Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn
diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile
verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products
have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n’ont pas été correctement réparés par un partenaire d’entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n’ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte
har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte
reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden
kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati
dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali
o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los
daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais
produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou
peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione
na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę
GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért,
amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích,
kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA
nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené
našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité
diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που
προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke, izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno
popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala
uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava
GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru
defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu
au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети,
причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части
на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need
tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu
jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas,
kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
8. SERVIS / GARANTI .....................................101
Orijinal kullanma kılavuzunun çevirisi.
8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, duyusal veya
zihinsel kabiliyetleri sınırlı olan veya yeterli deneyim
ve bilgiye sahip olmayan kişiler bu ürünü, ancak gözetim
altındayken veya cihazın güvenli bir şekilde kullanımı konusunda bilgilendirilmeleri ve sonuçta ortaya çıkabilecek tehlikelerin farkında olmaları durumunda kullanabilirler. Çocukların
ürün ile oynamasına izin vermeyin. Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim yapılmaksızın çocuklar tarafından yürütülmemelidir. Bu ürünü 16 yaş üzeri yetişkinlerin kullanmasını öneriyoruz.
Amacına uygun kullanım:
Üfleyici olarak uygun kullanım:
GARDENA Üfleyicisi / vakum, pislik veya çimen çırpılarını garaj yolların-
dan, kaldırımlardan, avlulardan, vs. süpürmek için bir üfleyici olarak kullanım için ve çimen çırpılarını, bitki saplarını veya yaprakları üfleyerek yığın
halinde toplamak ya da köşelerdeki, birleşme yerlerindeki (derz) veya tuğlaların arasındaki pislikleri temizlemek uygundur.
TR
Vakumlu temizleyici olarak uygun kullanım:
GARDENA Üfleyicisi / vakum, yapraklar, çimen, küçük dallar ve kağıt
parçalarını toplamak amacıyla vakumlu temizleyici olarak kullanım için
uygundur.
97
Page 5
TEHLİKE! Yaralanma tehlikesi!
v Bu ürün, doğru kullanılmadığında tehlikeli olabilir. Cihazın
kullanılması sırasında, makul düzeyde emniyet ve verim elde
etmek için uyarılara ve güvenlik talimatlarına uyulma lıdır.
Operatör, bu kılavuzda verilen ve cihazın üzerinde
uyarılara ve talimatlara uygun hareket etmekle sorumludur.
Üretici firma tarafından temin edilen koruma parçaları doğru
yerlerine yerleştirilmediği sürece bu ürünü asla kullanmayınız.
1. GÜVENLİK
Önemli! Kullanma kılavuzunu tamamen okuyup daha sonra başvurmak
için muhafaza edin.
Ürün üzerindeki semboller:
Kullanım kılavuzunu okuyun.
KAPATMA:
Temizlik veya bakım işlemlerinden
önce fişi şebekeden çıkarın.
Cihazı yağmura maruz bırakmayınız.
Göz ve kulak koruyucu kullanılması önerilir. Çalışma alanına
giren üçüncü şahısları duymama ihtimalinizin olduğu dikkate
alınmalıdır.
Yakındaki insanları uzak tutunuz.
Kablo hasar görürse veya dolanırsa şebeke
prizinin bağlantısını kesin.
Emme işletiminde sadece tamamen monte edilmiş
emiş borusu ve kapalı toplama torbası ile kullanın.
Kapattıktan sonra, rotor yapraklarının
durmasını bekleyin.
Açık saç, gevşek takı veya bol
kıyafet ile kullanmayın.
Elektrikli Cihazlarla İlgili Genel Güvenlik Uyarıları
UYARI: Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyunuz.
Uyarılara ve talimatlara uyulma ması, elektrik çarpması, yangın
ve/veya ciddi bir yaralanma ile sonuçlanabilir.
Tüm uyarı ve talimatları ileride başvurmak üzere saklayınız.
Uyarılardaki “elektrikli cihaz” terimi, şebeke elektriği ile çalıştırdığınız (kablolu) elektrikli aygıt anlamına gelmektedir.
1) Çalışma alanı güvenliği
a) Bu ürün, fiziksel, algılama veya zihinsel yetenekleri kısıtlı veya emni-
yetlerinden sorumlu bir kişi tarafından ürünün kullanımı ile ilgili gözetim veya talimat verilmedikçe tecrübesi ve bilgisi eksik kişiler tarafından (çocuklar dahil) kullanım için tasarlanmamıştır. Çocukların ürün
TR
ile oynamadıklarına emin olmak için gözetim altında bulunmaları
gerekmektedir. Yerel yönetmelikler operatörün yaşını kısıtlayabilir.
Hiçbir zaman çocukların veya bu talimatları bilmeyen kişilerin ürünü
kullanmasına izin vermeyin. Elektrikli cihazlar, eğitimsiz kullanıcıların elinde
tehlike arz eder.
b) Elektrikli bir cihaz kullanırken çocukları ve yakındaki insanları uzak
tutunuz. Dikkat dağıtan şeyler cihazın kontrolünü kaybetmenize neden olabilir.
c) Çevredeki insanlara doğru çöpü kesinlikle üflemeyin. Diğer insanların
kaza yaşamasından veya onların mülklerine gelebilecek zararlardan operatör
veya kullanıcı sorumludur.
d) Çalışma alanının temiz ve aydınlık olmasını sağlayınız. Dağınık veya
karanlık alanlar kazalara davetiye çıkarır.
e) Elektrikli cihazları, yanıcı sıvıların, gazların veya tozların bulunduğu
yerler gibi patlayıcı ortamlarda çalıştırmayınız.
Elektrikli cihazlar, patlayıcı toz veya dumanları ateşleyebilecek kıvılcımlar çıkarır.
bulunan
2) Elektrik güvenliği
a) Elektrikli cihaz fişleri, prize uygun tipte olmalıdır. Fişler üzerinde her-
hangi bir değişiklik asla yapmayınız. Topraklı (topraklaması olan)
elektrikli cihazlarda, fiş adaptörü kullanmayınız. Sadece cihazın bilgi
etiketinde belirtilen AC şebeke elektriği geriliminde kullanınız. Cihazın
herhangi bir aksamı hiçbir koşul altında topraklanmamalıdır.
Üzerinde değişiklik yapılmamış fişler ve uygun prizlerin kullanımı, elektrik çarpması riskini azaltır.
b) Borular, kalorifer petekleri ve buzdolapları gibi topraklı veya toprak
hattına sahip yüzeylere vücudunuzu temas ettirmeyiniz.
Vücudunuz topraklama hattına temas ederse, yüksek elektrik çarpması riski
söz konusudur.
c) Elektrikli cihazları yağmur veya ıslak ortamlara maruz bırakmayınız.
Bir elektrikli cihaza giren su, elektrik çarpması riskini artırır.
d) Kabloyu yanlış kullanmayınız. Kabloyu asla elektrikli cihazı taşımak,
çekmek veya fişini prizden çekmek amacıyla kullanmayınız. Kabloyu,
ısıdan, petrol ürünlerinden, keskin kenarlardan veya hareketli parçalardan uzak tutunuz. Cihazı kullanmadan önce, kabloda hasar olup
olmadığını kontrol ediniz. Eğer hasar veya eskime emareleri varsa
kabloyu değiştiriniz. Elektrik kabloları hasarlıysa ya da yıpranmışsa,
ürünü kullanmayın. Kabloda herhangi bir kesik varsa ya da kablonun
izolasyonu hasar görmüşse derhal ana elektrik kaynağı ile olan bağlantısını kesin. Fiş prizden çıkarılana kadar kabloya dokunmayın.
Kesilmiş ya da hasarlı kabloyu tamir etmeyin. Yenisiyle değiştirin.
Hasar görmüş veya kırılmış/dolaşmış kablolar elektrik çarpması riskini artırır.
e) Elektrik kablosu (sarımı) açılmış halde olmalıdır. Sarılı haldeki kablolar
aşırı ısınır ve ürünün verimini azaltır. Kabloyu daima, kırmamaya özen göstererek dikkatle sarınız.
f) Elektrikli bir cihazı açık havada kullanırken, dışarıda kullanım için
uygun olan ve IEC 60320-2-3 uyarınca bir kuplörle dona tılmış bir uzatma kablosu kullanınız. Dış mekanlarda kullanım için uygun bir kablonun kul-
lanımı, elektrik çarpması riskini azaltır.
g) Eğer elektrikli bir cihazın ıslak bir ortamda kullanılması kaçınılmaz ise,
bir artık akım cihazı (RCD) ile korumaya alınmış bir elektrik kaynağı
kullanınız. Nominal kaçak akımı ≤ 30 mA olan bir kaçak akım rölesinin
kullanılmasını tavsiye ediyoruz. AAC monteli olduğunda dahi %100
güvenlik garanti edilemez ve güvenli çalışma uygulamalarının her
zaman izlenmesi şarttır. Üniteyi kullanacağınız her zaman AAC’nizi
kontrol edin. Bir RCD kullanımı, elektrik çarpması riskini azaltır.
3) Kişisel güvenlik
a) Elektrikli bir cihazı kullanırken dikkatli olunuz, yaptığınız işe odaklanı-
nız ve sağduyulu davranınız. Yorgun iken veya hapların, alkolün ya da
ilaçların etkisindeyken elektrikli bir cihaz kullanmayınız. Elektrikli cihaz-
ları kullanırken anlık bir dikkatsizlik, ciddi kişisel yaralanmalara neden olabilir.
b) Kişisel koruyucu ekipmanlar kullanınız. Her zaman göz ve işitme koru-
ması takınız. Toz tahrişini önlemek için, bir yüz maskesinin takılması
önerilir. Gerekli koşullarda göz koruması, işitme koruması, toz maskesi, kay-
mayan güvenlik ayakkabıları veya sert başlık/şapka gibi koruyucu ekipmanlar,
kişisel yaralanma riskini azaltacaktır.
c) Cihazın kazara çalışmasını önleyiniz. Cihazı bir güç kaynağına takma-
dan, taşımadan veya kaldırmadan önce düğmesinin off (kapalı)
konumda olduğundan emin olunuz. Elektrikli cihazları parmağınız çalıştırma
düğmesinin üzerindeyken taşımanız veya düğmesi açık konumda olan elektrikli
cihazlara elektrik verilmesi kazalara davet çıkarır.
d) Uzanarak çalışmayınız. Yere sağlam basınız ve dengenizi koruyunuz.
Yokuşlarda ayağınızın kaymamasına ayrıca dikkat edin ve kaymayan
ayakkabı giyin. Ürününüzü çalıştırırken geriye doğru yürümeyin, devirebilirsiniz. Yürüyün kesinlikle koşmayın. Cihazı çalıştırırken merdiven
kullanmayınız.
Bu şekilde, beklenmedik durumlarda cihazı daha iyi kontrol edebilirsiniz.
e) Gerektiği gibi giyininiz. Daima uygun kıyafetler, eldivenler ve sağlam
ayakkabılar giyiniz. Asla bol kıyafetler giymeyiniz veya takı takmayınız.
Saçınızı, kıyafetinizi ve eldivenlerinizi cihazın hareketli parçalarından
uzak tutunuz.
Bol kıyafetler, takılar veya uzun saçlar, hareketli parçalara dolanabilir.
4) Elektrikli cihaz kullanımı ve bakımı
a) Cihazı sadece bu talimatlarda açıklanan şekilde ve açıklanan işlevler
için kullanınız. Kabloyu her zaman arkaya doğru uzatarak üründen
uzak tutun. Elektrikli cihazı zorlamayınız. Yapacağınız iş için uygun bir
elektrikli cihaz kullanınız. Doğru bir elektrikli cihaz, tasarlanmış olduğu ve
yapacağınız işi daha iyi ve daha güvenli yapmanızı sağlar.
Kullanmadan önce ErgoJet cihazınızın emniyetli bir işletme durumunda
b)
olduğunu daima kontrol edin. Eğer açma/kapama düğmesi çalışmıyorsa, elektrikli cihazı kullanmayınız. Acil bir durumda cihazı nasıl durduracağınızı bilmelisiniz. Açma/kapama düğmesi çalışmayan bir elektrikli
cihaz tehlikelidir ve tamir edilmelidir.
c) Cihazınızı kapattıktan sonra pervane dönmeye devam eder.
Döner bıçaklardan dolayı ciddi yaralanmaları önlemek için, motor durdurulmalı
ve pervane bıçağının durması beklenmelidir.
d) Aşağıdaki hallerde cihazın elektrik bağlantısını kesiniz:
– Tam donanımlı pislik torbasını çıkarmadan veya değiştirmeden önce;
– Cihazı herhangi bir süreliğine denetimsiz halde bırakmadan önce;
– Bir tıkanıklığı temizlemeden önce;
– Cihaz üzerinde kontrol, temizlik veya bakım işlemi yapmadan önce;
– Eğer cihaz anormal şekilde titremeye başlarsa. Derhal kontrol ediniz.
Aşırı titreme yaralanmaya neden olabilir.
– Cihazı başkasına vermeden önce.
98
Page 6
e) Kullanılmayan elektrikli cihazları çocukların ulaşamayacağı bir yerde
saklayınız ve elektrikli cihaz veya kullanımıyla ilgili talimatlar hakkında
bilgisi olmayan kişilerin elektrikli cihazı kullanmasına izin vermeyiniz.
Elektrikli cihazlar, eğitimsiz kullanıcıların elinde tehlike arz eder.
ve bağlantılarını, parçalarda kırılma olup olmadığını ve elektrikli cihazın çalışmasını etkileyebilecek başka bir durumun olup olmadığını
kontrol ediniz. Eğer hasar varsa, kullanmadan önce elektrikli cihazı
tamir ettiriniz. Tüm giriş bölümlerinde çöp bulundurmayın.
Birçok kaza, bakımı tam yapılmamış elektrikli cihazlardan kaynaklanmaktadır.
g) Elektrikli cihazı ve aksesuarlarını, çalışma koşullarını ve yapılacak işi
dikkate almak suretiyle bu talimatlara uygun olarak kullanınız. Ürünü
sadece gün ışığında ya da güçlü bir suni aydınlatma ile kullanınız.
Elektrikli cihazın tasarlanmış olduğu amaç dışında başka işlerde kullanılması,
tehlikeli bir duruma yol açabilir.
5) Bakım ve muhafaza
Elektrikli cihazınızın servis işlemlerini, sadece orijinal yedek parçalar kullanmak suretiyle kalifiye bir teknisyenine yaptırınız.
Bu şekilde, elektrikli cihazın güvenliğinin korunması sağlanmış olur.
– Cihazın güvenli çalışma durumunu muhafaza etmek için, tüm somunları, cıvata-
ları ve vidaları iyi sıkılmış halde tutunuz.
– Aşınmış veya hasar görmüş parçaları, güvenlik açısından değiştiriniz.
– Sadece orijinal yedek parçaları ve aksesuarları kullanınız.
– Pislik torbasını düzenli olarak kontrol ediniz. Eğer pislik torbası aşınır veya hasar
görürse değiştiriniz.
– Serin, kuru ve çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayınız. Dış mekanlarda
bırakmayınız.
Üfleyici güvenlik uyarıları
• Cihazı kullanmadan önce, çalışacağınız alanı inceleyiniz. Sekebilecek,
fırlatılabilecek ya da çalıştırma sırasında başka şekilde yaralanmalara ya da
hasara neden olabilecek taş, cam, tel vs. gibi tüm sert nesneleri ve pislikleri
temizleyiniz.
• Cihazı asla düzgün teçhizatlar takılı olmadan çalıştırmayınız.
Bir üfleyici olarak kullanıldığında, daima bir üfleyici borusu takınız. Kişisel yaralanmaları önlemek için sadece önerilen eklentiler kullanınız.
• Üfleyiciyi yaprak veya çalı yangınlarının, şöminelerin, barbekülerin,
kül tablalarının yakınında, vs. kullanmayınız.
Üfleyicinin doğru şekilde kullanılması, ateşin yayılmasını önlemeye yardımcı
olacaktır.
• Üfleyici borularının içine asla herhangi bir nesne yerleştirmeyin,z;
üfleyiciyle uzaklaştırılan pislikleri her zaman insanlardan, hayvanlardan,
camdan ve ağaç, otomobil, duvar vs. gibi nesnelerden uzağa yöneltiniz.
Havanın gücü taş, toprak ya da dal parçalarının, insanları ya da hayvanları
yaralayacak, cam kıracak ya da diğer hasarlara yol açacak şekilde fırlamasına
ya da sekmesine neden olur.
• Kimyasal maddeleri, gübreleri veya her hangi başka bir maddeyi
yaymak için kullanmayınız.
Bu şekilde, zehirleyici maddelerin yayılması önlenmiş olur.
Vakum güvenlik uyarıları
• Hava giriş kapağını açmadan önce veya vakum borularını takmayı ya
da çıkarmayı denemeden önce motoru durdurunuz ve uzatma kablosunu çıkarınız. Döner bıçaklardan dolayı ciddi yaralanmaları önlemek için,
motor durdurulmalı ve pervane bıçaklarının durması beklenmelidir.
• Cihazı kullanmadan önce, çalışacağınız alanı inceleyiniz.
Sert nesneler, toplama torbasından ya da cihazın muhafazasından fırlayarak
operatörün veya başkalarının ciddi şekilde yaralanmasına neden olabilecek
tehlikeli mermiler gibi hareket edebilir.
• Taşları, çakılları, metal nesneleri, kırık camları, vs. vakumlamayınız.
Cihazın doğru şekilde kullanılması, olası kişisel yaralanma ve/veya cihazın
hasar görme riskini azaltır.
• Su veya diğer sıvıları vakumlamayınız. Bir elektrikli cihaza giren su veya
diğer sıvılar, elektrik çarpması riskini artırır.
• Cihazı asla düzgün teçhizatlar takılı olmadan çalıştırmayınız.
Cihazı vakumlayıcı olarak kullanırken, her zaman vakum borularını ve toplama
torbasını takınız. Cihaz çalışırken, pisliklerin uçmasını önlemek için toplama torbasının fermuarının tam olarak kapalı olduğundan emin olunuz. Sadece önerilen eklentileri kullanınız.
• Atılmış kibritleri, puroları, sigaraları veya şöminelerden, barbeküler-
den, yanan çalı yığınlarından gelen külleri, vs. vakumlamayınız.
Toplama torbasının yanmasına neden olabilecek durumlardan kaçınınız. Alevlerin
yayılmasını önlemek için, üfleyiciyi asla yaprak ya da çalı yangınlarının, şöminelerin, barbekülerin, kül tablalarının vs. yakınında kullanmayınız.
• Vakumlama işlemi yaparken daima omuz askısı kullanınız.
Bu, elektrikli cihazın kontro lünü korumanıza yardımcı olur.
• Hava giriş menfezlerini, dirsek borularını ve vakum borularını sıkça ve
cihaz durdurulmuş, elektrik bağlantısı kesilmiş haldeyken kontrol ediniz
Havalandırma deliklerini ve hortumları, birikip hava akışını engelleyebilecek
pisliklerden temizleyiniz. Herhangi bir havalandırma deliği tıkalı haldeyken kullanmayınız. Toz, tüy, kıl ve hava akışını engelleyebilecek diğer şeylerden temizlenmiş durumda muhafaza ediniz.
TEHLİKE! Bu ürün işletim sırasında elektromanyetik bir alan oluşturur. Bu
alan bazı koşullar altında aktif ya da pasif tıbbi implantların işlev şekli
üzerinde etki gösterebilir. Ağır ya da ölümcül yaralanmalara neden olabilecek durum tehlikelerini önlemek için tıbbi implant kullanan kişiler bu
ürünü kullanmadan önce doktoruna ya da implant üreticisine başvurmalıdır.
2. MONTAJ
UYARI! Hava giriş kapağını açmadan önce veya üfleyici ya
da vakum borularını takmadan veya çıkarmadan önce
cihazı durdurunuz ve uzatma kablosunu çıkarınız.
Döner bıçaklardan dolayı ciddi yaralanmaları önlemek için, motor durdurulmalı ve pervane bıçaklarının durması beklenmelidir.
Üfleyici kullanımı için montaj:
Üfleyici borusunun takılması [ Şek. A1 ]:
NOT: Bir güvenlik düğmesi, üfleyici borusunun 1 doğru takılmaması halinde
cihazın çalışmasını önler.
1. Üfleyici borusunun
yivlerle hizalayın.
2.
Üfleyici borusunu 1 yerine oturuncaya kadar üfleyici çıkışına 2 doğru itin.
Üfleyici borusu, üfleyici çıkışına boru serbest bırakma düğmesi
aracılığıyla 3 sabitlenir.
Üfleyici borusunu
basarken aynı zamanda üfleyici borusunu
Giriş kapağının takılması [ Şek. A2 ]:
NOT: Bir güvenlik düğmesi, giriş kapağının mandallanarak
tılmaması halinde cihazın çalışmasını önler.
1. Giriş kapağını
ve giriş kapağını 4 durduğu noktaya kadar saat yönünde döndürün
(süngülü bağlantı).
2. Sabit sıkıştırma vidasını
Giriş kapağını
4
giriş kapağını 4 saat yönünün tersine doğru döndürün ve kapağı
çıkarın.
NOT: Bir emniyet anahtarı, vakum borularının
ünitenin çalışmasını engeller.
3. Vakum borusunu
ve vakum borusunu 6 durduğu noktaya kadar saat yönünde döndürün
(süngülü bağlantı).
4. Sabit sıkıştırma vidasını
Vakum borusunu
vakum borusunu 6 saat yönünün tersine çevirin ve boruyu çıkarın.
Toplama torbasının takılması [ Şek. A5 ]:
NOT: Bir güvenlik düğmesi, dirsek borusunun 7 doğru takılma ması halinde
cihazın çalışmasını önler.
1. Dirsek borusunun
yivlerle hizalayın.
2.
Dirsek borusunu 7 yerine oturuncaya kadar üfleyici çıkışına 2 doğru itin.
Toplama torbası üfleyici çıkışına boru serbest bırakma düğmesi aracılığıyla 8 sabitlenir.
3. Toplama torbasını
.
klipsleyin.
Toplama torbasını
basarken aynı zamanda dirsek borusunu 7 dışarı doğru çekin.
üzerindeki yivleri üfleyici çıkışının 2 üzerindeki
1
çıkarmak için boru serbest bırakma düğme sine 3
1
dışarı doğru çekin.
1
4
bahçe üfleyicisinin alt kısmındaki açıklığa yerleştirin
4
sıkın.
5
çıkarmak için sabit sıkıştırma vidasını 5 gevşetin,
6b
üst boruya
ß
6b
ve üst borudaki
ß
tamamen birleşene kadar birbirine doğru bastırın.
bahçe vakumunun alt kısmındaki açıklığa yerleştirin
6
çıkarmak için sabit sıkıştırma vidasını 5 gevşetin,
6
üzerindeki yivleri üfleyici çıkışının 2 üzerindeki
7
vakum borusunun 6 üzerindeki iki halkaya 0
9
çıkarmak için boru serbest bırakma düğme sine 8
9
6a
sabitlenmiş durumda değilse
ß
6a
dikişleri birbirine hizalayın.
ß
6
sıkın.
5
doğru takılmaması halinde
doğru kapa-
TR
Ek emniyet bilgileri:
TEHLİKE! Küçük parçalar kolayca yutulabilir. Polietilen torbada küçük
çocuklar için boğulma tehlikesi söz konusudur. Küçük çocukları montaj
sırasında uzak tutun.
Omuz askısının takılması [ Şek. A6 ]:
Cihazı vakumlama işlemi için kullanırken ekstra destek sağlaması amacıyla
bir omuz askısı cihazla birlikte verilmektedir. Askıyı, cihazı çalıştırmadan
önce takınız. Kancayı sabitleme
yerine geçiriniz.
q
99
Page 7
3. KULLANIM
4. DEPOLAMA
UYARI! Pisliklerin uçuşmasını ve/veya ciddi yaralanmalara
neden olabilecek pervaneye teması önlemek için boruları
veya toplama torbasını takmadan cihazı kullanmayınız.
Taşların ya da pisliklerin körlüğe ya da ciddi yaralanmalara neden olabilecek şekilde gözünüze ve yüzünüze doğru üflenmesini veya sekmesini
önlemek için, daima eldiven takınız ve göz koruması kullanınız.
Kablolar:
Sadece 1.00 mm
nınız.
Maksimum ölçü:
1.00 mm
ErgoJet 3000 (EJ3000): 3000 W
ErgoJet 2500 (EJ2500): 2500 W
Elektrik kablolarını ve uzatma kablolarını, onaylanmış yerel servis merkezlerinden temin edebilirsiniz. Sadece dış mekanda kullanım için özel olarak
tasarlanmış uzatma kablolarını kullanınız.
Üniteyi bağlama [ Şek. O1 / O2 ]:
DİKKAT! Fişe zarar gelmesini önlemek için uzatma kablosunun kablo kilidine
yerleştirilmesi gerekir.
1. İlk olarak uzatma kablosuyla bir halka yapın
geçirin e ve uzatma kablosunu sıkıca çekin.
2. Ünitenin fişini uzatma kablosuna bağlayın.
3. Uzatma kablosunu 230 V bir elektrik prizine bağlayın.
Üniteyi çalıştırma [ Şek. O3 ]:
Çalıştırma:
v AÇIK/KAPALI anahtarını
Ünite çalışmaya başlar.
NOT: Sadece ErgoJet 3000 (EJ 3000) için: Motor hızı, değişken hız
kontrolünü kullanmak suretiyle artırılabilir veya azaltılabilir.
UYARI! Cihaza zarar vermemek için, değişken hız kontrolünü
üfleme modunda kullanınız. Değişken hız kontrolünü vakum modunda
KULLANMAYINIZ. Vakum modunda kullanım esnasında düşük hız kademeleri, cihazda pislik birikmesine, motorun durmasına ve cihazın arızalanmasına neden olabilir.
Durdurma:
v AÇIK/KAPALI anahtarını
Ünite çalışmayı durdurur.
Çalışma konumları:
Üfleme modu [ Şek. O4 ]:
Cihazınızı bir üfleyici olarak, pislik veya çimen çırpılarını garaj yollarından,
kaldırımlardan, avlulardan, vs. süpürmek için kullanabilir, ayrıca çimen çırpılarını, bitki saplarını veya yaprakları üfleyerek yığın halinde toplamak ya da
köşelerdeki, birleşme yerlerindeki (derz) veya tuğlaların arasındaki pislikleri
temizlemek için kullanabilirsiniz.
Sadece ErgoJet 3000 (EJ 3000) için: Üfleme modunda kullanırken motor
hızını artırmak veya azaltmak için değişken hız kontrolünü kullanınız.
Üfleyici borusunu yere ya da yanlara yönlendirerek hava akışını kontrol ediniz.
Kaldırımlar, büyük taşlar, araçlar ve çitler gibi sert nesnelerden uzakta çalışınız.
Köşeleri temizlerken işe tam köşeden başlayıp dışarıya doğru ilerleyiniz.
Bu yöntem, yüzünüze doğru fırlayabilecek pisliklerin birikmesinin önlemeye
yardımcı olur. Bitkilerin yakınında çalışırken dikkatli olunuz. Havanın gücü
hassas bitkilere zarar verebilir.
Vakum modu [ Şek. O5 ]:
Cihazınızı, yapraklar, çimen, küçük dallar ve kağıt parçalarını toplamak
amacıyla vakumlu temizleyici olarak kullanabilirsiniz.
Vakum amaçlı kullanırken en iyi sonuçları elde etmek için, cihazınızı yüksek
TR
hızda kullanınız.
Vakumlama sırasında malzemenin üzerinde yavaşça ileri-geri hareket ediniz.
Cihazı pislik yığınına sokmayınız; aksi takdirde cihazda tıkanmalar meydana
gelebilir.
En iyi sonucu elde etmek için, vakum borusunu yerden yaklaşık iki buçuk
santimetre kadar yukarıda tutunuz.
UYARI! Eğer cihaz tıkanırsa, durdurunuz ve uzatma kablo-
sunu çıkarınız. Pervanenin dönmesi tamamen durana
kadar bekleyiniz, daha sonra vakum borularını çıkarınız.
Dikkatli bir şekilde vakum menfezine erişerek tıkanmaya neden
olan pisliği temizleyiniz.
Bu işlem, pervaneden kaynaklanabilecek yaralanma riskini azaltacaktır.
2
kesitli ve uzunluğumaksimum 40 metre olan kablo kulla-
2
kesitli kablo
, halkayı kablo kilidine
w
AÇIK konuma getirin.
r
KAPALI konuma getirin.
r
t
sadece
Devre dışına çıkarma::
Cihazı, çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayınız.
1. Cihazı durdurunuz ve elektrik bağlantısını kesiniz.
2. Cihazı kaldırmadan veya bir yere taşımadan önce motorun soğumasını
bekleyiniz.
3. Cihazı, tüm korumaları yerinde olacak şekilde kaldırınız. cihazı, herhangi
bir keskin nesne kaza sonucu yaralanmaya neden olmayacak şekilde
yerleştiriniz.
Kışın Saklama:
Mevsim sonunda veya cihaz 30 gün ya da daha uzun bir süre
kullanılmayacaksa, cihazı kaldırmak üzere hazırlayınız.
Eğer üfleyicinizi uzun süreliğine kaldırıyorsanız:
1. Cihazı durdurunuz ve elektrik bağlantısını kesiniz.
2. Uzun süreliğine kaldırmadan önce cihazın tamamını temizleyiniz.
3. Giriş kapağını açınız ve birikmiş olabilecek kir, çimen veya pislikleri
temizleyiniz. Üfleyiciyi ve tüm boruları gözden geçiriniz. Kapağı kapatınız
ve kilitlendiğinden emin olunuz.
4.
Hava menfezlerini ve hava girişini yumuşak bir fırça kullanarak pisliklerden
temizleyiniz. Su kullanmayınız.
5. Toz ve kir birikimini önlemek için, eğer mümkünse cihazınızı ve uzatma
kablosunu, mümkünse iyi havalandırılan bir yerde ve kapalı halde saklayınız. Üzerini naylon ile örtmeyiniz. Naylon hava aldırmaz ve yoğuşmaya
neden olarak pas ve korozyona sebep olabilir.
6. Gevşek vidalar olup olmadığını anlamak için cihazın tamamını kontrol
ediniz. Hasarlı, aşınmış ya da kırık parçaları değiştiriniz.
7. Daha kolay saklamak için, boruyu/boruları çıkarınız.
Tasfiye:
(2012/19/AB / S.I. 2013 No. 3113 sayılı yönetmelik uyarınca)
Ürün normal ev çöpü ile birlikte tasfiye edilmemelidir.
Geçerli yerel çevre koruma talimatları uyarınca tasfiye
edilmelidir.
ÖNEMLİ!
v Ürünü geri dönüşüm toplama noktaları üzerinden atığa ayırın.
5. BAKIM
UYARI! Herhangi bir ayarlama işleminden, aksesuarları
değişmeden veya bakım yapmadan önce cihazı durdurunuz ve uzatma kablosunu çıkarınız.
Bu tür koruyucu güvenlik önlemleri, elektrikli cihazın kazara çalışma riskini
azaltır.
HER KULLANIMDAN ÖNCE
Gevşek bağlantı aksamları veya parçaları olup olmadığını kontrol
ediniz:
Cihazın güvenli çalışma durumunu muhafaza etmek için, tüm somunları,
cıvataları ve vidaları iyi sıkılmış halde tutunuz. Tüm parçaların doğru bir
şekilde takıldığından emin olunuz.
• Giriş Kapağı
• Üfleyici Borusu
• Vakum Boruları
• Toplama Torbası
Hasarlı ya da aşınmış parça olup olmadığını kontrol ediniz:
Hasarlı ya da aşınan parçaların değiştirilmesi için yetkili servisinizle görüşünüz.
• ON/OFF Düğmesi – Düğmeyi OFF konuma getirerek düğmenin düzgün
çalıştığından emin olunuz. Motorun durduğundan emin olunuz; daha
sonra motoru tekrar çalıştırınız ve çalışmaya devam ediniz.
• Giriş Kapağı – Eğer giriş kapağı doğru bir şekilde kapanmıyorsa veya
herhangi bir şekilde hasar görürse cihazı kullanmayı bırakınız.
HER KULLANIMDAN SONRA
Cihazı ve etiketlerini kontrol edip temizleyiniz:
TEHLİKE! Elektrik çarpması!
Havalandırma boşluklarını hiçbir zaman bir metal nesne ile
temizlemeyin.
100
Page 8
• Her kullanımdan sonra, cihazın tamamını gözden geçirerek gevşek ya da
hasarlı parça olup olmadığını kontrol ediniz. Nemli bir bezle cihazı temizleyiniz.
• Cihazı temiz ve kuru bir bezle siliniz.
Toplama torbasını temizleyiniz:
ÖNEMLI!
TOPLAMA TORBASI DOĞRU BİR ŞEKİLDE BOŞALTILMALIDIR.
• Toplama torbasının deforme olmasını ve hava akışının engellenmesini
önlemek için, toplama torbasını uygun şekilde boşaltmalı ve muhafaza
etmelisiniz.
• Toplama torbasını cihazdan çıkarınız ve her kullanımdan sonra boşaltınız.
Torbayı, içindekilerin hepsini (çimen, yapraklar, vs.) boşaltmadan kaldırmayınız.
• Torbayı yılda bir kez yıkayınız. Torbayı üfleyiciden çıkarınız ve içini dışına
çıkarınız. Torbayı bir su hortumu kullanarak yıkayınız. Torbayı bir yere
asarak, tekrar kullanmadan önce iyice kurumasını sağlayınız.
UYARI! Eğer cihaz tıkanırsa, durdurunuz ve uzatma kablosunu çıkarınız. Pervanenin dönmesi tamamen durana
kadar bekleyiniz, daha sonra vakum borularını çıkarınız.
Dikkatli bir şekilde vakum menfezine erişerek tıkanmaya neden
olan pisliği temizleyiniz.
Bu işlem, pervaneden kaynaklanabilecek yaralanma riskini azaltacaktır.
Hava girişindeki bir nesnenin çıkarılması:
1. Vakum borularını çıkarınız.
2. Dikkatli bir şekilde vakum menfezine erişerek hava giriş kısmını temizleyiniz. Pervanedeki tüm pislikleri temizleyiniz.
3. Pervanede çatlak olup olmadığını kontrol ediniz. Eğer çatlak veya hasar
varsa, cihazı kullanmayınız. Parçaların değiştirilmesini yetkili servisinize
yaptırınız. Parçaları kendi başınıza değiştirmeyiniz.
6. HATA GİDERME
UYARI! Cihazın çalışmasını gerektirenler çözümler dışında
aşağıda önerilen çözümlerin tümünde, herhangi bir işlem
yapmadan önce daima cihazı durdurunuz ve uzatma kablosunu çıkarınız.
Döner bıçaklardan dolayı ciddi yaralanmaları önlemek için, motor durdurulmalı ve pervane bıçaklarının durması beklenmelidir.
SorunMuhtemel nedenÇözümü
Cihaz çalışmıyor1. Düğme OFF (0) konu-
Cihaz anormal şekilde titriyor 1. Mekanik arıza. 1. Yetkili servisinizle görüşünüz.
Pervane serbest bir şekilde
dönmüyor
BİLGİ: Farklı arıza durumlarında lütfen GARDENA servis merkezine başvurun.
Onarım çalışmaları sadece GARDENA servis merkezleri veya GARDENA tarafından yetkilendirilen uzman bayiler tarafından gerçekleştirilebilir.
mundadır.
2. Uzatma kablosu takılı
değildir.
3. Devre kesici (akım anahtarı)
tetiklenmiştir veya sigorta
yanmıştır.
4. Üfleyici borusu, dirsek borusu
ve/veya vakum borusu doğru
takılmamıştır.
5. Toplama torbası dolmuştur. 5. Toplama torbasını boşaltınız.
(Ürün No. 9332)
Malç oranı
Üfleme hızıkm/hMaks. 310Maks. 310
Ağırlık Üfleyici/vakum cihazı
Pislik torbası kapasitesil4545
Ses basıncı seviyesi L
Güvensizlik k
Ses gücü seviyesi L
Ölçülmüş / garanti edilmiş dB (A)99 / 102102 / 103
El-kol titreşimi a
Uygulanan ölçüm yöntemi:
BİLGİ: Belirtilen titreşim emisyon değeri standartlaştırılmış bir kontrol yöntemi
ile ölçülmüştür ve elektrikli takımlarla karşılaştırıldığında birlikte kullanılabilirler.
Bu değer teşhirin geçici olarak değerlendirilmesi için de kullanılabilir. Titreşim
emisyon değeri, elektrikli takımın gerçek kullanımı sırasında değişebilir.
1)
PA
PA
2)
WA
1)
vhw
1)
EN 50636-2-100
16:114:1
kgMaks. 4,8Maks. 4,8
83
dB (A)
3,0
m/s2< 3,92< 2,7
2)
RL 2000/14/EC / S.I. 2001 No.1701
Değer
ErgoJet 2500 (EJ2500)
(Ürün No. 9334)
87
1,0
8. SERVİS / GARANTİ
Servis:
Lütfen arka sayfadaki adres ile iletişime geçin.
Garanti beyanı:
Garanti talebi durumunda, sunulan servisler karşılığında sizden ücret
alınmaz.
GARDENA Manufacturing GmbH, tüm yeni orijinal GARDENA ürünleri için,
özel kullanım koşulu ile bayiden yapılan ilk satın almadan itibaren 2 yıllık bir
garanti sunuyor. İkincil piyasadan satın alınan ürünler için bu üretici garantisi geçerli değildir. Bu garanti, materyal ya da fabrikasyon hataları nedeniyle
meydana geldiği kanıtlanan tüm ürün kusurlarına yöneliktir. Bu garanti,
tamamen işlevsel bir ürün değişimi sağlayarak veya bize gönderilen hatalı
ürünü ücretsiz olarak onararak yerine getirilir. Bu iki seçenek arasında
seçim yapma hakkına sahibiz. Servis, aşağıdaki hükümlere tabidir:
• Ürün, çalıştırma talimatlarındaki öneriler uyarınca, hedeflenen amaç için
kullanılmış olmalıdır.
• Ne alıcı ne de başka üçüncü bir şahıs, ürünü açmayı veya onarmayı
denedi.
• İşletim için sadece orijinal GARDENA yedek ve aşınma parçaları kullanılır.
• Satın alma makbuzunun ibrazı.
Parça ve bileşenlerin (örneğin, bıçakların, bıçak sabitleme parçalarının,
türbinlerin, aydınlatma maddelerinin, V kayışlarının ve dişli kayışlarının, hare-
ket çarklarının, hava filtrelerinin, bujilerin) normal aşınması, görsel değişiklikler, aşınma ve kullanım parçaları, garanti kapsamına dahil değildir.
Bu üretici garantisi, yedek parça teslimatı ve belirtilen koşullar altında yapılan onarım ile sınırlıdır. Üretici olarak bize karşı sunulan, maddi tazminat
gibi diğer talepler, üretici garantisine göre asılsızdır. Bu üretici garantisi,
elbette bayiye / satıcıya karşı yasal ve sözleşmede belirlenen garanti talep-
lerini etkilememektedir.
Üretici garantisi, Federal Almanya Cumhuriyeti yasalarına tabidir.
Garanti durumunda lütfen bize arızalı ürünü, satın alma makbuzunun bir
nüshası ve bir hata açıklaması ile birlikte gönderi ücreti ödenmiş bir şekilde
GARDENA servis adresine gönderin.
Aşınma parçaları:
Üfleyici borusu ve vakum boruları aşınabilir parçalardır ve garanti
kapsamına girmezler.
TR
7. TEKNİK ÖZELLİKLER
BirimDeğer
ErgoJet 3000 (EJ3000)
(Ürün No. 9332)
Motor – güç tüketimiWMaks. 3000Maks. 2500
Şebeke gerilimi V220 – 240220 – 240
Şebeke frekansıHz5050
Vakum akışıl/s170170
Değer
ErgoJet 2500 (EJ2500)
(Ürün No. 9334)
101
Page 9
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnende bestätigt als Bevollmächtigte des Herstellers, der GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Schweden, dass das (die) nachfolgend bezeichnete(n) Gerät(e) in der von uns in Verkehr gebrachten
Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards
erfüllt /erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des (der) Geräte(s) verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned hereby certifies as the authorized representative of the manufacturer, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Sweden, that, when leaving our factory, the unit(s) indicated below is / are in accordance with the
harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the unit(s)
is/are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le soussigné déclare, en tant que mandataire du fabricant, la GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm,
Suède, qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union
européenne. Toute modification portée sur ce(s) produit(s) sans l’accord express de notre part supprime la validité de ce certificat.
NL EU-conformiteitsverklaring
De ondergetekende bevestigt als gevolmachtigde van de fabrikant, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm,
Zweden, dat het/ de onderstaand vermelde apparaat/apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet/ voldoen
aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en productspecifieke normen. Bij een niet met ons
afgestemde verandering van het apparaat/de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
SV EU-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad intygar som befullmäktigad företrädare för tillverkaren, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Sverige, att nedan angiven apparat / nedan angivna apparater i det utförande vi har släppt på marknaden,
uppfyller fordringarna i de harmoniserade EU-direktiven, EU-säkerhetsstandarderna och de produktspecifika standarderna.
Denna försäkran upphör att gälla vid en ändring av apparaten/ apparaterna som inte har stämts av med oss.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Underskriveren bekræfter som fuldmægtig for producenten, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sverige,
at det (de) efterfølgende betegnede apparat(er) i den af os markedsførte udførelse opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EU-sikkerhedsstandarder og produktspecifikke standarder. Foretages en ændring af apparatet/ apparaterne, der ikke er aftalt
med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
FI EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut vahvistaa valmistajan, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Tukholma, Ruotsi, valtuuttamana henkilönä, että seuraava laite täyttää/ seuraavat laitteet täyttävät meidän toimittamassa mallissa yhdenmukaistettujen EU-direktiivien,
EU-turvallisuusmääräysten ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Laitteen/ laitteiden muutoksissa, joista ei ole sovittu meidän
kanssamme, menettää tämä selvitys voimassaolonsa.
IT Dichiarazione di conformità UE
Il sottoscritto, in quanto soggetto autorizzato dal produttore, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stoccolma, Svezia,
dichiara che l’apparecchio/gli apparecchi di seguito denominato/i, nella versione da noi immessa in commercio, soddisfa/ no
i requisiti delle direttive UE armonizzate, degli standard di sicurezza europei e degli standard specifici per il prodotto.
La presente dichiarazione perde di validità in caso di modifica dell’apparecchio/ degli apparecchi non concordata con noi.
ES Declaración de conformidad de la UE
El firmante confirma, en calidad de apoderado del fabricante GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Estocolmo (Suecia),
que el/ los aparato(s) mencionado(s) a continuación cumple(n), en la versión lanzada al mercado por nuestra empresa, los requisitos de las directivas de la UE armonizadas, los estándares de seguridad de la UE y los estándares específicos del producto.
La presente declaración perderá su validez si se modifica(n) el/ los aparato(s) sin previa aprobación por nuestra parte.
PT Declaração CE de Conformidade
O abaixo-assinado, na qualidade de representante do fabricante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm,
Schweden, confirma que o(s) aparelho(s) a seguir designado(s) no modelo lançado por nós no mercado cumpre/cumprem
os requisitos das diretivas UE harmonizadas, as normas de segurança UE e as normas específicas para estes produtos.
Esta declaração perde a sua validade se forem realizadas alterações no(s) aparelho(s) sem o nosso consentimento.
PL Deklaracja zgodności UE
Niżej podpisany potwierdza jako upoważniony przedstawiciel producenta, spółki GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Sztokholm, Szwecja, że określone poniżej urządzenie/-nia w wersji wprowadzonej przez nas do obrotu spełnia /
-niają wymogi zharmonizowanych dyrektyw UE, norm bezpieczeństwa UE oraz norm dotyczących konkretnych produktów.
Niniejsza deklaracja traci ważność w przypadku wprowadzania nieuzgodnionych z nami zmian urządzenia/ń.
HU EU megfelelőségi nyilatkozat
Az alulírott, a GARDENA Germany AB, Pf. 7454, S-103 92, Stockholm, Svédország megbízotti minőségében megerősíti, hogy
az általunk alábbi kivitelben forgalomba hozott, lent nevezett eszköz(ök) megfelel(nek) az uniós irányelvekkel összhangba hozott
nemzeti előírások követelményeinek, az EU biztonsági szabványainak és a konkrét termékre vonatkozó szabványoknak.
Az eszköz(ök)nek velünk nem egyeztetett módosítása esetén ez a nyilatkozat érvényét veszti.
CS EU prohlášení o shodě
Podepsaná osoba zplnomocněná výrobcem GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švédsko potvrzuje,
že v následujícím uvedený(-é) přístroj(-e) v provedení námi uvedeném na trh splňuje/ splňují požadavky směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek. V případě změny přístroje(-ů), která s námi nebyla dohodnuta, ztrácí toto prohlášení svou platnost.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaný potvrdzuje, ako splnomocnený zástupca výrobcu, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Štokholm,
Švédsko, že ďalej označené zariadenie/ a vo vyhotovení uvedenom na trh spĺňa/ jú požiadavky harmonizovaných smerníc EÚ,
bezpečnostných štandardov EÚ a predpisov, špecifických pre dané výrobky. Pri zmene zariadenia/ zariadení, ktorá nebola odsúhlasená našou spoločnosťou, stráca toto vyhlásenie platnosť.
EL Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
Ο υπογεγραμμένος βεβαιώνει ως πληρεξούσιος του κατασκευαστή, της εταιρείας GARDENA Germany AB, Τ.Θ. 7454, S-103 92,
Στοκχόλμη, Σουηδία, ότι η (οι) παρακάτω αναφερόμενη(ες) συσκευή(ές) στην έκδοση που τίθεται από εμάς σε κυκλοφορία πληροί/πληρούν τις απαιτήσεις των εναρμονισμένων οδηγιών της ΕΕ, προτύπων ασφαλείας της ΕΕ και των ειδικών για το προϊόν προτύπων. Σε
περίπτωση τροποποίησης της (των) συσκευής(ών) χωρίς προηγούμενη συνεννόηση με την εταιρεία μας παύει να ισχύει η δήλωση.
SL Izjava EU o skladnosti
Spodaj podpisani kot pooblaščenec proizvajalca GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska,
potrjuje, da v nadaljevanju označene naprave v izvedbi, v kakršni smo jih dali v promet, izpolnjujejo zahteve usklajenih direktiv EU,
varnostnega standarda EU in standardov, ki veljajo za posamezne izdelke. V primeru spremembe naprave, ki ni usklajena
z nami, ta izjava neha veljati.
HR EU izjava o sukladnosti
Dolje potpisani kao opunomoćenik proizvođača, tvrtke GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska,
potvrđujemo da niže navedeni uređaj(i) odgovarajuće izvedbe koji/ koje smo iznijeli na tržište ispunjavaju kriterije usklađenih
direktiva EU i sigurnosnih standarda EU kao i standarda koji se tiču proizvoda. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjena uređaja
koje nisu prethodno ugovorene s nama.
RO Declaraţie de conformitate UE
Semnatarul, în calitatea sa de împuternicit al producătorului GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suedia,
confirmă că aparatul (aparatele) descrise în cele ce urmează, în execuţia pusă de noi pe piaţă îndeplineşte (îndeplinesc) cerinţele
directivelor armonizate UE, ale standardelor de siguranţă UE şi ale standardelor specifice produsului.
În cazul modificării fără aprobarea noastră prealabilă a aparatului (aparatelor), această declaraţie îşi pierde valabilitatea.
BGЕС-Декларация за съответствие
Долуподписаният удостоверява като пълномощник на производителя GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92,
Стокхолм, Швеция, че по-долу описаният(ите) уред(и) във варианта на изпълнение пуснат от нас на пазара изпълнява /
изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-норми за безопасност и специфичните норми за
продукцията. В случай на промяна на уреда(ите), която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
ET EL-i vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu kinnitab tootja, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Rootsi, poolt volitatud isikuna,
et järgnevalt nimetatud seade (seadmed) täidab (täidavad) meie poolt turule toodud versiooni kujul harmoneeritud EL-i direktiivide,
EL-i ohutusstandardite ja tootepõhiste standardite nõuded. Seadmel (seadmetel) meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise
korral kaotab käesolev deklaratsioon oma kehtivuse.
LT ES atitikties deklaracija
Pasirašantysis, kaip gamintojo, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholmas, Švedija, įgaliotasis atstovas patvirtina, kad žemiau nurodyto(-ų) prietaiso(-ų) modeliai, kurie buvo pagaminti mūsų gamyklose, atitinka darniąsias ES direktyvas,
ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso(-ų) pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis,
ši deklaracija praranda galiojimą.
LV ES atbilstības deklarācija
Zemā parakstījusies persona kā ražotāja, uzņēmuma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholma, Zviedrija,
pilnvarotais pārstāvis apstiprina, ka tālāk norādītā(-s) ierīce(-s) izpildījumā, kādā mēs to (tās) esam laiduši tirgū, atbilst saskaņotajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un konkrētajam produktam noteiktajiem standartiem.
Ierīcē(-s) veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šī deklarācija zaudē savu spēku.
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation du produit :
Beschrijving van het product:
Beskrivning av produkten:
Beskrivelse af produktet:
Tuotteen kuvaus:
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Opis produktu:
A termék leírása:
Popis výrobku:
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Descrierea produsului:
Описание на продукта:
Toote kirjeldus:
Gaminio aprašas:
Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp:
Product type:
Type de produit :
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo adi prodotto:
Tipo de producto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Terméktípus:
Druh výrobku:
Typ produktu:
Τύπος προϊόντος:
Vrsta izdelka:
Vrsta proizvoda:
Tip produs:
Тип продукт:
Tootetüüp:
Gaminio tipas:
Produkta veids:
Konformitätsbewer tungsverfahren:
Nach 2000/14/EG Art. 14
Anhang V
Conformity Assessment
Procedure:
according to 2000/14/EC
Art.14 Annex V
Procédure d’évaluation
de la conformité :
Selon 2000/14/CE art. 14
Annexe V
Harmonisierte EN-Normen /
Harmonised EN:
EN ISO 12100 EN 60335-1 EN 50636-2-100
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert
Noise level: measured / guaranteed
Niveau sonore : mesuré / garanti
Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd
Ljudnivå: uppmätt / garanterad
Støjniveau: målt / garanteret
Äänitaso: mitattu / taattu
Livello acustico: misurato / garantito
Nivel de ruido: medido / garantizado
Nível de ruído: medido / garantido
Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany
Zajszint: mért / garantált
Hladina hluku: naměřená / zaručená
Hladiny hluku: namerané/zaručené
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Ulm, 30.09.2021
Ulm, den 30.09.2021
Fait à Ulm, le 30.09.2021
Ulm, 30-09-2021
Ulm, 2021.09.30.
Ulm, 30.09.2021
Ulmissa, 30.09.2021
Ulm, 30.09.2021
Ulm, 30.09.2021
Ulm, 30.09.2021
Ulm, dnia 30.09.2021
Ulm, 30.09.2021
Ulm, 30.09.2021
Ulm, 30.09.2021
Ulm, 30.09.2021
Ulm, 30.09.2021
Ulm, dana 30.09.2021
Ulm, 30.09.2021
Улм, 30.09.2021
Ulm, 30.09.2021
Ulm, 30.09.2021
Ulme, 30.09.2021
Reinhard Pompe
Vice President
Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο
Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena
Razina buke: mjerena / zajamčena
Nivel de zgomot: măsurat / garantat
Ниво на шум: измерено / гарантирано
Müratase: mõõdetud / garanteeritud
Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas
Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Wolfgang Engelhardt
Vice President Supply Chain
2011
123
Page 10
ENUKCA Declaration of Conformity (only for UK)
The manufacturer: GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden hereby certifies, when leaving our factory, the unit(s)
indicated below is / are in accordance with the UK Regulations, designated standards of safety and product specific designated standards.
This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
Gardena
Service Center Vrbno
c/o Husqvarna
Manufacturing CZ s.r.o.
Jesenická 146
79326 Vrbno pod Pradedem
Phone: 800 100 425
servis@gardena.cz
Denmark
GARDENA DANMARK
Lejrvej 19, st.
3500 Værløse
Tlf.: (+45) 70 26 47 70
husqvarna@husqvarna.dk
www.gardena.com / dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L
Carretera Santiago Licey
Km. 5 ½
Esquina Copal II.
Santiago De Los Caballeros
51000 Dominican Republic
Phone: (+1) 809-562-0476
contacto@bosquesa.com.do
Egypt
Universal Agencies Co
26, Abdel Hamid Lotfy St.
Giza
Phone: 3 761 57 57
https://gardeningegypt.com/
hany.masoud@univag.org
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ
Valdeku 132
EE-11216 Tallinn
info@gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab
Gardena Division
Lautatarhankatu 8 B / PL 3
00581 HELSINKI
www.gardena.fi
France
Husqvarna France
9/11 Allée des pierres mayettes
92635 Gennevilliers Cedex
France
http://www.gardena.com/fr
N° AZUR: 0 810 00 78 23
(Prix d’un appel local)
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru
Saudi Arabia
SACO
Takhassusi Main Road P.O. Box: 86387
Riyadh 12863
40011 Saudi Arabia
Phone: (966) 11 482 8877
webmaster@saco-ksa.com
Société du matériel agricole et maritime
Nouveau port de peche de Sfax Bp 33
Sfax 3065, Tunisia
www.smamtunisia.com
Soulaymen Majdoub
Soulaymen@smamtunisia.com
Tur key
Dost Bahçe
Yunus Mah. Adil Sk. No:3
Kartal
Istanbul
34873 Turkey
Phone: (+90) 216 389 39 39
info@dostbahce.com.tr
www.dostbahce.com.tr
Al-Futtaim ACE Company
L.L.C Building, Al Rebat Street
Festival City, Dubai
7880 UAE
Phone: (+971) 4 206 6700
ace@alfuttaim.ae
Ukraine / Україна
АТ «Альцест»
вул Петропавлівська 4
р-н. с. Петропавлівська Борщагівка
Україна
Тел.: (+38) 0 800 503 000
Uruguay
FELI SA
Entre Ríos 1083
11800 Montevideo
Phone: (+598) 22 03 18 44
info@felisa.com.uy
Uzbekistan
AGROHOUSE MChJ
O’zbekiston, 111112
Toshkent viloyati
Toshkent tumani
Hasanboy QFY, THAY yoqasida
Phone: (+998)-93-5414141
(+998)-71-2096868
info@agro.house
www.agro.house
Vietnam
Vision Joint Stock Company
No
Dich Vong Hau Commune
Cau Giay District, Hanoi
Phone: (+8424)-38462833/34
quynhnm@visionjsc.com.vn