhku.
Voda uvnitř elektrického nářadí zvyšuje riziko úrazu elek­trickým proudem.
d) Kabel nepoužívejte k jinému účelu – elektrické
nářadí nenoste a nezavěšujte za kabel a nevyta­hujte zástrčku ze zásuvky tažením za kabel. Nevy­stavujte kabel horku, oleji, ostrým hranám nebo pohyblivým dílům přístroje. Poškozený nebo zamo-
taný kabel zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
e) Pokud pracujete s elektrickým nářadím ve vekov-
ním prostředí, použijte jen takový prodlužovací kabel, který je také určen do venkovního pro­středí. Použití prodlužovacího kabelu určeného
CS
198
pro venkovní prostředí snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektrického
nářadí ve vlhkém prostoru, použijte proudový chránič s chybovým proudem.
Použití proudového chrániče s chybovým proudem snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
3) Bezpečnost osob a) Buďte pozorný, dbejte na to, co děláte a při práci
s elektrickým nářadím postupujte s rozumem. Nepracujte s elektrickým nářadím, pokud jste una­ven nebo jste pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Chvilka nepozornosti při práci s elektrickým nářa-
dím může vést k vážným poraněním.
b) Noste osobní ochrannou výstroj a vždy ochranné
brýle. Používání osobní ochranné výstroje, jako jsou
respirátor, protiskluzové bezpečnostní boty, ochranná helma nebo ochrana sluchu, vždy podle druhu a použití elektrického nářadí snižuje riziko úrazů.
c) Zabraňte náhodnému uvedení do provozu. Ujistěte
se, že je elektrické nářadí vypnuto dříve než jej připojíte k elektrickému napájení anebo akumulá­toru. Pokud elektrické nářadí nosíte s prstem na spínači
nebo připojíte zapnutý přístroj k elektrickému napájení, může to vést k úrazům.
d) Odstraňte seřizovací nářadí nebo klíče na šrouby,
dříve než elektrické nářadí zapnete.
Nástroj nebo klíč zapomenutý v otáčejícím se dílu pří­stroje může způsobit zranění.
Page 6
e) Vyhněte se abnormálnímu držení těla. Postarejte
se o bezpečný postoj a neustále udržujte rovno­váhu. Tak můžete elektrické nářadí lépe kontrolovat v
nečekaných situacích.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volnýoděv nebo
šperky. Vlasy, oděv arukavice udržujte dále od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo
dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohyblivými díly.
g) Pokud mají být namontována zařízení na odsávání
a zachycování prachu, ujistěte se, zda jsou připo­jena a správně použita.
Použití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
4) Využití elektrického nářadí a manipulace s ním a) Přístroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte
jen k tomu určené elektrické nářadí.
S vhodným elektrickým nářadím se pracuje lépe a bezpečněji v dané výkonové oblasti.
b) Nepoužívejte elektrické nářadí, jehož spínač
je vadný. Elektrické nářadí, které nejde zapnout nebo
vypnout, je nebezpečné a musí být opraveno.
c) Vytáhněte zástrčku ze zásuvky anebo vyndejte
akumulátor dříve, než budete provádět nastavení přístroje, měnit příslušenství nebo přístroj ukládat.
Toto opatření zabraňuje náhodnému spuštění elektrické­ho nářadí.
d) Nepoužívané elektrické nářadí ukládejte mimo
dosah dětí. Nenechávejte používat přístroj osoby, které s ním nejsou seznámeny nebo které nečetly tyto pokyny.
Elektrické nářadí je nebezpečné, pokud ho používají nezkušené osoby.
e) Elektrické nářadí pečlivě ošetřujte. Kontrolujte,
zda pohyblivé díly bezvadně fungují, zda nejsou díly prasklé nebo tak poškozené, že je funkce elektrického nářadí omezena. Před použitím pří­stroje nechte poškozené díly opravit. Mnoho nehod
je způsobeno špatně udržovaným elektrickým nářadím.
f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezné nástroje sostrými hranami méně váznou a lépe se vedou.
g) Používejte elektrické nářadí, příslušenství, vkláda-
né nástroje atd. v souladu s těmito pokyny. Přitom respektujte pracovní podmínky a činnost, která má být prováděna. Použití elektrického nářadí pro jiné
než určené účely může vést k nebezpečným situacím.
5) Využití akumulátorového nářadí a manipulace s ním
a) Akumulátory nabíjejte jen v nabíječkách, které
jsou doporučeny výrobcem. Nabíječka, která je urče-
na pro určitý druh akumulátorů, může při použití s jinými akumulátory způsobit požár.
b) V elektrickém nářadí používejte pouze k tomu
určené akumulátory. Použití jiných akumulátorů může
způsobit poranění a požár.
c) Nepoužívané akumulátory udržujte dále od kance-
lářských svorek, mincí, klíčů, hřebíků nebo jiných drobných kovových předmětů, které by mohly způsobit přemostění (zkrat) kontaktů.
199
CS
Page 7
Zkrat mezi kontakty akumulátorů může mít za následek popáleniny nebo oheň.
d) Při nesprávném použití může z akumulátorů vyté-
kat kapalina. Vyhněte se kontaktu s touto kapali­nou. V případě náhodného kontaktu omýt zasaže­né místo vodou. Pokud se dostane tato kapalina do očí, vyhledejte lékařskou pomoc.
Kapalina vytékající z akumulátorů může vést k podráž­dění kůže nebo popálení.
6) Servis Vaše elektrické nářadí nechte opravovat pouze kvali-
fikovaným odborným personálem a pouze s využitím originálních náhradních dílů. Tím je zajištěno, že zůsta-
ne zachována bezpečnost elektrického nářadí.
Bezpečnostní pokyny pro nůžky na živý plot: – Udržujte všechny části těla dále od řezného nože.
Nezkoušejte při běžícím noži odstraňovat řezaný materiál nebo držet materiál, který má být řezaný. Zachycený řezaný materiál odstraňujte jen při vypnutém přístroji. Chvilka nepozornosti při použí-
vání nůžek na živý plot může způsobit těžká zranění.
– Nůžky na živý plot přenášejte za držadlo při stojí-
cím noži. Při přená šení nebo uskladnění nůžek na živý plot nasaďte vždy ochranný kryt. Pečlivé zachá-
zení s přístrojem snižuje nebezpečí poranění nožem.
– Elektrické nářadí držte jen za izolované plochy
držadla, protože řezací nůž se může dostat do kontaktu se skrytým elektrickým vedením nebo vlastním síťovým kabelem.
CS
200
Kontakt řezacího nože s vedením pod napětím může způsobit napětí na všech kovových dílech přístroje a vést k úrazu elektrickým proudem.
– Kabel udržujte dále od oblasti řezání. Během práce
můlže být kabel zakryt křovím a pak může být nedopat­řením proříznut.
Bezpečné používání nůžek na trávu 1 Školení
a) Přečtěte pozorně návod. Seznamte se s díly, které
se mají nastavovat, a odborným použitím stroje.
b) Nikdy nedovolte osobám, které nejsou seznámeny
s těmito pokyny nebo dětem, používání stroje. Místně platné předpisy mohou stanovit stáří uživatele.
c) Je třeba dbát na to, že uživatel je sám zodpovědný
za nehody nebo ohrožení ostatních osob nebo jejich majetku.
2 Příprava
a) Před použitím je třeba zkontrolovat připojovací a prodlu-
žovací vedení, zda nevykazují poškození nebo stárnutí. Pokud je vedení během používání poškozeno, musí být neprodleně odděleno od sítě. VEDENÍ SE NEDOTÝKAT, DOKUD NENÍ ODDĚLENO OD SÍTĚ. Stroj nepoužívat, pokud je vedení poškozeno nebo opotřebováno.
b) Před použitím stroj vizuálně zkontrolovat, zda
na něm nechybí, zda nejsou špatně nemonto vány nebo zda nejsou poškozeny bezpečnostní zařízení nebo kryty.
Page 8
c) Stroj nikdy neuvádět do provozu, pokud se v blízkosti
nacházejí osoby, zejména děti, nebo domácí zvířata.
3 Provoz
a) Připojovací a prodlužovací vedení udržovat mimo řezací
zařízení.
b) Po celou dobu používání stroje nosit ochranu zraku
a pevnou obuv.
c) Vyloučit používání stroje za špatných povětrnostních
podmínek zejména při riziku blesků.
d) Stroj používat jen při denním světle nebo při dobrém
umělém osvětlení.
e) Nikdy nepoužívat stroj s poškozeným krytem nebo
poškozeným bezpečnostním zařízením resp. bez krytu nebo bez bezpečnostních zařízení.
f) Motor zapnout jen tehdy, když jsou ruce a nohy mimo
dosah řezacího zařízení.
g) Vždy oddělit stroj od elektrického napájení (tzn. oddělit
zástrčku od sítě, odstranit blokovací zařízení nebo vyjí-
matelné baterie) – pokud je stroj zanechán bez dozoru; – před odstraněním blokování; – před kontrolou, čištěním nebo prací na stroji; – po kontaktu s cizím tělesem; – pokud začal stroj neobvykle vibrovat. h) Pozor na zranění, které může způsobit řezací zařízení
na nohách a rukou.
Vždy zabezpečit, aby byly větrací otvory udržovány volné.
i)
4 Ošetřování a uskladnění
a) Stroj oddělit od elektrického napájení (tzn. oddělit zástr-
čku od sítě, odstranit blokovací zařízení nebo vyjíma­telné baterie) dříve, než bude prováděna údržba nebo čištění.
b) Používat jen výrobcem doporučené náhradní díly
a příslušenství.
c) Stroj pravidelně kontrolovat a pravidelně na něm
provádět údržbu. Stroj nechávat opravovat jen v autorizované dílně.
d) Pokud stroj není používán, je třeba ho držet mimo
dosah dětí.
Dodatečné bezpečnostní pokyny
Bezpečná manipulace s akumulátory
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí požáru!
Akumulátorový produkt, který se má nabíjet, musí být během nabíjení umístěn na nehořlavém, teplu odolném a nevodivém povrchu.
Žíravé, hořlavé a snadno zápalné předměty udržujte v dostatečné vzdálenosti od nabíječky a akumuláto­rového produktu.
Nabíječka a akumulátorový produkt nesmí být během nabíjení zakryty.
Pokud se z nabíječky začne kouřit nebo začne hořet, ihned ji odpojte od sítě.
201
CS
Page 9
Pro nabíjení akumulátoru používejte jen originální nabíječku GARDENA. Použití jiných nabíječek může vést k neopravi­telnému poškození akumulátorů a nebo může dokonce způsobit požár.
Nenabíjejte žádné cizí akumulátory. Nebezpečí požáru a exploze!
V případě požáru: Plameny haste pomocí kyslík redukují­cích hasících materiálů.
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí exploze!
Akumulátorové produkty chraňte před horkem a ohněm. Nepokládejte akumulátorové produkty na topná tělesa a nenechávejte je delší dobu na silném slunečním záření.
Neprovozujte je ve výbušném prostředí, např. v blíz­kosti zápalných usazenin. Při použití akumulátorových produktů může dojít k tvorbě jisker, což může zapálit prach nebo páry.
Akumulátorový produkt nabíjejte a používejte výhradně při teplotách okolí v rozsahu 0 °C až 40 °C. Po delším použití nechte akumulátor zchladnout.
Nabíjecí kabel pravidelně kontrolujte, zda nevykazuje pří­znaky poškození a stárnutí (křehkost). Používejte pouze kabel, který je v bezvadném stavu.
V žádném případě neskladujte a netransportujte akumulá­torový produkt při teplotách nad 45 °C nebo na přímém slunečním světle. Ideálně by měl být akumulátorový pro­dukt uchováván při teplotě pod 25 °C, aby se udržovalo malé samovybíjení.
CS
202
kapalin, plynů nebo prachových
Akumulátorový produkt nevystavujte ani dešti ani vlhku. Pokud se do akumulátorového produktu dostane voda, zvyšuje se riziko úrazu elektrickým proudem.
Pokud nebude akumulátor delší dobu používán (zima), plně ho nabijte, abyste zabránili úplnému vybití.
Neskladujte akumulátorový produkt v prostorech, kde se vyskytují elektrostatické výboje.
Elektrická bezpečnost
NEBEZPEČÍ! Zástava srdce!
Tento produkt vytváří za provozu elektromagnetické pole. Toto pole může za určitých podmínek půso­bitna funkci aktivních nebo pasivních lékařských implantátů. Aby se vyloučily nebezpečné situace, které by mohly vést k těžkým nebo smrtelným pora­něním, měly by osoby s lékařským implantátem před použitím produktu konzultovat svého lékaře a výrobce implantátu.
Prohlédněte pečlivě oblast, ve které má být produkt použit, a odstraňte všechny kabely a cizí objekty.
Před použitím a v případě, že došlo k silnému nárazu, se musí zkontrolovat, zda produkt nevykazuje opotřebení nebo poškození. V případě potřeby nechte provést pří­slušné opravy.
Pokud dojde k poruše a produkt není možné vypnout, položte jej na pevný podklad a sledujte, dokud se akumu­látor zcela nevybije. Poškozený produkt zašlete do odbor­ného servisu GARDENA.
Page 10
Nikdy nezkoušejte pracovat s neúplným produktem nebo produktem, na kterém byly provedeny neautorizované změny.
Pokud začne produkt abnormálně vibrovat, vypněte ho. Silné vibrace mohou způsobit poranění.
Nepoužívejte produkt v blízkosti vody. Nepracujte v blízkosti bazénů nebo zahradních rybníčků.
Osobní bezpečnost
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí udušení!
Menší díly mohou být snadno spolknuty. Při použití polyetylénových sáčků hrozí malým dětem nebez­pečí udušení. Děti se musí během montáže zdržovat v dostatečné vzdálenosti.
Musíte vědět, jak můžete tento produkt kdykoliv v nouzo­vém případě ihned odstavit.
2. OBSLUHA
Nesmí dojít ke styku s olejem, kterým je mazán nůž, obzvlášť, jestli na olej reagujete alergicky.
Pracujte jen při denním světle nebo při dobré viditelnosti. Před každým použitím produkt zkontrolujte. Před každým
použitím proveďte vizuální prohlídku produktu. Zkontroluj­te, jestli nejsou vzduchové otvory ucpané.
Před každým použitím zkontrolujte nůž. Nůž udržujte v dobrém stavu. Pokud se produkt během provozu silně ohřál, musí před
uskladněním vychladnout. Produkt nepřetěžujte. Výstraha! Při práci s ochranou sluchu a v důsledku hluku
způsobeného produktem nemusí obsluha zaregistrovat přibližující se osoby.
Noste vždy vhodný oděv, ochranné rukavice a pevnou obuv. Zajistěte, abyste při práci nosili bezpečnou obuv. Nepracujte na kluzkém podkladu.
NEBEZPEČÍ! Poranění! Nebezpečí pořezání při neúmyslném spuštění
produktu.
v Před seřizováním nebo přenášením produktu
počkejte, až se nůž zastaví, a nasuňte na nůž ochranný kryt.
Nabíjení akumulátoru [ obr. O1 ]:
POZOR!
Přepětí poškozuje akumulátor a síťovou
nabíječku.
v Zajistěte, abyste používali správné síťové napětí.
203
CS
Page 11
Před prvním použitím musí být akumulátor plně nabit. Lithium-iontový akumulátor může být nabíjen v každém
stavu nabití a nabíjení může být kdykoliv bez poškození akumulátoru přerušeno (žádný paměťový efekt).
1. Připojte nabíječku
2. Připojte nabíjecí kabel
Pokud kontrolka nabíjení baterie se nabíjí.
Pokud kontrolka nabíjení svítí zeleně, je baterie zcela nabitá
(trvání nabíjení viz 6. TECHNICKÁ DATA).
3. Při nabíjení kontrolujte v pravidelných intervalech stav nabití.
4. Když je akumulátor plně nabit, odpojte nabíjecí kabel z nabíjecí zásuvky
5. Vytáhněte síťovou nabíječku
Indikátor nabití [ obr. O2 ]:
Indikátor nabití při nabíjení:
100 % nabito 66 – 99 % nabito 33 – 65 % nabito 0 – 32 % nabito
Indikátor nabití za provozu (5 sek.):
66 – 99 % nabito 33 – 65 % nabito 11 – 32 % nabito 0 – 10 % nabito
CS
204
do síťové zásuvky.
X
do nabíjecí zásuvky ;.
V
/ ∑ / € bliká zeleně,
«
+ ∑ + € nepřerušovaně
«
.
;
ze zásuvky.
X
«, ∑ a €
svítí, € bliká
« a ∑
svítí,
«
bliká
«
«, ∑ a €
svítí
« a ∑
svítí
«
bliká
«
svítí (60 sek.)
bliká
svítí
Nastavení rukojeti (pouze pro ComfortCut Li) [ obr. O3 ]:
Rukojeť lze nastavit v 5 stupních a přizpůsobit ji tak individu­álním potřebám.
v Stiskněte na obou stranách nastavení kloubu
a nastavte rukojeť
Výměna nože [ obr. O4 ]:
Smí se používat výhradně nože GARDENA:
– GARDENA nůž na trávu a zimostráz, č.v. 9862 – GARDENA nůž na keře, č.v. 9863
1. Na obou stranách současně stiskněte aretovací
2. Nasaďte jiný nůž
V
Spuštění akumulátorových nůžek:
NEBEZPEČÍ! Poranění! Nebezpečí poranění, pokud se produkt při
v Nepřemosťujte bezpečnostní zařízení nebo
Spuštění: Produkt je vybaven bezpečnostním zařízením
(spouštěcí páčka s blokováním zapnutí), které zbraňuje neúmyslnému zapnutí produktu.
Bez teleskopické tyče [ obr. O5 ]:
1. Odstraňte ochranný kryt z nože.
a nůž 4 vyjměte.
tlačítka
3
puštění spouštěcí páčky nezastaví.
spínač. Nepřipevňujte například startovní páčku k rukojeti.
do požadovaného úhlu.
2
.
4
1
Page 12
2. Podržte rukojeť 2, posuňte blokování zapnutí 5 dopře­du a zatáhněte za spouštěcí páčku
Akumulátorové nůžky se spustí.
3. Blokování zapnutí
S teleskopickou tyčí [ obr. O6 ]: Je-li teleskopická tyč namontovaná, je blokování
zapnutí nůžkách bez funkce.
1. Namontujte teleskopickou tyč.
2. Odstraňte ochranný kryt z nože.
a spouštěcí páčka 6 na akumulátorových
5
uvolněte.
5
.
6
3. ÚDRŽBA
2h
3. Podržte rukojeť vání zapnutí za spouštěcí páčku
Akumulátorové nůžky se spustí.
4. Blokování zapnutí
Zastavení:
1. Pusťte spouštěcí páčku
Akumulátorové nůžky se zastaví.
2. Počkejte, až se nůž zastaví, a na nůž nasuňte ochranný kryt.
na teleskopické tyči, posuňte bloko-
ß
5h
na teleskopické tyči dopředu a zatáhněte
ß
6h
na teleskopické tyči.
ß
5h
uvolněte.
ß
6h
/
.
6
ß
NEBEZPEČÍ! Poranění! Nebezpečí pořezání při neúmyslném spuštění
produktu.
v Před údržbou produktu počkejte, dokud se nůž
nezastaví, a na nůž nasuňte ochranný kryt.
Čištění akumulátorových nůžek [obr. M1]:
NEBEZPEČÍ! Poranění! Nebezpečí poranění a riziko poškození
produktu.
1. Nečistěte produkt vodou nebo vodním paprskem (zejména ne pod vysokým tlakem).
2. Nečistěte chemikáliemi, včetně benzínu nebo ředidel. Některé mohou zničit důležité plastové díly.
1. Stiskněte současně obě aretovací tlačítka sejměte.
2. Produkt čistěte vlhkým hadrem.
3. Nůž prostříkejte ošetřovacím sprejem GARDENA č.v. 2366.
Zamezte kontaktu oleje s plastovými díly.
opět nasaďte.
4. Nůž
4
a nůž 4
3
205
CS
Page 13
Čištění síťové nabíječky:
Než připojíte síťovou nabíječku, zajistěte, aby byly povrch a kontakty nabíjecí zásuvky a síťové nabíječky vždy čisté a suché.
4. SKLADOVÁNÍ
Nepoužívejte tekoucí vodu.
Kontakty a plastové díly vyčistěte měkkým suchým hadrem.
Vyřazení z provozu:
Produkt musí být uchováván mimo dosah dětí.
1. Nabijte akumulátor.
2. Vyčistěte akumulátorové nůžky a síťovou nabíječku (viz 3. ÚDRŽBA).
3. Akumulátorové nůžky a síťovou nabíječku skladujte na suchém, uzavřeném místě, chráněném proti mrazu.
5. ODSTRAŇOVÁNÍ CHYB
NEBEZPEČÍ! Poranění! Nebezpečí pořezání při neúmyslném
spuštění produktu.
CS
206
Likvidace:
(podle RL2012/19/EU)
Produkt nesmí být likvidován spolu s běžným domácím odpadem. Musí být likvidován podle platných místních ekologických předpisů.
Akumulátor GARDENA obsahuje lithium­iontové články, které se na konci jejich životnosti likvidují odděleně od normálního domácího odpadu.
DŮLEŽITÉ!
Likvidujte produkt prostřednictvím Vašeho místního recyklačního sběrného místa.
v Než začnete odstraňovat závadu produktu,
počkejte, dokud se nůž nezastaví a na nůž nasuňte ochranný kryt.
Li-ion
Page 14
Problém Možná příčina Náprava Řez není čistý Nůž je tupý nebo poškozený. v Nůž vyměňte. Doba chodu je příliš krátká Nůž je znečištěný. v Vyčistěte nůž. Akumulátorové nůžky se nespouštějí.
bliká zeleně [ obr. O2 ]
«
Akumulátorové nůžky se nespouštějí. LED signalizátor poruchy [ obr. O2 ]
Akumulátorové nůžky nelze zastavit Spouštěcí páčka vázne. v Viz 1. BEZPEČNOST. LED signalizátor poruchy
POZNÁMKA: V případě jiných poruch se prosím obraťte na Vaše servisní centrum GARDENA. Opravy smí provádět pouze servisní centra GARDENA a odborní prodejci, kteří jsou firmou GARDENA autorizováni.
bliká červeně
¥
svítí
¥
Baterie je vybitá. v Nabijte akumulátor.
Nůž je zablokován (nadproud). v Odstraňte překážku.
Chyba akumulátoru / akumulátor vadný. v Obraťte se na servis GARDENA.
6. TECHNICKÁ DATA
Akumulátorové nůžky Jed-
Zdvihy 1/min 1000 1000 1000 1000 Šířka nože na trávu mm 80 80 Délka nože na keře cm 12,5 12,5
notka
Hodnota (č.v. 9853) s nožem na trávu
Hodnota (č.v. 9854) s nožem na keře
Hodnota (č.v. 9856) s nožem na trávu
Hodnota (č.v. 9857) s nožem na keře
Akumulátorové nůžky Jed-
Hmotnost g 575 640 635 700 Hladina akustického
1)
L
tlaku
PA
Nejistota k
PA
notka
dB (A)
Hodnota (č.v. 9853) s nožem na trávu
< 70 3
Hodnota (č.v. 9854) s nožem na keře
< 70 3
Hodnota (č.v. 9856) s nožem na trávu
< 70 3
Hodnota (č.v. 9857) s nožem na keře
< 70 3
207
CS
Page 15
Akumulátorové nůžky Jed-
Hladina akustického
2)
L
výkonu
WA
naměřená/zaručená Nejistota k
WA
ibrace ruky-paže a
V Nejistota k
Metoda měření podle: 1) EN 60745-2-15; 2) RL 2000/14/EC
1)
vhw
a
notka
dB (A)
m/s
2
Hodnota (č.v. 9853) s nožem na trávu
< 2,5 1,5
Hodnota (č.v. 9854) s nožem na keře
79 / 80 0,35
< 2,5 1,5
Hodnota (č.v. 9856) s nožem na trávu
< 2,5 1,5
Hodnota (č.v. 9857) s nožem na keře
79 / 80 0,4
< 2,5 1,5
POZNÁMKA: Udaná hodnota emise vibrací byla změřena podle normované metody měření a může
tak být použita ke srovnávání elektrických pří ­strojůnavzájem. Tato hodnota může být použita i pro před­běžné posouzení expozice. Hodnota emise vibrací se může při reálném používání elektrického nářadí měnit.
Výr. č. sady 9854 / 9855 zahrnující výr. č. 9853 ClassicCut Li s nožem na keře výr. č. 9863.
7. PŘÍSLUŠENSTVÍ
Výr. č. sady 9857 / 9858 zahrnující výr. č. 9856 ComfortCut Li s nožem na trávu výr. č. 9862 a s nožem na keře výr. č. 9863.
Akumulátor Jed-
notka
Hodnota (ClassicCut Li)
a
Hodnot
(ComfortCut Li) Napětí akumulátoru V (DC) 3,6 3,6 Kapacita akumulátoru Ah 2,5 3,0 Doba nabíjení 80 % / 100 %
(asi)
Síťová nabíječka Jed-
min. 130 / 175 150 / 200
Hodnota (č.v. 9853-00.650.00)
notka Síťové napětí V (AC) 100 – 240 Síťová frekvence Hz 50 – 60 Jmenovitý výkon W 10 Výstupní napětí V (DC) 5 Max. výstupní proud mA 1000
GARDENA Nůž na trávu a zimostráz
Ke stříhání trávy a zimostrázu.
GARDENA nůž na keře Ke stříhání keřů. č.v. 9863 GARDENA teleskopická tyč K rovnému stříhání. č.v. 9859
CS
208
č.v. 9862
GARDENA soukolí K podpoře při stříhání. č.v. 9861
Ošetřující sprej GARDENA Prodlužuje životnost
č.v. 2366
nože a výdrž baterie.
Page 16
8. SERVIS / ZÁRUKA
Servis:
Kontaktujte prosím adresu na zadní straně.
Záruka:
V případě vznesení nároku na záruku se na poskytnuté služby nevztahuje žádný poplatek.
GARDENA Manufacturing GmbH poskytuje na tento pro­dukt 2 roky záruku (od data koupě), pokud je produkt pou­žíván výhradně pro privátní účely. Na použité produkty zís­kané na jiném trhu tato záruka výrobce neplatí. Tato záruka se vzta huje na závažné nedostatky produktu, které byly prokazatelně způsobeny vadou materiálu nebo výrobní vadou. Záruka je splněna bezplatným dodáním plně funkč­ního náhradního výrobku nebo opravou vadného výrobku, který nám byl odeslán. Vyhrazujeme si právo vybrat mezi těmito možnosti. Tato služba podléhá následujícím ustano­vením:
• Výrobek byl použit k určenému účelu podle doporučení v návodu k používání.
Smluvní servisní střediska CZ:
NOBUR s.r.o. Průmyslová 14/1515 110 00 Praha 10 tel.: 242 405 291 fax: 242 405 293 email.: servis@nobur.cz www.nobur.cz
Ing. Tomáš Vajčner Vlárská 22 627 00 Brno tel.:731 150 017 email.: prodej@egardena.cz www.egardena.cz
• Výrobek se kupující ani třetí strana nepokoušeli opravit.
• Při provozu byly použity jen originální náhradní díly a díly podléhající opotřebení GARDENA.
Normálně opotřebované díly a komponenty, optické změny, díly podléhající opotřebení a spotřební díly jsou ze záruky vyloučeny.
Tato záruka výrobce nemá vliv na záruční nároky vůči pro­dejci / maloobchodnímu prodejci.
Pokud máte s tímto produktem problémy, kontaktujte prosím náš servis. V případě uplatnění záruky zašlete prosím vadný produkt s kopií kupního dokladu a popi­semvady dostatečně ofrankované na adresu servisu GARDENA na zadní straně.
Díly podléhající opotřebení:
Střihací nože jsou díly podléhající opotřebení, proto jsou vyloučeny ze záruky.
Milan Záhumenský – JIRAMI Lidická 18 715 00 Ostrava-Vítkovice tel.:596 615 037 mobil.: 603 519 774 fax: 595 626 557 email.: jirami@seznam.cz www.jirami.cz
KIS PLUS v.o.s. Želetická 305/3 412 01 Litoměřice tel.:416 715 511, 416 715 523 fax: 416 739 115 email.: info@kisplus.cz www.kisplus.cz
209
CS
Page 17
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n‘ont pas été correctement réparés par un partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou si des pièces d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n‘ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
210
Page 18
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzial­ności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a ter­mékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javítás­ból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
211
Page 19
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Geräte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere Genehmigung verändert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suède, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zweden, verklaart hierbij dat de producten die hieron­der staan vermeld, wanneerze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige, intygar härmed att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspeci fika standarder. Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige erklærer hermed, at nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUret ningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut laitteet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy, jos lait­teita muokataan ilman hyväksyntäämme.
212
Page 20
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicu rezza UE e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suecia, certifica por la presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suécia, certifica por este meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Szwecja, niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svédország ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho schválení.
213
Page 21
Produktbezeichnung: Description of the product: Désignation du produit : Beschrijving van het product: Beskrivning av produkten: Beskrivelse af produktet: Tuotteen kuvaus:
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Opis produktu:
A termék leírása: Popis výrobku:
Produkttyp: Product type: Type de produit : Producttype: Produkttyp: Produkttype: Tuotetyyppi: Tipo di prodotto: Tipo de producto: Tipo de produto: Typ produktu: Terméktípus: Druh výrobku:
ClassicCut Li ComfortCut Li
214
Akku-Gras- und Strauchschere Battery Grass and Shrub Shear Cisaille et taille-buisson à batterie Accu gras- en buxusschaar Batteridriven gräs- och busksax Accu-græssaks og busktrimmer Akkukäyttöiset ruohosakset ja
viimeistelyleikkuri Forbici per erba e rifilasiepi a
batteria Tijera cortacésped y recortasetos
con Accu Tesoura para relva e tesoura para
arbustos a bateria Akumulatorowe nożyce do cięcia
trawy i krzewów Akkus fű- és bokorvágó olló Akumulátorové nůžky na trávu
a keře
Artikelnummer: Article number: Référence : Artikelnummer: Artikelnummer: Artikelnummer: Tuotenumero: Codice articolo: Referencia: Número de referência: Numer katalogowy: Cikkszámok: Objednací číslo:
9853; 9854 9856; 9857
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert Noise level: measured / guaranteed Puissance acoustique : mesurée / garantie Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd Ljudnivå: uppmätt / garanterad Lydtryksniveau: afmålt / garanti Melun tehotaso: mitattu / taattu Livello rumorosità: testato / garantito Nivel sonoro: medido / garantizado Nível de ruido: medido / garantido Poziom natężenia dźwięku: zmierzone / gwarantowane Zajteljesítmény szint: mért / garantált Hluková hladina výkonu: naměřeno / garantováno
9854 with shrub blade: 79 dB(A) / 80 dB(A) 9857 with shrub blade: 79 dB(A) / 80 dB(A)
EU-Richtlinien: EC-Directives: Directives CE : EG-richtlijnen: EU-direktiv: EF-direktiver: EY-direktiivit: Direttive UE: Directiva CE: Diretivas CE: Dyrektywy WE: EK-irányelvek: Předpisy ES:
2000/14/EC 2006/42/EC 2011/65/EC 2014/30/EC
Ladegerät / Battery charger 9853-00.650.00:
2014/35/EC 2014/30/EC 2011/65/EC
Page 22
Harmonisierte EN-Normen / Harmonised EN:
Grass shear:
EN ISO 12100 EN 60335-1 EN 50636-2-94
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation, M. Kugler, 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler, 89079 Ulm
Documentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler, 89079 Ulm
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE:
Shrub shear:
EN 60745-1 EN 60745-2-15
Konformitätsbewertungs­verfahren: Nach 2000/14/EG Art. 14 Anhang V
Conformity Assessment according to: 2000/14/EC Procedure: art. 14 Annex V
Procédure d’évaluation de la conformité: Selon 2000 /14 /CE art. 14 Annexe V
Ladegerät / Battery charger 9853-00.650.00:
EN 61558-1 EN 61558-2-16
Ulm, den 19.10.2018 Ulm, 19.10.2018 Fait à Ulm, le 19.10.2018 Ulm, 19-10-2018 Ulm, 2018.10.19. Ulm, 19.10.2018 Ulmissa, 19.10.2018 Ulm, 19.10.2018 Ulm, 19.10.2018 Ulm, 19.10.2018 Ulm, dnia 19.10.2018 Ulm, 19.10.2018 Ulm, 19.10.2018
2018
Akku / Battery:
EN 62133
Der Bevollmächtigte Authorized representative: Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec
Reinhard Pompe
Vice President
215
Page 23
Deutschland / Germany
GARDENA Manufacturing GmbH Central Service Hans-Lorenser-Straße 40 D-89079 Ulm Produktfragen: (+49) 731 490-123 Reparaturen: (+49) 731 490-290 service@gardena.com
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 – Piso 11 – Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena@ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400 customer.service@husqvarna.com.au
Austria / Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel. : (+43) 732 77 01 01-485 service.gardena@ husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/sa Gardena Division Rue Egide Van Ophem 111 1180 Uccle / Ukkel Tel.: (+32) 2 720 92 12 Mail: info@gardena.be
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo,
o
andar
1400 – 19 São Paulo – SP CEP: 05001-903 Tel: 0800-112252 marketing.br.husqvarna@ husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД бул. 8 Декември, № 13 Офис 5 1700 Студентски град София Тел.: (+359) 24 66 6910 info@agroland.eu
Canada / US A
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 93 30 info@gardenacanada.com
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton@maga.cl Zipcode: 7560330
China
Husqvarna (Shanghai) Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B, No207, Song Hong Rd., Chang Ning District, Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明 基广场B3楼, 邮编: 200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D-31, zona Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar@husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur del Colegio Saint Francis – San José Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro@racsa.co.cr
Croatia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel. : (+43) 732 77 01 01-485 service.gardena@ husqvarnagroup.com
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka : 800 100 425 servis@cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 26 47 70 husqvarna@husqvarna.dk www.gardena.com / dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809) 736-0333 joserbosquesa@claro.net.do
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto Quito, Pichincha Tel. (+593) 22800739 francisco.jacome@ husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Valdeku 132 EE-11216 Tallinn info@gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Gardena Division Lautatarhankatu 8 B / PL 3 00581 HELSINKI www.gardena.fi
France
Husqvarna France 9/11 Allée des pierres mayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http : //www.gardena.com/ fr N° AZUR: 0 810 00 78 23 (Prix d’un appel local)
Georgia
Transporter LLC 8/57 Beliashvili street 0159 Tbilisi, Georgia Phone: (+995) 322 14 71 71
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena@husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193 100 info@papadopoulos.com.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1 - 3 1044 Budapest Telefon: (+36) 1 251-4161 vevoszolgalat.husqvarna@ husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj@ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena@husqvarna.co.uk
217
Page 24
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 assistenza.italia@it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5 -1 Nibanncyo Chiyoda-ku Tokyo 102-0084 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara@kaku-ichi.co.jp
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA Ulbrokas 19A LV-1021 Rīga info@gardena.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Ateities pl. 77C LT-52104 Kaunas info@gardena.lt
218
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg-Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api@neuberg.lu
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco, Mexico Phone: (+52) 33 3818-3434 icornejo@afosa.com.mx
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 521 00 10 info@gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 66 55 pgm@jonka.com
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76-437 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz@husqvarna.co.nz
Norway
Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg info@gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel: (+51) 1 3320400 ext. 416 juan.remuzgo@husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b 03-371 Warszawa Phone: (+48) 22 330 96 00 gardena@husqvarna.com.pl
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa - Albarraque 2635 - 595 Rio de Mouro Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info@gardena.pt
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 - 123, RO 013603 Bucureşti, S1 Phone: (+40) 21 352.76.03 madex@ines.ro
Russia / Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb 11273 Belgrade Phone: (+381) 1 18 48 88 12 miroslav.jejina@domel.rs
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02-08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying@hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154 044 servis@sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel. : (+43) 732 77 01 01-485 service.gardena@ husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info@gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº 10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 708 05 00 atencioncliente@gardena.es
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+597) 472426 agrofix@sr.net Pobox : 2006 Paramaribo Suriname – South America
Sweden
Husqvarna AB Gardena Division S-561 82 Huskvarna gardenaorder@husqvarna.se
Switzerland / Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+ 41) (0) 62 887 37 90 info@gardena.ch
Turk ey
Dost Bahçe Dış Ticaret Mümessillik A.Ş Yunus Mah. Adil Sok. No: 3 Ic Kapi No: 1 Kartal 34873 Istanbul Phone: (+90) 216 38 93 939 info@dostbahce.com.tr
Ukrain e / Україна
ТОВ «Хускварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204-г 03022, м. Київ Тел. (+38) 044 498 39 02 info@gardena.ua
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo – Uruguay Tel : (+598) 22 03 18 44 info@felisa.com.uy
Venezuela
Corporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf : (+58) 212 992 33 22 info@casayjardin.net.ve
9853-20.960.01/0818 © GARDENA Manufacturing GmbH D-89070 Ulm http://www.gardena.com
Loading...