Gardena Batterie interchangeable Li-Ion BLi-18 User manual

Page 1
EasyCut Li-18/23 Art. 9824
DE Betriebsanleitung
Accu-Turbotrimmer
EN Operating Instructions
Accu Turbotrimmer
FR Mode d’emploi
Coupe-bordures à batterie
NL Gebruiksaanwijzing
Accu-Turbotrimmer
SV Bruksanvisning
Accu-Turbotrimmer
Accu-turbotrimmer
FI Käyttöohje
Accu-turbotrimmeri
NO Bruksanvisning
Batteri-turbotrimmer
IT Istruzioni per l’uso
Turbotrimmer a batteria
ES Instrucciones de empleo
Recortabordes con accu
PT Manual de instruções
Aparador de relva Accu-Turbotrimmer
PL Instrukcja obsługi
Podkaszarka akumulatorowa
HU Használati utasítás
Akkumilátoros damilos
fűszegélynyíró
CS Návod k obsluze
Akumulátorový turbotrimmer
SK Návod na obsluhu
Akumulátorový turbotrimmer
EL Οδηγίες χρήσης
Επαναφορτιζόμενο κουρευτικό
πετονιάς
RU Инструкция по эксплуатации
Аккумуляторный турботриммер
SL Navodilo za uporabo
Akumulatorski turbo obrezovalnik
HR Upute za uporabu
Baterijski turbo trimer za travu
SR / Uputstvo za rad BS Baterijska turbo trimer-kosilica
UK Інструкція з експлуатації
Акумуляторний турботример
RO Instrucţiuni de utilizare
Turbotrimmer cu baterie
TR Kullanma Kılavuzu
Akülü Turbo Tırpan
BG Инструкция за експлоатация
Акумулаторен Турботример
SQ Manual përdorimi
Kositëse bari turbo me bateri
ET Kasutusjuhend
Akuga turbotrimmer
LT Eksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinė turbo žoliapjovė
LV Lietošanas instrukcija
Turbotrimmeris ar akumulatoru
HR SL RU EL SK CS HU PL PT ES IT NO FI DA SV NL FR EN DE
BS
SR /
LV LT ET SQ BG TR RO UK
Page 2
GARDENA EasyCut Li-18/23
1. Consignes de sécurité ................25
2. Montage ...........................27
3. Mise en service ......................28
4. Utilisation ..........................30
5. Entreposage ........................31
6. Maintenance ........................32
7. Incidents de fonctionnement ...........33
8. Accessoires disponibles ...............34
9. Caractéristiques techniques ............34
10. Service Après-Vente / Garantie . . . . . . . . . . 35
Traduction des instructions originales.
Ne jamais utiliser le produit si vous êtes fatigué ou malade, ou si vous êtes sous l’influence d’alcool, de drogues ou de médicaments.
Ce produit peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans
ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, senso­rielles ou mentales amoindries, ou un déficit d’expériences ou de connais­sances, si ceux-ci sont sous surveillance
ou s’ils ont été instruits sur une utilisa­tion sûre de l’appareil ou sur les dangers inhérents. Il est interdit aux enfants de jouer avec ce produit. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. L’âge recommandé pour l’utilisation du produit par des jeunes gens est de 16 ans au moins.
Utilisation conforme :
Le coupe bordures GARDENA se destine à la finiti­on et à la coupe de gazon et de surfaces vertes dans les jardins privés et domestiques.
Il n’a pas le droit d’être utilisé dans le domaine publique, des parcs, des centres sportifs, sur les routes ou dans le secteur agricole ou forestier.
DANGER ! En raison des risques de blessure, il est interdit d’utiliser le coupe bordures GARDENA pour la coupe de haies ou un broyage du type compostage.
1. Consignes de sécurité
v Tenez compte des consignes de sécurité figurant sur le coupe bordures.
IMPORTANT ! Lisez la notice d’utilisation attentivement et conservez-la pour vous y référer ultérieure­ment.
Symboles sur le produit: ATTENTION !
v
DANGER ! v
DANGER !
Risque de blessure de tiers ! v Veillez à ce qu’aucun autre
bloc batterie avant un réglage
Lisez le mode d’emploi avant de mettre l’appareilen route !
Mettez le coupe bordures à l’abri de la pluie et de l’humidité !
360°
être vivant ne se trouve dans la zone à risques !
Éteindre ! Éteindre et enlever le
ou un nettoyage.
v Avertissement : Le fil de coupe continue
de tourner après la mise hors tension de l’appareil.
DANGER !
v
Contrôles à effectuer avant chaque utilisation
v Effectuez un contrôle visuel avant chaque
utilisation du coupe bordures.
v Vérifiez si les orifices d’admission d’air sont
dégagés.
N'utilisez pas le coupe-bordures si celui-ci est endommagé ou si les dispositifs de sécurité (bouton de commande, capot de protection) et / ou la bobine de fil de coupe sont endom­magés ou usés.
v Ne désactivez jamais les dispositifs de
sécurité.
Risque de lésions oculaires ou auditives !
Porter des protections auditives et oculaires !
FR
25
Page 3
v Contrôlez la surface que vous souhaitez
couper avant le début du travail. Sortez les éléments étrangers (par ex. cailloux, pierres
FR
et branches). Faites attention à ces éléments pendant le travail.
v Si vous deviez buter sur un obstacle lors du
travail, veuillez mettre le coupe-bordures hors service et débrancher l’accu. Retirez l’obstacle, contrôlez le coupe-bordures quant à des dommages éventuels et le cas échéant, faites-le réparer.
Application / Responsabilité
DANGER !
v Evitez de mettre les mains
Ce coupe bordures peut provoquer des blessures graves !
v Respectez le domaine d’application du coupe
bordures indiqué dans ce mode d’emploi.
Vous êtes responsable de la sécurité dans la zone de travail (rayon de 2 mètres).
v Veillez à ce qu’aucune autre personne
(en particulier des enfants) et aucun animal ne se trouve à proximité de la zone dangereuse (rayon de 15 mètres).
Danger ! Vous risquez de ne pas entendre des personnes approcher, si vous portez des protections auditives ou en raison du bruit généré par l’outil.
Après l'utilisation, débrancher l'accu et contrôler régulièrement le bon état de fonctionnement du coupe-bordures – en particulier de la bobine de fil – et en cas de dommage, le faire réparer correctement.
v Portez des lunettes de protection ! v Portez des chaussures robustes et un
pantalon long pour protéger vos jambes. N’approchez pas les mains ou les pieds du fil de coupe, en particulier lors de la mise en marche !
v Pour travailler, veillez toujours à adopter une
position sûre et stable et maintenez l’équilibre.
Faites attention quand vous reculez. Risque de trébuchement !
v Ne travaillez qu’à la lumière du jour ou lorsque
la visibilité est bonne.
v Ne pas travailler à bout de bras. Pour éviter
toute fatigue, changez de position de travail et veillez à faire suffisamment de pauses. Ceci permet de mieux contrôler l’outil élec­trique dans des situations inattendues.
Outil à arrêt retardé !
et les pieds dans la zone de travail tant que le fil de coupe ne s’est pas arrêté !
Interruption du travail
v Ne laissez jamais le coupe bordures sans
surveillance sur le lieu du travail.
v Si vous interrompez votre travail, débranchez
l’accu et entreposez le coupe-bordures dans un endroit sûr.
v Si vous deviez interrompre votre travail afin
de vous rendre vers une autre zone de travail, veuillez impérativement arrêter le coupe­bordures, attendez que l’appareil se trouve complètement à l’arrêt et débranchez l’accu. Porter le coupe-bordures par la poignée.
Tenez compte de l’environnement
v Familiarisez-vous avec l’environnement et
les risques que le bruit de l’outil pourrait vous empêcher de percevoir.
v N’utilisez jamais le coupe-bordures en cas
d’orage ou de pluie, ni en environnement humide.
v Ne pas travailler avec le coupe bordure
directement près ou dans des plans d’eau (piscines, ruisseaux ou étangs de jardin).
Sécurité relative à l’accu
v Veuillez respecter les consignes de sécurité
figurant sur la batterie.
RISQUE D’INCENDIE !
Court-circuit !
v Les éléments de contact ne doivent jamais
être reliés par du métal.
RISQUE D’INCENDIE !
Pendant son chargement, placer la batterie à charger sur un support non combustible, résistant à la chaleur et non conducteur de l’électricité.
Tenir à distance du chargeur et de l’accu tout objet corrosif, combustible et facilement inflammable. Ne pas couvrir le chargeur et l’accu en cours de chargement.
Débrancher immédiatement le chargeur en cas d’incendie ou de dégagement de fumée.
Utilisez seulement le chargeur GARDENA d’origine pour charger l’accu. L’utilisation d’autres chargeurs risque d’endommager les accus et peut même provoquer un incendie.
RISQUE D’EXPLOSION !
Conservez la batterie remplacable à l’abri de la chaleur et du feu. Ne les posez pas sur des
26
Page 4
éléments chauffants et évitez de les exposer longuement aux rayons solaires.
Ne pas utiliser le chargeur à l’extérieur.
v Ne jamais exposer le chargeur à l’humidité
ou à la pluie.
Utiliser les accus uniquement à une température ambiante située entre 0 °C bis + 40 °C.
Un accu en état de marche doit être éliminé de façon appropriée. Il ne doit pas être envoyé par courrier. Pour plus de détails, veuillez vous adresser à votre centre local de gestion des déchets.
Vérifier régulièrement si le chargeur présente des signes de détériorations ou de vieillissement (fragilité) et ne l’utiliser que dans un état irré­prochable.
Utiliser le chargeur fourni à la livraison unique­ment pour charger l’accu compris à la livraison.
Ne pas utiliser ce chargeur pour recharger des piles non rechargeables (risque d’incendie).
Le coupe-bordures ne doit pas fonctionner pendant le chargement.
Charger l’accu uniquement à des tempéra­turessituées entre 0 °C bis 45 °C. Après
une sollici tation importante, laisser d’abord refroidir l’accu.
N’utiliser que l’accu original de GARDENA.
Entreposage
Le coupe bordures ne doit pas être exposé directement au soleil ou à une température supérieure à 35 °C.
Ne jamais ranger le taille-bordures avec la batte­rie fixée afin d'empêcher tout dysfonctionnement et accident.
Le Turbotrimmer ne doit pas être stocké dans un endroit où il y a de l’électricité statique.
Danger ! Cet appareil génère un champ électro­magnétique en cours de fonctionnement. Dans certaines circonstances, ce champ peut interagir avec des implants médicaux actifs ou passifs. Pour éviter tout risque de blessure sérieuse ou mortelle, nous recommandons aux personnes porteuses d’implants médicaux de consulter leur médecin ou le fabricant de l’implant avant de faire fonctionner l’appareil.
Danger ! Tenir les enfants en bas âge éloignés lors du montage. Lors du montage, des pièces de petite taille peuvent être avalées et il est possible de s’étouffer avec le sachet en poly­éthylène.
FR
2. Montage
Monter le coupe-bordures :
ATTENTION !
La poignée peut uniquement être montée si le câble
entre la poignée et le guidon est en parfait état. Si le câble est endommagé, la poignée ne peut pas être montée. Dans ce cas, contactez le S.A.V. de GARDENA.
ATTENTION !
Le coupe-bordures peut uniquement fonctionner
lorsque le cache de protection
est monté.
q
27
Page 5
FR
ö
ß
1. Déballer avec précaution la poignée 1 et le guidon 2,
o
R
h
j
g
t
1
2
3
0
l
A2
ß
A1
ß
en veillant à ne pas exercer de tension sur le câble.
2. Assurez-vous que la douille de serrage ouverte (symbole cadenas ouvert).
3. Pousser la poignée s’enclenche de façon audible, tout en veillant à ce que le câble ne soit ni tordu, ni coincé.
4. Contrôler en tirant sur la poignée le guidon 2. Une fois montés, la poignée 1 et le guidon 2 ne peuvent plus être séparés.
5. Fermer la douille de serrage
6. Tirer le mécanisme de verrouillage mentaire h, enfoncer les deux pièces d'enclenchement g de la poignée supplémentaire h et enclencher la poignée dans le logement j, avec les encoches
7. Pousser l’étrier de protection des plantes l’encoche supérieure tout en veillant à ce que la roue k puisse tourner librement (c.-à-d. introduire l’étrier avec le coude vers le haut).
8. Enficher le couvercle de protection bordures 3.
9. Tourner le couvercle de protection com plètement emmanché (les deux flèches à face).
10. Tourner le cache de protection jusqu'à ce qu'il s'enclenche de façon audible.
sur le guidon 2 jusqu’à ce qu’il
1
(symbole cadenas fermé).
t
de la tête du coupe-bordures 3,
0
q
est en position
t
qu’elle est bien fixée sur
1
de la poignée supplé-
o
R
vers l’avant.
ß
de l’avant dans
ö
sur la tête du coupe-
q
jusqu’à ce qu’il soit
q
dans le sens anti-horaire
A1
A2
,
ß
ß
sont face
q
3. Mise en service
Recharge des accus :
28
ATTENTION ! La surtension détruit l’accu et le chargeur. v Veiller à respecter la tension secteur correcte.
Avant la première utilisation, l’accu partiellement chargé doit être chargé complètement. Durée de chargement (en cas d’accu vide), voir 9. Caractéristiques techniques.
Le chargement de l’accu lithium-ion peut être réalisé dans n’importe quel état de charge et être interrompu à tout moment sans affecter l’accu (pas d’effet mémoire).
Page 6
9
ßBßL1ßL2ßL3ß
5
8
7
1. Enfoncer les deux touches de déverrouillage 4 et débrancher l’accu 5 de son compartiment 6 au niveau de la poignée.
2. Enfoncer le connecteur du câble de chargement
3. Enfoncer le chargeur
Si le témoin de contrôle de charge clignote en vert, la batterie est en charge.
654
Si le témoin de contrôle de charge vert, la batterie est entièrement chargée
(Temps de charge voir 9. Caractéristiques techniques).
Affichage de l’état de charge de la batterie pendant le chargement :
100 % chargée chargée à 66 – 99 % chargée à 33 – 65 % chargée à 0 – 32 %
En cours de chargement, vérifier régulièrement la progression du chargement.
4. Lorsque le chargement est terminé, débranche l’accu chargeur 8. D’abord débrancher l’accu 5 du chargeur 8, puis débrancher le chargeur 8.
5. Pousser l’accu poignée jusqu'à ce qu'il s'enclenche de façon audible.
Eviter le déchargement trop important :
Quand l’accu est déchargé, la protection contre le déchargement complet éteint l’appareil automatiquement avant que l’accu ne soit complètement déchargé. Pour que l’accu complètement chargé ne se décharge pas via le chargeur débranché, l’accu doit être débranché du chargeur après le chargement. Si l’accu a été stocké pendant plus d’1 an, celui-ci doit de nouveau être complètement chargé. Si l’accu a été complètement déchargé, le voyant de charge ment (2 fois par seconde). Si le voyant de charge encore rapidement au bout de 10 minutes, il y a une erreur (voir
7. Incidents de fonctionnement). Si l’indicateur d’erreur niveau de l’accu clignote, il y a une erreur (voir 7. Incidents de fonctionnement). En cas d’accu complètement déchargé, cela peut prendre environ 20 min jusqu’à ce que l’état de charge soit affiché sur l’accu au moyen de la LED. Le processus de chargement est affiché à tout moment au moyen de la LED cli­gnotante 9, au niveau du chargeur.
dans une prise secteur.
8
du chargeur de batterie
9
du chargeur s’allume en
9
et
«, ∑
et
«
s’allume,
«
clignote
«
sur son compartiment 6 au niveau de la
5
clignote rapidement au début du charge-
9
s’allument (pour 60 sec.)
s’allument, € clignote
clignote
sur l’accu 5.
7
5
clignote
9
W
ß
FR
du
au
2,6Ah
Affichage de l’état de charge de la batterie pendant le fonctionnement:
v Appuyer sur la touche chargée à 66 – 99 %
W
chargée à 33 – 65 % chargée à 10 – 32 % chargée à 0 – 10 %
B
au niveau de l’accu.
ß
et
s’allument
s’allument
«, ∑
et
«
s’allume
«
clignote
«
29
Page 7
4. Utilisation
h
DANGER ! Risque de blessure si l’outil ne s’arrête pas une fois que le
FR
Réglage de la position de travail :
z
bouton de démarrage a été relâché ! v Ne changez pas les dispositifs de sécurité ou de
commande (en attachant par exemple le verrouillage de sécurité à la poignée) !
Risque de blessure ! v Avant toute modification de la position de travail, de la
longueur du guidon, de la poignée supplémentaire ou de l'étrier de protection des plantes, débrancher l’accu !
Position de travail 1:
Élagage standard
Position de travail 1 :
Pour l’élagage standard.
Position de travail 2 :
1. Appuyer sur la pédale de travail souhaitée.
2. Relâcher la pédale
ATTENTION ! En position de travail 1 + 2, éviter de toucher le sol avec la tête du coupe-bordures.
z
et faire enclencher le guidon.
z
Position de travail 2:
Élaguer dans une zone comportant des obstacles
et abaisser le guidon dans la position
Adaptation du coupe bordures à la taille corporelle :
o
t
30
1
Régler la longueur du guidon :
v Desserrer la douille de serrage
à la longueur du guidon souhaitée et resserrer la douille de serrage t.
La douille de serrage pas possible de déplacer le guidon.
Régler la poignée supplémentaire :
v Tirer le mécanisme de verrouillage
mentaire h, régler la poignée supplémentaire h de l’incli naison souhaitée et relâcher le mécanisme de verrouillage o.
Si le coupe-bordures est correctement ajusté à la taille du corps, la posture est droite et la tête du coupe-bordures dans la position de travail 1 est légèrement inclinée vers l’avant.
v Tenir le coupe-bordures au niveau de la poignée
poignée supplémentaire h de sorte que la tête du coupe­bordures soit légèrement inclinée vers l’avant.
doit être serrée de telle sorte qu’il ne soit
t
, positionner la poignée 1
t
de la poignée supplé-
o
et la
1
Page 8
Réglage de l’étrier de protection des plantes :
Démarrage du coupe bordures :
p
ö
ö
Position de travail Position de rangement v Tournez l’étrier de protection
souhaitée jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Mise sous tension du coupe bordures :
1. Pressez le verrouillage de sécurité puis pressez le bouton de commande a de la poignée.
2. Relâchez le verrouillage de sécurité
de 90° dans la position
ö
et maintenez-le,
p
.
p
FR
a
Prolongement du fil (automatique) :
Mise hors tension du coupe bordures :
v Relâchez le bouton de commande
La coupe de gazon est nette seulement si le fil de coupe à sa une longueur maximale.
Lorsque la bobine s’immobilise après la mise hors circuit, le fil de coupe U se prolonge automatiquement.
V
Etant donné que l’avance du fil ne se fait que par petites étapes,
U
il peut être nécessaire dans certains cas d’éteindre et de rallumer la machine à plusieurs reprises (jusqu’à 6 fois). Ce qui importe c’est que la bobine de fil s’arrête complètement à chaque fois.
Le fil de coupe est alors suffisamment avancé lorsqu’après la mise en circuit, il vient frapper de façon audible le limiteur de fil
Changer la bobine lorsque le fil de coupe est usé (Bobine de fil de coupe GARDENA réf. 5306).
de la poignée.
a
5. Entreposage
Mise hors service : Le produit doit être rangé hors de portée des enfants.
1. Charger l’accu.
2. Rangez le coupe bordures en un lieu sec, à l’abri du gel.
Recommandation :
Le coupe-bordures peut être suspendu par la poignée. En cas de stockage suspendu, la tête du coupe-bordures n’est pas chargée inutilement.
Élimination :
(conformément à la directive 2012/19/UE)
Le produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers nor­maux. Il doit être éliminé conformément aux prescriptions locales de protection de l’environnement en vigueur.
v Important ! Éliminez le produit par le biais de votre point de
collecte et de recyclage local.
U
V
est
.
31
Page 9
Elimination de
e
l’accu :
FR
6. Maintenance
Li-ion
La batterie GARDENA contient des piles au lithium-ion qui doivent être éliminées séparément des déchets ménagers normaux quand elles arrivent en fin de vie.
Important !
Éliminez les batteries par le biais de votre point de collecte et de recyclage local.
1. Décharger complètement l’accu Li-ion.
2. Eliminer l’accu Li-ion de façon conforme.
DANGER !
Nettoyage du coupe-bordures :
s
Remplacement de la bobine de fil de coupe :
W
Y
32
Risque de blessure avec le fil de coupe ! v Avant d'effectuer la maintenance du coupe-bordures,
retirer immédiatement la batterie !
Risque de blessure et de dégâts matériels ! v Ne jamais nettoyer le coupe-bordures avec de l'eau ou
avec un jet d'eau (surtout à haute pression).
L’admission d’air doit toujours être propre.
s
v Nettoyez toutes les pièces mobiles après chaque utilisation ;
retirez en particulier les résidus d’herbes ou les salissures du capot
q
Risque de blessure ! v N’utilisez jamais des éléments de coupe métal-
Employez seulement des bobines de fil GARDENA.Vous pou­vez en obtenir auprès du revendeur GARDENA ou directement auprès du Service Après-Vente GARDENA.
• Bobine de fil GARDENA pour coupe bordures réf. 5306
1. Débrancher l’accu.
2. Pressez simultanément les deux fixations
W
retirez-le.
3. Otez la bobine
4. Eliminez les saletés.
5. Enfilez le fil de coupe de l’anneau X et tirez env. 10 cm de fil.
X
6. Insérez la bobine
Le fil de coupe U ne doit pas être coincé.
7. Placez le couvercle enclenchez les deux fixations W.
U
v Si vous n’arrivez pas à poser le couvercle
bobine Y, jusqu’à ce que la bobine Y se place complètement dans le logement.
et des trous d’aération s.
q
liques ou des pièces de rechange / accessoires non autorisés par GARDENA.
du couvercle e et
W
.
Y
de la nouvelle bobine Y dans l’oeillet
U
.
Y
sur le logement de la bobine et
e
, tournez la
e
Page 10
7. Incidents de fonctionnement
Risque de coupures!
Extraction à la main du fil de la bobine :
37
Uz
Dégagement du fil rentré / soudé :
Y
37
z
Problème Cause possible Solution Le coupe bordures
ne coupe plus
Il est impossible de rallonger le fil
Le coupe-bordures ne démarre pas
Le fil est rapidement épuisé Contact fréquent du fil avec
Risque de blessure avec le fil de coupe ! v En cas d’erreurs, enlever l’accu immédiatement !
Un fil trop court ou qui n’avance plus automatiquement lors de la mise en service de l’appareil peut être tiré vers l’extérieur.
1. Enlever l’accu.
2. Pressez et maintenez le poussoir automatique et tirez simultanément sur le fil de coupe U.
Si le fil de coupe est rentré dans la bobine ou si l’avance automa­tique du fil ne fonctionne toujours pas après l’extraction du fil de la bobine, il se peut que le fil U soit soudé dans la bobine Y.
1. Enlever l’accu.
2. Retirez la bobine
6. Maintenance “Remplacement de la bobine de fil de coupe”.
3. Déroulez le fil
X
U
puis embobinez de nouveau le fil Y.
4. Nettoyez le poussoir automatique
Ce poussoir doit se déplacer librement.
5. Remettez la bobine en place comme décrit sous
6. Maintenance “Remplacement de la bobine de fil de coupe”.
Plus de fil. v Remplacez la bobine de fil
Fil trop court ou avance automa­tique du fil ne fonctionne pas.
Fil rentré dans la bobine ou fil soudé.
Le fil est devenu trop sec et cassant (p. ex. pendant l’hiver).
Accu vide. v Charger l’accu
Accu non poussé correctement sur le manche.
Blocage moteur. v Éliminer la raison du blocage
des objets durs.
comme décrit dans la section
Y
, nettoyez la bobine Y et le fil de coupe U,
U
37
.
ß
(voir 6. Maintenance
“Remplacement de la bobine de fil de coupe”).
v Tirez le fil hors de la bobine
(avec la main).
v Dégagez le fil rentré / soudé.
v Déposer la bobine de fil env.
10 h dans de l'eau tiède.
(voir 3. Mise en service).
v Pousser l’accu sur le manche
de telle façon que les boutons de verrouillage se bloquent.
et redémarrer l'appareil.
v Eviter le contact du fil avec
des objets durs.
37
avec la main
ß
FR
33
Page 11
Problème Cause possible Solution Le coupe-bordures s’arrête.
L’indicateur d’erreur
FR
Le témoin de contrôle de charge s’allume pas
Le témoin de contrôle de charge en rouge
Le coupe-bordures s’arrête. L’indicateur d’erreur
L’accu ne peut plus être rechargé
N’utiliser que la batterie remplaçable originale de GARDENA BLi-18 (réf. 9839). Vous pouvez l’obtenir auprès de votre revendeur GARDENA ou directement auprès du service après-vente GARDENA.
du chargeur ne
9
du chargeur clignote
9
Si d’autres problèmes surgissent, veuillez contacter le service après-vente GARDENA. Les réparations sont réservées aux points de service après-vente GARDENA ou aux revendeurs spécialisés agréés par GARDENA.
W
clignote
ß
W
s’allume
ß
Surcharge batterie.
La température de fonctionne­ment autorisée a été dépassée.
Le chargeur ou le câble de charge n’est pas correctement branché.
Erreur de charge. v Débranchez et rebranchez le
Erreur de l’accu / accu défectueux.
Accu défectueux. v Remplacer accu
v Attendre 10 secondes.
Appuyez sur la touche au niveau de l’accu et redémarrez l’appareil.
v Laissez refroidir l’accu environ
15 minutes. Appuyez sur la
B
touche et redémarrez l’appareil.
v Branchez le chargeur ou le
câble de charge correctement.
chargeur.
v Appuyez sur la touche
au niveau de l’accu et redémarrez l’appareil.
(réf. 9839).
au niveau de l’accu
ß
B
ß
B
ß
8. Accessoires disponibles
Batterie remplaçable originale de GARDENA BLi-18
Chargeur de batterie 18 V GARDENA
Bobine de fil GARDENA pour coupe-bordures
Batterie pour durée de fonctionnement supplé­mentaire ou pour l’échange.
Pour charger la Batterie BLi-18 GARDENA. réf. 8833
9. Caractéristiques techniques
Coupe-bordures EasyCut Li-18/23
Diamètre du fil 1,5 mm Largeur de coupe 230 mm Réserve de fil 10 m Allongement du fil 100 % automatique Vitesse de rotation de la bobine env. 8500 tr/mn Poids accu compris env. 2,8 kg
34
(réf. 9824)
réf. 9839
réf. 5306
Page 12
Émissions relatives à l’emplacement de travail L Incertitude k
Niveau de bruit L
Incertitude k Vibrations transmises
aux mains a Incertitude k
vhw
pa
WA
a
2)
WA
1)
1)
68 dB (A)
pa
3 dB (A) mesurée 86 dB (A) /
garantie 90 dB (A) 4,3 dB (A)
3,5 m/s 1,5 m/s²
2
Accu Lithium-ions (18 V)
Capacité de l’accu 2,6 Ah Durée de charge de l’accu env. 3,5 h 80 % / env. 5 h 100 % Durée de marche au ralenti * env. 60 min. (si l’accu est entièrement chargé)
Chargeur
Tension secteur 230 V / 50 – 60 Hz Courant de sortie max. 600 mA Tension de sortie 18 V (DC)
Procédé de mesure selon la norme européenne 1) IEC 60335-2-91 2) RL 2000/14/CE. * La durée de fonctionnement effective peut varier de la durée de fonctionnement à vide en fonction de l'application, de la matière
à couper et de l'état d'entretien.
La valeur d’émission des vibrations donnée a été mesurée selon une procédure de contrôle normalisée et peut servir de comparaison entre deux outils électriques. Cette valeur peut également être utilisée pour évaluer l’exposition aux vibrations de façon préliminaire. La valeur d’émission des vibrations peut varier en fonction des conditions d’utilisation effectives de l’appareil électrique.
FR
10. Service Après-Vente / Garantie
Service après-vente :
Veuillez contacter l’adresse au verso.
Garantie :
Dans le cas d’une réclamation au titre de la garantie, aucun frais ne vous sera prélevé pour les services fournis.
GARDENA Manufacturing GmbH offre une garan­tie de deux ans (à compter de la date d’achat) pour ce produit. Cette garantie couvre tous les défauts importants du produit s’il peut être démontré qu’il s’agit de défauts matériels ou de fabrication. Cette garantie prend en charge la four­niture d’un produit de rechange entièrement opé­rationnel ou la réparation du produit défectueux qui nous est parvenu gratuitement ; nous nous réservons le droit de choisir entre ces options. Ce service est soumis aux dispositions suivantes :
• Le produit a été utilisé dans le cadre de son usage prévu selon les recommandations du manuel d’utilisation.
• Ni l’acheteur ni une tierce personne non agréée n’a tenté de réparer le produit.
La présente garantie n’a aucun effet sur les recours à la garantie à l’encontre du revendeur / fournisseur.
Si vous rencontrez des problèmes avec ce pro­duit, veuillez contacter notre service après­vente ou envoyer le produit défectueux ainsi qu’une brève description de la défaillance à GARDENA Manufacturing GmbH, en veillant à ce que les frais de port soient suffisamment payés et que les directives en termes d’embal­lage et d’envoi soient respectées. Une récla­mation dans le cadre de la garantie doit être accompagnée d’une copie de la preuve d’achat.
Pièces d’usure:
Les pièces usées de la bobine et du couvercle de la bobine sont exclues de la garantie.
35
Page 13
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwen­det wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n‘ont pas été correctement réparés par un partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou si des pièces d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n‘ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijk­heid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväk­symien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA part­nera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
308
Page 14
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly auto­rizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii­detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
309
Page 15
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Geräte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere Genehmigung verändert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suède, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zweden, verklaart hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, intygar härmed att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspecifika standarder. Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige erklærer hermed, at nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUret­ningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut lait­teet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turva­standardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza UE e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suecia, certifica por la presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suécia, certifica por este meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Szwecja, niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svédország ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko týmto osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerne­niami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Σουηδία, πιστο­ποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατω­τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίστα­ταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklaje­nimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in standardi, specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, Husqvarna AB, 561 82 Husqvarna, Suedia, certifică prin prezenta că, la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformi­tate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standar­dele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt modificate fără aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Швеция, удостоверява, че при напускане на фабриката модулите, посочени по­долу, са в съответствие с хармонизираните директиви на ЕС, стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Rootsi, kinnitab käesolevaga, et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem. Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu apstiprinājuma.
310
Page 16
Produktbezeichnung: Description of the product: Désignation de produit: Productbenaming: Produktbeteckning: Produktbetegnelse: Tuotenimike: Nome del prodotto: Designación del producto: Designação do produto: Opis produktu: A termék megnevezése: Označení produktu: Označenie výrobku: Ονομασία προϊόντος: Ime izdelka: Naziv proizvoda: Denumire produs: Описание на продукта: Toote nimetus: Gaminio pavadinimas: Izstrādājuma nosaukums:
Produkttyp: Product type: Type de produit: Producttype: Produkttyp: Produkttype: Tuotetyyppi: Tipo di prodotto: Tipo del producto: Tipo de produto: Typ produktu:
Terméktípus: Typ produktu: Typ výrobku: Τύπος προϊόντος: Tip izdelka: Tip proizvoda: Tip produs: Тип на продукта: Toote tüüp: Gaminio tipas: Izstrādājuma tips:
EasyCut Li-18/23
EU-Richtlinien: EC-Directives: Directives UE: EU-richtlijnen: EU-riktlinjer: EU-direktiver: EU-direktiivit: Direttive UE: Directivas de la UE: Diretivas UE: Dyrektywy UE: EU-irányelvek: Směrnice EU: Smernice EU: Οδηγίες ΕΕ: EU-direktive: Direktive EU:
Harmonisierte EN-Normen / Harmonised EN:
EN ISO 12100 EN 60335-1 EN 50636
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation, M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler 89079 Ulm
-2-91
Accu-Turbotrimmer Accu Turbotrimmer Coupe-bordures à batterie Accu-Turbotrimmer Accu-Turbotrimmer Accu-turbotrimmer Accu-turbotrimmeri Turbotrimmer a batteria Recortabordes con accu Aparador de relva Accu-Turbotrimmer Podkaszarka akumulatorowa Akkumilátoros damilos fűszegélynyíró Akumulátorový turbotrimmer Akumulátorový turbotrimmer Επαναφορτιζόμενο κουρευτικό πετονιάς Akumulatorski turbo obrezovalnik Baterijski turbo trimer za travu Turbotrimmer cu baterie Акумулаторен Турботример Akuga turbotrimmer Akumuliatorinė turbo žoliapjovė Turbotrimmeris ar akumulatoru
Artikelnummer: Article number: Référence : Artikelnummer: Artikelnummer: Artikelnummer: Artikkelinumero: Numero articolo: Número de artículo: Número de referência:
Numer katalogowy: Cikkszám: Číslo materiálu: Číslo výrobku: Αριθμός προϊόντος: Številka artikla: Broj artikla: Cod articol: Артикулен номер: Artikli number: Gaminio numeris: Preces numurs:
Art. 9824
Directivele EU: ЕС-Директиви: EL-i direktiivid: ES direktyvos: ES direktīvas:
2006/42/EG 2011/65/EG 2000/14/EG 2014/30/EG
Ladegerät / Battery charger Art. 9825-00.630.00
:
2014/35/EG
Batterie / Battery Art. 9839:
EN 62133
Ladegerät /
Battery charger
Art. 9825-00.630.00
:
EN 60335-1 EN 60335-2-29
Konformitätsbewertungs verfahren: Nach 2000/14/ EG Art. 14 Anhang VI
Conformity Assessment Procedure: according to 2000/14/EC Art.14 Annex VI
Procédure d’évaluation de la conformité : Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe VI
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert Noise level: measured / guaranteed Niveau sonore : mesuré / garanti Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd Ljudnivå: uppmätt / garanterad Støjniveau: målt / garanteret Äänitaso: mitattu / taattu Livello acustico: misurato / garantito Nivel de ruido: medido / garantizado Nível de ruído: medido / garantido Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany Zajszint: mért / garantált Hladina hluku: naměřená / zaručená Hladiny hluku: namerané/zaručené Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena Razina buke: mjerena / zajamčena Nivel de zgomot: măsurat / garantat Ниво на шум: измерено / гарантирано Müratase: mõõdetud / garanteeritud Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
Art. 9824 86 dB (A) / 90 dB (A)
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE:
Ulm, den 10.01.2018 Ulm, 10.01.2018 Fait à Ulm, le 10.01.2018 Ulm, 10-01-2018 Ulm, 2018.01.10. Ulm, 10.01.2018 Ulmissa, 10.01.2018 Ulm, 10.01.2018 Ulm, 10.01.2018 Ulm, 10.01.2018 Ulm, dnia 10.01.2018 Ulm, 10.01.2018 Ulm, 10.01.2018 Ulm, dňa 10.01.2018 Ulm, 10.01.2018 Ulm, 10.01.2018 Ulm, dana 10.01.2018 Ulm, 10.01.2018 Улм, 10.01.2018 Ulm, 10.01.2018 Ulm, 10.01.2018 Ulme, 10.01.2018
Έτος σήματος CE: Leto namestitve CE-oznake: Godina dobivanja CE oznake: Anul de marcare CE: Година на поставяне на CE-маркировка: CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kada pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený Ο εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2013
311
Page 17
Deutschland /Germany
GARDENA Manufacturing GmbH Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D Produktfragen: (+49) 731 490 Reparaturen: (+49) 731 490 service
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 43527400 customer.service husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/ sa Gardena Division Rue Egide Van Ophem 111 1180 Uccle /Ukkel Tel.: (+32) 2 7209212 info
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 São Paulo CEP: 05001 Tel: 0800 marketing.br.husqvarna husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД бул. 8 Декември, №13 Офис 5 1700 Студентски град София Тел.: (+ 359) 2466 6910 info
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 79293 30 info
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton Zipcode: 7560330
-
123
-
290
@
gardena.com
@
@
@
@
gardena.be
19º andar
SP
-
903
-
112252
@
agroland.eu
@
gardenacanada.com
@
maga.cl
-
485
@
312
China
Husqvarna (Shanghai) Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B, No207, Song Hong Rd., Chang Ning District, Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明 基广场B座3楼,邮编:200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur delColegio Saint Francis Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro
Croatia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
Denmark
GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 264770 husqvarna www.gardena.com/ dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809 ) 736-0333 joserbosquesa
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto Tel. (+593) 22800739 francisco.jacome husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Valdeku 132 EE-11216 Tallinn info
@
Finland
Oy Husqvarna Ab Gardena Division Lautatarhankatu 8 B/ PL 3 00581 HELSINKI www.gardena.fi
France
Husqvarna France 9/ 11 Allée des pierresmayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http: //www.gardena.com/ fr N° AZUR: 0 81000 78 23 (Prix d’un appel local)
-
@
San José
@
racsa.co.cr
@
@
cz.husqvarna.com
@
husqvarna.dk
@
claro.net.do
Quito, Pichincha
@
gardena.ee
31, zona
-
485
Georgia
Transporter LLC 8/ 57 Beliashvili street 0159 Tbilisi, Georgia Phone: (+995) 322 14 71 71
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP
@
info.gardena husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193100
@
papadopoulos.com.gr
info
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft.
-
3
Ezred u. 1 1044 Budapest Telefon: (+36) 1 251 vevoszolgalat.husqvarna husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik
@
ojk.is
ooj
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 assistenza.italia it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F
-
1 Nibanncyo
5 Chiyoda Tokyo 102 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
@
gardena.lv
info
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Ateities pl. 77C
-
52104 Kaunas
LT
@
gardena.lt
info
@
-
ku
-
0084
@
kaku-ichi.co.jp
-
4161
@
@
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas
-
Luxembourg Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3 818 icornejo
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 521 0010 info
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655 pgm
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
Norway
Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg info
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+ 51)13 320400 ext.416 juan.remuzgo husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b 03 Phone: (+ 48) 2233096 00 gardena
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa 2635 Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
Russia /Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118 4888 12 miroslav.jejina
Gasperich 2549
@
neuberg.lu
@
afosa.com.mx
@
gardena.nl
@
jonka.com
-
437
@
husqvarna.co.nz
@
gardena.no
@
-
371 Warszawa
@
husqvarna.com.pl
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
@
gardena.pt
@
ines.ro
@
domel.rs
­ş
-
123, ti, S1
3434
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02
-
08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
@
hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
@
sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info
@
gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+ 597) 472426 agrofix
@
sr.net Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
Sweden
Husqvarna AB Gardena Division S
-
561 82 Huskvarna
gardenaorder
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62 88737 90 info
@
gardena.ch
Turkey
Dost Bahçe Dış Ticaret Mümessillik A.Ş Yunus Mah. Adil Sok. No:3 Ic Kapi No: 1 Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939 info
@
dostbahce.com.tr
Ukraine /Україна
ТОВ «Хускварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204
-
г 03022, м. Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info
@
gardena.ua
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo Tel: (+598) 22 0318 44 info
@
felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22 info
@
casayjardin.net.ve
0000
-
20.960.08 /0618
9824-20.960.06/0118
GARDENA
©
© GARDENA Manufacturing GmbH
Manufacturing GmbH
D-89070 Ulm
D- 89070 Ulm
http://www.gardena.com
http: //www.gardena.com
-
@
@
gardena.es
South America
@
husqvarna.se
Uruguay
485
Loading...