Tento produkt není určen k tomu, aby byl používán osobami (včetně dětí) s omezenými fyzický-
nebo osobami s nedostatkem zkušeností anebo nedostatkem znalostí, ledaže na ně dohlíží osoba kompetentní pro
jejich bezpečnost nebo od ní obdržely pokyny, jak produkt
používat. Dohlížet na děti, aby si s produktem nehrály.
Doporučujeme, aby produkt používali mladiství až od 16 let.
CS
196
mi, senzorickými nebo duševními schopnostmi
Využití nůžek s nožem na trávu, odpovídající
určenému účelu:
Akumulátorové nůžky na trávu GARDENA jsou určeny
ke stříhání okrajů trávníku a k přesnému tvarovému stříhání
keřů, zejména zimostrázu, na soukromých domácích
a hobby zahradách.
Využití nůžek s nožem na keře, odpovídající
určenému účelu:
Akumulátorové nůžky na keře GARDENA jsou určeny
ke stříhání jednotlivých keřů, křovin a popínavých rostlin
na domácích a hobby zahradách.
Produkt není vhodný pro dlouhodobý provoz.
NEBEZPEČÍ! Poranění!
Produkt nepoužívejte na drcení materiálu nebo
na kompostování.
Při použití nože na keře výr. č. 9863 nejsou akumulátorové nůžky vhodné k sekání trávy / střihání okrajů
trávníku.
Page 4
1. BEZPEČNOST
DŮLEŽITÉ!
Přečtěte pečlivě tento návod na použití a uchovejte
ho pro opětovné přečtení.
Symboly na produktu:
Přečtěte si návod na provoz.
Pozor! Stříhací zařízení po vypnutí
motoru dobíhá.
Ostatní osoby nenechávat
v blízkosti.
Používejte ochranné brýle.
Nebezpečí – udržujte ruce v bezpečné
vzdálenosti od nože.
Nevystavovat dešti.
Pro nabíječku: Pokud je kabel poškozen
nebo proříznut, ihned vytáhnout zástrčku
ze síťové zásuvky.
Obecné bezpečnostní pokyny
Obecné bezpečnostní pokyny pro používání
nůžek na keře
VÝSTRAHA!
Přečtěte všechny bezpečnostní pokyny a nařízení.
Zanedbání dodržování bezpečnostních pokynů a nařízení
může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár
anebo těžká zranění.
Uložte všechny bezpečnostní pokyny a nařízení tak,
aby byly k dispozici iv budoucnu.
Pojem „elektrické nářadí“ použitý v bezpečnostních pokynech se vztahuje na elektrické nářadí napájené ze sítě
(se síťovým kabelem) a na elektrické nářadí napájené
z akumulátoru (bez síťového kabelu).
1) Bezpečnost na pracovišti
a) Udržujte své pracoviště čisté a dobře osvětlené.
Nepořádek nebo neosvětlené pracovní prostory mohou
vést k úrazům.
b) S elektrickým nářadím nepracujte v prostorech
ohrožených explozí, ve kterých se nacházejí hoř-
197
CS
Page 5
lavé kapaliny, plyny nebo prachy. Elektrické nářadí
vytváří jiskry, které mohou zapálit prach nebo páry.
c) Udržujte děti a ostatní osoby během práce s elek-
trickým nářadím v dostatečné vzdálenosti. Při roz-
ptýlení pozornosti můžete ztratit kontrolu nad přístrojem.
2) Elektrická bezpečnost
a) Zástrčka elektrického nářadí musí být do použité
zásuvky vhodná. Zástrčka nesmí být žádným
způsobem upravována. U elektrických nástrojů
s ochranou zemněním nepoužívejte žádné adaptéry. Neupravovaná zástrčka a vhodná zásuvka snižují
riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Vyhněte se kontaktu s uzemněnými povrchy,
jako jsou trubky, topení, sporáky a chladničky.
Pokud je Vaše tělo uzemněno, je vyšší riziko úrazu
elektrickým proudem.
c) Nevystavujte elektrické nářadí dešti nebo vlhku.
Voda uvnitř elektrického nářadí zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d) Kabel nepoužívejte k jinému účelu – elektrické
nářadí nenoste a nezavěšujte za kabel a nevytahujte zástrčku ze zásuvky tažením za kabel. Nevystavujte kabel horku, oleji, ostrým hranám nebo
pohyblivým dílům přístroje. Poškozený nebo zamo-
taný kabel zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
e) Pokud pracujete s elektrickým nářadím ve vekov-
ním prostředí, použijte jen takový prodlužovací
kabel, který je také určen do venkovního prostředí. Použití prodlužovacího kabelu určeného
CS
198
pro venkovní prostředí snižuje riziko úrazu elektrickým
proudem.
f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektrického
nářadí ve vlhkém prostoru, použijte proudový
chránič s chybovým proudem.
Použití proudového chrániče s chybovým proudem
snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
3) Bezpečnost osob
a) Buďte pozorný, dbejte na to, co děláte a při práci
s elektrickým nářadím postupujte s rozumem.
Nepracujte s elektrickým nářadím, pokud jste unaven nebo jste pod vlivem drog, alkoholu nebo
léků. Chvilka nepozornosti při práci s elektrickým nářa-
dím může vést k vážným poraněním.
b) Noste osobní ochrannou výstroj a vždy ochranné
brýle. Používání osobní ochranné výstroje, jako jsou
respirátor, protiskluzové bezpečnostní boty, ochranná
helma nebo ochrana sluchu, vždy podle druhu a použití
elektrického nářadí snižuje riziko úrazů.
c) Zabraňte náhodnému uvedení do provozu. Ujistěte
se, že je elektrické nářadí vypnuto dříve než jej
připojíte k elektrickému napájení anebo akumulátoru. Pokud elektrické nářadí nosíte s prstem na spínači
nebo připojíte zapnutý přístroj k elektrickému napájení,
může to vést k úrazům.
d) Odstraňte seřizovací nářadí nebo klíče na šrouby,
dříve než elektrické nářadí zapnete.
Nástroj nebo klíč zapomenutý v otáčejícím se dílu přístroje může způsobit zranění.
Page 6
e) Vyhněte se abnormálnímu držení těla. Postarejte
se o bezpečný postoj a neustále udržujte rovnováhu. Tak můžete elektrické nářadí lépe kontrolovat v
nečekaných situacích.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volnýoděv nebo
šperky. Vlasy, oděv arukavice udržujte dále
od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo
dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohyblivými díly.
g) Pokud mají být namontována zařízení na odsávání
a zachycování prachu, ujistěte se, zda jsou připojena a správně použita.
Použití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
4) Využití elektrického nářadí a manipulace s ním
a) Přístroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte
jen k tomu určené elektrické nářadí.
S vhodným elektrickým nářadím se pracuje lépe
a bezpečněji v dané výkonové oblasti.
b) Nepoužívejte elektrické nářadí, jehož spínač
je vadný. Elektrické nářadí, které nejde zapnout nebo
vypnout, je nebezpečné a musí být opraveno.
c) Vytáhněte zástrčku ze zásuvky anebo vyndejte
akumulátor dříve, než budete provádět nastavení
přístroje, měnit příslušenství nebo přístroj ukládat.
Toto opatření zabraňuje náhodnému spuštění elektrického nářadí.
d) Nepoužívané elektrické nářadí ukládejte mimo
dosah dětí. Nenechávejte používat přístroj osoby,
které s ním nejsou seznámeny nebo které nečetly
tyto pokyny.
Elektrické nářadí je nebezpečné, pokud ho používají
nezkušené osoby.
e) Elektrické nářadí pečlivě ošetřujte. Kontrolujte,
zda pohyblivé díly bezvadně fungují, zda nejsou
díly prasklé nebo tak poškozené, že je funkce
elektrického nářadí omezena. Před použitím přístroje nechte poškozené díly opravit. Mnoho nehod
je způsobeno špatně udržovaným elektrickým nářadím.
f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezné nástroje sostrými hranami
méně váznou a lépe se vedou.
g) Používejte elektrické nářadí, příslušenství, vkláda-
né nástroje atd. v souladu s těmito pokyny. Přitom
respektujte pracovní podmínky a činnost, která
má být prováděna. Použití elektrického nářadí pro jiné
než určené účely může vést k nebezpečným situacím.
5) Využití akumulátorového nářadí a manipulace
s ním
a) Akumulátory nabíjejte jen v nabíječkách, které
jsou doporučeny výrobcem. Nabíječka, která je urče-
na pro určitý druh akumulátorů, může
při použití s jinými akumulátory způsobit požár.
b) V elektrickém nářadí používejte pouze k tomu
určené akumulátory. Použití jiných akumulátorů může
způsobit poranění a požár.
c) Nepoužívané akumulátory udržujte dále od kance-
lářských svorek, mincí, klíčů, hřebíků nebo jiných
drobných kovových předmětů, které by mohly
způsobit přemostění (zkrat) kontaktů.
199
CS
Page 7
Zkrat mezi kontakty akumulátorů může mít za následek
popáleniny nebo oheň.
d) Při nesprávném použití může z akumulátorů vyté-
kat kapalina. Vyhněte se kontaktu s touto kapalinou. V případě náhodného kontaktu omýt zasažené místo vodou. Pokud se dostane tato kapalina
do očí, vyhledejte lékařskou pomoc.
Kapalina vytékající z akumulátorů může vést k podráždění kůže nebo popálení.
6) Servis
Vaše elektrické nářadí nechte opravovat pouze kvali-
fikovaným odborným personálem a pouze s využitím
originálních náhradních dílů. Tím je zajištěno, že zůsta-
ne zachována bezpečnost elektrického nářadí.
Bezpečnostní pokyny pro nůžky na živý plot:
– Udržujte všechny části těla dále od řezného nože.
Nezkoušejte při běžícím noži odstraňovat řezaný
materiál nebo držet materiál, který má být řezaný.
Zachycený řezaný materiál odstraňujte jen
při vypnutém přístroji. Chvilka nepozornosti při použí-
vání nůžek na živý plot může způsobit těžká zranění.
– Nůžky na živý plot přenášejte za držadlo při stojí-
cím noži. Při přená šení nebo uskladnění nůžek na
živý plot nasaďte vždy ochranný kryt. Pečlivé zachá-
zení s přístrojem snižuje nebezpečí poranění nožem.
– Elektrické nářadí držte jen za izolované plochy
držadla, protože řezací nůž se může dostat do
kontaktu se skrytým elektrickým vedením
nebo vlastním síťovým kabelem.
CS
200
Kontakt řezacího nože s vedením pod napětím může
způsobit napětí na všech kovových dílech přístroje a
vést k úrazu elektrickým proudem.
– Kabel udržujte dále od oblasti řezání. Během práce
můlže být kabel zakryt křovím a pak může být nedopatřením proříznut.
Bezpečné používání nůžek na trávu
1 Školení
a) Přečtěte pozorně návod. Seznamte se s díly, které
se mají nastavovat, a odborným použitím stroje.
b) Nikdy nedovolte osobám, které nejsou seznámeny
s těmito pokyny nebo dětem, používání stroje. Místně
platné předpisy mohou stanovit stáří uživatele.
c) Je třeba dbát na to, že uživatel je sám zodpovědný
za nehody nebo ohrožení ostatních osob nebo jejich
majetku.
2 Příprava
a) Před použitím je třeba zkontrolovat připojovací a prodlu-
žovací vedení, zda nevykazují poškození nebo stárnutí.
Pokud je vedení během používání poškozeno, musí být
neprodleně odděleno od sítě. VEDENÍ SE NEDOTÝKAT,
DOKUD NENÍ ODDĚLENO OD SÍTĚ. Stroj nepoužívat,
pokud je vedení poškozeno nebo opotřebováno.
b) Před použitím stroj vizuálně zkontrolovat, zda
na něm nechybí, zda nejsou špatně nemonto vány nebo
zda nejsou poškozeny bezpečnostní zařízení nebo kryty.
Page 8
c) Stroj nikdy neuvádět do provozu, pokud se v blízkosti
nacházejí osoby, zejména děti, nebo domácí zvířata.
3 Provoz
a) Připojovací a prodlužovací vedení udržovat mimo řezací
zařízení.
b) Po celou dobu používání stroje nosit ochranu zraku
a pevnou obuv.
c) Vyloučit používání stroje za špatných povětrnostních
podmínek zejména při riziku blesků.
d) Stroj používat jen při denním světle nebo při dobrém
umělém osvětlení.
e) Nikdy nepoužívat stroj s poškozeným krytem nebo
poškozeným bezpečnostním zařízením resp. bez krytu
nebo bez bezpečnostních zařízení.
f) Motor zapnout jen tehdy, když jsou ruce a nohy mimo
dosah řezacího zařízení.
g) Vždy oddělit stroj od elektrického napájení (tzn. oddělit
zástrčku od sítě, odstranit blokovací zařízení nebo vyjí-
matelné baterie)
– pokud je stroj zanechán bez dozoru;
– před odstraněním blokování;
– před kontrolou, čištěním nebo prací na stroji;
– po kontaktu s cizím tělesem;
– pokud začal stroj neobvykle vibrovat.
h) Pozor na zranění, které může způsobit řezací zařízení
na nohách a rukou.
Vždy zabezpečit, aby byly větrací otvory udržovány volné.
i)
4 Ošetřování a uskladnění
a) Stroj oddělit od elektrického napájení (tzn. oddělit zástr-
čku od sítě, odstranit blokovací zařízení nebo vyjímatelné baterie) dříve, než bude prováděna údržba nebo
čištění.
b) Používat jen výrobcem doporučené náhradní díly
a příslušenství.
c) Stroj pravidelně kontrolovat a pravidelně na něm
provádět údržbu. Stroj nechávat opravovat jen
v autorizované dílně.
d) Pokud stroj není používán, je třeba ho držet mimo
dosah dětí.
Dodatečné bezpečnostní pokyny
Bezpečná manipulace s akumulátory
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí požáru!
Akumulátorový produkt, který se má nabíjet, musí
být během nabíjení umístěn na nehořlavém, teplu
odolném a nevodivém povrchu.
Žíravé, hořlavé a snadno zápalné předměty udržujte
v dostatečné vzdálenosti od nabíječky a akumulátorového produktu.
Nabíječka a akumulátorový produkt nesmí být
během nabíjení zakryty.
Pokud se z nabíječky začne kouřit nebo začne hořet, ihned
ji odpojte od sítě.
201
CS
Page 9
Pro nabíjení akumulátoru používejte jen originální nabíječku
GARDENA. Použití jiných nabíječek může vést k neopravitelnému poškození akumulátorů a nebo může dokonce
způsobit požár.
Nenabíjejte žádné cizí akumulátory. Nebezpečí požáru
a exploze!
V případě požáru: Plameny haste pomocí kyslík redukujících hasících materiálů.
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí exploze!
Akumulátorové produkty chraňte před horkem
a ohněm. Nepokládejte akumulátorové produkty
na topná tělesa a nenechávejte je delší dobu
na silném slunečním záření.
Neprovozujte je ve výbušném prostředí, např. v blízkosti zápalných
usazenin. Při použití akumulátorových produktů může
dojít k tvorbě jisker, což může zapálit prach nebo páry.
Akumulátorový produkt nabíjejte a používejte výhradně při
teplotách okolí v rozsahu 0 °C až 40 °C. Po delším použití
nechte akumulátor zchladnout.
Nabíjecí kabel pravidelně kontrolujte, zda nevykazuje příznaky poškození a stárnutí (křehkost). Používejte pouze
kabel, který je v bezvadném stavu.
V žádném případě neskladujte a netransportujte akumulátorový produkt při teplotách nad 45 °C nebo na přímém
slunečním světle. Ideálně by měl být akumulátorový produkt uchováván při teplotě pod 25 °C, aby se udržovalo
malé samovybíjení.
CS
202
kapalin, plynů nebo prachových
Akumulátorový produkt nevystavujte ani dešti ani vlhku.
Pokud se do akumulátorového produktu dostane voda,
zvyšuje se riziko úrazu elektrickým proudem.
Pokud nebude akumulátor delší dobu používán (zima),
plně ho nabijte, abyste zabránili úplnému vybití.
Neskladujte akumulátorový produkt v prostorech,
kde se vyskytují elektrostatické výboje.
Elektrická bezpečnost
NEBEZPEČÍ! Zástava srdce!
Tento produkt vytváří za provozu elektromagnetické
pole. Toto pole může za určitých podmínek působitna funkci aktivních nebo pasivních lékařských
implantátů. Aby se vyloučily nebezpečné situace,
které by mohly vést k těžkým nebo smrtelným poraněním, měly by osoby s lékařským implantátem
před použitím produktu konzultovat svého lékaře
a výrobce implantátu.
Prohlédněte pečlivě oblast, ve které má být produkt použit,
a odstraňte všechny kabely a cizí objekty.
Před použitím a v případě, že došlo k silnému nárazu,
se musí zkontrolovat, zda produkt nevykazuje opotřebení
nebo poškození. V případě potřeby nechte provést příslušné opravy.
Pokud dojde k poruše a produkt není možné vypnout,
položte jej na pevný podklad a sledujte, dokud se akumulátor zcela nevybije. Poškozený produkt zašlete do odborného servisu GARDENA.
Page 10
Nikdy nezkoušejte pracovat s neúplným produktem nebo
produktem, na kterém byly provedeny neautorizované
změny.
Pokud začne produkt abnormálně vibrovat, vypněte ho.
Silné vibrace mohou způsobit poranění.
Nepoužívejte produkt v blízkosti vody.
Nepracujte v blízkosti bazénů nebo zahradních rybníčků.
Osobní bezpečnost
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí udušení!
Menší díly mohou být snadno spolknuty. Při použití
polyetylénových sáčků hrozí malým dětem nebezpečí udušení. Děti se musí během montáže zdržovat
v dostatečné vzdálenosti.
Musíte vědět, jak můžete tento produkt kdykoliv v nouzovém případě ihned odstavit.
2. OBSLUHA
Nesmí dojít ke styku s olejem, kterým je mazán nůž,
obzvlášť, jestli na olej reagujete alergicky.
Pracujte jen při denním světle nebo při dobré viditelnosti.
Před každým použitím produkt zkontrolujte. Před každým
použitím proveďte vizuální prohlídku produktu. Zkontrolujte, jestli nejsou vzduchové otvory ucpané.
Před každým použitím zkontrolujte nůž.
Nůž udržujte v dobrém stavu.
Pokud se produkt během provozu silně ohřál, musí před
uskladněním vychladnout.
Produkt nepřetěžujte.
Výstraha! Při práci s ochranou sluchu a v důsledku hluku
způsobeného produktem nemusí obsluha zaregistrovat
přibližující se osoby.
Noste vždy vhodný oděv, ochranné rukavice a pevnou obuv.
Zajistěte, abyste při práci nosili bezpečnou obuv.
Nepracujte na kluzkém podkladu.
NEBEZPEČÍ! Poranění!
Nebezpečí pořezání při neúmyslném spuštění
produktu.
v Před seřizováním nebo přenášením produktu
počkejte, až se nůž zastaví, a nasuňte na nůž
ochranný kryt.
Nabíjení akumulátoru [ obr. O1 ]:
POZOR!
Přepětí poškozuje akumulátor a síťovou
nabíječku.
v Zajistěte, abyste používali správné síťové napětí.
203
CS
Page 11
Před prvním použitím musí být akumulátor plně nabit.
Lithium-iontový akumulátor může být nabíjen v každém
stavu nabití a nabíjení může být kdykoliv bez poškození
akumulátoru přerušeno (žádný paměťový efekt).
1. Připojte nabíječku
2. Připojte nabíjecí kabel
Pokud kontrolka nabíjení
baterie se nabíjí.
Pokud kontrolka nabíjení
svítí zeleně, je baterie zcela nabitá
(trvání nabíjení viz 6. TECHNICKÁ DATA).
3. Při nabíjení kontrolujte v pravidelných intervalech stav
nabití.
4. Když je akumulátor plně nabit, odpojte nabíjecí kabel
z nabíjecí zásuvky
Než připojíte síťovou nabíječku, zajistěte, aby byly povrch
a kontakty nabíjecí zásuvky a síťové nabíječky vždy čisté
a suché.
4. SKLADOVÁNÍ
Nepoužívejte tekoucí vodu.
Kontakty a plastové díly vyčistěte měkkým suchým
hadrem.
Vyřazení z provozu:
Produkt musí být uchováván mimo dosah dětí.
1. Nabijte akumulátor.
2. Vyčistěte akumulátorové nůžky a síťovou nabíječku
(viz 3. ÚDRŽBA).
3. Akumulátorové nůžky a síťovou nabíječku skladujte
na suchém, uzavřeném místě, chráněném proti mrazu.
5. ODSTRAŇOVÁNÍ CHYB
NEBEZPEČÍ! Poranění!
Nebezpečí pořezání při neúmyslném
spuštění produktu.
CS
206
Likvidace:
(podle RL2012/19/EU)
Produkt nesmí být likvidován spolu s běžným
domácím odpadem. Musí být likvidován podle
platných místních ekologických předpisů.
Akumulátor GARDENA obsahuje lithiumiontové články, které se na konci jejich
životnosti likvidují odděleně od normálního
domácího odpadu.
DŮLEŽITÉ!
Likvidujte produkt prostřednictvím Vašeho místního
recyklačního sběrného místa.
v Než začnete odstraňovat závadu produktu,
počkejte, dokud se nůž nezastaví a na nůž
nasuňte ochranný kryt.
Li-ion
Page 14
ProblémMožná příčinaNáprava
Řez není čistýNůž je tupý nebo poškozený.v Nůž vyměňte.
Doba chodu je příliš krátkáNůž je znečištěný.v Vyčistěte nůž.
Akumulátorové nůžky se nespouštějí.
bliká zeleně [ obr. O2 ]
«
Akumulátorové nůžky se nespouštějí.
LED signalizátor poruchy
[ obr. O2 ]
Akumulátorové nůžky nelze zastavitSpouštěcí páčka vázne.v Viz 1. BEZPEČNOST.
LED signalizátor poruchy
POZNÁMKA:
V případě jiných poruch se prosím obraťte na Vaše servisní centrum GARDENA. Opravy smí provádět pouze
servisní centra GARDENA a odborní prodejci, kteří jsou firmou GARDENA autorizováni.
bliká červeně
¥
svítí
¥
Baterie je vybitá.v Nabijte akumulátor.
Nůž je zablokován (nadproud).v Odstraňte překážku.
Chyba akumulátoru / akumulátor vadný.v Obraťte se na servis GARDENA.
6. TECHNICKÁ DATA
Akumulátorové nůžkyJed-
Zdvihy1/min1000100010001000
Šířka nože na trávumm80–80–
Délka nože na keřecm–12,5–12,5
notka
Hodnota
(č.v. 9853)
s nožem
na trávu
Hodnota
(č.v. 9854)
s nožem
na keře
Hodnota
(č.v. 9856)
s nožem
na trávu
Hodnota
(č.v. 9857)
s nožem
na keře
Akumulátorové nůžkyJed-
Hmotnostg575640635700
Hladina akustického
1)
L
tlaku
PA
Nejistota k
PA
notka
dB (A)
Hodnota
(č.v. 9853)
s nožem
na trávu
< 70
3
Hodnota
(č.v. 9854)
s nožem
na keře
< 70
3
Hodnota
(č.v. 9856)
s nožem
na trávu
< 70
3
Hodnota
(č.v. 9857)
s nožem
na keře
< 70
3
207
CS
Page 15
Akumulátorové nůžkyJed-
Hladina akustického
2)
L
výkonu
WA
naměřená/zaručená
Nejistota k
WA
ibrace ruky-paže a
V
Nejistota k
Metoda měření podle: 1) EN 60745-2-15; 2) RL 2000/14/EC
1)
vhw
a
notka
dB (A)
m/s
2
Hodnota
(č.v. 9853)
s nožem
na trávu
< 2,5
1,5
Hodnota
(č.v. 9854)
s nožem
na keře
79 / 80
0,35
< 2,5
1,5
Hodnota
(č.v. 9856)
s nožem
na trávu
< 2,5
1,5
Hodnota
(č.v. 9857)
s nožem
na keře
79 / 80
0,4
< 2,5
1,5
POZNÁMKA: Udaná hodnota emise vibrací byla
změřena podle normované metody měření a může
tak být použita ke srovnávání elektrických pří strojůnavzájem. Tato hodnota může být použita i pro předběžné posouzení expozice. Hodnota emise vibrací se může
při reálném používání elektrického nářadí měnit.
Výr. č. sady 9854 / 9855 zahrnující výr. č. 9853 ClassicCut Li s nožem
na keře výr. č. 9863.
7. PŘÍSLUŠENSTVÍ
Výr. č. sady 9857 / 9858 zahrnující výr. č. 9856 ComfortCut Li
s nožem na trávu výr. č. 9862 a s nožem na keře výr. č. 9863.
AkumulátorJed-
notka
Hodnota
(ClassicCut Li)
a
Hodnot
(ComfortCut Li)
Napětí akumulátoruV (DC) 3,63,6
Kapacita akumulátoruAh2,53,0
Doba nabíjení 80 % / 100 %
GARDENA nůž na keřeKe stříhání keřů.č.v. 9863
GARDENA teleskopická tyč K rovnému stříhání.č.v. 9859
CS
208
č.v. 9862
GARDENA soukolíK podpoře při stříhání.č.v. 9861
Ošetřující sprej GARDENAProdlužuje životnost
č.v. 2366
nože a výdrž baterie.
Page 16
8. SERVIS / ZÁRUKA
Servis:
Kontaktujte prosím adresu na zadní straně.
Záruka:
V případě vznesení nároku na záruku se na poskytnuté
služby nevztahuje žádný poplatek.
GARDENA Manufacturing GmbH poskytuje na tento produkt 2 roky záruku (od data koupě), pokud je produkt používán výhradně pro privátní účely. Na použité produkty získané na jiném trhu tato záruka výrobce neplatí. Tato záruka
se vzta huje na závažné nedostatky produktu, které byly
prokazatelně způsobeny vadou materiálu nebo výrobní
vadou. Záruka je splněna bezplatným dodáním plně funkčního náhradního výrobku nebo opravou vadného výrobku,
který nám byl odeslán. Vyhrazujeme si právo vybrat mezi
těmito možnosti. Tato služba podléhá následujícím ustanovením:
• Výrobek byl použit k určenému účelu podle doporučení
v návodu k používání.
Ing. Tomáš Vajčner
Vlárská 22
627 00 Brno
tel.:731 150 017
email.: prodej@egardena.cz
www.egardena.cz
• Výrobek se kupující ani třetí strana nepokoušeli opravit.
• Při provozu byly použity jen originální náhradní díly a díly
podléhající opotřebení GARDENA.
Normálně opotřebované díly a komponenty, optické změny,
díly podléhající opotřebení a spotřební díly jsou ze záruky
vyloučeny.
Tato záruka výrobce nemá vliv na záruční nároky vůči prodejci / maloobchodnímu prodejci.
Pokud máte s tímto produktem problémy, kontaktujte
prosím náš servis. V případě uplatnění záruky zašlete
prosím vadný produkt s kopií kupního dokladu a popisemvady dostatečně ofrankované na adresu servisu
GARDENA na zadní straně.
Díly podléhající opotřebení:
Střihací nože jsou díly podléhající opotřebení, proto jsou
vyloučeny ze záruky.
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch
unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder
wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from
our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA
parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous
déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n‘ont pas été correctement réparés par
un partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou si des pièces d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n‘ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor
schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij
geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra
produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från
GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på
vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der
ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike
tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
210
Page 18
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi
responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato
GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos
ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por
un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por
GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos
nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado
ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio
przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA
albo części autoryzowanych przez tę firmę.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za
poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo
kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
211
Page 19
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die nachstehend
aufgeführten Geräte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen erfüllen.
Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere Genehmigung verändert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory,
the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards.
This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suède, déclare qu’à la sortie de ses usines le
matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme aux règles
de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans
notre accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zweden, verklaart hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneerze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen, EU-normen
voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige, intygar härmed att nedan nämnda produkter,
när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspeci fika standarder. Detta intyg skall
ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige erklærer hermed, at nedenfor anførte enheder er
i overensstemmelse med de harmoniserede EUret ningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de forlader
fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut laitteet ovat tehtaalta lähtiessään
yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
212
Page 20
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei
modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicu rezza UE e agli standard specifici
di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suecia, certifica por la presente que, cuando salen de la
fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre seguridad y las
normas específicas del producto. Este certificado quedará sin efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suécia, certifica por este meio que, ao sair da nossa
fábrica, as unidades indicadas acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança da UE
e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Szwecja, niniejszym oświadcza, że
podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami
bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego
certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svédország ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt egységek
a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány
érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuštění
naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými
produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho schválení.
213
Page 21
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation du produit :
Beschrijving van het product:
Beskrivning av produkten:
Beskrivelse af produktet:
Tuotteen kuvaus:
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Opis produktu:
A termék leírása:
Popis výrobku:
Produkttyp:
Product type:
Type de produit :
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo di prodotto:
Tipo de producto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Terméktípus:
Druh výrobku:
ClassicCut Li
ComfortCut Li
214
Akku-Gras- und Strauchschere
Battery Grass and Shrub Shear
Cisaille et taille-buisson à batterie
Accu gras- en buxusschaar
Batteridriven gräs- och busksax
Accu-græssaks og busktrimmer
Akkukäyttöiset ruohosakset ja
viimeistelyleikkuri
Forbici per erba e rifilasiepi a
batteria
Tijera cortacésped y recortasetos
con Accu
Tesoura para relva e tesoura para
arbustos a bateria
Akumulatorowe nożyce do cięcia
trawy i krzewów
Akkus fű- és bokorvágó olló
Akumulátorové nůžky na trávu
a keře
Artikelnummer:
Article number:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Tuotenumero:
Codice articolo:
Referencia:
Número de referência:
Numer katalogowy:
Cikkszámok:
Objednací číslo:
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA
Technische Dokumentation,
M. Kugler, 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA
Technical Documentation,
M. Kugler, 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation technique
GARDENA,
M. Kugler, 89079 Ulm
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Shrub shear:
EN 60745-1
EN 60745-2-15
Konformitätsbewertungsverfahren:
Nach 2000/14/EG
Art. 14 Anhang V
Conformity Assessment
according to:
2000/14/EC Procedure:
art. 14 Annex V
Procédure d’évaluation
de la conformité:
Selon 2000 /14 /CE
art. 14 Annexe V
Ladegerät / Battery charger
9853-00.650.00:
EN 61558-1
EN 61558-2-16
Ulm, den 19.10.2018
Ulm, 19.10.2018
Fait à Ulm, le 19.10.2018
Ulm, 19-10-2018
Ulm, 2018.10.19.
Ulm, 19.10.2018
Ulmissa, 19.10.2018
Ulm, 19.10.2018
Ulm, 19.10.2018
Ulm, 19.10.2018
Ulm, dnia 19.10.2018
Ulm, 19.10.2018
Ulm, 19.10.2018
2018
Akku / Battery:
EN 62133
Der Bevollmächtigte
Authorized representative:
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Reinhard Pompe
Vice President
215
Page 23
Deutschland / Germany
GARDENA Manufacturing GmbH
Central Service
Hans-Lorenser-Straße 40
D-89079 Ulm
Produktfragen:
(+49) 731 490-123
Reparaturen:
(+49) 731 490-290
service@gardena.com
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954 –
Piso 11 – Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena@ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400
customer.service@husqvarna.com.au
3F, Benq Square B,
No207, Song Hong Rd.,
Chang Ning District,
Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明
基广场B座3楼, 邮编: 200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A.
Calle 18 No. 68 D-31, zona
Industrial de Montevideo
Bogotá, Cundinamarca
Tel. 571 2922700 ext. 105
jairo.salazar@husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
Los Colegios, Moravia,
200 metros al Sur del Colegio
Saint Francis – San José
Phone: (+506) 297 68 83
exim_euro@racsa.co.cr
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 1 18 48 88 12
miroslav.jejina@domel.rs
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02-08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
shiying@hyray.com.sg