Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen,
wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns
zugelassene Teile verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n’ont pas été correctement réparés par un partenaire d’entretien agréé GARDENA ou si des
pièces d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n’ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze
producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen
die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna
inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de
pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller
godkendte reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on
muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni
causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati
ricambi originali o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad
por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se
han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais
produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais
ou peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione
na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę
GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan
károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA
alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich
výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA
nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody
spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité
diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που
προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso
ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi
nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima
nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje
odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru
defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când
nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети,
причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални
части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui
need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA
volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu
jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu
izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai
detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
9. SERVICE / GARANTI .....................................41
Oversettelse av de originale instruksjonene.
Dette produktet kan brukes av barn fra
og med 8 år og personer med reduserte
fysiske, sensoriske eller mentale evner, såfremt
de er under tilsyn eller er blitt undervist om sikker
bruk av produktet og forstår farene som resulterer
av dette. Barn skal ikke leke med produktet. Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av
barn uten tilsyn. Vi anbefaler bruk av produktet
først for ungdommer fra og med 16 år.
Riktig anvendelse:
GARDENA Gressklipper er beregnet for klipping av plener i private hager
og småhager.
Produktet er ikke egnet til drift over lang tid.
FARE! Personskader!
v Ikke bruk produktet til kutting av busker hekker, ugress og
stauder, til skjæring av klatreplanter eller gress på tak eller
på balkongen, til å kutte opp grenser og smågrener, samt til
utjevning av uregelmessigheter på bakken. Ikke bruk produktetiheng med en skråning på mer enn 20°.
1. SIKKERHET
VIKTIG!
Les nøye gjennom bruksanvisningen og oppbevar denne til senere bruk.
Symboler på produktet:
Les bruksanvisningen.
37
Page 5
Hold avstand.
Forsiktig – skarp skjærekniv – skjærekniven beveger seg etter
stopp.
Trekk i sperreinnretning før vedlikeholdsarbeider.
Sikre arbeidsområdet før arbeidene påbegynnes.
Vær oppmerksom på skjulte kabler.
Slå av:
Ta ut batteriet før rengjørings- og vedlikeholdsarbeid.
For laderen:
Trekk straks støpselet ut av uttaket hvis ledningen blir skadet
eller revet over.
NO
Generelle sikkerhetsanvisninger
Elektrisk sikkerhet for laderen
FARE! Strømstøt!
Fare for personskade på grunn av strømstøt.
v Produktet må forsynes med strøm via en FI-bryter (RCD) med en
nominell utløsningsstrøm på maks. 30 mA.
Opplæring
a) Les bruksanvisningen nøye gjennom. Gjør deg kjent med deler som kan
innstilles og riktig bruk av maskinen.
b) La aldri barn eller andre personer som ikke kjenner bruksanvisningen,
bruke gressklipperen. Lokale bestemmelser kan bestemme minstealderen
på brukeren.
c) Klipp aldri gresset mens det befinner seg personer, spesielt barn, eller dyr
i nærheten.
d) Husk på at maskinføreren eller brukeren er ansvarlig for ulykker med andre
personer eller eiendom.
Forberedende tiltak
a) Ved drift av maskinen skal det alltid brukes fast skotøy og lange bukser. Ikke
bruk maskinen barfot eller i lette sandaler. Unngå å bruke løstsittende klær
eller klær med hengende snører eller belter.
b) Kontroller terrenget der maskinen skal brukes og fjern alle gjenstander som
kan gripes og slynges bort av maskinen.
c) Før bruk skal det alltid kontrolleres visuelt om skjærekniven, festebolten og
hele skjæreenheten er slitt ned eller skadet. Slitte eller skadede skjærekniver
og festebolter skal kun skiftes ut settvis for å unngå en ubalanse. Nedslitte
eller skadede informasjonsskilt må erstattes.
d) Før bruk skal alltid tilkoblingsledningen og skjøteledningen undersøkes for
tegn på skade eller slitasje. Hvis ledningen skades i bruk, må den umiddelbart
separeres fra forsyningsnettet. IKKE BERØR LEDNINGEN FØR DEN ER
SEPARERT. Ikke bruk maskinen hvis ledningen er slitt eller skadet.
Håndtering
a) Klipp gresset kun med dagslys eller ved god kunstig belysning.
b) Hvis det er mulig, skal bruk av apparatet ved vått gress unngås.
c) Sørg alltid for et godt fotfeste ved heng.
d) Før maskinen kun i trinntempo.
e) Klipp på tvers av heng, aldri opp- eller nedover.
f) Vær spesielt forsiktig hvis du endrer kjøreretningen i skråningen.
g) Klipp aldri på for bratte heng.
h) Vær spesielt forsiktig hvis du vender gressklipperen eller trekker den mot deg.
i) Stopp skjærekniven(e) mot når gressklipperen må vippes opp til transport over
andre flater enn gress og når gressklipperen flyttes fra og til plenen som skal
klippes.
j) Bruk aldri gressklipperen med skadede sikkerhetsinnretninger eller vernegit-
tere eller uten påmonterte verneinnretninger, f. eks. støtplater og / eller gressoppsamlerinnretninger.
k) Start eller betjen startbryteren med forsiktighet; etter produsentens anvisnin-
ger. Pass på å ha tilstrekkelig avstand mellom føttene og skjærekniven(e).
l) Ved start eller start av motoren skal gressklipperen ikke vippes, med mindre
gressklipperen skal løftes ved forløpet. I dette tilfellet vipper du den kun
så langt det er absolutt nødvendig, og løfter den kun opp fra den siden som
vender bort fra brukeren.
m) Ikke start motoren når du står foran utkastkanalen.
n) Før aldri hender eller føtter på eller under roterende deler. Hold deg alltid på
avstand fra utkaståpningen.
o) Løft eller bær aldri en gressklipper med motoren i gang.
) Slå av motoren og trekk ut startnøkkelen. Forsikre deg om at alle bevegelige
p
2
deler har kommet til fullstendig stillstand:
– alltid når du forlater gressklipperen;
– før du løsner blokkeringene eller utbedrer forstoppelser i utkastkanalen;
– før du kontrollerer eller rengjør gressklipperen eller før du utfører arbeid på
denne;
– ved sammenstøt med et fremmedlegeme. Søk etter skader på gressklippe-
ren og utfør nødvendige reparasjoner før du starter på nytt og arbeider med
gressklipperen.
Hvis gressklipperen begynner å vibrere uvanlig sterkt, er det nødvendig med
en umiddelbar kontroll:
– se etter skader;
– gjennomfør nødvendige reparasjoner av skadede deler;
– sørg for at alle muttere, bolter og skruer er godt tiltrukket.
Vedlikehold og lagring
a) Sørg for at alle muttere, bolter og skruer er godt til trukket og at apparatet er
isikker arbeidstilstand.
b) Kontroller regelmessig gressfanginnretningen for slitasje eller tap av funksjon.
c) Erstatt av sikkerhetsmessige grunner nedslitte eller skadede deler.
d) Pass på at bevegelsen til en av skjæreknivene kan føre til rotasjon av de
andre skjæreknivene på maskiner med flere skjærekniver.
e) Pass på ved innstilling av maskinen at ingen fingre klemmes inn mellom
bevegelige skjærekniver og faststående deler på maskinen.
f) La motoren kjøles ned før du stopper maskinen.
g) Ved vedlikehold av skjæreknivene være oppmerksom på at skjæreknivene
kan bevege seg selv når spenningskilden er utkoblet.
h) Bruk utelukkende originale reservedeler og tilbehør.
Ekstra sikkerhetsanvisninger
Sikker håndtering av batterier
Les alle sikkerhetsanvisninger og bruksanvisninger.
Hvis sikkerhetsanvisningene og bruksanvisningene ikke overholdes, kan det føre
til elektriske støt, brann og / eller alvorlige personskader.
Oppbevar denne anvisningen på et trygt sted. Bruk laderen kun når du kjenner til alle funksjonene og kan overholde dem uten begrensninger eller har mottatt
de riktige instruksjonene.
v Hold barn under oppsyn ved bruk, rengjøring og vedlikehold.
v Lad kun Li-ion-batterier av systemet POWER FOR ALL type PBA 18V.
v
v Hold laderen ren. Smuss øker faren for elektrisk støt.
v Kontroller laderen, ledningen og støpselet før hver bruk. Ikke bruk
v Ikke bruk laderen på lett brennbart underlag (f. eks. papir, tekstiler
v Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoblingsledningen, må dette utføres av
v Ikke bruk produktet mens det blir ladet.
v Disse sikkerhetsanvisningene gjelder kun for Li-ion-batteriet
v Bruk batteriet kun i produkter fra produsenten av POWER FOR ALL-
v Lad batteriet kun med ladere som anbefales av produsenten.
v Batteriet leveres delvis ladet. For å garantere full effekt fra batteriet,
v Oppbevar batterier utilgjengelig for barn.
v Ikke åpne batteriet. Da er det fare for kortslutning.
v Ved skader og feil bruk av batteriet kan det lekke ut damper. Batteriet
v Ved feil bruk eller skadet batteri kan brennbar væske sive ut av batte-
v Ved defekt batteri kan væske lekke ut og dekke nærliggende gjen-
v Ikke kortslutt batteriet. Hold batteriet som ikke er i bruk, på avstand
v Batteriet kan bli skadet av spisse gjenstander, som f. eks. spiker eller
Slik sørger du for at barn ikke leker med laderen.
fra en kapasitet på 1,5 Ah (fra 5 battericeller). Batterispenningen må
passe til laderens batteriladespenning. Ikke lad opp ikke-oppladbare
batterier. Dette medfører brann- og eksplosjonsfare.
Hold laderen unna regn eller fuktighet. Hvis det trenger vann inn
iet elektrisk apparat, øker risikoen for elektrisk støt.
laderen hvis den er skadet. Ikke åpne laderen selv, få den kun reparert
av kvalifiserte fagfolk og kun med originale reservedeler.
Skadde ladere, ledninger og støpsler øker risikoen for elektrisk støt.
osv.) eller i brennbare omgivelser.
Under ladingen blir laderen varm og det er brannfare.
GARDENA eller en autorisert kundeservice for GARDENA elektroverktøy for
åunngå sikkerhetsrisikoer.
isystemet POWER FOR ALL PBA 18V.
systemet. Kun slik blir batteriet beskyttet mot farlig overbelastning.
Med en lader som er egnet for en bestemt type batterier, er det brannfare
hvis den brukes med andre batterier.
må du lade det helt opp før første gangs bruk.
kan brenne eller eksplodere. Ventiler med frisk luft og oppsøk en lege hvis
du får plager. Dampene kan irritere luftveiene.
riet. Unngå kontakt med denne. Ved tilfeldig kontakt, skyll med vann.
Hvis du får væsken i øynene, må du i tillegg oppsøke en lege.
Utsivende batterivæske kan føre til hudirritasjoner eller forbrenninger.
stander. Kontroller de gjeldende delene.
Rengjør disse delene eller skift dem ev. ut.
fra binders, mynter, nøkler, spikre, skruer eller andre små metallgjen-
stander som kan forårsake en overbroing av kontaktene.
En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller brann.
skrujern, eller fra andre kraftpåvirkninger.
Det kan føre til en intern kortslutning og batteriet kan begynne å brenne, ryke,
eksplodere eller bli overopphetet.
38
Page 6
v Vedlikehold aldri skadde batterier. Samtlig vedlikehold av batterier må
kun utføres av produsenten eller et autorisert kundesenter.
Beskytt batteriet mot varme, f.eks. mot kontinuerlig direkte
v
sollys, brann, smuss, vann og fuktighet.
Det er fare for kortslutning.
v Bruk og lagre batteriet kun ved en omgivelsestemperatur mellom
– 20 °C og + 50 °C. Om sommeren må du ikke la batteriet ligge f.eks. i bilen.
Ved temperaturer < 0 °C kan det skje en apparatspesifikk effektbegrensning.
v Lad batteriet kun ved omgivelsestemperaturer mellom 0 °C og + 45 °C.
Lading utenfor temperaturområdet kan skade batteriet eller øke brannfaren.
Elektrisk sikkerhet
FARE! Hjertestans!
Dette produktet genererer et elektromagnetisk felt under drift. Dette feltet kan under visse betingelser påvirke funksjonen til aktive eller passive
medisinske implantater. For å utelukke fare ved situasjoner som kan føre
til alvorlige eller dødelige personskader, skal personer med et medisinsk
implantat rådføre seg med lege og produsenten av implantatet før bruk
av dette produktet.
Bruk batteriproduktet kun mellom 0 °C og 40 °C.
Ikke bruk produktet under fuktige forhold.
Beskytt batterikontaktene mot fuktighet.
Personlig sikkerhet
FARE! Fare for kvelning!
Mindre deler kan lett svelges. Plastposer utgjør fare for kvelning for
småbarn. Hold småbarn på avstand under monteringen.
Ikke demonter produktet mer enn til den tilstanden det hadde ved levering.
Bruk hansker, sklifaste sko og beskyttelsesbriller.
Unngå en overbelastning av gressklipperen.
Ikke arbeid med produktet når du er trøtt eller syk eller under påvirkning av
alkohol, narkotika eller legemidler.
Fare for å skli:
– i vått gress
– i bratte skråninger
– under transport
Vær forsiktig når du går baklengs.
Beskytt produktet mot fuktighet på grunn av regn og mot annen fuktighet.
FARE! Eksplosjonsfare!
Ikke arbeid med produktet i eksplosjonsfarlige omgivelser der det
befinner seg brennbare væsker, gasser eller støvtyper. Elektroverktøy
produserer gnister som kan antenne støv eller damp.
Batteri og lader er ikke inkludert i leveransen av GARDENA accu
gressklipper art. 14620-55.
Med den intelligente ladeprosessen blir ladetilstanden til batteriet automatisk registrer og ladet med optimal ladestrøm i forhold til av batteritemperaturen og -spenningen.
Slik blir batteriet skånet og forblir alltid helt oppladet når det oppbevares
iladeren.
1. Åpne dekselet
2. Trykk på opplåsingstasten
3. Koble batteriladeren
4. Skyv batteriladeren
Når batteriladelampen
ladet.
Når batteriladelampen
er batteriet fulladet (Ladevarighet se 7. TEKNISKE DATA).
5. Kontroller ladetilstanden i regelmessige intervaller ved lading.
6. Når batteriet
Betydning av visningselementene:
Visning på laderen [ fig. O3 ]:
Blinkende lys batteriladelampen
Permanent lys batteriladelampen
Visning av batteriladetilstanden N på produktet [ fig. O4 / O8 ]:
Når produktet startes, vises batteriladetilstanden
Batteriladetilstand Visning av batteriladetilstand
er fulladet, kan du koble batteriet Y fra laderen X.
Y
Ladeprosessen signaliseres med blinking på batteriladelampen å.
Merk: Lading er kun mulig hvis temperaturen til batteriet ligger innenfor
tillatt ladetemperaturområde, se 7. TEKNISKE DATA.
Det permanente lyset på batteriladelampen å signaliserer at batteriet
er fulladet eller at temperaturen til batteriet ligger utenfor tillatt ladetemperaturområde, og batteriet derfor ikke kan lades. Så snart tillatt
temperaturområde er nådd, blir batteriet ladet.
Når batteriet ikke er satt inn, signaliserer det permanente lyset til
batteriladelampen
laderen er klar til bruk.
blinker grønt, må batteriet lades.
«
lyser eller blinker, se 6. UTBEDRE FEIL.
ç
at strømstøpselet er satt i stikkontakten og at
å
i 5 sekunder.
N
og € lyser grønt
«, ∑
og ∑ lyser grønt
«
lyser grønt
«
blinker grønt
«
NO
2. MONTASJE
FARE! Personskader!
Fare for kuttskader hvis produktet starter utilsiktet.
v Ta ut batteriet, fjern sikkerhetsnøkkelen og ta på deg hansker
før du monterer produktet.
Montere bjelke [ fig. A1 / A2 ]:
1. Skyv håndtaksstangen
sperren 7 på håndtaket 5 peke fremover.
Pass på at håndtaks stangen 1 er satt helt inn og at tappene , på
håndtaksstangen er gått inn i utsparingene b på stangfestet 2.
2. Trekk til klemhylsen
inn i stangfestet 2. Da må innkoblings-
1
.
3
3. BETJENING
FARE! Personskader!
Fare for kuttskader hvis produktet starter utilsiktet.
v Vent til kniven har stanset, fjern sikkerhetsnøkkelen og trekk
på hansker før du stiller inn produktet eller transporterer det.
Lade batteriet [ fig. O1 / O2 / O3 ]:
OBS!
v Vær oppmerksom på nettspenningen! Spenningen til strømkilden
må stemme overens med spesifikasjonene på laderens typeskilt.
Arbeidsposisjoner:
Produktet er utstyrt med en sikkerhetsanordning som forhindrer
innkobling i posisjonen ved arbeidspause og i transportposisjonen.
Arbeidsposisjon
For at gressklipperen skal kunne startes, må håndtaksstangen
iarbeidsposisjon Ü (ca. 22° – 70°).
Av sikkerhetsgrunner stopper gressklipperen med en gang håndtaksstangen beveges ut av arbeidsposisjon
Parkeringsposisjon
Når håndtaksstangen
posisjon N. I denne posisjonen er det ikke mulig å starte gressklipperen.
Transportposisjon
For transport kan gressklipperen bæres i håndtaksstangen
i håndtaket 5.
Når gressklipperen bæres, er håndtaksstangen
Idenne posisjonen er det ikke mulig å starte gressklipperen.
Stille inn klippehøyden [ fig. O8 ]:
Klippehøyden kan stilles inn i området 30 – 50 mm i 3 trinn.
1. Trykk høydejusteringen
iønsket posisjon.
2. La høydejusteringen
Starte gressklipperen [ fig. O1 /O9 ]:
FARE! Personskader!
Det er fare for personskade hvis produktet ikke stopper
når startspaken slippes.
ca. 22° – 70° [ fig. O5 ]:
Ü
.
Ü
ca. 70° – 105° [ fig. O5 / O6 ]:
N
står helt rett opp, er stangen 1 i parkerings-
1
ca. 0° – 22° [ fig. O5 / O7 ]:
_
i transportposisjon _.
1
mot hjulet og still høydejusteringen q
q
smette på plass i ønsket posisjon.
q
1
være
1
eller
39
Page 7
v Ikke overstyr sikkerhetsinnretningene eller bryteren.
Li-ion
Fest for eksempel ikke startspaken på håndtaket.
Starte:
Produktet er utstyrt med en sikkerhetsmekanisme med to brytere
(sikkerhetsnøkkel med innkoblingssperre), som forhindrer utilsiktet
innkobling av produktet.
1. Åpne dekselet
2. Sett batteriet
3. Stikk sikkerhetsnøkkelen
4. Trykk innkoblingssperren
med den andre hånden.
Gressklipperen starter og batteriladetilstanden N vises i 5 sekunder.
5. Slipp innkoblingssperren
Stoppe:
1. Slipp startspaken
Gressklipperen stopper.
2. Vri sikkerhetsnøkkelen
NO
Tips for bruk av klipperen:
For å få en velstelt gressplen, og for å optimalisere klippeytelsen, anbefaler
vi å klippe gresset en gang i uken, hvis det er mulig. Plenen blir tettere når
den klippes regelmessig.
Klipp etter lengre klippepauser (ferieplen) først med den største klippehøyden i én retning og deretter i ønsket klippehøyde på tvers av dette.
Klipp plenen etter mulighet kun i tørr tilstand. Når gresset er fuktig, får du
et uregelmessig klippemønster.
Klippeytelse og batterilading:
Gressflate pr. batterilading avhenger av forskjellige faktorer som fuktighet,
gressets tetthet og klippehøyde. For optimal flateutnyttelse bør gressklipperen ikke slås av og på for ofte, da dette reduserer batteriets brukstid.
Med større klippehøyde og hyppigere klipping kan du utnytte klippeytelsen
pr. batteri-brukstid optimalt.
Bioklipping:
Den spesielt utformede kniven sørger for optimale klippe- og bioklipperesultater. Gresstråene kuttes ikke bare av, de finhakkes i små deler
som faller ned i jorda mellom gresstråene og dermed forhindrer at plenen
tørker ut. Det er ikke nødvendig å rake opp eller kaste gresset, og det
er en naturlig gjødsling.
Det beste bioklippe-resultatet fås når 1/3 av gresshøyden klippes
(f. eks. fra 60 mm til 40 mm).
Maks. flate på 50 m² oppnås kun under optimale forhold.
.
4
inn i batteriopptaket C inntil det klikker på plass.
Y
inn i håndtaket og vri den i stilling .
6
inn med én hånd og trekk i startspaken 8
7
.
7
.
8
til stillingen og ta den ut.
6
Ikke bruk rennende vann.
v Batterilader: Rengjør kontaktene og plastdelene med en myk,
tørr klut.
v Batteri: Rengjør lufteslissene og tilkoblingene til batteriet av og til
med en myk, ren og tørr pensel.
5. LAGRING
Ta ut av bruk [ fig. S1 ]:
Produktet må oppbevares utilgjengelig for barn.
1. Vri sikkerhetsnøkkelen til stillingen
2. Ta ut batteriet.
3. Lad batteriet.
4. Rengjør gressklipperen, batteriet og laderen (se 4. VEDLIKEHOLD).
5. For plassparende oppbevaring kan klipperen henges opp i hånd-
taksstangen i GARDENA redskapsholder art. 3501 / 3503.
(Klipperen skal ikke henges opp etter håndtaket.)
6. Oppbevar gressklipperen, batteriet og batteriladeren på et tørt,
lukket og frostsikkert sted.
Avfallshåndtering:
(i henhold til direktiv 2012/19/EU)
Produktet skal ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Det må kastes i henhold til de gjeldende lokale miljøforskriftene.
VIKTIG!
v Kast produktet via eller på den lokale resirkuleringsinnsamlings-
stasjonen.
Avfallshåndtering av batteriet:
GARDENA-batteriet inneholder litiumion-elementer, som ved
utløp av levetiden skal kastes separat fra det normale husholdningsavfallet.
VIKTIG!
v Kast batteriene via eller på den lokale resirkuleringsinnsamlings-
stasjonen.
1. Lad litiumionelementene fullstendig ut (henvend deg til GARDENA
service).
2. Sikre litiumionelementkontakter mot kortslutning.
3. Kast litiumionelementene på fagmessig riktig måte.
, og ta den ut.
4. VEDLIKEHOLD
FARE! Personskader!
Fare for kuttskader hvis produktet starter utilsiktet.
v Vent til kniven har stanset, fjern sikkerhetsnøkkelen og trekk
på hanskene før du vedlikeholder produktet.
Rengjøre av klipperen:
FARE! Personskader!
Fare for personskader og risiko for skade på produktet.
v Produktet må ikke rengjøres med vann eller vannstråle
(spesielt ikke med høytrykksstråle).
v Ikke bruk kjemikalier, inkl. bensin eller løsningsmidler, til ren-
gjøring. Enkelte av dem kan ødelegge viktige plastdeler.
Rengjøre undersiden av klipperen [ fig. M1 ]:
Undersiden er enklest å rengjøre direkte etter klippingen.
1. Legg gressklipperen forsiktig på siden.
2. Rengjør undersiden og kniven
skrapen 0 (ikke bruk skarpe gjenstander).
Rengjøre oversiden på klipperen:
v Rengjør oversiden med en fuktig klut.
Rengjøre batteri og batterilader:
Se til at overflaten og kontaktene til batteriet og batteriladeren alltid er rene
og tørre før du kobler til batteriladeren.
med en børste og den vedlagte
9
6. UTBEDRE FEIL
FARE! Personskader!
Fare for kuttskader hvis produktet starter utilsiktet.
v Vent til kniven har stanset, fjern sikkerhetsnøkkelen og
trekk på hanskene før du utbedrer feilen på produktet.
Skifte ut kniven:
FARE! Personskader!
Fare for kuttskader hvis kniven roterer med skader,
bøyninger, med ubalanse eller påslåtte kuttekanter.
v Ikke bruk gressklipperen med skadd eller bøyd kniv, kniv
med ubalanse eller med skadde kuttekanter.
v Ikke etterslip kniven.
GARDENA reservedeler er tilgjengelige fra din GARDENA-forhandler eller
fra GARDENA Service.
Bruk kun en original GARDENA kniv:
• GARDENA reservekniv art. 4105
v Få kniven skiftet av GARDENA Service eller av en autorisert GARDENA
avtaleforhandler.
ProblemMulig årsakUtbedring
Motoren er blokkert og
Plenen er ikke rent klippetKniven er stump eller skadet.v
Gressklipperen starter ikke
eller stopper.
blinker grønt
LED
«
[ fig. O4 ]
Gressklipperen starter ikke
eller stopper.
Feil-LED
[ fig. O4 ]
Gressklipperen starter ikke
eller stopper.
Feil-LED
[ fig. O4 ]
Gressklipperen starter ikke
eller stopper.
Feil-LED
[ fig. O4 ]
Lading er ikke mulig.
Batteriladelampen
lyser permanent
[ fig. O3 ]
Batteriladelampen
ikke [ fig. O3 ]
lyser rødt
ç
blinker rødt
ç
lyser ikke
ç
å
å
MERK: Henvend deg til GARDENA servicesenter ved andre feil. Reparasjoner
skal kun foretas av GARDENA servicesentre samt fagforhandlere som er autorisert av GARDENA.
Skruer på motor, feste eller
klipperhus er løse.
Kniven er skadet / slitt eller
knivholderen har løsnet.
Kniven er sterkt tilsmusset.v
Klippehøyden er for lav.v
Batteriet er tomt.v Lad batteriet.
Batteritemperaturen er utenfor
det tillatte området.
Det er vanndråper eller
fuktighet mellom batterikontaktene på gressklipperen.
Motoren er blokkert.v
Produktet er defekt.v
Batteriet er ikke satt helt inn
i batteriopptaket.
SIkkerhetsnøkkelen er ikke
satt på stillingen
Håndtaksstangen befinner seg
ikke i arbeidsposisjonen
[ fig. O5 ].
Klemhylsen er ikke trukket til
eller har løsnet [ fig. A1 / A2 ].
Batteriet er defekt.v
Produktet er defekt.v
Batteriet er ikke satt (riktig) på. v
Batterikontaktene er skitne.v
Batteritemperaturen er
utenfor det tillatte ladetemperaturområdet.
Batteriet er defekt.v
Strømstøpselet til laderen er
lyser
ikke satt (riktig) inn.
Stikkontakt, strømledning eller
lader er defekt.
.
Få skruene tiltrukket av en
v
autorisert avtaleforhandler
eller av GARDENA Service.
Få kniven strammet eller
v
skiftet ut av en autorisert
avtaleforhandler eller av
GARDENA Service.
Rengjør gressklipperen
(se 4. VEDLIKEHOLD).
Hvis problemet ikke løser
seg, henvend deg til
GARDENA Service.
Få kniven skiftet ut av
GARDENA service.
Still inn en større klippe-
høyde.
v
Vent til batteritemperaturen
ligger mellom 0 °C – +45 °C
igjen.
v Fjern vanndråpene /
fuktigheten med en tørr
klut.
Fjern hindringen.
Start på nytt.
Henvend deg til GARDENA
service.
v
Sett batteriet helt inn
i batteriopptaket til du hører
at det smetter på plass.
v Vri sikkerhetsnøkkelen til
stillingen .
v Sørg for at håndtaksstangen
befinner seg i arbeidsposi-
Ü
sjonen
(ca. 22° – 70°).
v Trekk til klemhylsen
Montere bjelke
(se
Skift ut batteriet.
Henvend deg til GARDENA
service.
Sett batteriet riktig på
laderen.
Rengjør batterikontaktene
(f. eks. ved å koble batteriet
til og fra flere ganger. Skift
ev. ut batteriet).
Vent til batteritemperaturen
v
ligger mellom 0 °C – +45 °C
igjen.
Skift ut batteriet.
v
Sett strømstøpselet (helt) inn
i stikkontakten.
Kontroller nettspenningen.
v
Få ev. laderen kontrollert
av en autorisert forhandler
eller av GARDENA Service.
7. TEKNISKE DATA
Batteridrevet gressklipper
Turtall på knivenO/min6000
Klippebreddecm22
Klippehøydeinnstilling
(3 posisjoner)
Vekt (uten batteri)kg4,2
EnhetVerdi (art. 14620)
mm30 – 50
ved innkobling
Ü
Batteridrevet gressklipper
Lydtrykknivå L
Usikkerhet k
Lydeffektnivå L
målt / garantert
Usikkerhet k
Hånd / arm-vibrasjon a
Usikkerhet k
Måleprosess i henhold til:
Vibrasjonsemisjonsverdien kan variere i løpet av faktisk bruk av elektroverktøyet.
Systembatteri
PBA 18V 2,5Ah W-B
BatterispenningV (DC)18
BatterikapasitetAh2,5
Antall celler (Li-Ion)5
Egnede POWER FOR ALL System batteriladere: AL 18..CV.
MERK: Den angitte vibrasjonsemisjonsverdien ble målt iht. en standardisert
testprosess og kan brukes til å sammenligne elektroverktøy med hverandre.
Denne verdien kan også brukes til foreløpig bedømmelse av eksposisjonen.
EnhetVerdi (art. 14620)
dB (A)
dB (A)
1)
vhw
m/s
1)
EN 60335-2-77
EnhetVerdi (art. 14903)
EnhetVerdi (art. 14900)
min.
min.
min.
°C0 – 45
kg0,17
74
2,5
84 / 86
1,5
< 2,5
2
1,5
96 / 124
120 / 154
192 / 244
2)
RL 2000/14/EC
/ II
NO
8. TILBEHØR
GARDENA ReserveknivSom reserve for stumpe kniver.art. 4105
GARDENA Redskapsholder For plassparende oppbevaring av gressklipperen.art. 3501 /
GARDENA Systembatteri
PBA 18V/45 P4A
PBA 18V/72 P4A
GARDENA Batteri-hurtigladerAL 1830 CV P4A
Batteri for ekstra driftstid eller til utskiftning.
For rask lading av POWER FOR ALL System-batterier
PBA 18V..W-..
3503
art. 14903
art. 14905
art. 14901
9. SERVICE / GARANTI
Service:
Ta kontakt med adressen på baksiden.
Garantierklæring:
Ved garantikrav blir du ikke påkrevd avgifter for tjenestene som leveres.
GARDENA Manufacturing GmbH gir 2 års garanti på alle nye originale
GARDENA-produkter fra dato for første kjøp fra forhandleren, dersom
produktet utelukkende har vært i privat bruk. Denne produsentgarantien
gjelder ikke for produkter som er kjøpt på sekundærmarkedet. Denne
garantien gjelder alle vesentlige mangler på produktet som beviselig skyldes defekter på mate rialer og utførelse. Denne garantien oppfylles ved
at vi tilbyr et fullt funksjonelt erstatningsprodukt eller ved kostnadsfri reparasjon av feil på produktet som sendes til oss. Vi forbeholder oss retten til
å velge mellom disse alternativene. Denne tjenesten er underlagt følgende
forholdsregler:
• Produktet har blitt brukt til det tiltenkte formålet i henhold til anbefalingene i brukerhåndboken.
41
Page 9
• Hverken kjøperen eller en tredjeperson har gjort forsøk på å åpne eller
reparere produktet.
• For drift er det kun brukt originale GARDENA reserve- og slitedeler.
• Fremvisning av kjøpskvitteringen.
Vanlig slitasje på deler og komponenter (for eksempel på kniver, festedeler
for kniver, turbiner, lyselementer, kile- og tannremmer, løpehjul, luftfilter,
tennplugger), optiske forandringer samt slite- og forbruksdeler er utelukket
fra garantien.
Denne produsentgarantien er begrenset til å omfatte erstatningsleveranse
og reparasjon iht. vilkårene nevnt ovenfor. Produsentgarantien utgjør intet
grunnlag for videre krav overfor oss som produsent, for eksempel krav om
skadeserstatning. Denne produsentgarantien berører selvsagt ikke de
eksisterende garantiytelseskravene overfor forhandleren / selgeren.
Produsentgarantien er underlagt lovgivningen i Forbundsrepublikken
Tyskland.
I et garantitilfelle bes du sende det defekte produktet sammen med en
kopi av kjøpskvitteringen og en beskrivelse av feilen, tilstrekkelig frankert,
til GARDENA-serviceadressen.
Slitasjedeler:
Kniven og hjulene er slitedeler og dermed unntatt fra garantien.
NO
42
Page 10
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnende bestätigt als Bevollmächtigte des Herstellers, der GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Schweden, dass das (die) nachfolgend bezeichnete(n) Gerät(e) in der von uns in Verkehr gebrachten
Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards
erfüllt / erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des (der) Geräte(s) verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned hereby certifies as the authorized representative of the manufacturer, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Sweden, that, when leaving our factory, the unit(s) indicated below is / are in accordance with the
harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the unit(s)
is / are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le soussigné déclare, en tant que mandataire du fabricant, la GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm,
Suède, qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union
européenne. Toute modification portée sur ce(s) produit(s) sans l’accord express de notre part supprime la validité de ce certificat.
NL EU-conformiteitsverklaring
De ondergetekende bevestigt als gevolmachtigde van de fabrikant, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm,
Zweden, dat het / de onderstaand vermelde apparaat/apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet / voldoen
aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en productspecifieke normen. Bij een niet met ons
afgestemde verandering van het apparaat/de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
SV EU-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad intygar som befullmäktigad företrädare för tillverkaren, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Sverige, att nedan angiven apparat / nedan angivna apparater i det utförande vi har släppt på marknaden,
uppfyller fordringarna i de harmoniserade EU-direktiven, EU-säkerhetsstandarderna och de produktspecifika standarderna.
Denna försäkran upphör att gälla vid en ändring av apparaten / apparaterna som inte har stämts av med oss.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Underskriveren bekræfter som fuldmægtig for producenten, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sverige,
at det (de) efterfølgende betegnede apparat(er) i den af os markedsførte udførelse opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EU-sikkerhedsstandarder og produktspecifikke standarder. Foretages en ændring af apparatet / apparaterne, der ikke er aftalt
med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
FI EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut vahvistaa valmistajan, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Tukholma, Ruotsi, valtuuttamana henkilönä, että seuraava laite täyttää / seuraavat laitteet täyttävät meidän toimittamassa mallissa yhdenmukaistettujen EU-direktiivien,
EU-turvallisuusmääräysten ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Laitteen / laitteiden muutoksissa, joista ei ole sovittu meidän
kanssamme, menettää tämä selvitys voimassaolonsa.
IT Dichiarazione di conformità UE
Il sottoscritto, in quanto soggetto autorizzato dal produttore, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stoccolma, Svezia,
dichiara che l’apparecchio/gli apparecchi di seguito denominato / i, nella versione da noi immessa in commercio, soddisfa / no
i requisiti delle direttive UE armonizzate, degli standard di sicurezza europei e degli standard specifici per il prodotto.
La presente dichiarazione perde di validità in caso di modifica dell’apparecchio / degli apparecchi non concordata con noi.
ES Declaración de conformidad de la UE
El firmante confirma, en calidad de apoderado del fabricante GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Estocolmo (Suecia),
que el / los aparato(s) mencionado(s) a continuación cumple(n), en la versión lanzada al mercado por nuestra empresa, los requisitos de las directivas de la UE armonizadas, los estándares de seguridad de la UE y los estándares específicos del producto.
La presente declaración perderá su validez si se modifica(n) el / los aparato(s) sin previa aprobación por nuestra parte.
PT Declaração CE de Conformidade
O abaixo-assinado, na qualidade de representante do fabricante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm,
Schweden, confirma que o(s) aparelho(s) a seguir designado(s) no modelo lançado por nós no mercado cumpre / cumprem
os requisitos das diretivas UE harmonizadas, as normas de segurança UE e as normas específicas para estes produtos.
Esta declaração perde a sua validade se forem realizadas alterações no(s) aparelho(s) sem o nosso consentimento.
PL Deklaracja zgodności UE
Niżej podpisany potwierdza jako upoważniony przedstawiciel producenta, spółki GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Sztokholm, Szwecja, że określone poniżej urządzenie/-nia w wersji wprowadzonej przez nas do obrotu spełnia /
-niają wymogi zharmonizowanych dyrektyw UE, norm bezpieczeństwa UE oraz norm dotyczących konkretnych produktów.
Niniejsza deklaracja traci ważność w przypadku wprowadzania nieuzgodnionych z nami zmian urządzenia / ń.
HU EU megfelelőségi nyilatkozat
Az alulírott, a GARDENA Germany AB, Pf. 7454, S-103 92, Stockholm, Svédország megbízotti minőségében megerősíti, hogy
az általunk alábbi kivitelben forgalomba hozott, lent nevezett eszköz(ök) megfelel(nek) az uniós irányelvekkel összhangba hozott
nemzeti előírások követelményeinek, az EU biztonsági szabványainak és a konkrét termékre vonatkozó szabványoknak.
Az eszköz(ök)nek velünk nem egyeztetett módosítása esetén ez a nyilatkozat érvényét veszti.
CS EU prohlášení o shodě
Podepsaná osoba zplnomocněná výrobcem GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švédsko potvrzuje,
že v následujícím uvedený(-é) přístroj(-e) v provedení námi uvedeném na trh splňuje / splňují požadavky směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek. V případě změny přístroje(-ů), která s námi nebyla dohodnuta, ztrácí toto prohlášení svou platnost.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaný potvrdzuje, ako splnomocnený zástupca výrobcu, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Štokholm,
Švédsko, že ďalej označené zariadenie / a vo vyhotovení uvedenom na trh spĺňa / jú požiadavky harmonizovaných smerníc EÚ,
bezpečnostných štandardov EÚ a predpisov, špecifických pre dané výrobky. Pri zmene zariadenia / zariadení, ktorá nebola odsúhlasená našou spoločnosťou, stráca toto vyhlásenie platnosť.
EL Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
Ο υπογεγραμμένος βεβαιώνει ως πληρεξούσιος του κατασκευαστή, της εταιρείας GARDENA Germany AB, Τ.Θ. 7454, S-103 92,
Στοκχόλμη, Σουηδία, ότι η (οι) παρακάτω αναφερόμενη(ες) συσκευή(ές) στην έκδοση που τίθεται από εμάς σε κυκλοφορία πληροί/πληρούν τις απαιτήσεις των εναρμονισμένων οδηγιών της ΕΕ, προτύπων ασφαλείας της ΕΕ και των ειδικών για το προϊόν προτύπων. Σε
περίπτωση τροποποίησης της (των) συσκευής(ών) χωρίς προηγούμενη συνεννόηση με την εταιρεία μας παύει να ισχύει η δήλωση.
SL Izjava EU o skladnosti
Spodaj podpisani kot pooblaščenec proizvajalca GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska,
potrjuje, da v nadaljevanju označene naprave v izvedbi, v kakršni smo jih dali v promet, izpolnjujejo zahteve usklajenih direktiv EU,
varnostnega standarda EU in standardov, ki veljajo za posamezne izdelke. V primeru spremembe naprave, ki ni usklajena
z nami, ta izjava neha veljati.
HR EU izjava o sukladnosti
Dolje potpisani kao opunomoćenik proizvođača, tvrtke GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska,
potvrđujemo da niže navedeni uređaj(i) odgovarajuće izvedbe koji / koje smo iznijeli na tržište ispunjavaju kriterije usklađenih
direktiva EU i sigurnosnih standarda EU kao i standarda koji se tiču proizvoda. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjena uređaja
koje nisu prethodno ugovorene s nama.
RO Declaraţie de conformitate UE
Semnatarul, în calitatea sa de împuternicit al producătorului GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suedia,
confirmă că aparatul (aparatele) descrise în cele ce urmează, în execuţia pusă de noi pe piaţă îndeplineşte (îndeplinesc) cerinţele
directivelor armonizate UE, ale standardelor de siguranţă UE şi ale standardelor specifice produsului.
În cazul modificării fără aprobarea noastră prealabilă a aparatului (aparatelor), această declaraţie îşi pierde valabilitatea.
BGЕС-Декларация за съответствие
Долуподписаният удостоверява като пълномощник на производителя GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92,
Стокхолм, Швеция, че по-долу описаният(ите) уред(и) във варианта на изпълнение пуснат от нас на пазара изпълнява /
изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-норми за безопасност и специфичните норми за
продукцията. В случай на промяна на уреда(ите), която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
ET EL-i vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu kinnitab tootja, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Rootsi, poolt volitatud isikuna,
et järgnevalt nimetatud seade (seadmed) täidab (täidavad) meie poolt turule toodud versiooni kujul harmoneeritud EL-i direktiivide,
EL-i ohutusstandardite ja tootepõhiste standardite nõuded. Seadmel (seadmetel) meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise
korral kaotab käesolev deklaratsioon oma kehtivuse.
LT ES atitikties deklaracija
Pasirašantysis, kaip gamintojo, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholmas, Švedija, įgaliotasis atstovas patvirtina, kad žemiau nurodyto(-ų) prietaiso(-ų) modeliai, kurie buvo pagaminti mūsų gamyklose, atitinka darniąsias ES direktyvas,
ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso(-ų) pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis,
ši deklaracija praranda galiojimą.
LV ES atbilstības deklarācija
Zemā parakstījusies persona kā ražotāja, uzņēmuma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholma, Zviedrija,
pilnvarotais pārstāvis apstiprina, ka tālāk norādītā(-s) ierīce(-s) izpildījumā, kādā mēs to (tās) esam laiduši tirgū, atbilst saskaņotajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un konkrētajam produktam noteiktajiem standartiem.
Ierīcē(-s) veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šī deklarācija zaudē savu spēku.
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation du produit :
Beschrijving van het product:
Beskrivning av produkten:
Beskrivelse af produktet:
Tuotteen kuvaus:
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Opis produktu:
A termék leírása:
Popis výrobku:
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Descrierea produsului:
Описание на продукта:
Toote kirjeldus:
Gaminio aprašas:
Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp:
Product type:
Type de produit :
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo adi prodotto:
Tipo de producto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Terméktípus:
Druh výrobku:
Typ produktu:
Τύπος προϊόντος:
Vrsta izdelka:
Vrsta proizvoda:
Tip produs:
Тип продукт:
Tootetüüp:
Gaminio tipas:
Produkta veids:
Hinterlegte
Dokumentation:
GARDENA Technische
Dokumentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical
Documentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée :
Documentation
technique GARDENA,
M. Kugler 89079 Ulm
Konformitätsbewer tungsverfahren:
Nach 2000/14/EG Art. 14
Anhang VI
Conformity Assessment
Procedure:
according to 2000/14/EC
Art.14 Annex VI
Procédure d’évaluation
de la conformité :
Selon 2000/14/CE art. 14
Annexe VI
Harmonisierte EN-Normen /
Harmonised EN:
EN ISO 12100
EN 60335-1
EN 60335-2-77
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert
Noise level: measured / guaranteed
Niveau sonore : mesuré / garanti
Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd
Ljudnivå: uppmätt / garanterad
Støjniveau: målt / garanteret
Äänitaso: mitattu / taattu
Livello acustico: misurato / garantito
Nivel de ruido: medido / garantizado
Nível de ruído: medido / garantido
Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany
Zajszint: mért / garantált
Hladina hluku: naměřená / zaručená
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
Ulm, den 30.10.2020
Ulm, 30.10.2020
Fait à Ulm, le 30.10.2020
Ulm, 30-10-2020
Ulm, 2020.10.30.
Ulm, 30.10.2020
Ulmissa, 30.10.2020
Ulm, 30.10.2020
Ulm, 30.10.2020
Ulm, 30.10.2020
Ulm, dnia 30.10.2020
Ulm, 30.10.2020
Ulm, 30.10.2020
Ulm, dňa 30.10.2020
Ulm, 30.10.2020
Ulm, 30.10.2020
Ulm, dana 30.10.2020
Ulm, 30.10.2020
Улм, 30.10.2020
Ulm, 30.10.2020
Ulm, 30.10.2020
Ulme, 30.10.2020
Ladegerät / Charger:
EN 60335-2-29
Hladiny hluku: namerané/zaručené
Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο
Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena
Razina buke: mjerena / zajamčena
Nivel de zgomot: măsurat / garantat
Ниво на шум: измерено / гарантирано
Müratase: mõõdetud / garanteeritud
Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas
Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
84 dB(A) / 86 dB(A)
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
REPRESENTACIONES
JCE S.A.
Av. Del Valle Norte 857,
Piso 4
Santiago RM
Phone: (+56) 2
contacto
China
Husqvarna (Shanghai)
Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B,
No207, Song Hong Rd.,
Chang Ning District,
Shanghai
PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明
基广场B座3楼,邮编:200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A.
Calle 18 No. 68 D
Industrial de Montevideo
Bogotá, Cundinamarca
Tel. 571 2922700 ext. 105
jairo.salazar
husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
Los Colegios, Moravia,
200 metros al Sur del Colegio
Saint Francis – San José
Phone: (+506) 297 6883
exim_euro@racsa.co.cr
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http: //www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 118 4888 12 miroslav.jejina@domel.rs
afosa.com.mx
@
gardena.nl
@
jonka.com
-
437
@
husqvarna.co.nz
-
371 Warszawa
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
@
gardena.pt
-
123,
ti, S1
ş
-
3434
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02
-
08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277