Gardena Akuga puhur-imur PowerJet Li-40 ilma akuta Kasutusjuhendid

Page 1
PowerJet Li-40 Art. 9338
DE Betriebsanleitung
Akku-Bläser / Sauger
EN Operator’s manual
Battery Blower / Vacuum
FR Mode d’emploi
Souffleur / aspirateur sur batterie
NL Gebruiksaanwijzing
Accu-bladblazer / -zuiger
Batteridriven blås / sug
DA Brugsanvisning
Accu løvsuger / -blæser
FI Käyttöohje
Akkukäyttöinen puhallin / imuri
NO Bruksanvisning
Batteridrevet løvblåser / -suger
IT Istruzioni per l’uso
Soffiatore / aspiratore a batteria
ES Instrucciones de empleo
Soplador / aspirador con Accu
PT Manual de instruções
Soprador / aspirador a bateria
PL Instrukcja obsługi
Dmuchawa / odkurzacz z zasilaniem
akumulatorowym
HU Használati utasítás
Akkumulátoros lombfúvó / -szívó
CS Návod k obsluze
Akumulátorový foukač / vysavač
SK Návod na obsluhu
Akumulátorový fúkač / vysávač
EL Οδηγίες χρήσης
Φυσητήρας / απορροφητήρας
μπαταρίας
RU Инструкция по эксплуатации
Аккумуляторная воздуходувка /
пылесос
SL Navodilo za uporabo
Akumulatorski puhalnik / sesalnik
HR Upute za uporabu
Baterijski puhač / usisivač
SR / Uputstvo za rad BS Baterijski duvač / usisivač
UK Інструкція з експлуатації
Акумуляторна повітродувка /
пилосос
RO Instrucţiuni de utilizare
Suflantă/Aspirator cu acumulator
TR Kullanma Kılavuzu
Akülü üfleyici / emici
BG Инструкция за експлоатация
Акумулаторна моторна метла /
листосъбирач
SQ Manual përdorimi
Thithësi / Fryrësi me bateri
ET Kasutusjuhend
Akuga puhur / imur
LT Eksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinis pūstuvas / siurblys
LV Lietošanas instrukcija
Ar akumulatoru darbināms
pūtējs / sūcējs
HR SL RU EL SK CS HU PL PT ES IT NO FI DA SV NL FR EN DE
SR /
BS
LV LT ET SQ BG TR RO UK
Page 2
GARDENA akuga puhur / imur PowerJet Li-40
1. OHUTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
2. MONTAAŽ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
3. KASUTAMINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
4. HOOLDUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
5. HOIULEPANEK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312
6. TÕRGETE KÕRVALDAMINE . . . . . . . . . . . . . 312
7. TEHNILISED ANDMED . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
8. LISATARVIKUD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
9. TEENINDUS / GARANTII . . . . . . . . . . . . . . . . 315
Instruktsioonide algupärandi tõlge.
Antud toode pole ette nähtud selleks, et seda võiksid kasutada
piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või puudulike koge­muste ja / või teadmistega isikud (kaasa arvatud lapsed). Lapsed peaksid olema järelevaatuse all, et oleks tagatud, et nad tootega ei mängi. Puhastust ega kasutaja
1. OHUTUS
TÄHTIS! Lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi ja hoidke see uuesti lugemiseks alles.
Tootel olevad sümbolid:
Lugege kasutusjuhendit.
poolset hooldust ei tohi lapsed teha ilma järelevaatajata. Me soovitame, et toodet kasutavad noored oleksid vähemalt 16-aastased.
Otstarbele vastav kasutamine:
Puhumisrežiim: GARDENA puhur on ette nähtud prügi või murulõikmete ärapuhumiseks kõnnitee­delt, sissesõiduteedelt, siseõuedest jne, muru­lõikmete, põhu või lehtede kokkupuhumiseks hun­nikutesse või prügi eemaldamiseks nurkadest, vuukidest ning telliste või müürikivide vahelistest lünkadest.
Imemisrežiim: GARDENA imur on ette nähtud kuiva materjali, näiteks lehtede, muru, väiksemate okste ja paberitükkide, kokkuimemiseks.
Toode ei sobi pikaajaliseks käitamiseks.
OHT! Plahvatusohtlik! Ärge kasutage toodet suletud ruumides ega jahu, liiva, puidutolmu jne kokkuimemiseks.
Pärast väljalülitamist oodake,
kuni rootori labad on seisma jäänud.
Kasutage toodet imemis-
režiimis ainult siis, kui imemistoru on täielikult monteeritud.
Hoidke vahekaugust.
Kandke alati heakskiidetud kuulmiskait-
seid. Kandke alati heakskiidetud silmakait-
seid.
Ärge jätke vihma kätte.
Laadija kohta:
Ühendage pistik otsekohe võrgust lahti,
kui juhe sai kahjustada või lõigati läbi.
ET
Väljalülitamine:
Võtke enne puhastus- ja hooldustöid
aku maha.
304
Üldised ohutusjuhised
Elektriohutus laadija puhul
OHT! Elektrilöögi oht!
Vigastuste oht elektrilöögi tõttu.
v Toode peab saama voolutoite rikkevoolukaitselü-
liti (FI-lüliti, RCD) kaudu, mille nimirakendusvool on maksimaalselt 30 mA.
Ohutu käitamine 1 Instrueerimine
a) Lugege juhised hoolikalt läbi. Viige ennast kurssi juht-
seadistega ja masina õige kasutamisega.
b) Ärge mitte kunagi lubage kasutada masinat lastel ega
isikutel, kes pole nende juhistega kursis. Kohalikud nõuded võivad käsitseja vanust piirata.
c) Pidage silmas, et käsitseja või kasutaja on vastutav
õnnetuste eest või teistele isikutele või nende omandile tekitatud ohtude eest.
Page 3
2 Ettevalmistus
a) Kasutage kuulmiskaitseid ja kaitseprille. Kandke neid
masina kogu rakendusaja vältel.
b) Kandke masina käitamisel alati tugevaid jalanõusid ja
pikki pükse. Ärge käitage masinat paljajalu ega lahtiste sandaalidega. Vältige lahtise lõikega rõivaste või rippu­vate paeltega rõivaste või lipsude kandmist.
c) Ärge kandke lahtiselt istuvaid rõivaid ega ehteid, mida
võidaks imemisavast sisse tõmmata. Hoidke pikad juuksed imemisavadest eemal.
d) Käitage masinat soovitatud asendis ja ainult kindlal,
tasasel pinnal.
e) Ärge käitage masinat sillutatud pinnal ega killustikkat-
tel, kus väljapaisatud materjal võiks vigastusi põhjusta­da.
f) Enne kasutamist tehke alati visuaalne ülevaatus, et
veenduda, et hakkeseade, hakkeseadme tihvtid ja tei­sed kinnitusvahendid oleksid kindlustatud, et korpus oleks kahjustamata ning et kaitseseadised ja -katted oleksid kohal. Asendage kulunud või kahjustatud kom­ponendid komplektidena, et säilitada tasakaal. Asen­dage kulunud või mitteloetavad sildid.
g) Enne kasutamist kontrollige üle pingetoide ja piken-
dusjuhe, kas esineb kahjustuste või vananemise tunnuseid. Juhul, kui juhe saab kasutamisel kahjusta­da, tuleb võrguühendusjuhe koheselt võrgust lahti ühendada. ÄRGE PUUDUTAGE JUHET SENIKAUA, KUNI SEE EI OLE VEEL VÕRGUST LAHTI ÜHENDA­TUD. Ärge kasutage masinat juhul, kui juhe on kahjus­tatud või ära kulunud.
h) Ärge mitte kunagi käitage masinat, kui läheduses on
inimesi (eriti lapsi) või loomi.
3 Käitamine
a) Veenduge enne masina käivitamist, et ettesöödukam-
ber oleks tühi. b) Hoidke oma nägu ja keha sissetõmbeavast eemal. c) Ärge lubage, et käed, teised kehaosad ega rõivad
satuksid ettesöödukambrisse, tühjenduskanalisse või
liikuvate osade lähedusse. d) Jälgige, et te ei kaotaks tasakaalu ja seisaksite kindlalt.
Vältige ebatavalist kehahoiakut. Ärge seiske materjali
ettesöötmise ajal mitte kunagi kõrgemal kui masina
aluspinna tasandil. e) Ärge viibige masina käitamise ajal tühjendustsoonis. f) Olge materjali ettesöötmisel masinasse äärmiselt
hoolikas, et te ei sisestaks metallitükke, kive, pudeleid,
purke ega teisi võõrkehi. g) Juhul, kui lõikemehhanism tabab võõrkeha või kui
masin hakkab tegema ebatavalist müra või vibreerima,
siis lülitage vooluallikas koheselt välja ja oodake, kuni
masin on seisma jäänud. Ühendage masin võrgust
lahti ja enne, kui te masina uuesti käivitate ja seda käi-
tama hakkate, võtke ette järgmised sammud: – uurige, kas on kahjustusi; – asendage või parandage kahjustatud osad; – kontrollige, kas on lahtisi osi, ja keerake need kinni. h) Ärge lubage, et töödeldud materjal kuhjuks tühjendust-
sooni, kuna see võib takistada korralikku tühjendamist
ja kutsuda esile materjali uuesti sisestamise sissetõm-
beava kaudu.
i) Juhul, kui masin ummistub enne prahist vabastamist,
lülitage toiteallikas välja ja ühendage masin võrgust lahti.
j) Ärge mitte kunagi käitage masinat defektsete kaitse-
seadiste või -katetega ega ilma ohutusseadisteta, näi­teks ilma kohalepandud kogumiskotita.
k) Hoidke toiteallikas prahist ja muudest kogumitest
puhtana, et ennetada selle kahjustamist või võimalikku tulekahju.
l) Ärge masinat senikaua transportige, kuni toiteallikas
töötab.
m) Peatage masin ja eemaldage pistik pistikupesast.
Veenduge, et kõik liikuvad osad oleksid täielikult seis-
ma jäänud – alati siis, kui jätate masina järelevalveta, – enne ummistuse või ummistunud kanalite kõrvalda-
mist,
– enne kontrollimist, puhastamist või muid töid masina
kallal.
n) Ärge masinat senikaua kallutage, kuni toiteallikas
töötab.
4 Hooldus ja hoiulepanek
a) Kui masin peatatakse tehnohoolduseks, ülevaatuseks,
hoiulepanekuks või tarvikute vahetamiseks, siis lülitage
toiteallikas välja, ühendage masin võrgust lahti ja veen-
duge, et kõik liikuvad osad oleksid seisma jäänud.
Laske masinal enne ülevaatusi, seadistamisi jne maha
jahtuda. Hooldage masinat korralikult ja hoidke see
puhtana. b) Hoidke masinat kuivas kohas ja lastele kättesaamatu-
na. c) Laske masinal enne hoiulepanekut alati maha jahtuda. d) Hakkeseadme tehnohooldusel olge teadlik, et kuigi toi-
teallikas on kaitseseadise lukustusfunktsiooni tõttu
välja lülitatud, saab hakkeseadet ikka veel liigutada. e) Asendage kulunud või kahjustatud osad ohutusest
tingitud põhjustel. Kasutage ainult originaalvaruosi ja
-tarvikuid.
f) Ärge mitte kunagi püüdke kaitseseadise lukustusfunkt-
sioonist mööda minna.
5 Täiendavad ohutusjuhised külgepaigutatud
kottidega masinatele
Lülitage masin enne koti paigaldamist või eemaldamist välja.
Täiendavad ohutusjuhised
Ohutu ümberkäimine akudega
OHT! Tuleohtlik!
Laetav aku peab laadimisprotsessi ajal olema mitte­põleval, kuumakindlal ja elektrit mittejuhtival pinnal.
Hoidke söövitavad, süttivad ning kergesti põlevad esemed laadijast ja akust eemal.
Laadijat ja akut ei tohi laadimisprotsessi ajal kinni katta.
Ühendage laadija suitsu tekke või tulekahju korral viivita­matult voolutoitest lahti.
ET
305
Page 4
Kasutage akude laadimiseks ainult GARDENA originaal­laadijat. Teiste laadijate kasutamine võib kutsuda esile akude parandamatuid kahjustusi ja põhjustada koguni tulekahju.
Tulekahju puhul: kustutage leegid hapnikku vähendavate kustutusmaterjalidega.
OHT! Plahvatusohtlik!
Kaitske akusid kuumuse ja tule eest. Ärge asetage akusid küttekehadele ega jätke neid pikemaks ajaks tugeva päikesekiirguse kätte.
Ärge käitage neid plahvatusohtlikes keskkonda­des,nt süttivate vedelike, gaaside või tolmukogu­mite läheduses. Akude kasutamisel võib esineda sädemete teket, mistõttu tolm või aurud võivad süt­tida.
Kontrollige vahetusaku üle enne igat kasutuskorda. Tehke akule visuaalne kontroll enne igat kasutuskorda. Mittetoimiva aku kasutuselt kõrvaldamine peab toimu­manõuetekohaselt. Ärge saatke seda posti teel. Täiendavat infot saate oma kohalikust jäätmekäitluset­tevõttest.
Ärge kasutage akut vooluallikana teiste toodete jaoks. Esineb vigastuste oht. Kasutage akut eranditult ettenäh­tud GARDENA toodete jaoks.
Laadige akut eranditult keskkondades, mille temperatuur jääb 0 °C ja 40 °C vahele. Laske akul pärast pikemat kasutamist maha jahtuda.
Kontrollige laadimiskaablit regulaarselt, kas sellel esineb kahjustuste ja vananemise (rabeduse) märke. Kasutage eranditult laitmatus seisukorras kaablit.
Ärge ladustage akut mitte mingil juhul temperatuuril üle 45 °C või otsese päikesevalguse käes. Ideaalsel juhul tuleks akut säilitada temperatuuril alla 25 °C, et hoida isetühjenemist madalal.
Ärge jätke akut vihma ega niiskuse kätte. Kui vesi tungib akusse, siis suureneb elektrilöögi risk.
Hoidke aku puhtana, eelkõige selle õhutuspilud. Kui akut pikemat aega ei kasutata (talvel), siis laadige
akut täielikult täis, et vältida süvatühjenemist. Ärge ladustage akut toote sees, et vältida kuritarvitusi ja
õnnetusjuhtumeid. Ärge ladustage akut ruumides, milles võib esineda
elektrostaatilisi lahendusi. Ühenduskontakte ei tohi lühistada.
Elektriohutus
OHT! Südameseiskuse oht!
Antud toode tekitab käitamisel elektromagnetvälja. See väli võib teatud tingimustes mõjustada aktiivse­te või passiivsete meditsiiniliste implantaatide toimi­mist. Et välistada olukordade tekkimise oht, mis või­vad kutsuda esile raskeid või surmavaid vigastusi, peaksid meditsiinilise implantaadiga isikud enne antud toote kasutamist konsulteerima oma arstiga
ET
ja implantaadi tootjaga.
Kasutage akuga toodet ainult – 10 kuni 40 °C vahel.
Isiklik ohutus
OHT! Lämbumise oht!
Väiksemaid osi on võimalik kergesti alla neelata. Mitmikkottide puhul esineb lämbumise oht väikelastele. Hoidke väikelapsed montaaži ajal eemal.
Käitage toodet ainult päevavalguses või heas kunstlikus valguses.
Kõndige, ärge jookske. Tagamaks, et toode oleks turvalises tööseisundis, keerake
kõik mutrid, tihvtid ja poldid kinni. Vältige toote kasutamist halbades ilmastikuoludes, eriti
äikeseohu korral. Kontrollige regulaarselt kogumiskotti ärakasutamise või
kulumise seisukohalt. Hoiatus: Ärge kasutage toodet ilma puhumistoru ega
kogumiskotita, et vältida kokkupuudet ringilendava prügi­ga ja / või kokkupuudet tiivikuga, mis võib kutsuda esile raskeid vigastusi.
Kandke alati kindaid ning kasutage silmakatseid, et takis­tada kivide või rämpsu puhumist silmadesse ja näkku, mis võib kutsuda esile pimedaks jäämise või raskeid vigastusi.
Olge toote seadistamisel ettevaatlik, et takistada sõrmede kinnikiilumist toote liikuvate ja paigalseisvate osade vahele ajal, kui monteerite puhuri osi või sulgete kaitsevõre.
Ärge püüdke oma toodet kasutada ilma kogumiskotti lõp­likult monteerimata.
Ärge kasutage toodet, kui mõni osa on kahjustatud või defektne ning kui mõni poltidest on lahti. Laske see parandada volitatud spetsialisti poolt.
Ärge kasutage puhurit kulutule, võsapõlengute, kaminate, grillahjude, tuhatooside jne läheduses. Puhuri õige kasuta­mine aitab vältida tule levimist.
Ärge asetage esemeid puhuri avadesse, puhuge lehti alati eemale inimestest, klaasidest ja suurobjektidest, nagu puudest, autodest, seintest jne.
Õhu jõud võib esile kutsuda selle, et viskuvad või paisku­vad üles kivid, prügi või pulgad, mis võivad vigastada ini­mesi või loomi, murda klaase või põhjustada teisi kahjusid.
Ärge kunagi kasutage toodet kemikaalide, väetiste ega muude ainete jaotamiseks. See takistab toksiliste materja­lide levimist.
Tolmuärrituste vältimiseks soovitatakse kasutada tolmu­maski.
Kui toode mingi rikke tõttu ei peatu, siis tõmmake kohe aku maha ja võtke ühendust GARDENA teenindusega.
Oma tootega töötamise ajal ärge kõndige tagurpidi, sest võite komistada. Komistamisoht: Pidage silmas maandus­linti.
Enne toote kasutamist kontrollige piirkond üle. Kõvad ese­med võivad viskuda läbi kogumiskoti ja muutuda ohtlikeks lendobjektideks, mis võivad kasutajal või teistel kutsuda esile raskeid vigastusi.
Hoiatus! Kuulmiskaitsevahendeid kandes ja toote poolt tekitatava müra tõttu võib kasutaja mitte märgata lähene­vaid inimesi.
Käesolev toode on ette nähtud ainult välitingimustes kasu­tamiseks.
306
Page 5
Elektritööriista käitamisel jääge valvsaks, jälgige, mida te teete ja kasutage kainet mõistust.
Ärge kasutage ühtki elektritööriista sel ajal, kui olete väsi­nud või uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Üks tähe-
2. MONTAAŽ
OHT! Kehavigastuste oht!
Lõikevigastuste oht, kui rootori labad pöörlevad või
kui toode kogemata käivitub.
v Enne, kui toodet monteerima hakkate, võtke aku maha ja
oodake ära, kuni rootori labad on seisma jäänud.
lepanematuse hetk elektritööriistade käitamisel võib kaasa tuua raskeid vigastusi.
Ärge võtke toodet osadeks rohkem kui selle tarneseisun­dini.
Montaaž puhumisrežiimi jaoks:
2
3
1
4
6
7 5
Montaaž imemisrežiimi jaoks:
OHT! Lõikehaavade oht!
v Enne, kui toodet puhumisrežiimis kasutama
Puhumistoru monteerimine: Juhis: Kui puhumistoru ei ole korrektselt monteeritud, siis takistab
turvalüliti puhuri käivitamist.
1. Suruge puhumistoru
2. Valikvarustusena nurkades puhumiseks saate asetada düüsi
Puhumistoru puhumistoru
Sisselaske katte monteerimine: Juhis: Kui sisselaske kate ei ole korrektselt monteeritud, siis takistab
turvalüliti puhuri käivitamist. v Sulgege puhumistoru sisselaskel
Sisselaske katte sisselaske kate
v Enne, kui toodet imemisrežiimis kasutama hakkate,
Imemistoru monteerimine:
v Enne, kui toote käivitate, monteerige imemistoru
hakkate, monteerige täielikult puhumistoru ja sisselaske kate.
puhumistoru väljalaske
lukustus
puhumistoru
kuuldavalt fikseerub.
3
1 1
kuni lukustus
OHT! Lõikehaavade oht!
monteerige täielikult imemistoru ja kogumiskott.
OHT! Lõikehaavade oht!
mõlemad osad.
1
otsa, kuni see kuuldavalt fikseerub.
1
mahavõtmiseks vajutage lukustusele maha.
olev sisselaske kate
kuuldavalt fikseerub.
7
avamiseks vajutage lukustusele
5
.
5
6
otsa, kuni
2
ja võtke
3
ja avage
7
4
,
5
307
ET
Page 6
9
ß
8a
8b
ß
6
7
Juhis: Kui imemistoru ei ole korrektselt imuri külge monteeritud, siis takistab turvalüliti imuri käivitamist.
8a
1. Ühendage imemistoru kuuldavalt fikseerub.
2. Keerake polt
3. Suruge imemistoru
kuuldavalt fikseerub.
7
Imemistoru mistoru
8
kinni.
9
8
mahavõtmiseks vajutage lukustusele
8
maha.
mõlemad osad (
8
imemistoru väljalaske
8b
/
), kuni ühendus
ß
ß
sisse, kuni lukustus
6
ja võtke ime-
7
8
r
e
t
2
q
w
0 z
3. KASUTAMINE
Aku laadimiseks:
Kogumiskoti monteerimine: Juhis: Kui kogumiskott ei ole korrektselt monteeritud, siis takistab
turvalüliti imuri käivitamist.
1. Suruge kogumiskott lukustus
2. Ühendage kogumiskoti lint
3. Ühendage õlalint
4. Veenduge, et maanduslint
5. Veenduge, et kogumiskott
Kogumiskoti kogumiskott
Lõikevigastuste oht, kui rootori labad pöörlevad või
v Enne, kui toodet seadistama või transportima hakkate,
võtke aku maha ja oodake ära, kuni rootori labad on seisma jäänud.
Ülepinge kahjustab akut ja akulaadijat. v Veenduge, et kasutate õiget võrgupinget.
kuuldavalt fikseerub.
q
mahavõtmiseks vajutage lukustusele
0
maha.
0
OHT! Kehavigastuste oht!
kui toode kogemata käivitub.
TÄHELEPANU!
kogumiskoti väljalaske
0
kinnitusrõngaga
w
kinnitusrõngaga
r
puudutaks maapinda.
z
oleks täielikult suletud.
0
otsa, kuni
2
.
e
.
t
ja võtke
q
ET
GARDENA akuga puhuri / imuri (art 9338-55) puhul ei kuulu aku tarnekomplekti.
Enne esimest kasutuskorda peab aku täielikult laadima. Liitium-ioon akut saab laadida igas laadimisolekus ning
laadimisprotsessi saab ilma akut kahjustamata igal ajal katkestada (mäluefekt puudub).
308
Page 7
ß
m
v
C
ß
Aku laadimise märgutuli:
b
ß
Juhtväli:
M
ß
ßL1ßL2ß
D
ß
B
ß
Lc
Wc
ß
E
ß
1. Vajutage mõlemat lukustuse vabastusnuppu akusahtlist
A
2. Ühendage võrgukaabel
ß
3. Ühendage võrgukaabel
4. Ühendage akulaadimiskaabel
Akut laetakse, kui laadijal olev laadimise märgutuli kord sekundis roheliselt.
Aku on täielikult laetud, kui laadijal olev laadimise märgutuli põleb roheliselt (Laadimiskestuse kohta vaata 7. TEHNILISED
B
ß
ANDMED).
5. Kontrollige laadimise ajal regulaarsete ajavahemike tagant laadi­misolekut.
6. Kui aku küljest lahti.
7. Ühendage laadija
Aku laadimise märgutuli laadimise ajal:
100 % on laetud 66 – 99 % on laetud 33 – 65 % on laetud 0 – 32 % on laetud
Aku laadimise märgutuli käitamise ajal:
v Vajutage aku peal nuppu
L3
66 – 99 % on laetud 33 – 65 % on laetud 10 – 32 % on laetud 0 – 10 % on laetud
Sisse/välja nupp:
v Vajutage juhtväljal asuvat sisse/välja nuppu Kui puhur / imur on sisse lülitatud, siis põleb sisselülituse LED Puhur / imur lülitub 1. minuti järel automaatselt välja.
Võimsuse ratas:
v Pöörake juhtväljal olev võimsuse ratas Kui Eco-režiim on aktiveeritud (võimsuse ratas on all), siis põleb
.
LED
Eco režiim vähendab mootori pöörlemissagedust aku maksimaalse tööaja tarbeks.
Kui tavarežiim on aktiveeritud (võimsuse ratas on üleval), siis LED ei põle.
Boost-režiimis peab võimsuse ratast se ratas läheb lahti lastes automaatselt tagasi tavarežiimile).
Boost-režiim suurendab mootori pöörlemissagedust maksimaalse võimsuse tarbeks.
välja.
C
laadijasse
B
230 V pistikupesasse.
B
on täielikult laetud, siis ühendage aku
Y
pistikupesast lahti.
X
.
y
aku
V
« , ∑
ja
«
põleb,
«
vilgub
«
« , ∑
ja
«
põleb
«
vilgub
«
X
Y
ja
põlevad,
ja
põlevad
v
ülespoole hoidma (võimsu-
v
ja võtke aku
>
.
külge.
å
laadija
Y
põlevad
vilgub
vilgub
põlevad
.
m
soovitud asendisse.
Y
vilgub
X
.
å
ET
309
Page 8
Tööasendid: Puhumisrežiim:
Õhuvoolu saate seadistada astmeteta. Võimsus on jaotatud Eco-režiimiks, tavarežiimiks ja Boost-
režiimiks. Eco-režiim on ideaalne kergete lehtede puhumiseks. Tavarežiim on ideaalne tavaliste lehtede jaoks. Boost-režiimis saate täisvõimsuse suurte lehtede jaoks.
Liikuge töötades eemale suurobjektidest, nagu äärekividest / kõnniteedest, suurtest kividest, sõidukitest ja taradest.
Puhastage nurgad, liikudes nurga seest väljapoole. See väldib prügi kogunemist, mida võidaks teile näkku puhuda.
Olge ettevaatlikud, kui töötate taimede läheduses. Tugev õhuvool võib õrnu taimi kahjustada.
Imemisrežiim:
Parimate tulemuste saamiseks imemisrežiimis käitage imurit maksi­maalse võimsusega (Boost-režiimis).
Liikuge imemise ajal aeglaselt edasi-tagasi üle materjali. Vältige imemistoruga prügihunniku sisse liikumist, kuna see võib
imemistoru ummistada. Parimate tulemuste saamiseks hoidke imemistoru ca 3 cm kõrgusel
maapinnast.
ET
310
Page 9
Puhuri / imuri käivitamine:
m
v
q
ß
D
ß
B
ß
Käivitamine:
ß
A
2. Vajutage juhtväljal LED
3. Hoidke lisakäepidet
4. Hoidke teise käega põhikäepidet
w
ratast
v
Puhur / imur käivitub.
Peatamine:
1. Pöörake võimsuse ratast
Puhur / imur seiskub.
2. Vajutage juhtväljal LED
3. Vajutage mõlemat lukustuse vabastusnuppu akusahtlist
1. Asetage aku
P
akusahtlisse
Y
asuvat sisse / välja nuppu
põleb roheliselt.
N
q
ülespoole.
asuvat sisse/välja nuppu
C
N
välja.
on kustunud.
.
, kuni see kuuldavalt fikseerub.
C
m
ning pöörake võimsuse
w
allapoole.
v
m
ja võtke aku
>
, kuni sisselülituse
, kuni sisselülituse
Y
Kogumiskoti tühjendamine:
4. HOOLDUS
Puhuri / imuri puhastamine:
OHT! Kehavigastuste oht!
Teravad lehed võivad põhjustada vigastusi. v Ärge minge kättpidi kogumiskoti sisse, kui te seda
tühjendate.
1. Võtke kogumiskott maha (vaata 2. MONTAAŽ „Kogumiskoti monteerimine“).
2. Tühjendage kogumiskott täielikult (pöörake kogumiskott seestpoolt väljapoole).
3. Monteerige kogumiskott (vaata 2. MONTAAŽ „Kogumiskoti monteerimine“).
OHT! Kehavigastuste oht!
Lõikevigastuste oht, kui rootori labad pöörlevad või
kui toode kogemata käivitub.
v Enne, kui toodet hooldama hakkate, võtke aku maha ja
oodake ära, kuni rootori labad on seisma jäänud.
OHT! Kehavigastuste oht! Vigastuste oht ja toote kahjustuste risk. v Ärge puhastage toodet vee ega veejoaga (iseäranis
kõrgsurve veejoaga).
v Ära puhastage kemikaalidega, kaasa arvatud bensiini
ega lahustega. Mõned neist võivad purustada olulisi plast­massist osi.
ET
311
Page 10
Õhutuspilud peavad olema alati puhtad.
z
Aku ja akulaadija puhastamine:
5
1. Puhastage õhupilud kruvikeerajat).
2. Võtke imemistoru / vaakumtoru maha ja puhastage see.
3. Võtke kogumiskott maha ja tühjendage see täielikult. Pöörake kogumiskott seestpoolt väljapoole ja puhastage see veevooliku abil. Laske kogumiskotil täielikult kuivada.
4. Avage sisselaske kate ning eemaldage kõik muru ja prügi jäägid sisselaske avast ning sisselaske kattest
5. Kontrollige regulaarselt ventilaatoriratta / ventilaatoriratta ruumi mustumisastet ning puhastage see vajaduse korral nüri pika eseme abil.
Enne, kui ühendate akulaadija, tagage, et aku ja akulaadija pealispind ning kontaktid oleksid alati puhtad ja kuivad.
Ärge kasutage voolavat vett.
v Puhastage kontaktid ja plastmassist osad pehme, kuiva lapiga.
pehme harjaga (ärge kasutage
z
5
5. HOIULEPANEK
Kasutuselt kõrvaldamine: Toodet peab säilitama lastele ligipääsmatuna.
1. Võtke aku maha.
2. Laadige akut.
3. Puhastage puhur / imur, aku ja akulaadija (vaata 4. HOOLDUS).
4. Pange puhur / imur, aku ning akulaadija hoiule kuiva, suletud ja pakasekindlasse kohta.
Jäätmekäitlus:
(vastavalt direktiivile 2012/19/EL)
Aku kasutuselt kõrvaldamine:
Li-ion
Toodet ei tohi kasutuselt kõrvaldada koos tavaliste majapidamisjäät­metega. Selle peab kasutuselt kõrvaldama vastavalt kehtivatele kohalikele keskkonnakaitse eeskirjadele.
TÄHTIS!
Kõrvaldage toode kasutuselt oma kohaliku taaskasutuse kogumis­jaama kaudu või selle abil.
GARDENA aku sisaldab liitium-ioon elemente, mille kasutuselt kõrval­damine nende kasutusaja lõpul peab toimuma olmejäätmetest eraldi.
TÄHTIS!
Kõrvaldage akud kasutuselt oma kohaliku taaskasutuse kogumis­jaama kaudu või selle abil.
.
1. Laadige liitium-ioon elemendid täielikult tühjaks (pöörduge GARDENA teenindusse).
2. Kindlustage liitium-ioon elementide kontaktid lühise vastu.
3. Kõrvaldage liitium-ioon elemendid kasutuselt nõuetekohaselt.
6. TÕRGETE KÕRVALDAMINE
OHT! Kehavigastuste oht! Lõikevigastuste oht, kui rootori labad pöörlevad või
ET
v Enne, kui toote tõrkeid kõrvaldama hakkate, võtke aku
maha ja oodake ära, kuni rootori labad on seisma jäänud.
312
kui toode kogemata käivitub.
Page 11
Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamine
ç
Puhur / imur ei käivitu Aku ei ole täielikult
Puhur / imur vibreerib ebanormaalselt
Juhtväljal asuv tõrke LED vilgub
Akul olev tõrke LED
Wb
ß
Akul olev tõrke LED
Laadijal asuv laadimise märgutuli
ßWcß
ei hakka põlema
å
Lc
vilgub
¥
põleb
¥
akuhoidikusse asetatud.
Sisselülituse LED ei põle. v Vajutage sisse/välja nuppu. Mehaaniline viga..
Liigvool, mootor on blokeeritud. v Võtke aku maha ja eemaldage
ç
Puhumistoru, imemistoru, kogumiskott või sisselaske kate ei ole õigesti monteeritud.
Pöörlemissagedus jääb väljapoole lubatud vahemikku.
Alapinge. v Laadige akut. Aku temperatuur jääb väljapoole
lubatud vahemikku.
Aku tõrge / aku on defektne. v Pöörduge GARDENA teenindu-
Laadija või laadimiskaabel ei ole õigesti ühendatud.
v Asetage aku täielikult akuhoi-
dikusse, kuni see kuuldavalt fikseerub.
v Pöörduge GARDENA teenindu-
se poole.
takistus.
v Monteerige kõik osad, kuni
lukustus kuuldavalt fikseerub.
v Juhul, kui tegemist ei ole blo-
keeringuga ja kui osad on õigesti monteeritud, siis pöör­duge GARDENA teenindusse.
v Kasutage akut keskkondades,
mille temperatuur jääb – 10 °C ja 40 °C vahele.
se poole.
v Ühendage laadija ja laadimis-
kaabel õigesti.
Laadijal asuv laadimise märgutuli (4 korda sekundis)
Laadijal asuv tõrke LED vilgub
Laadijal asuv tõrke LED põleb
vilgub kiiresti
å
JUHIS: Palun pöörduge teiste rikete korral oma GARDENA teeninduskeskusesse. Parandusi tohivad teha ainult GARDENA teeninduskeskused ning GARDENA poolt volitatud spetsialiseerunud jaemüüjad.
Aku temperatuur jääb väljapoole lubatud vahemikku.
Aku tõrge. v Eemaldage aku ja kontrollige,
Laadija sees on liiga kõrge temperatuur.
v Kasutage akut keskkondades,
mille temperatuur jääb – 10 °C ja 40 °C vahele.
kas te kasutate GARDENA originaalakut.
v Pöörduge GARDENA teenindu-
se poole.
ET
313
Page 12
7. TEHNILISED ANDMED
Akuga puhur / imur Ühik Väärtus ( art. nr. 9338) Maksimaalne imemisvool l/s 160 Multši suhe 8 : 1 Maksimaalne puhumiskiirus km/h 320 Gewicht (ilma akuta)
Puhumisrežiim / Imemisrežiim kg 3,0 / 3,9
pA
WA
a
WA
1)
pA
2)
:
dB (A)
dB (A)
1)
vhw
m/s
Helirõhutase L Ebakindlus k
Helivõimsus L mõõdetud / garanteeritud Ebakindlus k
Käe vibratsioon a Ebakindlus k
Mõõtemeetod vastavalt: 1) EN 50636-2-100 2) RL 2000/14/EC
JUHIS: Näidatud vibratsiooni emissiooni väärtus on mõõdetud vastavalt standarditud katsemeetodile ja seda saab kasutada elektritööriistade omavaheliseks võrdluseks. Seda väärtust saab kasutada ka kokkupuute esialgseks hindamiseks. Vibratsiooni emissiooni väärtus võib elektritööriista tegeliku kasutamise käigus varieeruda.
2
91 2,5
98 / 102 4,0
2,8 1,5
Süsteemi aku / nutikas aku BLi-40
Maksimaalne aku pinge V (AC) 40
Ühik Väärtus
( art. nr. 9842/19090)
(maksimaalne esialgne pinge ilma akut laadimata on 40 V, nimipinge on 36 V)
Väärtus ( art. nr. 9843/19091)
40 (maksimaalne esialgne pinge ilma akut laadimata on 40 V, nimipinge on 36 V)
Aku mahtuvus Ah 2,6 4,2 Aku laadimisaeg 80 % / 100 %
min. 65 / 90 105 / 140
(ca) Aku tüüp Liitium-ioon Liitium-ioon
Akulaadija QC40 Ühik Väärtus ( art. nr. 9845) Võrgupinge V (AC) 230 Võrgusagedus Hz 50 Nimivõimsus W 100 Väljundpinge V (DC) 42 Maks väljundvoolu tugevus A 1,8
ET
314
Page 13
8. LISATARVIKUD
GARDENA vahetusaku BLi-40/100; BLi-40/160
GARDENA nutikas aku BLi-40/100; BLi-40/160
GARDENA Akulaadija QC40 GARDENA akude BLi-40 laadimiseks. art. nr. 9845
Aku täiendava tööaja tarbeks või vahetuseks. art. nr. 9842/9843
Nutikas aku nutikale süsteemile. art. nr. 19090/19091
9. TEENINDUS / GARANTII
Teenindus:
Palun võtke ühendust tagaküljel toodud aadressil.
Garantii:
Garantiinõude korral ei nõuta teilt pakutud teenuste eest tasu.
GARDENA Manufacturing GmbH annab sellele too­tele kahe aasta pikkuse garantii (jõustub alates ostukuupäevast). Garantii hõlmab toote kõiki olulisi defekte, mis on tõestatult tingitud materjali- või tootmisvigadest. Garantii kuulub täitmisele töötava asendusseadme tarnimisega eeldusel, et järgmised tingimused on täidetud:
• Toodet on kasutatud sihtotstarbeliselt, järgides kasutusjuhendis toodud soovitusi.
• Ostja ega kolmas osapool ei ole proovinud toodet iseseisvalt parandada.
Käesolev tootja garantii ei mõjuta garantiiõigusi edasimüüja / jaemüüja suhtes.
Veaotsingu tegemiseks pöörduge meie hool­dusosakonna poole (kontaktandmed asuvad pöördel). Toote meile saatmine ilma eelneva kokkuleppeta pole lubatud.
Kuluosad:
Imemistoru ja puhumistoru on kuluosad ning seega garantii alt välistatud.
315
ET
Page 14
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwen­det wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n‘ont pas été correctement réparés par un partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou si des pièces d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n‘ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijk­heid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväk­symien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA part­nera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
340
Page 15
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly auto­rizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii­detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
341
Page 16
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Geräte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere Genehmigung verändert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suède, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zweden, verklaart hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, intygar härmed att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspecifika standarder. Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige erklærer hermed, at nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUret­ningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut lait­teet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turva­standardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza UE e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suecia, certifica por la presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suécia, certifica por este meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Szwecja, niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svédország ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko týmto osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerne­niami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Σουηδία, πιστο­ποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατω­τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίστα­ταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklaje­nimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in standardi, specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, Husqvarna AB, 561 82 Husqvarna, Suedia, certifică prin prezenta că, la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformi­tate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standar­dele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt modificate fără aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Швеция, удостоверява, че при напускане на фабриката модулите, посочени по­долу, са в съответствие с хармонизираните директиви на ЕС, стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Rootsi, kinnitab käesolevaga, et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem. Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu apstiprinājuma.
342
Page 17
Produktbezeichnung: Description of the product: Désignation de produit: Productbenaming: Produktbeteckning: Produktbetegnelse: Tuotenimike: Nome del prodotto: Designación del producto: Designação do produto: Opis produktu:
A termék megnevezése: Označení produktu: Označenie výrobku: Ονομασία προϊόντος: Ime izdelka: Naziv proizvoda: Denumire produs: Описание на продукта:
Toote nimetus: Gaminio pavadinimas: Izstrādājuma nosaukums:
Produkttyp: Product type: Type de produit: Producttype: Produkttyp: Produkttype: Tuotetyyppi: Tipo di prodotto: Tipo del producto: Tipo de produto: Typ produktu:
Akku-Bläser / Sauger Battery Blower / Vacuum Souffleur / aspirateur sur batterie Accu-bladblazer / -zuiger Batteridriven blås / sug Accu løvsuger / -blæser Akkukäyttöinen puhallin / imuri Soffiatore / aspiratore a batteria Soplador / aspirador con Accu Soprador / aspirador a bateria Dmuchawa / odkurzacz z zasilaniem akumulatorowym Akkumulátoros lombfúvó / -szívó Akumulátorový foukač / vysavač Akumulátorový fúkač / vysávač Φυσητήρας / απορροφητήρας μπαταρίας Akumulatorski puhalnik / sesalnik Baterijski puhač / usisivač Suflantă/Aspirator cu acumulator Акумулаторна моторна метла / листосъбирач Akuga puhur / imur Akumuliatorinis pūstuvas / siurblys Ar akumulatoru darbināms pūtējs / sūcējs
Terméktípus: Typ produktu: Typ výrobku: Τύπος προϊόντος: Tip izdelka: Tip proizvoda: Tip produs: Тип на продукта: Toote tüüp: Gaminio tipas: Izstrādājuma tips:
PowerJet Li-40
EU-Richtlinien: EC-Directives: Directives UE: EU-richtlijnen: EU-riktlinjer: EU-direktiver: EU-direktiivit: Direttive UE: Directivas de la UE: Diretivas UE: Dyrektywy UE: EU-irányelvek: Směrnice EU: Smernice EU: Οδηγίες ΕΕ: EU-direktive:
Harmonisierte EN-Normen / Harmonised EN:
EN 60335-1 EN 50636-2-100 EN ISO 12100
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation, M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler 89079 Ulm
Artikelnummer: Article number: Référence : Artikelnummer: Artikelnummer: Artikelnummer: Artikkelinumero: Numero articolo: Número de artículo: Número de referência:
Numer katalogowy: Cikkszám: Číslo materiálu: Číslo výrobku: Αριθμός προϊόντος: Številka artikla: Broj artikla: Cod articol: Артикулен номер: Artikli number: Gaminio numeris: Preces numurs:
9338
Direktive EU: Directivele EU: ЕС-Директиви: EL-i direktiivid: ES direktyvos: ES direktīvas:
2000/14/EC 2006/42/EC 2011/65/EC 2014/30/EC
Ladegerät/Charger:
2014/35/EC
Akku/Battery:
EN 62133
Ladegerät/Charger:
EN 60335-1 EN 60335-2-29
Konformitätsbewertungs verfahren: Nach 2000/14/EG Art. 14 Anhang V
Conformity Assessment Procedure: according to 2000/14/EC Art.14 Annex V
Procédure d’évaluation de la conformité : Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe V
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert Noise level: measured / guaranteed Niveau sonore : mesuré / garanti Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd Ljudnivå: uppmätt / garanterad Støjniveau: målt / garanteret Äänitaso: mitattu / taattu Livello acustico: misurato / garantito Nivel de ruido: medido / garantizado Nível de ruído: medido / garantido Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany Zajszint: mért / garantált Hladina hluku: naměřená / zaručená Hladiny hluku: namerané/zaručené Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena Razina buke: mjerena / zajamčena Nivel de zgomot: măsurat / garantat Ниво на шум: измерено / гарантирано Müratase: mõõdetud / garanteeritud Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
Art. 9338 98 dB(A) / 102 dB(A)
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE: Έτος σήματος CE: Leto namestitve CE-oznake:
Ulm, den 01.12.2017 Ulm, 01.12.2017 Fait à Ulm, le 01.12.2017 Ulm, 01-12-2017 Ulm, 2017.12.01. Ulm, 01.12.2017 Ulmissa, 01.12.2017 Ulm, 01.12.2017 Ulm, 01.12.2017 Ulm, 01.12.2017 Ulm, dnia 01.12.2017 Ulm, 01.12.2017 Ulm, 01.12.2017 Ulm, dňa 01.12.2017 Ulm, 01.12.2017 Ulm, 01.12.2017 Ulm, dana 01.12.2017 Ulm, 01.12.2017 Улм, 01.12.2017 Ulm, 01.12.2017 Ulm, 01.12.2017 Ulme, 01.12.2017
Godina dobivanja CE oznake: Anul de marcare CE: Година на поставяне на CE-маркировка: CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kada pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený Ο εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2017
343
Page 18
Deutschland /Germany
GARDENA Manufacturing GmbH Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D Produktfragen: (+49) 731 490 Reparaturen: (+49) 731 490 service
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 43527400 customer.service husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/ sa Gardena Division Rue Egide Van Ophem 111 1180 Uccle / Ukkel Tel.: (+32) 2 72092 12 info
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 São Paulo CEP: 05001 Tel: 0800 marketing.br.husqvarna husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД бул. 8 Декември, №13 Офис 5 1700 Студентски град София Тел. : (+ 359) 24 666910 info
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 9330 info
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton Zipcode: 7560330
-
123
-
290
@gardena.com
@
@
-
@
@gardena.be
19º andar
SP
-
903
-
112252
@
@agroland.eu
@gardenacanada.com
@maga.cl
485
344
China
Husqvarna (Shanghai) Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B, No207, Song Hong Rd., Chang Ning District, Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明 基广场B座3楼,邮编:200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar@ husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur delColegio Saint Francis–San José Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro@racsa.co.cr
Croatia
SILK ADRIA d.o.o. Josipa Lončara 3 10090 Zagreb
Phone: (+385) 1 3794 580 silk.adria@zg.t-com.hr
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/5 b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis@cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 264770 husqvarna@husqvarna.dk www.gardena.com/ dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809 ) 736-0333 joserbosquesa@claro.net.do
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto Tel. (+ 593) 22800739 francisco.jacome@ husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Gardena Division Valdeku 132 Tallinn 11216, Estonia info@gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Gardena Division Lautatarhankatu 8 B/ PL 3 00581 HELSINKI info@gardena.fi
France
Husqvarna France 9/ 11 Allée des pierresmayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http: //www.gardena.com/ fr N° AZUR: 0 810 00 78 23 (Prix d’un appel local)
-
31, zona
Quito, Pichincha
Georgia
ALD Group Beliashvili 8 1159 Tleilisi
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP
@
info.gardena husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193100
@papadopoulos.com.gr
info
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft.
-
3
Ezred u. 1 1044 Budapest Telefon : (+36) 1 251 vevoszolgalat.husqvarna husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj
@ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 assistenza.italia it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5
-
1 Nibanncyo Chiyoda Tokyo 102 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA Gardena Division Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
@gardena.lv
info
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Gardena Division Ateities pl. 77C
-
52104 Kaunas
LT
@gardena.lt
info
-
ku
-
@
0084
@kaku
@
-
ichi.co.jp
-
4161
@
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas
-
Luxembourg Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3 818 icornejo
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 521 00 10 info
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655 pgm
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
Norway
Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg Tel: 6910 47 00 www.gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+ 51) 13 320400 ext.416 juan.remuzgo husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka zo.o. ul. Wysockiego 15 b 03 Phone: (+ 48) 22 33096 00 gardena
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa 2635 Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
Russia /Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118488812 miroslav.jejina
Gasperich 2549
@neuberg.lu
@afosa.com.mx
@gardena.nl
@jonka.com
-
437
@husqvarna.co.nz
@
-
371 Warszawa
@husqvarna.com.pl
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
@gardena.pt
@ines.ro
-
123,
ş
ti, S1
@domel.rs
-
3434
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02
-
08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277
@hyray.com.sg
shiying
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/5 b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
@sk.husqvarna.com
servis
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700
@gardena.co.za
info
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+ 597) 472426
@sr.net
agrofix Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
Sweden
Husqvarna AB Gardena Division
-
561 82 Huskvarna
S info
@gardena.se
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62 88737 90
@gardena.ch
info
Turkey
Dost Bahçe Dış Ticaret Mümessillik A.Ş Yunus Mah. Adil Sok.No:3 Ic Kapi No: 1 Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939
@dostbahce.com.tr
info
Ukraine /Україна
ТОВ «Хусварна Україна» вул. Васильківська, 34,
-
г
офіс 204 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
@gardena.ua
info
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo Tel: (+598) 22 0318 44
@felisa.com.uy
info
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22
@casayjardin.net.ve
info
-
20.960. 00/ 0717
0000
9338-20.960.01/1017
GARDENA
©
© GARDENA
Manufacturing GmbH
Manufacturing GmbH
D- 89070 Ulm
D-89070 Ulm http://www.gardena.com
http: //www.gardena.com
-
@
@gardena.es
South America
Uruguay
485
Loading...