Gardena Automatyczna konewka do skrzynek balkonowych User manual

Page 1
D Betriebsanleitung
Blumenkastenbewässerung
GB Operating Instructions
Flower Box Watering Set
F Mode d’emploi
Arrosoir automatique balcons et terrasses
Bloembakbesproeiingsset
S Bruksanvisning
Blomlådebevattning
I Istruzioni per l’uso
Idrokit per fioriere
E Manual de instrucciones
Riego para jardineras
P Instruções de utilização
Conjunto de rega para canteiros
PL Instrukcja obsługi
Automatycznej konewki do roślin balkonowych
CZ Návod k použití
Zavlažování květinových truhlíků
SK Návod na použitie
Zavlažovanie dlhých kvetináčov
H Használati útmutató
Erkélyláda öntözés
Art. 1407
GARDENA
®
Page 2
Page 3
4
E
Antes del montaje y de la puesta en marcha del aparato, aconsejamos una atenta lectura del presente manual de instrucciones. Para facilitar la lectura, desdoble la cubierta.
Índice Página
1. Datos técnicos 38
2. Indicaciones sobre el manual de instrucciones 38
3. Uso correcto 38
4. Funcionamiento del aparato 38
5. Preparación de la instalación 39
6. Instalación del sistema 39
7. Puesta en servicio 40
8. Mantenimiento, cuidados y almacenamiento 41
9. Fallos 41
10. Indicaciones para el uso correcto, indicaciones de seguridad 42
Garantía 71
P
Por favor leia atentamente estas instruções de manejo antes de montar e utilizar este Conjunto de rega para can­teiros. Desdobre as páginas na capa interior para ler as instruções de manejo.
Conteúdo Página
1. Dados técnicos 43
2. Observações sobre as Instruções de manejo 43
3. Utilização correcta 43
4. Função do aparelho 43
5. Preparação para a montagem 44
6. Montagem do sistema 44
7. Colocação em funciona­mento 45
8. Manutenção, conservação e armazenamento 46
9. Falhas 46
10. Observações sobre a utilização correcta, regras de segurança 47
Garantia 71
p
Proszę przeczytać instrukcję obsługi konewki przed jej uruchomieniem.
Treść Strona
1. Dane techniczne 48
2. Wskazówki do instrukcji obsługi 48
3. Prawidłowe użytkowanie 48
4. Funkcje urządzenia 48
5. Przygotowanie do montażu 49
6. Montaż 49
7. Uruchomienie 50
8. Obsługa, konserwacja, przechowywanie 51
9. Zakłócenia 51
10. Wskazówki prawidłowego
użytkowania / wskazówki bezpieczeństwa 52
Gwarancja 71
C
Prosím, přečtěte si pozorně tento návod k použití před uvedením přístroje do provozu. Při čtení odklopte titulní stranu. Tento návod pečlivě uschovejte.
Obsah Strana
1. Technické údaje 53
2. Upozornění k návodu k použití 53
3. Řádné používání 53
4. Funkce přístroje 53
5. Příprava k montáži 54
6. Montáž zařízení 54
7. Uvedení do provozu 55
8. Údržba, péče, skladování 56
9. Poruchy 57
10. Upozornění k řádnému
používání / bezpečnostní upozornění 57
Záruka 72
X
Prosím, prečítajte si pozorne tento návod na použitie pred uvedením prístroja do pre­vádzky. Pri čítaní odklopte titulnú stranu. Tento návod starost­livo uschovajte.
Obsah Strana
1. Technické údaje 59
2. Upozornenie k návodu na použitie 59
3. Riadne používanie 59
4. Funkcie prístroja 59
5. Príprava na montáž 60
6. Montáž zariadenia 60
7. Uvedenie do prevádzky 61
8. Údržba, starostlivosť, skladovanie 62
9. Poruchy 63
10. Upozornenie k riadnemu
používaniu / bezpečnostné upozornenia 63
Záruka 72
H
Kérjük, üzembe helyezés előtt olvassa el figyelmesen a kés­zülék használati útmutatóját. A használati útmutató olvasá­sa közben kérjük, hajtsa ki a borítót.
Tartalomjegyzék Oldal
1. Műszaki adatok 65
2. Megjegyzések a használati útmutatóhoz 65
3. Rendeltetésszerű használat 65
4. A készülék működése 65
5. Előkészületek az összeszerelés előtt 66
6. A berendezés összes- zerelése 66
7. Üzembe helyezés 67
8. Karbantartás, ápolás, tárolás 68
9. Üzemzavar 69
10. Rendeltetésszerű
használat / Biztonsági előírások 69
Garancia 72
Page 4
48
p
Transformator z wyłącznikiem czasowym
Hermetycznie zamknięty transformator niskiego napięcia z bezpiecznikiem termicznym do zastosowań wewnątrz jak i na zewnątrz budynków. Bezpiecznik termiczny zapobiega uszkodzeniom spowodowanym przeciążeniem i spięciem.
Napięcie wejściowe 230 V Częstotliwość 50 / 60 Hz Napięcie wyjściowe 14 V Moc 30 VA Max. temp. otoczenia + 40 °C Klasa ochronności II Kabel przyłączeniowy 2 m, typ H05-RNF (dołączony)
Pompa
Napięcie robocze 14 V Max pobór prądu 1,7 A Max. ciśnienie 1 bar Max. wydajność 180 l /h
GARDENA automatycznej konewki do roślin balkonowych
1. Dane techniczne
Automatyczna konewka do roślin balkonowych firmy GARDENA przeznaczona jest do użytku pry­watnego w domu. Za urządzenia do użytku prywatnego uważa się takie, które nie nadają się do za-
stosowania w parkach, miejscach rekreacyjnych, na ulicach, w rol­nictwie i leśnictwie.
Przestrzeganie zaleceń zawartych przez producenta w instrukcji ob-
sługi jest warunkiem prawidłowe­go użytkowania urządzenia.
Instrukcja obsługi zawiera również warunki pracy, obsługi i prawidło­wego utrzymania urządzenia.
3. Prawidłowe użytkowanie
4.1 System dostarczania wody
(rys. A) składa się z następują­cych części:
1
1 transformator z 13 stałymi programami nawadniania do wyboru
2
1 pompka z anurzeniowa (napięcie robocze 14 V)
3
25 kroplowników rzędowych, o wydajności 2 l/h
4
10 m rury rozdzielczej 4,6 mm (3/16)
5
15 uchwytów utrzymujących rurę 4,6 mm (3/16)
6
3 zaciski
7
2 zaślepki (do pompy)
8
1 igła czyszcząca
D
3 zaślepki (do kroplowników)
4. Funkcje urządzenia
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji niemieckiej. Proszę przeczytać dokładnie instrukcję obsługi i przestrzegać zawartych w niej wskazówek. Na podstawie tej in­strukcji obsługi proszę zapoznać się z prawidłowym użytkowaniem i wskazówkami bezpieczeństwa.
A
Ze względów bezpieczeń­stwa dzieci i młodzież po-
niżej 16 roku życia oraz osoby,
które nie zapoznały się z in­strukcją obsługi urządzenia nie powinny użytkować i obsługi­wać automatycznej konewki.
Osoby z ograniczonymi zdol­nościami fizycznymi i umysło­wymi mogą używać produkt wyłącznie pod nadzorem lub kierownictwem osób odpowie­dzialnych. Należy nadzorować dzieci, aby być pewnym, że nie
będą bawić się produktem. Nigdy nie używaj urządzenia gdy jesteś zmęczony, chory, pod wpływem alkoholu, narko­tyków lub lekarstw.
Prosimy o staranne przecho­wywanie tej instrukcji użytko­wania.
2. Wskazówki do instrukcji obsługi
Page 5
49
p
4.2 Funkcje automatycznej konewki
Zadaniem konewki jest automa­tyczne, niezależne od źródła wody nawadnianie roślin np. w skrzynkach balkonowych. Do wyboru jest 13 stałych pro­gramów nawadniania.
Idealne: zastosowanie jednego kroplownika rzędowego na rośli­nę. Dostarczony zestaw umoż­liwia nawadnianie do 25 roślin
(przy zastosowaniu jednego kroplownika na roślinę) w 5 do 6 skrzynkach długości 1 m, przy odpowiednich odstępach pomię­dzy skrzynkami (całkowita dłu­gość rury rozdzielczej 10 m).
Wskazówka: kupując odpowied­nie elementy systemu Micro-Drip (rura rozdzielcza, uchwyty rury i kroplowniki) można rozszerzyć nawadnianie do 10 skrzynek z roślinami.
Ważna wskazówka: w tym przypadku rura roz­dzielcza musi być podłączona do drugiego przyłącza pompy. W sumie można przyłączyć max. 40 kroplowników.
5.1 Ilość wody / pojemnik
Przed przystąpieniem do mon­tażu systemu należy określić za­potrzebowanie na wodę, a więc wielkość pojemnika na wodę.
Przykład:
Chcecie Państwo nawodnić 2 skrzynki balkonowe z 4 roślina­mi i 4 kroplownikami każda, przez okres 10 dni, raz dziennie przez 3 minuty. Każdy kroplownik rzę­dowy dostarcza 2 l / h, tzn. 0,1 l w 3 minuty. Dla 8 kroplowników jest to 0,8 l. W 10 dni da to w sumie 8 l wody.
Wynik:
10-litrowy pojemnik jest w tym wypadku wystarczający.
Wskazówka: przy użyciu po­jemnika o bardzo dużej pojem­ności (np. 100 - 150 l i więcej) należy zwrócić uwagę na do­puszczalną nośność Państwa balkonu.
Wskazówka: jeżeli w system został wbudowany czujnik wilgotności (np. GARDENA art. nr 1188). nawadnianie będzie przebiegać zgodnie z
impulsami czujnika, tzn. jeżeli czujnik zamelduje wystarcza­jącą wilgotność to pomimo za­programowanego nawadniania woda nie zostanie dostarczona.
5. Przygotowanie do montażu
6.1 Montaż przewodów
doprowadzających wodę
Aby zmontować system należy:
1. Nałożyć zaciski
6
na rurę rozdzielczą 4; następnie nałożyć rurę 4na jedno z trzech przyłączy Bpompy i przykręcić zgodnie z rys. B.
2. Jeśli pozostałe przyłącza
B
pompy nie będą wykorzystane należy zamknąć je zaślep­kami
7
.
3. Wskazówka : proponujemy
umieścić pierwszy kro­plownik rzędowy
3
tuż nad powierzchnią wody w zbior­niku. Będzie on służył do napowietrzania systemu i zapobiegał wypływowi wody z pojemnika po wyłączeniu systemu.
4. Przeciąć rurę
4
w miejscu gdzie ma znajdować się kroplownik. Nałożyć pocięte kawałki na końcówki przyłą­czeniowe kroplownika (do oporu) (rys. C).
5. Zaznaczyć miejsca gdzie mają
znajdować się następne kroplo­wniki. Następnie zamontować je zgodnie z pkt.4.
6. Umieścić uchwyty rury
5
w wybranych miejscach skrzynki i założyć na nie rurę rozdzielczą
4
(rys.D). Proponujemy zaplanować 3 uchwyty na skrzynkę dłu­gości 1 m.
7. Jeżeli system ma posiadać
czujnik wilgotności GARDENA art. nr 1188 należy umieścić go w jednej z nawadnianych skrzynek.
8. Nie wykorzystane przyłączenie
ostatniego kroplownika zamknąć zaślepką.
D
.
6.2 Instalacja pojemnika na wodę / poziom (rys. D)
Ważne! Przy wyborze miejsca ustawienia pojemnika, należy zwrócić uwagę na to, aby pozi­om lustra wody znajdował się poniżej skrzynek. Przez to uni­knie się nie planowanego wy­płynięcia wody po zakończeniu nawadniania.
Jeżeli jednak skrzynki znajdują się poniżej poziomu lustra wody zaleca się umieszczenie tuż nad powierzchnią wody pierwszego kroplownika ­do napowietrzania systemu i ochrony przed zalaniem skrzynek.
6. Montaż systemu (rys. B- D)
Page 6
50
p
7.1 Aby uruchomić system należy (rys. A / E)
1. Napełnić pojemnik wodą przy-
najmniej wyliczoną (zgodną z zapotrzebowaniem) ilością.
2. Przyłączyć pompę do trans-
formatora (rys. E).
A
Używać tylko dostar-
czonego w zestawie transformatora GARDENA, nie wolno podłączyć pompy bezpośrednio do gniazdka!
A
Umieścić transformator
w zabezpieczonym, suchym miejscu.
3. Umieścić pompę w pojemniku
z wodą. Wskazówka: zwrócić uwagę
na to aby pompa stała na dnie zbiornika.
4. Jeżeli zamierzamy użyć czujni-
ka wilgotności GARDENA art. nr 1188 należy podłączyć go do transformatora - gniazdo Sensor
C
, rys. A.
5. Ustawić pokrętło nastawcze
9
w pozycji 0 i włożyć wtyczkę do gniazdka.
6. Ustawić wybrany program
nawadniania na pokrętle na­stawczym
9
transformatora. System zostanie uruchomiony zgodnie z ustawionym progra­mem; nawadnianie powtórzy się zgodnie z ustawionym pro­gramem (patrz pkt. 7.2).
7. Skontrolować podczas pracy
pompy szczelność wszystkich połączeń.
A
Nigdy nie uruchamiać pompy bez wody, gdyż
spowoduje to jej uszkodzenie.
7. Uruchomienie (rys. A/ E)
Pozycja Częstotliwość Czas Opis 10 kroplowników
nawadniania l /dzień
0 Off/ Reset
System wyłączony
M On 3 min.
Jednokrotne nawadnianie prze 3 min. 1 l (jednokrotnie)
1 3rd day 3 min.
Nawadnianie co 3 dzień przez 3 min. 1 l / 3. dzień
2 2nd day 3 min.
Nawadnianie co 2 dzień przez 3 min. 1 l / 2. dzień
3 3rd day 6 min.
Nawadnianie co 3 dzień przez 6 min. 2 l / 3. dzień
4 2nd day 6 min.
Nawadnianie co 2 dzień przez 6 min. 2 l / 2. dzień
5 24 h 3 min.
Nawadnianie co 24 godziny przez 3 min. 1 l
6 8 h 1 min.
Nawadnianie co 8 godzin przez 1 min. 1 l
7 24 h 6 min.
Nawadnianie co 24 godziny przez 6 min. 2 l
8 12 h 3 min.
Nawadnianie co 12 godzin przez 3 min. 2 l
9 8 h 3 min.
Nawadnianie co 8 godzin przez 3 min. 3 l
10 12 h 6 min.
Nawadnianie co 12 godzin przez 6 min. 4 l
11 8 h 6 min.
Nawadnianie co 8 godzin przez 6 min. 6 l
12 6 h 6 min.
Nawadnianie co 6 godzin przez 6 min. 8 l
13 4 h 6 min.
Nawadnianie co 4 godziny przez 6 min. 12 l
14 Automatic –
Pozostawione dla nowych opcji
7.2 Stałe programy transformatora
Do wyboru są następujące programy:
7.3 Tryb pracy z wykorzysta­niem czujnika
Po wybraniu programów 1–13 podłączenie czujnika wilgotności GARDENA (nr art. 1188) spowo­duje wstrzymanie lub przerwanie automatycznego nawadniania przy wystarczającej wilgotności gleby. Alternatywnie podłączony
czujnik deszczu GARDENA (nr art. 1189) wstrzymuje lub przerywa nawadnianie podczas deszczu.
Po wybraniu programu automa- tycznego 14 nawadnianie może być włączane lub wyłączane w pełni automatycznie wyłącznie w zależności od wilgotności gleby.
W tym celu należy podłączyć czujnik wilgotności GARDENA (nr art. 1188) (patrz również wskazówki w instrukcji obsługi czujnika wilgotności).
Page 7
51
p
A
UWAGA !
Przed każdą pracą zwią­zaną z konserwacją czy przeglądem odłączyć system od źródła prądu – wyciągnąć wtyczkę.
Czyszczenie filtra (rys. F)
Pompa jest w dużym stopniu bezobsługowa.
Posiada ona zintegrowany filtr, który czyści się w następujący sposób:
1. Po wyłączeniu systemu, wycią-
gnięciu pompy należy zdjąć stopkę pompy naciskając oba pomarańczowe przyciski
A
(rys. F).
2. Wyjąć sitko 0i umyć pod
strumieniem czystej wody.
3. Włożyć sitko z powrotem
do stopki ssącej.
4. Stopkę ssącą nałożyć na
pompę. Zwrócić uwagę na położenie pomarańczowych przycisków.
A
UWAGA ! Wszystkie prace
na części elektrycznej pompy mogą być dokonywane tylko przez serwis GARDENA. Śruby obudowy pompy są za­bezpieczone.
W czasie mrozów pompę i transformator przechowywać w suchym miejscu.
Utylizacja:
(zgodnie z dyrektyw№ 2012/19/UE)
Urz№dzenie nie moїe byж wyrzu­cone do zwykіego pojemnika na њmieci, lecz powinno byж przeka­zane do utylizacji.
Waїne: Urz№dzenie zutylizowaж w wyznaczonym miejscu.
8. Obsługa, konserwacja, przechowywanie
Zakłócenia Możliwa przyczyna Pomoc
Pompa nie pracuje Wtyczka prądowa lub Podłączyć wtyczkę do gniazdka
wtyczka pompy nie jest prądowego lub wtyczkę pompy włożona do gniazdka. do gniazda transformatora.
Czujnik wilgotności melduje Skontrolować wilgotność gleby. wys. poziom wilgotności.
Woda nie jest pobierana Pojemnik jest pusty. Napełnić pojemnik wodą.
Sito
0
pompy jest Wyczyścić sito (pkt. 8.1).
zanieczyszczone.
Cykle nawadniania Pokrętło nastawcze
9
trans- Ustawić pokrętło w wybranej
przebiegają formatora jest ustawione pozycji. niepoprawnie pomiędzy dwoma programami.
Po wyłączeniu pompy Kroplowniki znajdują się Umieścić pojemnik tak aby kro- woda nadal jest poniżej poziomu lustra wody plowniki znajdowały się powyżej podawana w pojemniku. poziomu wody; wbudować kro-
plownik napowietrzający.
9. Zakłócenia
W przypadku wystąpienia zakłóceń czy usterek proszę zwrócić się do naszego serwisu tel. (+48) 223309600. Urządzenie z krótkim opisem usterki, w przypadku okresu gwarancyjnego także z kartą gwarancyjną przesłać do serwisu.
Zwracamy Państwa uwagę, że nie ponosimy odpowiedzialno­ści za uszkodzenia naszych maszyn, bądź szkody spowo­dowane ich wadliwym funkcjo­nowaniem, powstałe na skutek nieprawidłowo przeprowadzo­nych napraw lub użycia nieory-
ginalnych części zamiennych. Naprawy winny być przepro­wadzane tylko przez punkty serwisowe Husqvarna lub auto­ryzowane serwisy. Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania.
Page 8
52
p
A
Należy używać tylko orygi-
nalnych części GARDENA, w przeciwnym razie nie można zagwarantować prawidłowości działania systemu.
A
Regularnie sprawdzać czy
nie wystąpiły uszkodzenia podłączeń do sieci transforma­tora i przewodu pompy. Dopuszcza się użytkowanie tylko w pełni sprawnych i nie­uszkodzonych wtyczek i kabli. W przypadku uszkodze­nia kabla transformatora albo kabla podłączeniowego pompy należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
A
Uszkodzone podłączenia
prądowe nie mogą zostać wymienione z powodu her­metycznego zamknięcia trans­formatora.
A
Uszkodzone podłączenia
prądowe pompy mogą zo­stać wymienione tylko przez serwis GARDENA.
A
Przy wszystkich pracach
przy automatycznej ko­newce wyciągnąć wtyczkę transformatora z gniazdka.
A
Niskonapięciowa pompa
(14 V) może być użytko­wana tylko z transformatorem z włącznikiem czasowym GARDENA.
A
Bezpośrednie podłączenie
pompy do 230 V powoduje powstanie zagrożenia życia!
A
Nie wolno pozwolić pom-
pie pracować „na sucho“.
A
Urządzenie wytwarza pod-
czas pracy pole elektro­magnetyczne. To pole może oddziaływać na aktywne i pa­sywne implanty medyczne. Aby uniknąć ryzyko poważnych lub śmiertelnych obrażeń ciała, zalecamy osobom posiadają­cym implanty medyczne przed użyciem urządzenia skontakto­wać się z lekarzem lub produ­centem implantu.
A
Podczas montażu może
dojść do połknięcia drob­nych elementów i istnieje ryzy­ko uduszenia torebką foliową.
Małe dzieci należy trzymać z dala od miejsca montażu.
10. Wskazówki prawidłowego użytkowania,
wskazówki bezpieczeństwa
Page 9
71
Garantin innebär utbyte mot en produkt med perfekt funktion eller gratis reparation av den insända produkten om följande villkor är uppfyllda:
Produkten har använts varsamt
och enligt bruksanvisningen.
Köparen eller någon annan
får inte ha försökt reparera produkten.
Tillverkarens garanti gäller ej sär­skilda överenskommelser mellan återförsäljare och köpare.
Om du skulle ha problem med apparaten, kontakta vår service.
I
Garanzia
GARDENA Manufacturing GmbH, in relazione a questo apparecchio, fornisce una garanzia di 2 anni (dal momento dell’acquisto) relati­vamente a tutti i difetti sostanziali imputabili a vizi di fabbricazione o di materiale impiegato.Il prodotto in garanzia potrà essere, a nostra discrezione, o sostituito con uno in perfetto stato di funzionamento o riparato gratuitamente qualora vengano osservate le seguenti condizioni:
il prodotto sia stato adoperato
in modo corretto e conforme alle istruzioni e nessun tenta­tivo di riparazione sia stato eseguito dall’acquirente o da terzi;
il prodotto sia stato spedito a
spese del mittente direttamente a un Centro Assistenza GARDENA allegando il docu­mento che attesta l’acquisto (fattura o scontrino fiscale) e una breve descrizione del pro­blema riscontrato.
La presente garanzia del produt­tore non inficia eventuali rivalse nei confronti del negoziante / rivenditore.
Contattare, in caso di problemi con l’attrezzo, il nostro servizio di assistenza.
E
Garantía
GARDENA ManufacturingGmbH concede una garantía de 2 años (a partir de la fecha de compra). Esta garantía se refiere a todos los defectos esenciales del producto que tengan de origen defectos de materiales o de fabricación. La garantía se efectúa mediante intercambio por un artí­culo en perfectas condiciones o mediante la reparación gratuita de la pieza enviada, según nuestro criterio, sólo en el caso de que se hayan cumplido los siguientes requisitos:
El aparato fue manipulado
correctamente y según la in dicaciones del manual de instrucciones.
No debe ser reparado por
terceras personas.
Esta garantía del fabricante no afectará la existente entre el distribuidor / vendedor.
Si usted tuviera problemas con este producto, póngase por favor en contacto con nuestro servicio técnico.
P
Garantia
A GARDENA Manufacturing GmbH concede para este aparelho 2 anos de garantia (a partir da data de compra). Esta garantia cobre essencialmente todos os defeitos do aparelho que se provem ser devido ao material ou falhas de fabrico. Dentro da garantia nós trocare­mos ou repararemos o aparelho gratuitamente se as seguintes condições tiverem sido cum­pridas:
O aparelho foi utilizado de
uma forma correcta e segundo os conselhos do manual de instruções.
Nunca o proprietário, nem um
terceiro, estranho aos serviços GARDENA, tentou reparar o aparelho.
Esta garantia do fabricante não afecta as existentes queixas de garantia contra o agente/ vendedor.
Se tiver problemas com este aparelho, contacte a nossa Assistência Técnica.
p
Gwarancja
Firma Husqvarna Poland Spółka z o.o. udziela na zakupiony artykuł gwarancji na warunkach zawar­tych w karcie gwarancyjnej, która winna być wydana przez sprze­dawcę.
W przypadku reklamacji w trybie gwarancji należy przedstawić ważną kartę gwarancyjną wraz z dokumentem zakupu.
W przypadku wystąpienia proble­mów z urządzeniem należy skontaktować się z serwisem.
C
Záruka
GARDENA Manufacturing GmbH poskytuje na tento přístroj záruku 2 roky (od data zakoupení). Tato záruka se vztahuje na všechny podstatné nedostatky přístroje, které byly prokazatelně způso­beny vadami materiálu nebo chybami při výrobě. Záruka je zajišťována dodáním náhradního funkčního přístroje nebo bezplatnou opravou zaslaného přístroje podle naší volby, jsou-li zaručeny následující podmínky:
S přístrojem se zacházelo od-
borně a dle doporučení návodu k používání.
Nedošlo k pokusu o opravu
přístroje prodejcem ani třetí osobou.
Page 10
73
D
EG-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und pro­duktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
GB
EU Declaration of Conformity
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
F
Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescrip­tions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de Husqvarna supprime la validité de ce certificat.
NL
EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, bevestigt, dat het volgen­de genoemde apparaat in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de eis van,en in overeenstemming is metde EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsstandaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verande­ring aan het apparaat verliest deze verklaring haar geldigheid.
S
EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU:s säkerhetsstandard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd.
I
Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armo­nizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportataal prodotto senza nostra specificaautorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E
Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, declara que la presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homologación y de seguridad se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la presentemercancía sin nuestra previa autorización, esta declaración pierde su validez.
P
Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, por este meio certificam que ao sair da fábrica o aparelho abaixo mencionado está de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se a unidade for modificada sem a nossa aprovação.
PL
Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
Niżej podpisany Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potwierdza, że poniżej opisane urządzenie w wykonaniu wprowadzonym przez nas do obrotu spełnia wymogi zharmonizowanych wytycznych Unii Europejskiej, standardów bezpieczeństwa Unii Europejskiej i standardów specyficznych dla danego produktu. W przypadku wprowa­dzenia zmian nie uzgodnionych z nami wyjaśnienie to traci swoją ważność.
CZ
ES Prohlášení o shodě
Níže podepsaná společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potvrzuje, že níže označený přístroj v provedení, který jsme uvedli na trh, splňuje požadavky uvedené v harmonizovaných směrnicích EU, v bezpečnostních standardech EU a v e standardech pro daný produkt.V případě změny přístroje, která náminebyla odsou­hlasena, ztrácí toto prohlášení platnost.
SK
ES Vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potvrdzuje,
že ďalej označený prístroj vo vyhotovení nami uvedenom do prevádzky spĺňa požiadavky harmonizovaných smerníc EU, bezpečnostných štandardov EU a
štandardov špecific-
kých pre produkt. V prípade zmeny prístroja, ktorá nebola nami
odsúhlasená, stráca
toto vyhlásenie platnosť.
H
EU azonossági nyilatkozat
Alulírott, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, igazolja, hogy az alább felsorolt, általunk forgalomba hozott termékek megfelelnek az EU elvárásoknak, EU biztonsági normáknak és a termékspecifikus szabványoknak egyaránt. A készülék velünk nem egyeztetett változtatása esetén ez a nyilatkozat érvényét veszti.
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation
M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation
M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée : Documentation technique GARDENA
M. Kugler 89079 Ulm
Bezeichnung des Gerätes: Blumenkastenbewässerung Description of the unit: Flower Box Watering Set Désignation du matériel : Arrosoir automatique balcons
et terrasses Omschrijving van het apparaat : Bloembakbesproeiingsset Produktbeskrivning: Blomlådebevattning Descrizione del prodotto: Idrokit per fioriere Descripción de la mercancía: Riego para jardineras Descrição do aparelho: Conjunto de rega para canteiros
Opis urz№dzenia: Automatycznej konewki do roślin
balkonowych Oznaиenн pшнstroje: Zavlažování květinových truhlíků Označenie prístroja: Zavlažovanie dlhých kvetináčov A kйszьlйk megnevezйse: Erkélyláda öntözés
Art.-Nr.: Art. Nº: Art.nr. : Art. No.: Art. Nº: Ar t. : Référence : Nr art.: И.vэr:
1407
Art. nr.: И.vэr: Cikkszбm:
EU-Richtlinien: Normativa UE: EU directives: Directrizes da UE: Directives européennes : Dyrektywy UE : EU-richtlijnen: Smмrnice EU : EU direktiv: Smernice EU: Direttive UE: EU szabvбnyok:
2011/ 65 / EG
2004/108/ EG
(valid to 19.04.2016)
2014/30/EG (valid from 20.04.2016) 2006/95/EG (valid to 19.04.2016) 2014/35/EG (valid from 20.04.2016)
Harmonisierte Normen :
EN 60335-1 IEC 61558-1 (Trafo) EN 60335-2-41 IEC 61558-2-6 (Trafo)
Anbringungsjahr der Anno di rilascio della CE-Kennzeichnung: certificazione CE:
Year of CE marking : Colocación del distintivo CE : Date d’apposition du Ano de marcação pela CE:
marquage CE :
Rok nadania znaku CE:
Installatiejaar van de
Rok pridelenia oznaиenia CE:
CE-aanduiding:
Rok pшidмlenн znaиky CE:
CE-Märkningsår : CE bejegyzйs kelte: 1997
Ulm, den 29.02.2016 Der Bevollmächtigte Ulm, 29.02.2016 Authorised representative Fait à Ulm, le 29.02.2016 Représentant légal Ulm, 29-02-2016 Gemachtigde Ulm, 2016.02.29. Behörig Firmatecknare Ulm, 29.02.2016 Rappresentante autorizzato Ulm, 29.02.2016 Representante autorizado Ulm, 29.02.2016 Representante autorizado Ulm, 29.02.2016r. Uprawniony do reprezentacji V Ulmu,dne 29.02.2016 Zplnomocnмnec Ulm, 29.02.2016 Splnomocnenec Ulm, 29.02.2016 Meghatalmazott
Reinhard Pompe
(Vice President)
Page 11
7474
Deutschland /Germany
GARDENA Manufacturing GmbH Central Service Hans
-
Lorenser-Straße 40
D
-
89079 Ulm Produktfragen: (+49) 731 490
-
123 Reparaturen: (+49) 731 490
-
290 service
@gardena.com
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954
– Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena
@
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 43527400 customer.service
@
husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101
-
485
service.gardena
@
husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
GARDENA Belgium NV/ SA Sterrebeekstraat 163 1930 Zaventem Phone: (+32) 2 7 2092 12 Mail: info
@gardena.be
Bosnia /Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400
19º andar
São Paulo
SP
CEP: 05001
-
903
Tel: 0800
-
112252
marketing.br.husqvarna
@
husqvarna.com.br
Bulgaria
Хускварна БългарияЕООД Бул. „АндрейЛяпчев” 72 1799 София Тел.: (+ 359)02/9753076
www.husqvarna.bg
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 79293 30 info
@gardenacanada.com
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton
@maga.cl
Zipcode: 7560330 Temuco, Chile
Avda. Valparaíso # 01466 Phone: (+56) 45 222 126 Zipcode: 4780441
China
Husqvarna (China) Machinery Manufacturing Co., Ltd. No.1355, Jia Xin Rd., Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist., Shanghai 201801 Phone: (+86) 21 59159629 Domestic Sales www.gardena.com.cn
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D
-
31, zona Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar
@
husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros alSur del Colegio Saint Francis
San José Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro
@racsa.co.cr
Croatia
SILK ADRIA d.o.o. Josipa Lončara 3 10090 Zagreb
Phone: (+385) 1 3794 580 silk.adria
@zg.t
-
com.hr
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 /5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
@cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA /Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgsafdelning Danmark Box 9003 S
-
200 39 Malmö
info
@gardena.dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809 ) 736-0333 joserbosquesa
@claro.net.do
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10de Agosto
Quito, Pichincha Tel. (+593) 22800739 francisco.jacome
@
husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Consumer Outdoor Products Kesk tee 10, Aaviku küla Rae vald Harju maakond 75305 Estonia kontakt.etj
@husqvarna.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Consumer Outdoor Products Lautatarhankatu 8 B /PL 3 00581 HELSINKI info
@gardena.fi
France
Husqvarna France 9/ 11 Allée despierres mayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http: //www.gardena.com/ fr N° AZUR: 0 81000 78 23 (Prix d’un appel local)
Georgia
ALD Group Beliashvili 8 1159 Tleilisi
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193 100
info
@papadopoulos.com.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1
-
3 1044 Budapest Telefon: (+ 36) 1 251
-
4161
vevoszolgalat.husqvarna
@
husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj
@ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Como 72 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 info
@gardenaitalia.it
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5
-
1 Nibanncyo
Chiyoda
-
ku
Tokyo 102
-
0084 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara
@kaku
-
ichi.co.jp
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija Consumer Outdoor Products Bākūžu iela 6 LV-1024 Rīga
info
@husqvarna.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Consumer Outdoor Products Ateities pl. 77C LT
-
52104 Kaunas
centras
@husqvarna.lt
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg
-
Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api
@neuberg.lu
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3 818
-
3434
icornejo
@afosa.com.mx
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
GARDENA Nederland B.V. Postbus 50176 1305 AD ALMERE Phone: (+31) 36 521 0000 info
@gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655 pgm
@jonka.com
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76
-
437 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
@husqvarna.co.nz
Norway
GARDENA Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgskontor Norge Kleverveien 6 1540 Vestby info
@gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+ 51)1 3320 400 ext.416 juan.remuzgo
@
husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka zo.o. ul. Wysockiego 15 b 03
-
371 Warszawa Phone: (+ 48) 22330 9600 gardena
@husqvarna.com.pl
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa
-
Albarraque
2635
-
595 Rio de Mouro Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info
@gardena.pt
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117
-
123,
RO 013603 Bucure
ş
ti, S1
Phone: (+ 40) 21352.76.03
madex
@ines.ro
Russia /Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118488812 miroslav.jejina
@domel.rs
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02
-
08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
@hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 /5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
@sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101
-
485
service.gardena
@
husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info
@gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente
@gardena.es
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+ 597) 472426 agrofix
@sr.net
Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
South America
Sweden
Husqvarna AB S
-
561 82 Huskvarna
info
@gardena.se
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62 88737 90 info
@gardena.ch
Turkey
GARDENA Dost Diş Ticaret Mümessillik A.
Ş
. Sanayi Çad. Adil Sokak No: 1/ B Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939 info
@gardena
-
dost.com.tr
Ukraine / Україна
ТОВ «Хусварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204
-
г 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info
@gardena.ua
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo
Uruguay Tel: (+598) 22 0318 44 info
@felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa yJardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22 info
@casayjardin.net.ve
1407
-
20.960. 12/ 0316
©
GARDENA Manufacturing GmbH D- 89070 Ulm http: //www.gardena.com
Loading...