GARDENA Akumulatorowe nożyce do cięcia trawy
ikrzewów ClassicCut Li / ComfortCut Li
1. BEZPIECZEŃSTWO .........................166
2. OBSŁUGA ................................173
3. KONSERWACJA ............................175
4. PRZECHOWYWANIE ........................176
5. USUWANIE USTEREK .......................177
6. DANE TECHNICZNE .........................178
7. AKCESORIA ...............................179
8. SERWIS / GWARANCJA ......................179
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej.
Osoby zograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi iumysłowymi (również
dzieci), bądź osoby bez doświadczenia i / lub
wiedzy, mogą używać produktu wyłącznie pod nadzorem
osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub po otrzymaniu od niej instrukcji dotyczących eksploatacji produktu.
Pilnować, aby dzieci nie bawiły się produktem. Produkt
nie powinien być użytkowany przez osoby wwieku poniżej
16.roku życia.
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem z nożem
do trawy:
Akumulatorowe nożyce do cięcia trawy GARDENA
są przeznaczone do przycinania krawędzi trawnika oraz
precyzyjnego formowania krzewów, w szczególności bukszpanów, w prywatnych ogrodach i ogródkach działkowych.
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem z nożem
do krzewów:
Akumulatorowe nożyce do cięcia krzewów GARDENA
są przeznaczone do przycinania pojedynczych krzewów
i roślin pnących w prywatnych ogrodach i ogródkach działkowych.
Produkt nie jest przeznaczony do trybu pracy ciągłej.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała!
Produktu nie wolno używać do rozdrabniania roślin
przeznaczonych do kompostowania.
Z nożem do krzewów, art. 9863, nożyce akumulatorowe nie nadają się do przycinania trawników oraz
krawędzi trawników.
PL
165
1. BEZPIECZEŃSTWO
WAŻNE!
Należy starannie zapoznać się zinstrukcją obsługi
izachować ją do późniejszego wykorzystania.
Symbole umieszczone na produkcie:
Należy przeczytać instrukcję
obsługi.
Uwaga! Mechanizm tnący pracuje
dalej przy wyłączonym silniku.
Ograniczyć dostęp innych osób.
Nosić zawsze okulary ochronne.
Niebezpieczeństwo – nie zbliżać rąk
PL
166
do noża.
Nie narażać na działanie deszczu.
Dotyczy ładowarki: wprzypadku uszkodze-
nia lub przecięcia przewodu natychmiast
odłączyć wtyczkę od zasilania sieciowego.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa w odniesieniu
do nożyc do cięcia krzewów
OSTRZEŻENIE!
Należy przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeń-
stwa oraz zalecenia. Zaniedbania w kwestii przestrzega-
nia wskazówek bezpieczeństwa oraz zaleceń mogą doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym, pożaru oraz/
lub ciężkich obrażeń ciała.
Wskazówki bezpieczeństwa oraz zalecenia należy
przechować w celu przyszłego wykorzystania. Stoso-
wane we wskazówkach bezpieczeństwa pojęcie „elektronarzędzie” odnosi się do elektronarzędzi zasilanych z sieci
(z kablem sieciowym) oraz do elektronarzędzi zasilanych
akumulatorowo (bez kabla sieciowego).
1) Bezpieczeństwo na stanowisku pracy
a) Miejsce pracy powinno być czyste i dobrze
oświetlone. Nieład lub nieoświetlone miejsca pracy
mogą przyczynić się do wypadków.
b) Nie należy wykonywać prac z użyciem elektrona-
rzędzia w obszarach zagrożonych wybuchem,
w których znajdują się palne ciecze, gazy lub pyły.
Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogłyby zapalić
pył lub opary.
c) Podczas używania elektronarzędzia należy zadbać
o to, aby dzieci oraz inne osoby pozostawały
w bezpiecznej odległości. Odwrócenie uwagi może
doprowadzić do utraty kontroli nad urządzeniem.
2) Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka przyłączeniowa elektronarzędzia musi
pasować do gniazda. Nie wolno w żaden sposób
modyfikować wtyczki. Nie należy stosować wtyczek adaptacyjnych do elektronarzędzi z uziemieniem.
Niemodyfikowane wtyczki oraz odpowiednie gniazda
zmniejszają zagrożenie porażenia prądem elektrycznym.
b) Należy unikać zetknięcia ciała z uziemionymi
powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki,
kuchenki oraz lodówki. Istnieje podwyższone ryzyko
porażenia prądem elektrycznym, jeśli ciało użytkownika
urządzenia jest uziemione.
c) Nie należy narażać elektronarzędzia na działanie
deszczu lub wilgoci.
Wnikanie wody do wnętrza elektronarzędzia zwiększa
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
d) Nie należy używać kabla niezgodnie z przeznacze-
niem, np. do noszenia elektronarzędzia, zawieszania go lub do wyciągania wtyczki z gniazda. Kabel
należy trzymać z dala od źródeł ciepła, oleju,
ostrych krawędzi lub też poruszających się elementów urządzeń. Uszkodzone lub zaplątane kable
zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
e) Pracując z użyciem elektronarzędzia na wolnym
powietrzu należy stosować tylko przedłużacze
odpowiednie do użytku na zewnątrz pomieszczeń.
Zastosowanie przedłużacza odpowiedniego do użytku
na zewnątrz pomieszczeń zmniejsza ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
f) Jeśli nie można uniknąć eksploatacji elektrona-
rzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy zastosować wyłącznik różnicowoprądowy.
Zastosowanie wyłącznika różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
3) Bezpieczeństwo osób
a) Należy postępować uważnie, zwracać uwagę na
to, jakie czynności się wykonuje, a także podchodzić z rozsądkiem do pracy z użyciem elektronarzędzia. Nie używać elektronarzędzia w stanie
zmęczenia bądź pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw.
Chwila nieuwagi podczas pracy z użyciem elektronarzędzia może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała.
b) Należy nosić środki ochrony indywidualnej oraz
zawsze okulary ochronne. Stosowanie środków
ochrony indywidualnej, takich jak maska przeciwpyłowa,
przeciwpoślizgowe obuwie ochronne, kask ochronny lub
też środki ochrony słuchu, w zależności od rodzaju oraz
nia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do źródła zasilania i / lub podłączeniem akumulatora,
a także przed przystąpieniem do przenoszenia
elektronarzędzia należy upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone.
Jeśli podczas przenoszenia elektronarzędzia palec
znajduje się na przełączniku lub jeśli w momencie podłączania urządzenia do źródła zasilania urządzenie jest
włączone, może dojść do wypadku.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć
narzędzia nastawcze lub klucze do śrub.
Narzędzie lub klucz znajdujący się w obracającej się
części urządzenia może spowodować zranienie.
e) Unikać nienaturalnej pozycji ciała. Należy zadbać
o stabilną pozycję iutrzymywać przez cały czas
równowagę. Dzięki temu można lepiej kontrolować
elektronarzędzie w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Nosić odpowiednią odzież. Nie nosić luźnej
odzieży lub ozdób. Nie zbliżać włosów, odzieży
i rękawic do poruszających się części.
Luźna odzież, ozdoby lub długie włosy mogą zostać
pochwycone przez poruszające się części.
g) Jeśli możliwe jest zamontowanie urządzeń
PL
odsysających i gromadzących pył, należy upewnić
się, że są one podłączone i prawidłowo używane.
Zastosowanie urządzenia do odsysania pyłu może
zmniejszyć zagrożenie powodowane przez pył.
168
4) Używanie i obsługa elektronarzędzia
a) Nie przeciążać urządzenia. Używać do pracy tylko
elektronarzędzia przeznaczonego do tego celu.
Przy zastosowaniu odpowiedniego elektronarzędzia
można pracować lepiej ibezpieczniej w określonym
zakresie parametrów roboczych.
b) Nie używać elektronarzędzia z uszkodzonym
wyłącznikiem.
Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub wyłączyć, jest niebezpieczne iwymaga naprawy.
c) Przed przestąpieniem do regulacji urządzenia,
wymiany elementów wyposażenia lub odłożeniem
urządzenia wyciągnąć wtyczkę z gniazda i / lub
wyjąć akumulator.
Ten środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu
uruchomieniu elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia należy przechowy-
wać poza zasięgiem dzieci. Nie należy pozwalać
na używanie urządzenia osobom, które nie są
obeznane z jego obsługą lub nie przeczytały
niniejszych zaleceń. Elektronarzędzia są niebezpiecz-
ne, jeśli są używane przez osoby niedoświadczone.
e) Elektronarzędzia należy starannie konserwować.
Sprawdzić, czy elementy ruchome działają prawidłowo i nie zakleszczają się, czy nie ma pękniętych lub uszkodzonych części, które ograniczałyby działanie elektronarzędzia. Przed użyciem
urządzenia należy naprawić uszkodzone części.
Nieprawidłowa konserwacja elektronarzędzi jest przyczyną wielu wypadków.
f) Narzędzia tnące powinny być ostre i czyste.
Starannie konserwowane narzędzia tnące o ostrych
krawędziach tnących rzadziej się zakleszczają i są
łatwiejsze w prowadzeniu.
itd. należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami. Należy przy tym uwzględnić warunki pracy
oraz wykonywane czynności.
Niezgodne z przeznaczeniem używanie elektronarzędzi
może prowadzić do groźnych sytuacji.
5) Używanie i obsługa narzędzia akumulatorowego
a) Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach
zalecanych przez producenta. W przypadku łado-
warki przeznaczonej do określonego typu akumulatorów
istnieje zagrożenie pożarowe, jeśli będzie ona używana
z innymi akumulatorami.
b) W elektronarzędziach należy używać tylko przewi-
dzianych do nich akumulatorów.
Używanie innych akumulatorów może prowadzić do
obrażeń oraz powstania zagrożenia pożarowego.
c) Nieużywane akumulatory należy przechowywać
z dala od spinaczy biurowych, monet, kluczy,
gwoździ, śrub lub innych metalowych przedmiotów, które mogłyby doprowadzić do zwarcia
styków. Zwarcie na stykach akumulatora może dopro-
wadzić do oparzeń lub powstania ognia.
d) W przypadku nieprawidłowej eksploatacji z aku-
mulatora może wyciekać płyn. Unikać kontaktu
z płynem. W razie przypadkowego kontaktu miej-
sce zetknięcia należy opłukać wodą. Jeśli płyn
dostanie się do oczu, zasięgnąć pomocy lekarskiej. Wyciekający płyn akumulatorowy może powodo-
wać podrażnienia skóry lub oparzenia.
6) Serwis
Naprawę elektronarzędzia należy zlecać wyłącznie
wykwalifikowanym pracownikom i tylko z zastosowaniem oryginalnych części zamiennych.
Zapewni to utrzymanie bezpieczeństwa elektronarzędzia.
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące nożyc do
żywopłotu:
– Nie należy zbliżać części ciała do noża. Nie należy
próbować usuwać ściętych roślin przy pracującym nożu lub też przytrzymywać ciętych części.
Zablokowane ścięte rośliny należy usuwać tylko
po wyłączeniu urządzenia. Chwila nieuwagi podczas
używania nożyc do żywopłotu może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała.
– Podczas przenoszenia nożyce do żywopłotu nale-
ży trzymać za uchwyt, nóż powinien być unieruchomiony. Podczas transportu lub przechowywania nożyc do żywopłotu należy zawsze zakładać
osłonę. Ostrożne obchodzenie się z urządzeniem
zmniejsza ryzyko obrażeń spowodowanych przez nóż.
– Elektronarzędzie należy trzymać tylko za izolowa-
ne uchwyty, ponieważ może dojść do zetknięcia
noży z ukrytymi przewodami elektrycznymi lub
kablem zasilającym. W wyniku zetknięcia noża z
przewodem elektrycznym metalowe części urządzenia
PL
169
mogą znaleźć się pod napięciem, co z kolei może
prowadzić do porażenia prądem elektrycznym.
– Kabel trzymać z dala od obszaru cięcia.
Podczas pracy kabel może zostać przykryty liśćmi
i przypadkowo przecięty.
Bezpieczna obsługa nożyc do cięcia trawy
1 Szkolenie
a) Dokładnie zapoznać się z instrukcją. Należy zapoznać
się z elementami nastawczymi i właściwym użytkowaniem urządzenia.
b) Nigdy nie dopuszczać, aby urządzenie obsługiwały
osoby niezapoznane z niniejszą instrukcją lub dzieci.
Lokalne przepisy mogą ograniczać wiek osoby
uprawnionej do obsługi urządzenia.
c) Należy pamiętać, że użytkownik jest odpowiedzialny za
wypadki lub zagrożenia innych osób lub ich własności.
2 Przygotowanie
a) Przed rozpoczęciem użytkowania należy sprawdzić
przewód przyłączeniowy i przewód przedłużający pod
kątem uszkodzeń lub zużycia. W przypadku uszkodzenia przewodu podczas użytkowania natychmiast odłączyć zasilanie. NIE DOTYKAĆ PRZEWODU PRZED
ODŁĄCZENIEM OD SIECI. Nie używać urządzenia, jeśli
przewód jest uszkodzony lub zużyty.
PL
b) Przed rozpoczęciem użytkowania należy sprawdzić
urządzenie pod kątem uszkodzonych, brakujących lub
nieprawidłowo zamontowanych urządzeń ochronnych
i osłon.
170
c) Nigdy nie uruchamiać urządzenia, jeśli w pobliżu znaj-
dują się inne osoby, szczególnie dzieci, lub zwierzęta.
3 Praca
a) Przewód przyłączeniowy i przewód przedłuża jący trzy-
mać z dala od urządzenia tnącego.
b) Przez cały czas używania urządzenia nosić ochronę
oczu i solidne obuwie.
c) Należy unikać używania urządzenia w złych warunkach
pogodowych, szczególnie przy zagrożeniu uderzeniem
pioruna.
d) Urządzenia używać tylko przy świetle dziennym lub przy
dobrym oświetleniu sztucznym.
e) Nigdy nie używać urządzenia z uszkodzoną osłoną
lub urządzeniem ochronnym, bądź bez osłony lub urządzeń ochronnych.
f) Silnik włączać tylko wtedy, gdy dłonie i stopy znajdują
się poza zasięgiem urządzenia tnącego.
g) Zawsze odłączać urządzenie od zasilania (tzn. wyciągać
wtyczkę, usuwać urządzenie blokujące lub wymienną
baterię)
– zawsze, gdy urządzenie pozostawiane jest bez
nadzoru;
– przed usunięciem blokady;
– przed kontrolą, czyszczeniem lub pracami w obrębie
urządzenia;
– po kontakcie z innym przedmiotem;
– zawsze, gdy urządzenie zaczyna nietypowo wibrować.
h) Niebezpieczeństwo zranienia stóp i dłoni przez
urządzenie tnące.
i) Zawsze sprawdzać, czy otwory wentylacyjne nie
są zatkane.
4 Konserwacja i przechowywanie
a) Przed przystąpieniem do konserwacji lub czyszczenia
odłączyć urządzenie od zasilania (tzn. wyciągnąć wtyczkę usunąć urządzenie blokujące lub wymienną baterię).
b) Stosować tylko zalecane przez producenta części
zamienne i akcesoria.
c) Urządzenie należy regularnie sprawdzać i konserwować.
Naprawę urządzenia należy zlecać tylko autoryzowanym
punktom serwisowym.
d) Jeśli urządzenie nie jest używane, powinno ono być
przechowywane poza zasięgiem dzieci.
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa
Bezpieczne obchodzenie się zakumulatorem
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko pożaru!
Podczas ładowania produktu akumulatorowego
powinien on znajdować się na niepalnej, odpornej na
wysoką temperaturę i nieprzewodzącej powierzchni.
Żrące, zapalne i łatwopalne przedmioty należy
trzymać z dala od ładowarki i produktu akumulatorowego.
W trakcie procesu ładowania nie przykrywać ładowarki i produktu akumulatorowego.
W przypadku pojawienia się dymu lub ognia natychmiast
odłączyć ładowarkę od sieci.
Do ładowania akumulatora mogą być stosowane tylko oryginalne ładowarki GARDENA. Użycie innych ładowarek
może spowodować nieodwracalne uszkodzenie akumulatorów, a także może być przyczyną pożaru.
Nie należy ładować akumulatorów innych producentów.
Istnieje niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu!
W przypadku pożaru: płomienie należy gasić przy użyciu
środków gaśniczych odcinających dopływ tlenu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko wybuchu!
Produkty akumulatorowe chronić przed gorącem
i ogniem. Produktów akumulatorowych nie należy
kłaść na grzejnikach ani nie wystawiać na dłuższe
działanie promieni słonecznych.
Nie należy używać produktów akumulatorowych
w atmosferze wybuchowej np. w obecności palnych
cieczy, gazów lub pyłów. Produkty akumulatorowe
mogą wytwarzać iskry, które mogą spowodować
zapłon pyłu lub oparów.
Produkt akumulatorowy można ładować i eksploatować
tylko w temperaturze otoczenia w zakresie od 0 °C do
40°C. Po dłuższym używaniu pozostawić akumulator do
schłodzenia.
Regularnie sprawdzać przewód ładowarki pod kątem
uszkodzenia lub zużycia (łamliwości). Przewodu można
używać tylko, jeśli jest on w nienagannym stanie.
PL
171
Nie przechowywać i nie transportować produktu akumulatorowego w temperaturze powyżej 45 °C ani nie narażać
go na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
Zaleca się przechowywanie produktu akumulatorowego
w temperaturze poniżej 25 °C, aby stopień samoistnego
rozładowania był jak najmniejszy.
Nie narażać produktu akumulatorowego na działanie
deszczu lub wilgoci. W przypadku wniknięcia wody
do wnętrza produktu akumulatorowego rośnie ryzyko
porażenia prądem.
Jeśli akumulator nie będzie używany przez pewien czas
(np. zimą), należy całkowicie go naładować, aby uniknąć
głębokiego rozładowania.
Nie przechowywać produktu akumulatorowego w miejscach występowania ładunków elektrostatycznych.
Bezpieczeństwo elektryczne
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Zatrzymanie akcji serca!
Podczas pracy produkt wytwarza pole elektromagnetyczne. Wokreślonych warunkach pole to
może oddziaływać na aktywne ipasywne implanty
medyczne. Aby uniknąć ryzyka poważnych lub
śmiertelnych obrażeń ciała, zalecamy osobom posiadającym implanty medyczne przed użyciem produktu skontaktować się zlekarzem lub producentem
PL
implantu.
Należy dokładnie sprawdzić obszar, na którym ma być
używany produkt, i usunąć wszelkie kable oraz przedmioty
obce.
172
Przed użyciem lub po silnym uderzeniu należy sprawdzić
produkt pod kątem zużycia lub uszkodzenia. W razie
potrzeby zlecić wykonanie odpowiednich prac naprawczych.
Jeśli w wyniku usterki wyłączenie produktu nie jest możliwe, należy położyć go na stabilnym podłożu i zaczekać aż
do rozładowania akumulatora, stale obserwując produkt.
Uszkodzony produkt należy wysłać do serwisu GARDENA.
Nigdy nie używać niekompletnego produktu lub produktu,
w którym wprowa dzone zostały nieautoryzowane modyfikacje.
Wyłączyć produkt, jeśli zaczyna nietypowo wibrować.
Silne wibracje mogą spowodować obrażenia.
Nie używać produktu w pobliżu wody.
Nie wykonywać prac w pobliżu basenów lub stawów
ogrodowych.
Bezpieczeństwo osobiste
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko uduszenia!
Istnieje ryzyko połknięcia drobnych części. Wprzypadku małych dzieci istnieje ryzyko uduszenia
plastikową torebką. Dzieci należy trzymać zdala
od miejsca montażu produktu.
Należy zapoznać się ze sposobem wyłączania produktu
w sytuacji awaryjnej.
Unikać kontaktu z olejem zastosowanym do smarowania
noża, szczególnie w przypadku alergii.
Prace wykonywać tylko przy świetle dziennym lub przy
dobrej widoczności.
Produkt należy sprawdzić przed każdym użyciem. Przed
każdym użyciem należy wykonać kontrolę wzrokową produktu. Sprawdzić, czy wloty powietrza nie są zatkane.
Przed każdym użyciem sprawdzić nóż.
Należy dbać o odpowiednią konserwację noża.
Jeśli podczas pracy produkt mocno się rozgrzał, należy
pozostawić go do ostygnięcia przed odłożeniem na miejsce przechowywania.
2. OBSŁUGA
Nie przeciążać produktu.
Ostrzeżenie! W przypadku wykonywania pracy z użyciem
środków ochrony słuchu, a także ze względu na generowany przez produkt hałas możliwe jest, że operator nie
usłyszy zbliżających się osób.
Należy zawsze nosić odpowiednią odzież, rękawice
ochronne oraz solidne obuwie.
Należy pamiętać o stosowaniu solidnego obuwia podczas
pracy.
produktu bez nadzoru.
v Przed przystąpieniem do ustawiania lub trans-
portu produktu zaczekać do chwili zatrzymania
noża i nasunąć osłonę na nóż.
Ładowanie akumulatora [ rys. O1 ]:
UWAGA!
Przepięcia mogą uszkodzić akumulator
oraz ładowarkę.
v Upewnić się, czy wartość napięcia sieciowego
jest prawidłowa.
Przed pierwszym użyciem należy całkowicie naładować
akumulator.
Akumulator litowo-jonowy może być ładowany w każdym
stanie naładowania, a proces ładowania można w każdej
chwili przerwać bez szkody dla akumulatora (brak efektu
pamięci).
1. Podłączyć ładowarkę
sieciowego.
do gniazda zasilania
X
PL
173
2. Podłączyć przewód ładowarki V do gniazda do
ładowania
Jeśli wskaźnik stanu naładowania
na zielono, akumulator jest ładowany.
Jeśli wskaźnik stanu naładowania
na zielono, akumulator jest całkowicie ładowany
(czas ładowania, patrz 6. DANE TECHNICZNE).
3. Podczas ładowania należy regularnie sprawdzać stan
naładowania.
4. Po całkowitym naładowaniu akumulatora odłączyć
przewód ładowarki
5. Odłączyć ładowarkę
Wskaźnik stanu naładowania [ rys. O2 ]:
Wskaźnik stanu naładowania podczas ładowania:
Stan naładowania 100 % Kontrolki
Stan naładowania 66 – 99 % Kontrolki
Stan naładowania 33 – 65 % Kontrolka
Stan naładowania 0 – 32 % Kontrolka
Wskaźnik stanu naładowania podczas użytkowania
(przez 5 s):
Stan naładowania 66 – 99 % Kontrolki
PL
Stan naładowania 33 – 65 % Kontrolki
Stan naładowania 11 – 32 % Kontrolka
Stan naładowania 0 – 10 % Kontrolka
174
.
;
od gniazda do ładowania ;.
V
od gniazda.
X
/ ∑ / € miga
«
+ ∑ + € świeci
«
«, ∑
się (przez 60 s)
i ∑ świecą się,
«
€
«
∑
miga
miga
kontrolka
kontrolka
«
«, ∑
się
i ∑ świecą się
«
«
«
świeci się,
miga
świeci się
miga
i € świecą
i € świecą
Ustawianie uchwytu (dotyczy tylko ComfortCut Li)
[ rys. O3 ]:
Uchwyt można ustawić w 5 pozycjach i w ten sposób
dostosować do indywidualnych potrzeb.
v Nacisnąć po obu stronach mechanizm regulacji przegu-
Wymiana noża [ rys. O4 ]:
Wolno używać wyłącznie noży GARDENA:
– GARDENA Nóż do trawy i bukszpanu, art. 9862
– GARDENA Nóż do krzewów, art. 9863
1. Nacisnąć równocześnie po obu stronach przyciski
2. Założyć nowy nóż
Uruchamianie nożyc akumulatorowych:
Ryzyko obrażeń ciała!
Ryzyko obrażeń ciała, jeśli po zwolnieniu dźwigni
uruchamiającej produkt nie wyłączy się.
v Nigdy nie mostkować urządzeń zabezpieczają-
Uruchamianie:
Produkt jest wyposażony w wyłącznik bezpieczeń-
stwa (dźwignia uruchamiająca z włącznikiem z blokadą do pracy ciągłej), zabezpieczający przed niezamierzonym włączeniem.
i ustawić uchwyt 2 pod żądanym kątem.
bowej
1
blokady
i wyjąć nóż 4.
3
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
cych lub wyłącznika. Na przykład nie podwiązywać dźwigni uruchamiającej na uchwycie.
.
4
Bez trzonka teleskopowego [ rys. O5 ]:
1. Zdjąć osłonę z noża.
2. Trzymając za uchwyt
do pracy ciągłej
chamiającą
Nożyce akumulatorowe zostaną uruchomione.
3. Zwolnić ponownie włącznik z blokadą do pracy
ciągłej
Z trzonkiem teleskopowym [ rys. O6 ]:
Jeśli jest zamontowany trzonek teleskopowy, włącz-
nik z blokadą do pracy ciągłej
uruchamiająca
nie działają.
6
.
5
, przesunąć włącznik z blokadą
2
do przodu i pociągnąć dźwignię uru-
5
.
oraz dźwignia
na nożycach akumulatorowych
6
5
3. KONSERWACJA
1. Zamontować trzonek teleskopowy.
2. Zdjąć osłonę z noża.
3. Trzymając za uchwyt
sunąć włącznik z blokadą do pracy ciągłej
teleskopowym do przodu i pociągnąć dźwignię urucha-
6h
miającą
Nożyce akumulatorowe zostaną uruchomione.
4. Zwolnić ponownie włącznik z blokadą do pracy ciągłej
Zatrzymywanie:
1. Zwolnić dźwignię uruchamiającą
Nożyce akumulatorowe zostaną zatrzymane.
2. Zaczekać do chwili zatrzymania noża i nasunąć osłonę
na nóż.
1. Nie czyścić produktu wodą lub strumieniem
wody (zwłaszcza pod ciśnieniem).
2. Nie używać do czyszczenia chemikaliów, m.in.
benzyny lub rozpuszczalników. Niektóre znich
mogą zniszczyć ważne części ztworzywa
sztucznego.
PL
175
1. Nacisnąć równocześnie oba przyciski blokady 3
i wyjąć nóż
2. Oczyścić produkt wilgotną szmatką.
3. Nóż spryskać sprayem konserwacyjnym
GARDENA art. 2366.
Unikać kontaktu oleju z częściami z tworzywa
sztucznego.
4. Założyć ponownie nóż
.
4
.
4
4. PRZECHOWYWANIE
Czyszczenie ładowarki:
Przed podłączeniem ładowarki upewnić się, że powierzchnia i styki gniazda do ładowania oraz ładowarki są czyste
isuche.
Nie używać bieżącej wody.
Oczyścić styki oraz elementy ztworzywa sztucznego przy
użyciu miękkiej, suchej szmatki.
Przerwa wużywaniu:
Produkt przechowywać poza zasięgiem dzieci.
1. Naładować akumulator.
2. Oczyścić nożyce akumulatorowe oraz ładowarkę
(patrz 3. KONSERWACJA).
3. Przechowywać nożyce akumulatorowe oraz ładowarkę
w suchym, zamkniętym i zabezpieczonym przed działaniem mrozu miejscu.
PL
176
Utylizacja:
(zgodnie z dyrektywą 2012/19/UE)
Produktu nie wolno utylizować razem znormalnymi
odpadami komunalnymi. Produkt należy zutylizować
zgodnie zlokalnymi przepisami ochrony środowiska.
Akumulator GARDENA zawiera ogniwa
litowo-jonowe. Wzwiązku ztym nie może
być usuwany razem znormalnymi odpadami komunalnymi, lecz powinien zostać
przekazany do utylizacji.
WAŻNE!
Produkt należy zutylizować za pośrednictwem lokalnego
zakładu utylizacji odpadów.
ProblemMożliwa przyczynaPostępowanie
Cięcie jest nierówneNóż jest tępy lub uszkodzony.v Wymienić nóż.
Czas pracy jest zbyt krótkiNóż jest zabrudzony.v Wyczyścić nóż.
Nożyce akumulatorowe nie uruchamiają
miga na zielono [ rys. O2 ]
się.
«
Nożyce akumulatorowe nie uruchamiają
się. Dioda usterki
[ rys. O2 ]
Nie można zatrzymać nożyc
akumulatorowych
Dioda usterki
miga na czerwono
¥
świeci się
¥
WSKAZÓWKA:
wprzypadku wystąpienia innych zakłóceń prosimy okontakt zserwisem GARDENA. Naprawy mogą być wykonywane
tylko przez punkty serwisowe GARDENA lub przez autoryzowanych przedstawicieli GARDENA.
Akumulator jest wyczerpany.v Naładować akumulator.
Nóż jest zablokowany
(prąd przeciążeniowy).
Zablokowana dźwignia uruchamiająca.v Zobacz 1. BEZPIECZEŃSTWO.
Błąd akumulatora / akumulator uszkodzony. v Skontaktować się z serwisem GARDENA.
v Przed przystąpieniem do usuwania usterki
produktu zaczekać do chwili zatrzymania noża
inasunąć osłonę na nóż.
v Usunąć przyczynę blokady.
PL
177
6. DANE TECHNICZNE
Nożyce akumulatoroweJed-
nostka
Wartość
(art. 9853)
z nożem
do trawy
Wartość
(art. 9854)
z nożem
do krzewów
Wartość
(art. 9856)
z nożem
do trawy
Posuwobr./min 1000100010001000
Szerokość noża do trawymm80–80–
Długość noża do krzewówcm–12,5–12,5
Wagag575640635700
Poziom ciśnienia
akustycznego L
Niepewność pomiaru k
oziom mocy
P
akustycznej
zmierzony/gwarantowany
PA
L
WA
Niepewność pomiaru k
ibracje dłoń/ramię a
W
Niepewność pomiaru k
Metoda pomiarowa zgodnie z: 1) EN 60745-2-15; 2) RL 2000/14/EC
1)
PA
2)
WA
1)
vhw
a
dB (A)
dB (A)
m/s
< 70
3
< 2,5
2
1,5
< 70
3
79 / 80
0,35
< 2,5
1,5
< 70
3
< 2,5
1,5
WSKAZÓWKA: podany poziom emisji wibracji
PL
został zmierzony zgodnie ze znormalizowaną
metodą kontroli imoże być stosowany do porów-
nywania elektronarzędzia zinnymi narzędziami tego typu.
178
Wartość
(art. 9857)
z nożem
do krzewów
< 70
3
79 / 80
0,4
< 2,5
1,5
Wartość ta może być stosowana również do wstępnej oceny
ekspozycji. Poziom emisji wibracji może różnić się podczas
rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia.
Zestaw art. 9854 / 9855, składający się z art. 9853 ClassicCut Li
z nożem do krzewów, art. 9863.
Zestaw art. 9857 / 9858, składający się z art. 9856 ComfortCut Li
z nożem do trawy, art. 9862, oraz z nożem do krzewów, art. 9863.
GARDENA Nóż do krzewów Do cięcia krzewów.art. 9863
GARDENA Trzonek
teleskopowy
Do cięcia trawy
i bukszpanu.
Do cięcia w pozycji
wyprostowanej.
art. 9862
art. 9859
8. SERWIS / GWARANCJA
Serwis:
Prosimy skorzystać z adresu zamieszczonego na odwrotnej
stronie.
Gwarancja:
W przypadku reklamacji klient nie zostanie obcią żony żadnymi opłatami za świadczone usługi.
GARDENA Manufacturing GmbH udziela 2-letniej gwarancji
na produkt (od daty zakupu), pod warunkiem że jest on
wykorzystywany tylko do celów prywatnych. Niniejsza gwarancja producenta nie obejmuje używanych produktów
nabytych na rynku wtórnym. Niniejsza gwarancja obejmuje
wszystkie istotne usterki produktu, które można uznać za
spowodowane przez wady materiałowe lub produkcyjne.
Gwarancja jest realizowana poprzez dostarczenie w pełni
funkcjonalnego produktu zamiennego lub naprawę wadli-
GARDENA Zestaw kółekDo podpierania podczas
Spray do pielęgnacji
i konserwacji GARDENA
wego pro duktu wysłanego nam nieodpłatnie przez klienta;
zastrzegamy sobie prawo do wyboru jednej z dwóch
powyższych opcji. Aby klient mógł skorzystać z tej usługi,
muszą być spełnione poniższe warunki:
• Produkt był używany zgodnie z przeznaczeniem określo-
nym w zaleceniach zamieszczonych w instrukcji obsługi.
• Nie były podejmowane próby naprawy produktu przez
nabywcę ani osobę trzecią.
• W trakcie eksploatacji stosowano tylko orygi nalneczęści
zamienne i części zużywające się GARDENA.
Normalne zużycie części i komponentów, zmiany
w wyglądzie, a także części zużywające się i materiały
eksploatacyjne nie są objęte gwarancją.
Niniejsza gwarancja producenta nie ma wpływu na
roszczenia gwarancyjne wobec dealera / sprzedawcy.
cięcia.
Wydłuża okres użytkowania noża i utrzymuje długi
czas pracy akumulatora.
art. 9861
art. 2366
PL
179
W przypadku jakichkolwiek problemów z produktem prosimy o kontakt z naszym działem serwisu. W przypadku
reklamacji w trybie gwarancji pro simy o przesłanie uszkodzonego produktu wraz z kopią dowodu zakupu i opisem
usterki opłaconą przesyłką pocztową na podany na
odwrotnej stronie adres działu serwisu firmy GARDENA.
PL
180
Części eksploatacyjne:
Noże do nożyc są to części ulegające zużyciu, a tym
samym nie są objęte gwarancją.
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch
unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder
wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from
our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA
parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous
déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n‘ont pas été correctement réparés par
un partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou si des pièces d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n‘ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor
schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij
geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra
produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från
GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på
vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der
ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike
tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
210
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi
responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato
GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos
ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por
un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por
GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos
nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado
ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio
przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA
albo części autoryzowanych przez tę firmę.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za
poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo
kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
211
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die nachstehend
aufgeführten Geräte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen erfüllen.
Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere Genehmigung verändert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory,
the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards.
This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suède, déclare qu’à la sortie de ses usines le
matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme aux règles
de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans
notre accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zweden, verklaart hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneerze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen, EU-normen
voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige, intygar härmed att nedan nämnda produkter,
när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspeci fika standarder. Detta intyg skall
ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige erklærer hermed, at nedenfor anførte enheder er
i overensstemmelse med de harmoniserede EUret ningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de forlader
fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut laitteet ovat tehtaalta lähtiessään
yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
212
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei
modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicu rezza UE e agli standard specifici
di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suecia, certifica por la presente que, cuando salen de la
fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre seguridad y las
normas específicas del producto. Este certificado quedará sin efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suécia, certifica por este meio que, ao sair da nossa
fábrica, as unidades indicadas acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança da UE
e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Szwecja, niniejszym oświadcza, że
podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami
bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego
certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svédország ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt egységek
a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány
érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuštění
naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými
produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho schválení.
213
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation du produit :
Beschrijving van het product:
Beskrivning av produkten:
Beskrivelse af produktet:
Tuotteen kuvaus:
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Opis produktu:
A termék leírása:
Popis výrobku:
Produkttyp:
Product type:
Type de produit :
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo di prodotto:
Tipo de producto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Terméktípus:
Druh výrobku:
ClassicCut Li
ComfortCut Li
214
Akku-Gras- und Strauchschere
Battery Grass and Shrub Shear
Cisaille et taille-buisson à batterie
Accu gras- en buxusschaar
Batteridriven gräs- och busksax
Accu-græssaks og busktrimmer
Akkukäyttöiset ruohosakset ja
viimeistelyleikkuri
Forbici per erba e rifilasiepi a
batteria
Tijera cortacésped y recortasetos
con Accu
Tesoura para relva e tesoura para
arbustos a bateria
Akumulatorowe nożyce do cięcia
trawy i krzewów
Akkus fű- és bokorvágó olló
Akumulátorové nůžky na trávu
a keře
Artikelnummer:
Article number:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Tuotenumero:
Codice articolo:
Referencia:
Número de referência:
Numer katalogowy:
Cikkszámok:
Objednací číslo:
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA
Technische Dokumentation,
M. Kugler, 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA
Technical Documentation,
M. Kugler, 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation technique
GARDENA,
M. Kugler, 89079 Ulm
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Shrub shear:
EN 60745-1
EN 60745-2-15
Konformitätsbewertungsverfahren:
Nach 2000/14/EG
Art. 14 Anhang V
Conformity Assessment
according to:
2000/14/EC Procedure:
art. 14 Annex V
Procédure d’évaluation
de la conformité:
Selon 2000 /14 /CE
art. 14 Annexe V
Ladegerät / Battery charger
9853-00.650.00:
EN 61558-1
EN 61558-2-16
Ulm, den 19.10.2018
Ulm, 19.10.2018
Fait à Ulm, le 19.10.2018
Ulm, 19-10-2018
Ulm, 2018.10.19.
Ulm, 19.10.2018
Ulmissa, 19.10.2018
Ulm, 19.10.2018
Ulm, 19.10.2018
Ulm, 19.10.2018
Ulm, dnia 19.10.2018
Ulm, 19.10.2018
Ulm, 19.10.2018
2018
Akku / Battery:
EN 62133
Der Bevollmächtigte
Authorized representative:
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Reinhard Pompe
Vice President
215
Deutschland / Germany
GARDENA Manufacturing GmbH
Central Service
Hans-Lorenser-Straße 40
D-89079 Ulm
Produktfragen:
(+49) 731 490-123
Reparaturen:
(+49) 731 490-290
service@gardena.com
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954 –
Piso 11 – Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena@ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400
customer.service@husqvarna.com.au
3F, Benq Square B,
No207, Song Hong Rd.,
Chang Ning District,
Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明
基广场B座3楼, 邮编: 200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A.
Calle 18 No. 68 D-31, zona
Industrial de Montevideo
Bogotá, Cundinamarca
Tel. 571 2922700 ext. 105
jairo.salazar@husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
Los Colegios, Moravia,
200 metros al Sur del Colegio
Saint Francis – San José
Phone: (+506) 297 68 83
exim_euro@racsa.co.cr
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 1 18 48 88 12
miroslav.jejina@domel.rs
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02-08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
shiying@hyray.com.sg