Gardena Batterie BLi-40/100 User manual

Page 1
PowerCut Li-40/60 Art. 9860
DE Betriebsanleitung
Akku-Heckenschere
EN Operator’s manual
Battery Hedge Trimmer
FR Mode d’emploi
Taille-haies à batterie
NL Gebruiksaanwijzing
Accu-heggenschaar
Accu-häcksax
DA Brugsanvisning
Hækkeklipper med genopladelig accu
FI Käyttöohje
Akkukäyttöinen pensasleikkuri
NO Bruksanvisning
Batteridreven hekksaks
IT Istruzioni per l’uso
Tagliasiepi a batteria
ES Instrucciones de empleo
Recortasetos con Accu
PT Manual de instruções
Corta sebes a bateria
PL Instrukcja obsługi
Akumulatorowe nożyce do żywopłotu
HU Használati utasítás
Akkumulátoros sövénynyíró
CS Návod k obsluze
Akumulátorové nůžky na živý plot
SK Návod na obsluhu
Akumulátorové nožnice na živý plot
EL Οδηγίες χρήσης
Μπορντουροψάλιδο μπαταρίας
RU Инструкция по эксплуатации
Аккумуляторный кусторез
SL Navodilo za uporabo
Akumulatorske škarje za živo mejo
HR Upute za uporabu
Baterijske škare za živicu
SR / Uputstvo za rad BS Baterijske makaze za živicu
UK Інструкція з експлуатації
Акумуляторний садовий секатор
RO Instrucţiuni de utilizare
Trimmer de gard viu cu baterie
TR Kullanma Kılavuzu
Akülü çit budayıcı
BG Инструкция за експлоатация
Акумулаторна ножица за жив плет
SQ Manual përdorimi
Prerëse ligustrash me bateri
ET Kasutusjuhend
Akuga hekilõikur
LT Eksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinės gyvatvorių žirklės
LV Lietošanas instrukcija
Ar akumulatoru darbināmas dzīvžoga
šķēres
HR SL RU EL SK CS HU PL PT ES IT NO FI DA SV NL FR EN DE
SR /
LV LT ET SQ BG TR RO UK
BS
Page 2
2
3
1
2
A1
ß
O1
M
ß
ß
Lc
ß
C
A
B
ß
D
ß
ß
O2
B
ß
Wc
E
ß
ß
b
ßL1ßL2ß
O3
L3
ß
e
ßLeß
Ls
ß
O4
s
O5
O6 O7 O8
M1
1
T1
3
A
ß
B
ß
D
qß
ß
T3
P
0
w
ß
Lc
ßWcß
Wp
ß
T2
Wb
Page 3
Taille-haies à batterie GARDENA PowerCut Li-40/60
1. SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
FR
2. MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
3. UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
4. MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5. ENTREPOSAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
6. DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . .24
8. ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
9. SERVICE APRÈS-VENTE / GARANTIE . . . . . . . . . . . .25
Traduction des instructions originales.
Ce produit n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
limitées ou ne disposant pas d’expérience et/ou de connais-
1. SÉCURITÉ
IMPORTANT ! Lisez la notice d’utilisation attentivement et conser­vez-la pour vous y référer ultérieurement.
Symboles sur le produit:
Lisez le mode d’emploi.
Portez toujours une protection auditive
agréée. Portez toujours des lunettes de protection agréées.
Retirez la batterie avant tout nettoyage ou maintenance.
Danger – Gardez les mains à distance des lames.
Ne pas exposer à la pluie.
Pour le chargeur de batterie :
Coupez immédiatement la fiche du secteur, lorsque qu’une ligne électrique a été endommagée ou sectionnée.
Consignes de sécurité générales
Consignes de sécurité générales pour outils électriques
AVERTISSEMENT!
Lisez toutes les consignes de sécurité et instruc­tions. Tout manquement au respect des consignes de
sécurité et instructions peut être la cause d’un choc élec­trique, d’un incendie et / ou de blessures graves.
sances, sauf si elles sont surveillées par une personne res­ponsable de leur sécurité ou ont reçu de cette dernière des instructions d’utilisation du produit. Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec le produit. L’âge recommandé pour l’utilisation du produit par des jeunes gens est de 16 ans au moins.
Utilisation conforme :
Le taille-haies GARDENA est conçu pour tailler les haies, les buissons, les plantes vivaces et les plates-bandes dans le jardin privé familial ou de loisir.
Le produit ne convient pas à une utilisation prolongée.
DANGER ! Risque de blessure ! N’utilisez pas le pro­duit pour couper la pelouse / les bordures de pelouse, pour réduire en morceaux du matériau ou pour faire du compostage.
Conservez toutes les consignes de sécurité et ins­tructions pour référence future. Le terme « outil élec-
trique » utilisé dans les consignes de sécurité se rapporte aux outils (avec câble) alimentés sur le secteur domes­tique et à tous les outils électriques sans fil alimentés par des batteries (sans câble secteur).
1) Sécurité sur le lieu de travail a) Assurez-vous que toutes les zones de travail
sont propres et bien éclairées.
Le désordre ou les zones de travail non éclairées peuvent entraîner des accidents.
b) N’utilisez pas l’outil électrique dans un environne-
ment explosif, dans lequel se trouve des liquides inflammables, des gaz ou des poussières. Les
outils électriques créent des étincelles qui peuvent pro­voquer l’inflammation de la poussière ou des vapeurs.
c) Maintenez les enfants et autres personnes à dis-
tance pendant l’utilisation de l’outil électrique.
Les distractions peuvent être la cause d’une perte de contrôle de l’appareil.
2) Sécurité électrique a) La fiche de l’outil électrique doit être adaptée
à la prise de courant. La fiche ne doit jamais être modifiée de quelque manière que ce soit. N’utilisez jamais d’adaptateur avec des outils électriques mis à la terre.
Les fiches d’origine et les prises correspondantes réduisent les risques de choc électrique.
b) Évitez tout contact corporel avec les surfaces
mises à la terre, telles que les tuyaux, les appa­reils de chauffage, les cuisinières et les réfrigé­rateurs.
Si votre corps est relié à la terre, le risque de choc électrique est supérieur.
c) N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou
à l’humidité.
La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente les risques de choc électrique.
18
Page 4
d) N’utilisez pas le câble pour transporter, sus-
pendre ou débrancher l’outil électrique. Mainte­nez le câble à distance de toute source de cha­leur, d’huile, de bords coupants ou de pièces de l’appareil en mouvement.
Un câble endommagé ou emmêlé augmente le risque de choc électrique.
e) Lors de l’utilisation d’un outil électrique en exté-
rieur, utilisez uniquement une rallonge appropriée pour une utilisation extérieure.
L’utilisation d’une rallonge appropriée pour une utilisa­tion extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’utilisation d’un outil électrique dans un lieu
humide est inévitable, branchez l’outil sur une ali­mentation électrique protégée par un disjoncteur différentiel.
La présence d’un disjoncteur différentiel réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes a) Soyez attentif et restez concentré sur le travail
en cours et utilisez l’outil électrique de manière raisonnable. N’utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Il suffit d’un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique pour se blesser gravement.
b) Portez les équipements de protection individuelle
et toujours des lunettes de protection.
Le port des équipements de protection individuelle tels que le masque antipoussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, le casque de protection ou les protec­tions auditives, en fonction de la nature et de l’utilisa­tion de l’outil électrique réduit le risque de blessures.
c) Évitez tout risque de mise en service accidentelle.
Assurez-vous que l’outil électrique est sur la position arrêt avant de brancher l’alimentation électrique et / ou la batterie, de saisir l’outil ou de le transporter.
Il est dangereux de porter l’outil électrique en conser­vant le doigt sur l’interrupteur ou de brancher l’appareil alors que l’interrupteur est en position marche.
d) Retirez tout outil de réglage ou clé avant d’allu-
mer l’outil électrique.
Un outil ou une clé se trouvant dans une pièce de l’appareil en mouvement peut causer des blessures.
e) Évitez une posture anormale. Veillez toujours
à adopter une position stable et à maintenir l’équilibre à tout moment.
Cela permet de mieux contrôler l’outil électrique dans des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas
de vêtements amples ou des bijoux. Maintenez les cheveux, les habits et les gants de jardin hors de portée des pièces de l’outil en mouvement.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces de l’outil en mou­vement.
g) Si des dispositifs d’extraction et de collection de
la poussière peuvent être montés, assurez-vous qu’ils sont en place et utilisés correctement.
L’utilisation d’un dispositif d’extraction de poussière réduit les risques inhérents à la présence de poussière.
4) Utilisation et traitement de l’outil électrique a) Ne forcez pas en utilisant l’appareil. Utilisez l’outil
électrique adapté à votre travail.
L’outil électrique approprié permettra de mieux réaliser la tâche et de manière plus sûre au régime indiqué.
b) N’utilisez pas l’outil électrique si l’interrupteur est
défectueux.
Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la fiche de la prise électrique et/ou
retirez la batterie avant d’effectuer des réglages de l’appareil, de changer d’accessoires ou de ranger l’outil.
De telles mesures préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique.
d) Rangez les outils électriques non utilisés hors
de portée des enfants. N’autorisez pas des per­sonnes qui ne sont pas familières avec l’utilisa­tion de cet appareil et qui n’ont pas lues ces instructions à s’en servir.
Les outils électriques sont dangereux entre les mains de personnes inexpérimentées.
e) Entretenez les outils électriques avec soin. Véri-
fiez le bon fonctionnement des pièces mobiles et qu’elles ne coincent pas, qu’il n’y a pas de pièces fracturées ou autrement endommagées qui puissent affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommages, faites réparer l’appareil avant de l’utiliser.
Un grand nombre d’accidents résultent d’un mauvais entretien des outils électriques.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et
propres. Des outils de coupe bien entretenus et bien
aiguisés présentent moins de risques de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utilisez l’outil électrique, ses accessoires et les
outils insérables, etc. conformément à ces ins­tructions, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à réaliser.
L’utilisation d’outils électriques pour des applications différentes de celles pour lesquelles ils ont été conçus peut être la cause d’une situation dangereuse.
5) Utilisation et traitement de l’outil à batterie a) Chargez les batteries uniquement à l’aide de
chargeurs recommandés par le fabricant.
Un chargeur destiné à un type particulier de batteries est exposé au risque d’incendie s’il est utilisé avec d’autres batteries.
b) Utilisez uniquement les batteries prévues à cet
effet dans les outils électriques.
L’utilisation d’autres batteries peut entraîner des bles­sures ainsi qu’un risque d’incendie.
c) Lorsque vous n’utilisez pas les batteries, ran-
gez-les loin de trombones, de pièces de monnaie, de clés, de clous, de vis et d’autres petits objets métalliques susceptibles de provoquer un pon­tage des contacts.
Un court-circuit entre les contacts des batteries peut entraîner des brûlures ou provoquer un incendie.
d) En cas de mauvaise utilisation, du liquide est sus-
ceptible de s’échapper de la batterie. Evitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact invo-
FR
19
Page 5
lontaire, rincez avec de l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, adressez-vous immé­diatement à un médecin.
FR
Le liquide s’échappant des batteries peut provoquer des démangeaisons ou des brûlures.
6) Service a) Confiez la réparation de votre appareil électrique
uniquement à du personnel spécialisé et qualifié qui utilisera uniquement des pièces de rechange d’origine. Cela garantit le maintien de la sécurité de
l’outil électrique.
Consignes de sécurité pour taille-haies :
• Restez entièrement hors de portée des lames de coupe. N’essayez pas de repousser les coupes ou de tenir la matière à couper lorsque les lames sont en mouvement. Assurez-vous de mettre l’in­terrupteur en position arrêt avant de retirer les coupes coincées entre les lames.
Il suffit d’un moment d’inattention pendant l’utilisation du taille-haies pour se blesser gravement.
• Transportez le taille-haie par la poignée en vous assurant que les lames de coupe ne sont plus en mouvement. Pendant le transport ou pour le ran­gement du taille-haies, mettez toujours le cache de protection en place. La manipulation prudente de
l’appareil réduit les risques de blessures par les lames.
• Tenez l’outil électrique uniquement par les sur­faces isolées de la poignée, car la lame de coupe est susceptible d’entrer en contact avec des lignes électriques dissimulées ou avec son propre câble d’alimentation.
Le contact de la lame de coupe avec une ligne conductrice de tension peut mettre sous tension des parties métalliques de l’appareil et provoquer un choc électrique.
• Maintenez le câble à distance de la zone de coupe.
Pendant l’opération de coupe, le câble peut être caché par des buissons et être sectionné par accident.
Consignes de sécurité supplémentaires
Maniement sûr des batteries
DANGER ! Risque d’incendie!
Pendant la charge, la batterie à charger doit se trouver sur une surface ininflammable, résistante àla chaleur et non conductrice.
Tenez les objets corrosifs ou facilement inflam­mables à distance du chargeur et de la batterie.
Le chargeur et la batterie ne doivent pas être cou­verts pendant la charge.
En cas de formation de fumée ou d’incendie, débranchez le chargeur immédiatement de l’alimentation électrique.
Pour charger la batterie, utilisez uniquement le chargeur original GARDENA. Utiliser d’autres chargeurs peut occa­sionner des dommages irréparables aux batteries voire déclencher un incendie.
En cas d’incendie : éteignez les flammes avec des maté­riels d’extinction qui appauvrissent en oxygène.
DANGER ! Risque d’explosion!
Protégez les batteries contre la chaleur et les incen­dies. Ne déposez pas les batteries sur des radia­teurs et ne les exposez pas pour une longue période à un fort rayonnement solaire.
Ne les utilisez pas dans des atmosphères explo­sives, p. ex. à proximité de liquides, gaz ou accu­mulations de poussières inflammables. L’utilisation de batteries peut entraîner la formation d’étincelles à cause desquelles la poussière ou les vapeurs peuvent s’allumer.
Vérifiez la batterie de rechange avant chaque utilisation. Soumettez la batterie à un contrôle visuel avant chaque utilisation. Une batterie qui n’est pas fonctionnelle doit être éliminée de façon appropriée. Ne l’envoyez pas par la poste. Vous obtiendrez de plus amples informations auprès de votre entreprise de recyclage locale.
N’utilisez pas la batterie comme autre source de courant pour d’autres produits. Risque de blessure. Utilisez la bat­terie exclusivement pour les produits GARDENA prévus.
Chargez la batterie exclusivement à des températures ambiantes comprises entre 0 °C et 40 °C. Après une longue utilisation, laissez la batterie refroidir.
Vérifiez régulièrement les signes de dommages et de vieil­lissement (friabilité) sur le câble de chargement. Utilisez le câble exclusivement dans un état impeccable.
Ne stockez en aucun cas la batterie à des températures supérieures à 45 °C ou directement au soleil. La batterie doit idéalement être conservée à des températures infé­rieures à 25 °C afin que l’auto-décharge reste faible.
N’exposez la batterie ni à la pluie ni à l’humidité. Le risque de choc électrique augmente si de l’eau pénètre dans la batterie.
Maintenez la batterie propre, notamment les fentes d’aération.
Si la batterie n’est pas utilisée pendant une longue période (hiver), chargez-la complètement afin d’éviter une décharge profonde.
Ne stockez pas la batterie dans un produit afin d’éviter toute mauvaise utilisation et tout accident.
Ne stockez pas la batterie dans des pièces dans les­quelles des décharges électrostatiques surviennent.
Sécurité électrique
DANGER ! Arrêt cardiaque!
Ce produit génère un champ électromagnétique en cours de fonctionnement. Dans certaines condi­tions, ce champ peut avoir des effets sur le fonc­tionnement d’implants médicaux actifs ou passifs. Pour exclure le danger de situations pouvant entraî­ner des blessures graves ou mortelles, les per­sonnes disposant d’un implant médical doivent consulter leur médecin et le fabricant de l’implant avant d’utiliser ce produit.
Utilisez le produit à batterie exclusivement entre – 10 et 40 °C.
Inspectez soigneusement le terrain sur lequel le produit doit être utilisé et éliminez tous les câbles et objets étran­gers.
20
Page 6
Dans le cas d’un démarrage accidentel (par ex. par le biais d’un interrupteur soudé), retirez immédiatement la pile du produit et faites réparer le produit par GARDENA Service.
Retirez la pile du produit si celui-ci commence à vibrer anormalement. Des vibrations importantes peuvent pro­voquer des blessures.
N’utilisez pas le produit à proximité d’eau. Ne travaillez pas à proximité de piscines ou d’étangs de
jardin.
Sécurité individuelle
DANGER ! Risque d’asphyxie!
Les petites pièces peuvent être avalées. Les petits enfants peuvent s’étouffer avec le sac en plastique. Maintenez les petits enfants à l’écart pendant le montage.
Vous devez savoir comment éteindre immédiatement ce produit en cas d’urgence.
2. MONTAGE
Éviter de toucher l’huile de la lame, en particulier si vous y réagissez de façon allergique.
Travaillez uniquement à la lumière du jour ou dans de bonnes conditions de visibilité.
Contrôlez votre produit avant chaque utilisation. Avant chaque utilisation, effectuez un contrôle visuel du produit. Contrôlez si les grilles d’aération sont libres.
Si une forte production de chaleur se produit pendant le fonctionnement du produit, laissez refroidir celui-ci avant de l’entreposer.
Avertissement ! Par le fait du port d’une protection acous­tique et des bruits provoqués par le produit, il se peut que l’utilisateur ne remarque pas des personnes qui s’ap­prochent.
Portez toujours des vêtements appropriés, des gants de protection et des chaussures rigides.
Assurez-vous de porter des chaussures rigides pendant le travail.
FR
DANGER ! Risque de blessure ! Risque de blessures par coupure si le
taille-haies démarre de façon inopinée.
v Retirez la batterie et glissez le cache de protec-
tion sur la lame avant de monter le taille-haies.
Montage de la poignée avant [ Fig. A1 ] :
1. Desserrer les deux vis
2. Glissez la poignée avant haies.
et retirez-les.
2
dans la fente du taille-
1
3. UTILISATION
DANGER ! Risque de blessure ! Risque de blessures par coupure si le
taille-haies démarre de façon inopinée.
v Attendez l’arrêt complet de la lame, retirez la bat-
terie et enfilez le cache de protection sur la lame avant de régler ou de transporter le taille-haies.
Charger la batterie [ Fig. O1 / O2 ] :
ATTENTION! La surtension détruit la batterie et
le chargeur.
v Assurez-vous d’utiliser la bonne tension de
secteur.
Avec le taille-haies à batterie GARDENA réf. 9860-55, aucune batterie n’est comprise dans la livraison.
La batterie doit être complètement chargée avant la première utilisation.
Assurez-vous que la poignée avant insérée et que le trou dans la poignée est aligné sur le trou fileté.
3. Mettez les deux vis haies.
À cet effet, n’appuyez pas sur le levier de démarrage
.
avant
3
4. Serrez les deux vis
Assurez-vous que les vis de démarrage
La batterie lithium-ion peut être utilisée avec n’importe quel état de charge et la charge peut être interrompue à tout instant sans l’endommager (pas d’effet mémoire).
1. Appuyez sur les deux boutons de déverrouillage retirez la batterie
2. Raccordez le cordon d’alimentation
3. Raccordez le cordon d’alimentation courant 230 V.
4. Branchez le câble de chargement batterie
Si le témoin de contrôle de charge clignote une fois par seconde en vert, la batterie est en charge.
Si le témoin de contrôle de charge s’allume en vert, la batterie est entièrement chargée
(Durée de chargement, voir 7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES).
5. Vérifiez l’état de charge à intervalles réguliers pendant la charge.
.
Y
dans les trous filetés du taille-
2
.
2
sont serrés et que le levier
2
peut être entièrement pressé.
3
du récepteur de la batterie
Y
est entièrement
1
C
au chargeur
B
à une prise de
B
de la batterie à la
V
du chargeur
å
du chargeur
å
et
>
.
X
.
21
Page 7
6. Si la batterie la batterie
7. Débranchez le chargeur
est entièrement chargée, débranchez
Y
du chargeur
Y
.
X
de la prise.
X
FR
Témoin de charge de la batterie [ Fig. O3 ] :
Témoin de charge de la batterie pendant la charge :
et
100 % chargée chargée à 66 – 99 % chargée à 33 – 65 % chargée à 0 – 32 %
Témoin de charge de la batterie pendant l’utilisation :
v Appuyez sur la touche chargée à 66 – 99 % chargée à 33 – 65 % chargée à 10 – 32 % chargée à 0 – 10 %
Panneau de contrôle [ Fig. O4 ] :
Touche on/off :
v Appuyez sur la touche on/off
contrôle.
La LED on Le taille-haies s’éteint automatiquement après 1 minute.
Touche Eco :
v Appuyez sur la touche Eco Si le Mode Eco est activé, la LED Le Mode Eco réduit la vitesse de rotation du moteur pour
une durée de vie maximale de la batterie. Le Mode Eco est particulièrement adapté pour couper
des branches d’une épaisseur de 5 mm et plus. La lame avance plus lentement et saisit plus facilement les branches épaisses.
s’allume quand le taille-haies est en marche.
« , ∑ « « «
sur la batterie.
y
« , ∑ « « «
v
s’allument
et
s’allument,
s’allume, clignote
et
s’allume clignote
m
du panneau de contrôle.
clignote
et
s’allument
s’allument
du panneau de
s’allume.
clignote
Position de travail:
Le taille-haies peut être utilisé dans 3 positions de travail.
• Coupe latérale [ Fig. O5 ]
Coupe haute [ Fig. O6 ]
Coupe basse [ Fig. O7 ]
Démarrer le taille-haies [ Fig. O8 / O4 ] :
DANGER ! Risque de blessure ! Il y a un risque de blessures si le taille-haies
ne s’arrête pas lorsque les leviers de démar­rage sont relâchés.
v Ne contournez pas les dispositifs de sécurité
ou interrupteurs. Par exemple, ne fixez pas les leviers de démarrage à la poignée.
Démarrage: Le produit est équipé d’un dispositif de sécurité
àdeux mains (2 leviers de démarrage) qui empêche toute mise en marche accidentelle du produit.
1. Mettez la batterie jusqu’à ce qu’elle s’enclenche de façon audible.
2. Retirez le cache de protection de la lame.
3. Appuyez sur la touche on/off
4. Tenez la poignée avant
5. Tenez la poignée principale
Arrêt:
1. Relâcher les deux leviers de démarrage
2. Appuyez sur la touche on/off
3. Glissez le cache de protection sur la lame.
4. Appuyez sur les deux boutons de déverrouillage
jusqu’à ce que la LED ‘on’
trôle
N
de démarrage avant
le levier de démarrage arrière
Le taille-haies démarre.
Le taille-haies s’arrête.
jusqu’à ce que la LED
trôle
N
retirez la batterie
dans le récepteur de la batterie
Y
du panneau de con-
m
s’allume en vert.
à une main et tirez le levier
1
.
3
avec l’autre main et tirer
0
.
q
/
3
q
du panneau de con-
m
s’éteigne.
du récepteur de la batterie
Y
.
et
>
.
C
C
4. MAINTENANCE
DANGER ! Risque de blessure ! Risque de blessures par coupure si le
taille-haies démarre de façon inopinée.
v Attendez l’arrêt complet de la lame, retirez la
batterie et enfilez le cache de protection sur la lame avant d’entretenir le taille-haies.
Nettoyage du taille-haies [ Fig. M1 ]:
DANGER ! Risque de blessure ! Risque de blessures et de dommage
au taille-haies.
v Ne nettoyez pas le taille-haies avec de l’eau ou
avec un jet d’eau (surtout un jet d’eau à haute pression).
v N’utilisez pas de produits chimiques, ni d’es-
sence ou de solvants pour le nettoyage. Certains peuvent détruire des parties impor­tantes en plastique.
22
Les fentes d'aération doivent toujours être propres.
1. Nettoyez le produit avec un chiffon humide.
2. Nettoyer la fente d’aération (n’utilisez pas de tournevis).
3. Lubrifier la lame avec une huile de faible viscosité (p. ex. huile de maintenance GARDENA n° de réf. 2366).
Évitez tout contact avec les pièces en plastique.
Nettoyage de la batterie et du chargeur de batterie :
Assurez-vous que la surface et les contacts de la batterie et du chargeur de batterie sont toujours propres et secs avant de brancher le chargeur de batterie.
N’utilisez pas d’eau courante.
v Nettoyez les contacts et les parties en plastique avec un
chiffon doux et sec.
avec une brosse souple
w
Page 8
5. ENTREPOSAGE
Mise hors service :
Le produit doit être rangé hors de portée des enfants.
1. Retirez la batterie.
2. Chargez la batterie.
3. Nettoyez le taille-haies, la batterie et le chargeur de batterie (voir 4. MAINTENANCE).
4. Rangez le taille-haies, la batterie et le chargeur de batterie dans un endroit sec, fermé et à l’abri du gel.
Élimination :
(conformément à la directive 2012/19/UE)
Le produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers normaux. Il doit être éliminé conformément aux prescriptions locales de protection de l’environnement en vigueur.
IMPORTANT !
Éliminez le produit par le biais de votre point de collecte et de recyclage local.
Elimination de l’accu :
La batterie GARDENA contient des piles au lithium-ion qui doivent être éliminées séparément des déchets ménagers normaux quand elles arrivent en fin de vie.
IMPORTANT !
Éliminez les batteries par le biais de votre point de col­lecte et de recyclage local.
1. Déchargez entièrement les piles au lithium-ion (adres­sez-vous à votre service après vente GARDENA).
2. Protégez les contacts des piles au lithium-ion contre tout court-circuit.
3. Éliminez les piles au lithium-ion de façon appropriée.
Li-ion
6. DÉPANNAGE
DANGER ! Risque de blessure ! Risque de blessures par coupure si le
taille-haies démarre de façon inopinée.
Problème Cause possible Solution Le taille-haies ne démarre pas La batterie n’est pas complètement
Le taille-haies ne s’arrête pas Le levier de démarrage est bloqué. v Retirez la batterie et dégagez le levier
La haie n’est pas taillée proprement
La LED de contrôle clignote [ Fig . T1 ]
La LED clignote [ Fig. T2 ]
La LED s’allume [ Fig. T2 ]
de défaut du panneau
ç
de défaut de la batterie
¥
de défaut de la batterie
¥
enfilée dans le support de batterie.
La LED on est éteinte. v Appuyez sur la touche on/off. La lame est bloquée. v Retirez l’obstacle.
La lame est émoussée ou endom­magée.
Surintensité, le moteur est bloqué. v Enlevez la batterie et retirez
Les deux leviers de démarrage sont pressés pendant que la touche on/off a été pressée.
Sous-tension v Chargez la batterie. La température de la batterie et en
dehors de la plage admise.
Défaut de la batterie / batterie défectueuse.
v Attendez l’arrêt complet de la lame, retirez la
batterie et enfilez le cache de protection sur la lame, avant d’éliminer les défauts du taille-haies.
v Mettez la batterie complètement
dans le support de batterie jusqu’à ce qu’elle s’enclenche de façon audible.
de démarrage.
v Faites remplacer la lame par le
service après-vente de GARDENA.
l’obstacle.
v Relâchez les leviers de démarrage.
Appuyez sur la touche on/off (la LED de défaut s’éteint). Appuyez à nou­veau sur la touche on/off (la LED on s’allume).
v Utilisez la batterie à des tempéra-
tures ambiantes comprises entre – 10 °C et 40 °C.
v Adressez-vous au service après-
vente GARDENA.
FR
23
Page 9
Problème Cause possible Solution Le témoin de contrôle de
charge ne s’allume pas [ Fig. T3 ]
FR
Le témoin de contrôle de charge du chargeur clignote rapidement
du chargeur
å
Le chargeur et le câble de charge­mentne sont pas correctement raccordés.
La température de la batterie et en
å
dehors de la plage admise.
(4 fois par seconde) [ Fig. T3 ] La LED
clignote [ Fig. T3 ]
La LED s’allume[ Fig. T3 ]
de défaut du chargeur
de défaut du chargeur
Défaut de la batterie. v Retirez la batterie et vérifiez si une
La température dans le chargeur est trop élevée.
CONSEIL: veuillez vous adresser à votre centre de service après-vente GARDENA pour tout autre incident. Les réparations doivent uniquement être effectuées par les centres de service après vente GARDENA ainsi que des revendeurs autorisés par GARDENA.
7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Taille-haies à batterie Unité Valeur ( réf. 9860) Courses (Normal/Eco) 1/min 2900 / 2500 Longueur de lame cm 60 Diamètre de coupe mm 24 Poids (sans batterie) kg 3,2 Niveau de pression acoustique L
Incertitude k Niveau de puissance acoustique
2)
L
WA
Incertitude k Vibration main-bras a
Incertitude k
Procédé de mesure conformément à: 1) EN 60745-2-15 2) RL 2000/14/EC
pA
: mesurée/garantie
WA
vhw
a
1)
1)
pA
dB (A)
dB (A)
m/s
78 2,5
88 / 90 2
1,8
2
1,5
v Raccordez le chargeur et le câble de
chargement correctement.
v Utilisez la batterie à des tempéra-
tures ambiantes comprises entre – 10 °C et 40 °C.
batterie GARDENA d’origine a été utilisée.
v Adressez-vous au service après-
vente GARDENA.
CONSEIL: la valeur d’émissions de vibrations mentionnée a été mesurée conformément à un procédé de contrôle normalisé et peut être utilisée pour comparer des outils électriques les uns avec les autres. Cette valeur peut également être utilisée pour l’évaluation provisoire de l’exposition. La valeur d’émissions de vibrations peut varier pendant l’utilisation effective de l’outil électrique.
Batterie système /
Unité Valeur (réf . 9842/19090) Valeur (réf . 9843/19091)
Batterie smart BLi-40
Tension de la batterie max. V (AC) 40
(la tension initiale max. sans charge de la batterie est de 40 V, la tension nominale de 36 V)
40 (la tension initiale max. sans charge de la batterie est de 40 V, la tension nominale de 36 V)
Capacité de la batterie Ah 2,6 4,2 Temps de charge de la batterie
80 % / 100 % (env.)
min. 65 / 90 105 / 140
24
Page 10
Chargeur de batterie QC40 Unité Valeur (réf . 9845) Tension du secteur V (AC) 230 Fréquence du secteur Hz 50 Puissance nominale W 100 Tension de sortie V (DC) 42 Courant de sortie max. A 1,8
8. ACCESSOIRES
FR
Batterie de rechange GARDENA BLi-40/100; BLi-40/160
GARDENA Batterie smart BLi-40/100; BLi-40/160
Chargeur de batterie QC40 GARDENA
Huile d’entretien GARDENA Prolonge la durée de vie des lames et le temps de
Sac de ramassage GARDENA Cut&Collect ComfortCut / PowerCut
Batterie pour durée de fonctionnement supplémentaire ou pour l’échange.
Batterie smart pour système smart. réf. 19090/19091
Pour charger les batteries GARDENA BLi-40. réf. 9845
fonctionnement de la batterie. Ramassage facile et confortable de la matière à couper. réf. 6002
9. SERVICE APRÈS-VENTE / GARANTIE
Service après-vente :
Veuillez contacter l’adresse au verso.
Garantie :
Dans le cas d’une réclamation au titre de la garantie, aucun frais ne vous sera prélevé pour les services fournis.
GARDENA Manufacturing GmbH offre une garantie de deux ans (à compter de la date d’achat) pour ce produit. Cette garantie couvre tous les défauts importants du pro­duit s’il peut être démontré qu’il s’agit de défauts matériels ou de fabrication. Cette garantie prend en charge la four­niture d’un produit de rechange entièrement opérationnel ou la réparation du produit défectueux qui nous est par­venu gratuitement; nous nous réservons le droit de choisir entre ces options. Ce service est soumis aux dispositions suivantes :
• Le produit a été utilisé dans le cadre de son usage prévu selon les recommandations du manuel d’utilisation.
• Ni l’acheteur ni une tierce personne non agréée n’a tenté de réparer le produit.
La présente garantie n’a aucun effet sur les recours à la garantie à l’encontre du revendeur / fournisseur.
Si vous rencontrez des problèmes avec ce produit, veuil­lez contacter notre service après-vente ou envoyer le produit défectueux ainsi qu’une brève description de la défaillance à GARDENA Manufacturing GmbH, en veillant à ce que les frais de port soient suffisamment payés et que les directives en termes d’emballage et d’envoi soient respectées. Une réclamation dans le cadre de la garantie doit être accompagnée d’une copie de la preuve d’achat.
Pièces d’usure:
La lame et l’entraînement excentrique sont des pièces d’usure et ne sont donc pas couvertes par la garantie.
réf. 9842/9843
réf. 2366
25
Page 11
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwen­det wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n‘ont pas été correctement réparés par un partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou si des pièces d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n‘ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijk­heid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväk­symien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA part­nera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
224
Page 12
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly auto­rizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii­detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
225
Page 13
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Geräte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere Genehmigung verändert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suède, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zweden, verklaart hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, intygar härmed att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspecifika standarder. Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige erklærer hermed, at nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUret­ningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut lait­teet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turva­standardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza UE e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suecia, certifica por la presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suécia, certifica por este meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Szwecja, niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svédország ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko týmto osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerne­niami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Σουηδία, πιστο­ποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατω­τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίστα­ταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklaje­nimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in standardi, specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, Husqvarna AB, 561 82 Husqvarna, Suedia, certifică prin prezenta că, la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformi­tate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standar­dele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt modificate fără aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Швеция, удостоверява, че при напускане на фабриката модулите, посочени по­долу, са в съответствие с хармонизираните директиви на ЕС, стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Rootsi, kinnitab käesolevaga, et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem. Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu apstiprinājuma.
226
Page 14
Produktbezeichnung: Description of the product: Désignation de produit: Productbenaming: Produktbeteckning: Produktbetegnelse: Tuotenimike: Nome del prodotto: Designación del producto: Designação do produto: Opis produktu: A termék megnevezése: Označení produktu: Označenie výrobku: Ονομασία προϊόντος: Ime izdelka: Naziv proizvoda: Denumire produs: Описание на продукта: Toote nimetus: Gaminio pavadinimas: Izstrādājuma nosaukums:
Produkttyp: Product type: Type de produit: Producttype: Produkttyp: Produkttype: Tuotetyyppi: Tipo di prodotto: Tipo del producto: Tipo de produto: Typ produktu:
Akku-Heckenschere Battery Hedge Trimmer Taille-haies à batterie Accu-heggenschaar Accu-häcksax Hækkeklipper med genopladelig accu Akkukäyttöinen pensasleikkuri Tagliasiepi a batteria Recortasetos con Accu Corta sebes a bateria Akumulatorowe nożyce do żywopłotu Akkumulátoros sövénynyíró Akumulátorové nůžky na živý plot Akumulátorové nožnice na živý plot Μπορντουροψάλιδο μπαταρίας Akumulatorske škarje za živo mejo Baterijske škare za živicu Trimmer de gard viu cu baterie Акумулаторна ножица за жив плет Akuga hekilõikur Akumuliatorinės gyvatvorių žirklės Ar akumulatoru darbināmas dzīvžoga šķēres
Terméktípus: Typ produktu: Typ výrobku: Τύπος προϊόντος: Tip izdelka: Tip proizvoda: Tip produs: Тип на продукта: Toote tüüp: Gaminio tipas: Izstrādājuma tips:
PowerCut Li-40/60
EU-Richtlinien: EC-Directives: Directives UE: EU-richtlijnen: EU-riktlinjer: EU-direktiver: EU-direktiivit: Direttive UE: Directivas de la UE: Diretivas UE: Dyrektywy UE: EU-irányelvek: Směrnice EU: Smernice EU: Οδηγίες ΕΕ: EU-direktive:
Harmonisierte EN-Normen / Harmonised EN:
EN 60745-1 EN 60745-2-15 EN ISO 12100
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation, M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler 89079 Ulm
Artikelnummer: Article number: Référence : Artikelnummer: Artikelnummer: Artikelnummer: Artikkelinumero: Numero articolo: Número de artículo: Número de referência:
Numer katalogowy: Cikkszám: Číslo materiálu: Číslo výrobku: Αριθμός προϊόντος: Številka artikla: Broj artikla: Cod articol: Артикулен номер: Artikli number: Gaminio numeris: Preces numurs:
9860
Direktive EU: Directivele EU: ЕС-Директиви: EL-i direktiivid: ES direktyvos: ES direktīvas:
2000/14/EC 2006/42/EC 2011/65/EC 2014/30/EC
Ladegerät/Charger:
2014/35/EC
Akku/Battery:
EN 62133
Ladegerät/Charger:
EN 60335-1 EN 60335-2-29
Konformitätsbewertungs verfahren: Nach 2000/14/EG Art. 14 Anhang V
Conformity Assessment Procedure: according to 2000/14/EC Art.14 Annex V
Procédure d’évaluation de la conformité : Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe V
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert Noise level: measured / guaranteed Niveau sonore : mesuré / garanti Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd Ljudnivå: uppmätt / garanterad Støjniveau: målt / garanteret Äänitaso: mitattu / taattu Livello acustico: misurato / garantito Nivel de ruido: medido / garantizado Nível de ruído: medido / garantido Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany Zajszint: mért / garantált Hladina hluku: naměřená / zaručená Hladiny hluku: namerané/zaručené Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena Razina buke: mjerena / zajamčena Nivel de zgomot: măsurat / garantat Ниво на шум: измерено / гарантирано Müratase: mõõdetud / garanteeritud Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
Art. 9860 88 dB(A) / 90 dB(A)
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE: Έτος σήματος CE: Leto namestitve CE-oznake:
Ulm, den 13.09.2017 Ulm, 13.09.2017 Fait à Ulm, le 13.09.2017 Ulm, 13-09-2017 Ulm, 2017.09.13. Ulm, 13.09.2017 Ulmissa, 13.09.2017 Ulm, 13.09.2017 Ulm, 13.09.2017 Ulm, 13.09.2017 Ulm, dnia 13.09.2017 Ulm, 13.09.2017 Ulm, 13.09.2017 Ulm, dňa 13.09.2017 Ulm, 13.09.2017 Ulm, 13.09.2017 Ulm, dana 13.09.2017 Ulm, 13.09.2017 Улм, 13.09.2017 Ulm, 13.09.2017 Ulm, 13.09.2017 Ulme, 13.09.2017
Godina dobivanja CE oznake: Anul de marcare CE: Година на поставяне на CE-маркировка: CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kada pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený Ο εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2017
227
Page 15
Deutschland /Germany
GARDENA Manufacturing GmbH Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D Produktfragen: (+49) 731 490 Reparaturen: (+49) 731 490 service
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 43527400 customer.service husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/ sa Gardena Division Rue Egide Van Ophem 111 1180 Uccle / Ukkel Tel.: (+32) 2 72092 12 info
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 São Paulo CEP: 05001 Tel: 0800 marketing.br.husqvarna husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД бул. 8 Декември, №13 Офис 5 1700 Студентски град София Тел.: (+ 359) 2466 6910 info
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 93 30 info
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton Zipcode: 7560330
-
123
-
290
@gardena.com
@
@
@
@gardena.be
19º andar
SP
-
903
-
112252
@
@agroland.eu
@gardenacanada.com
@maga.cl
-
485
228
China
Husqvarna (Shanghai) Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B, No207, Song Hong Rd., Chang Ning District, Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明 基广场B座3楼,邮编:200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar@ husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur delColegio Saint Francis–San José Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro@racsa.co.cr
Croatia
SILK ADRIA d.o.o. Josipa Lončara 3 10090 Zagreb
Phone: (+385) 1 3794 580 silk.adria@zg.t-com.hr
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 /5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis@cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 264770 husqvarna@husqvarna.dk www.gardena.com/ dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809 ) 736-0333 joserbosquesa@claro.net.do
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto Tel. (+593) 22800739 francisco.jacome@ husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Gardena Division Valdeku 132 Tallinn 11216, Estonia info@gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Gardena Division Lautatarhankatu 8 B/ PL 3 00581 HELSINKI info@gardena.fi
France
Husqvarna France 9/ 11 Allée des pierres mayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http: //www.gardena.com/ fr N° AZUR: 0 810 00 78 23 (Prix d’un appel local)
-
31, zona
Quito, Pichincha
Georgia
ALD Group Beliashvili 8 1159 Tleilisi
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP
@
info.gardena husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 51 93100
@papadopoulos.com.gr
info
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft.
-
3
Ezred u. 1 1044 Budapest Telefon: (+ 36) 1 251 vevoszolgalat.husqvarna husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj
@ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 assistenza.italia it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5
-
1 Nibanncyo Chiyoda Tokyo 102 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA Gardena Division Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
@gardena.lv
info
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Gardena Division Ateities pl. 77C
-
52104 Kaunas
LT
@gardena.lt
info
-
ku
-
@
0084
@kaku
@
-
ichi.co.jp
-
4161
@
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas
-
Gasperich 2549
Luxembourg Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01
@neuberg.lu
api
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3 818
@afosa.com.mx
icornejo
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 521 0010
@gardena.nl
info
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655
@jonka.com
pgm
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
Norway
Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg Tel: 6910 47 00 www.gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+ 51) 13 320400 ext. 416 juan.remuzgo husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka zo.o. ul. Wysockiego 15 b 03
-
371 Warszawa
Phone: (+ 48) 22 33096 00
@husqvarna.com.pl
gardena
Portugal
Husqvarna Portugal, SA
-
Albarraque
Lagoa
-
595 Rio de Mouro
2635 Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36
@gardena.pt
info
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure Phone: (+ 40) 21 352.76.03
@ines.ro
madex
Russia /Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118488812 miroslav.jejina
-
3434
-
437
@husqvarna.co.nz
@
-
123,
ş
ti, S1
@domel.rs
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02
-
08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277
@hyray.com.sg
shiying
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 /5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
@sk.husqvarna.com
servis
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700
@gardena.co.za
info
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+ 597) 472426
@sr.net
agrofix Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
Sweden
Husqvarna AB Gardena Division
-
561 82 Huskvarna
S info
@gardena.se
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62 88737 90
@gardena.ch
info
Turkey
Dost Bahçe Dış Ticaret Mümessillik A.Ş Yunus Mah. Adil Sok.No:3 Ic Kapi No: 1 Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939
@dostbahce.com.tr
info
Ukraine /Україна
ТОВ «Хусварна Україна» вул. Васильківська, 34,
-
г
офіс 204 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
@gardena.ua
info
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo Tel: (+598) 22 0318 44
@felisa.com.uy
info
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22
@casayjardin.net.ve
info
-
20.960. 00/ 0717
0000
9860-20.960.01/0917
GARDENA
©
© GARDENA
Manufacturing GmbH
Manufacturing GmbH
D- 89070 Ulm
D-89070 Ulm http://www.gardena.com
http: //www.gardena.com
-
@
@gardena.es
South America
Uruguay
485
Loading...