SR / Uputstvo za rad
BS Baterijske makaze za živicu
UK Інструкція з експлуатації
Акумуляторний садовий секатор
RO Instrucţiuni de utilizare
Trimmer de gard viu cu baterie
TR Kullanma Kılavuzu
Akülü çit budayıcı
BG Инструкция за експлоатация
Акумулаторна ножица за жив плет
SQ Manual përdorimi
Prerëse ligustrash me bateri
ET Kasutusjuhend
Akuga hekilõikur
LTEksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinės gyvatvorių žirklės
LVLietošanas instrukcija
Ar akumulatoru darbināmas dzīvžoga
šķēres
BS
SR /
UKROTRBGSQETLTLV
Page 2
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn
diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile
verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products
have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n‘ont pas été correctement réparés par un partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n‘ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte
har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte
reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden
kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati
dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o
autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los
daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais
produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou
peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione
na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę
GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért,
amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích,
kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA
nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené
našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité
diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που
προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke, izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno
popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala
uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava
GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru
defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au
fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети,
причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на
GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need
tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu
jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas,
kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
2
Page 3
ß
O1
O2
V
F
å
X
O3O4
2
O5
14
M1
3
6
5
3
Page 4
HU
Az eredeti útmutató fordítása.
A terméket nem használhatják olyan személyek (beleértve
a gyermekeket is), akik korlátozott testi, érzékszervi vagy szelle-
mi képességekkel rendelkeznek, vagy híján vannak a készülék
használatához szükséges tapasztalatnak és/vagy tudásnak, kivéve, ha biztonságukért felelős személy felügyeli őket, vagy eligazítja őket a készülék
használatában. A gyermekeket szemmel kell tartani, nehogy játékszerként
használják a terméket. A termék használatát csak 16 éven felüli fiatalok
számára ajánljuk.
Rendeltetésszerű használat:
A GARDENA sövénynyíró a sövények, bokrok, cserjék és talajtakaró
növények nyírására alkalmas magánházaknál és hobbikertekben.
A termék hosszú ideig tartó működtetésre nem alkalmas.
VESZÉLY! Személyi sérülés veszélye!
Ne használja a terméket pázsitfelületek/gyepszél nyírására,
anyagok aprítására vagy komposztálásra.
1. BIZTONSÁG
FONTOS!
Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és őrizze meg gondosan,
hogy később is fellapozhassa.
Szimbólumok a terméken:
Olvassa el a használati utasítást.
Viseljen mindig minősített hallásvédőt.
Viseljen mindig minősített szemvédőt.
Veszély! – Tartsa távol a kezét a késtől.
Ne tegye ki a terméket esőnek.
A töltőkészülékhez:
Azonnal húzza ki a hálózatból a csatlakozódugót,
ha a vezeték megsérült vagy át lett vágva.
Általános biztonsági útmutatások
Elektromos szerszámokkal kapcsolatos általános biztonsági útmutatások
FIGYELMEZTETÉS!
Olvasson el minden biztonsági útmutatást és utasítást.
A biztonsági útmutatások és utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és / vagy
súlyos sérüléseket okozhat.
Őrizzen meg minden biztonsági útmutatást és utasítást, hogy később is
fellapozhassa. A biztonsági útmutatásokban használt „elektromos szerszám”
kifejezés a (csatlakozókábellel) hálózatra csatlakoztatható elektromos szerszámokra és az akkumulátoros (hálózati vezeték nélküli) szerszámokra vonatkozik.
1) A munkaterület biztonsága
a) Tartsa tisztán a munkaterületet, és világítsa meg a kellő módon.
A munkaterületen uralkodó rendetlenség vagy hiányos világítás balesetekhez
vezethet.
b) Elektromos szerszámmal ne dolgozzon robbanásveszélyes környezet-
ben, ahol gyúlékony folyadékok, gázok vagy por található.
Az elektromos szerszámok szikrát keltenek, amelyektől a por vagy a gőzök
meggyulladhatnak.
c) Mialatt használja az elektromos szerszámot, ne engedjen a közelébe
gyermekeket és más személyeket.
Ha bármi elvonja a figyelmét, elveszítheti a készülék felett gyakorolt ellenőrzést.
2) Elektromos biztonság
a) Az elektromos szerszám csatlakozódugójának bele kell illenie a duga-
szolóaljzatba. Nem szabad a csatlakozódugót semmilyen módon
átalakítani. Védőföldeléssel rendelkező elektromos szerszámokhoz
ne használjon semmilyen adapteres csatlakozódugót.
Eredeti csatlakozódugók és pontosan összeillő dugaszolóaljzatok alkalmazása
csökkenti az áramütés kockázatát.
b) Kerülje az érintkezést az olyan földelt felületekkel, mint csövek,
fűtőtestek, tűzhelyek és hűtőszekrények.
Áramütés fokozott kockázatával kell számolnia, ha a teste le van földelve.
c) Ne tegye ki az elektromos szerszámokat eső vagy nedvesség hatásá-
nak. Az elektromos szerszámba bekerülő víz növeli az áramütés kockázatát.
d) Soha ne a kábelnél fogva cipelje, akassza fel vagy húzza ki a készülé-
ket a dugaszolóaljzatból. Tartsa távol a kábelt hőtől, olajtól, éles szé-
lektől vagy a készülék mozgó alkatrészeitől. A megrongálódott vagy
megtekeredett kábel megnöveli az áramütés kockázatát.
e) Ha elektromos szerszámmal szabadban fog dolgozni, csak kültéri
használatra alkalmas hosszabbító kábelt használjon. A kültéri használat-
ra alkalmas hosszabbító kábel alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
f) Ha nem kerülhető el az elektromos szerszám nedves környezetben
történő használata, akkor alkalmazzon hibaáram-védőkapcsolót.
A hibaáram-védőkapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
3) Személyi biztonság
a) Mindig legyen figyelmes, ügyeljen arra, amit csinál, és ésszerűen
fogjon bele az elektromos szerszámmal végzendő munkájába.
Soha ne használjon elektromos szerszámot, ha fáradt, vagy kábítószer, alkohol vagy gyógyszerek hatása alatt áll.
Az elektromos szerszám használata során már egy pillanatnyi figyelmetlenség
is komoly sérülésekhez vezethet.
b) Használjon egyéni védőfelszerelést és mindig hordjon védőszemüve-
get.
Az elektromos szerszám fajtájától és alkalmazásától függően az olyan egyéni
védőfelszerelések viselése, mint a porvédő maszk, a csúszásmentes biztonsági
cipő, a védősisak, vagy a hallásvédő, csökkenti a sérülések kockázatát.
c) Kerülje a termék akaratlan üzembe helyezését. Mielőtt az elektromos
szerszámot a hálózatra és/vagy az akkumulátorra csatlakoztatná,
felemelné vagy más helyre vinné, győződjön meg arról, hogy ki van
kapcsolva. Ha az elektromos szerszámot úgy viszi egyik helyről a másikra,
hogy az ujja a kapcsolón van, vagy ha a készüléket bekapcsolt helyzetben
helyezi áram alá, az balesetet okozhat.
d) Mielőtt bekapcsolná az elektromos szerszámot, távolítsa el a beállító
szerszámokat vagy csavarkulcsokat. A készülék forgó részeiben hagyott
szerszám vagy kulcs sérülésekhez vezethet.
e) Kerülje a rendellenes testtartást. Ügyeljen arra, hogy biztos lábakon
álljon, és hogy egy pillanatra se veszítse el az egyensúlyát. Így váratlan
helyzetekben is jobban megőrizheti az elektromos szerszám feletti uralmát.
f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő ruházatot vagy ékszere-
ket. Tartsa távol a haját, ruházatát és kesztyűjét a mozgó alkatrészektől. A mozgó alkatrészek elkaphatják a laza ruhát, az ékszereket vagy a hosszú
hajat.
g) Ha a készüléket fel lehet szerelni porelszívó és porgyűjtő eszközökkel,
akkor bizonyosodjék meg arról, hogy ezek megfelelően vannak
csatlakoztatva és alkalmazva.
A porelszívó használata csökkentheti a por okozta veszélyeztetettség fokát.
4) Az elektromos szerszám használata és kezelése
a) Ne terhelje túl a készüléket. A munkájához mindig az ahhoz megfelelő
elektromos szerszámot használja.
A hozzáillő elektromos szerszámmal jobban és biztonságosabban tud dolgozni
a megadott teljesítménytartományban.
b) Ne használjon olyan elektromos szerszámot, amelynek hibás a kap-
csolója. Az elektromos szerszám, amelyet se bekapcsolni, se kikapcsolni nem
lehet, veszélyes, és ezért meg kell javítani.
c) Mielőtt beállításokat végezne a készüléken, tartozékokat cserélne,
vagy elrakná a készüléket, húzza ki a csatlakozódugóját a dugaszolóaljzatból és/vagy távolítsa el az akkumulátort. Ez az óvintézkedés
megakadályozza az elektromos szerszám akaratlan elindítását.
d) A használaton kívüli elektromos szerszámokat őrizze olyan helyen,
ahol nem férhetnek hozzá gyermekek. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják a készüléket, akik nem ismerik a működését, vagy
akik nem olvasták el ezeket az utasításokat. A hozzá nem értő személyek
kezében az elektromos szerszámok használata veszélyes.
e) Elektromos szerszámok ápolásakor járjon el gondosan. Ellenőrizze,
hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e és nem szorulnak-e, nincsenek-e törött vagy olyannyira sérült alkatrészek, hogy
azok már hátrányosan befolyásolnák az elektromos szerszám működését. A megrongálódott alkatrészeket még a készülék használata
előtt javíttassa meg.
A rosszul karbantartott elektromos szerszámok sok balesetet okoznak.
f) Tartsa élesen és tisztán a vágószerszámokat.
A gondosan ápolt, éles vágóélekkel rendelkező vágószerszámok kevésbé
szorulnak meg, és könnyebb is vezetni őket.
g) Elektromos szerszámokat, tartozékokat, tartalék eszközöket, stb.
az itt közölt utasításoknak megfelelően használjon. Ennek során
vegye figyelembe a munkafeltételeket és az elvégzendő tennivalókat.
Az elektromos szerszámok rendeltetésüktől eltérő használata veszélyes
helyzetek kialakulásához vezethet.
5) Az akkumulátoros szerszám használata és kezelése
a) Csak olyan töltőkészülékekben töltse az akkumulátorokat, amelyeket
a gyártó ajánl.
Meghatározott típusú akkumulátorok töltésére alkalmas töltőkészülék esetén
tűzveszély áll fenn, ha azoktól eltérő akkumulátorok töltésére használják.
b) Az elektromos szerszámokban csak a hozzájuk megfelelő akkumulá-
torokat használja. Más akkumulátorok használata sérülésekhez és tűzveszély
keletkezéséhez vezethet.
c) Tartsa távol a nem használt akkumulátort iratkapcsoktól, érméktől,
kulcsoktól, szögektől, csavaroktól vagy egyéb apró fémtárgyaktól.
Ezek ugyanis áthidalhatják az érintkezőket. Az akkumulátor érintkezői
között fellépő zárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat.
d) Helytelen használat esetén az akkumulátorból folyadék léphet ki.
Kerülje a folyadékkal való érintkezést. Ha véletlenül mégis hozzáért,
HU
43
Page 5
öblítse le a helyét vízzel. Ha a folyadék a szemébe került, a kiöblítése
után vegye igénybe orvos segítségét. Az akkumulátorból kilépő folyadék
bőrirritációhoz vagy égési sérülésekhez vezethet.
6) Szerviz
Csak képzett szakemberrel, és csak eredeti pótalkatrészek felhasználá-
sával javíttassa meg az elektromos szerszámát.
Ezzel biztosítható, hogy megmaradjon az elektromos szerszám biztonsága.
Biztonsági útmutatások a sövénynyírókhoz:
– Tartsa távol a testrészeit a vágókéstől. A kés működése közben ne
próbálja meg eltávolítani a levágott, vagy megfogni a levágandó anyagot. A beszorult aprítékot csak kikapcsolt készülékből távolítsa el.
A sövénynyíró használata során egyetlen pillanatnyi figyelmetlenség is súlyos
sérülésekhez vezethet.
– A sövénynyírót a fogójánál fogva, nyugalmi helyzetben lévő késsel
hordozza. Szállítás vagy elrakás előtt mindig húzza rá a védőburkolatot a sövénynyíróra. Ha óvatosan bánik a készülékkel, a kés miatt kevésbé
fenyeget sérülés veszélye.
– Csak a markolat szigetelt részeinél fogva tartsa az elektromos szer-
számot, mivel a vágókés érintkezésbe kerülhet a burkolat alatt vezetett áramvezetékekkel, vagy a saját hálózati kábellel.
A feszültség alatt álló vezetékkel érintkező vágókés feszültség alá helyezheti
a készülék fém alkatrészeit, és ez áramütéshez vezethet.
– Tartsa távol a kábelt a kés vágási tartományától.
Munkavégzés közben előfordulhat, hogy a bokor eltakarja a kábelt, és így Ön
azt véletlenül átvághatja.
További biztonsági útmutatások
Biztonságos bánásmód az akkumulátorokkal
VESZÉLY! Tűzveszély!
A töltési művelet alatt a töltendő akkumulátoros terméknek éghetetlen,
hőálló és szigetelő felületen kell állnia.
Maró hatású, gyúlékony és könnyen éghető tárgyakat tartson távol
a töltőkészüléktől és az akkumulátoros terméktől.
A töltési művelet alatt nem szabad letakarni a töltőkészüléket és az
akkumulátoros terméket.
HU
Füstképződés vagy tűz esetén haladéktalanul válassza le a töltőkészüléket az
áramellátásról.
Az akkumulátor feltöltéséhez csak az eredeti GARDENA töltőkészüléket használja. Más töltőkészülékek használata jóvátehetetlen károkhoz vezethet az akkumulátorokon, sőt, akár még tüzet is okozhat.
A töltéshez ne használjon más típusú akkumulátorokat. Tűz-, és robbanásveszély
áll fenn!
Tűz esetén a lángokat az oxigén mennyiségét csökkentő oltóanyagokkal oltsa el.
A termék használata előtt, vagy ha erős ütést kapott, át kell vizsgálni, hogy nem
mutat-e kopásra vagy rongálódásra utaló jegyeket. Szükség esetén végeztesse el
a megfelelő javítási munkálatokat.
Ha meghibásodás miatt nem lehet kikapcsolni a terméket, tegye valamilyen szilárd felületre és várja meg, amíg az akkumulátor lemerül. Közben tartsa szemmel.
A meghibásodott terméket küldje el a GARDENA szerviznek.
Hiányos, vagy jóvá nem hagyott módosításokon átesett termékkel soha ne
próbáljon dolgozni.
Kapcsolja ki a terméket, amennyiben rendellenesen kezd rázkódni.
Az erős rázkódások sérüléseket okozhatnak.
Víz közelében ne használja a terméket.
Úszómedencék vagy kerti tavak közelében ne dolgozzon vele.
Személyi biztonság
VESZÉLY! Fulladásveszély!
Az apróbb alkatrészek könnyen lenyelhetők. A nejlonzacskó miatt
kisgyermekeknél fulladás veszélye fenyeget. Szereléskor tartsa távol
akisgyermekeket.
VESZÉLY! Személyi sérülés veszélye!
Ha a lemerült akkumulátor miatt kikapcsol a készülék (zöld fénnyel villog
töltésellenőrző lámpa), előfordulhat, hogy az akkumulátor bizonyos
az
;
idő múlva ismét magához tér. Ilyenkor a készülék ismét üzemkész állapotban van.
Önnek tudnia kell, hogy vészhelyzetben hogyan állítsa le azonnal a terméket.
Kerülje az érintkezést a kés kenésére használt olajjal, különösen, ha az allergiás
reakciót vált ki Önben.
Csak nappali fényben, vagy jó látási viszonyok között dolgozzon.
Minden használat előtt vizsgálja át a termékét. Minden használat előtt vegye
szemügyre a terméket. Vizsgálja meg, hogy szabadok-e a szellőzőnyílások.
Minden használat előtt vizsgálja meg a kést.
Tartsa a kést jól karbantartott állapotban.
Ha a működés során a terméken erős hőfejlődés tapasztalható, hagyja lehűlni,
mielőtt eltenné.
Ne terhelje túl a terméket.
Figyelmeztetés! Hallásvédővel történő munkavégzéskor, és a termék által
okozott zajok miatt előfordulhat, hogy a kezelő nem veszi észre a felé közeledő
személyeket.
Mindig viseljen megfelelő ruházatot, védőkesztyűt és erős lábbelit.
Győződjön meg arról, hogy a munkavégzéskor viselt lábbelije biztonságos-e.
Csúszós altalajon ne végezzen munkát.
VESZÉLY! Robbanásveszély!
Óvja az akkumulátoros termékeket hőtől és tűztől. Ne tegye az akkumulátoros termékeket fűtőtestre, és ne tegye ki hosszabb ideig erős napsugárzás hatásának.
Ne üzemeltesse a készüléket robbanásveszélyes környezetben, pl. gyúlékony folyadékok, gázok közelében, vagy ha por gyűlt össze. Akkumulátoros termékek használatakor előfordulhat szikraképződés, amitől a por
vagy a gőzök meggyulladhatnak.
Kizárólag 0 °C és 40 °C közötti környezeti hőmérsékleten töltse és használja az
akkumulátoros terméket. Hosszabb alkalmazás után hagyja lehűlni az akkumulátort.
Rendszeresen vizsgálja meg, hogy a töltőkábelen nem láthatók-e rongálódásra
és öregedésre (ridegségre) utaló jegyek. Kizárólag kifogástalan állapotban használja a kábelt.
45 °C feletti hőmérsékleten vagy közvetlen napsugárzásnak kitéve semmi esetre
sem szabad tárolni és szállítani az akkumulátoros terméket. Ideális esetben
célszerű az akkumulátoros terméket 25 °C alatti hőmérsékleten őrizni, hogy minél
kisebb legyen az önkisülés esélye.
Ne tegye ki az akkumulátoros terméket esőnek vagy nedvességnek. Ha víz kerül
az akkumulátoros termékbe, megnő az áramütés kockázata.
Ha (pl. télen) hosszabb ideig nem használja az akkumulátort, akkor töltse fel teljesen, nehogy mélykisülés következzen be.
Ne tárolja az akkumulátoros terméket olyan helyiségekben, ahol elektrosztatikus
kisülés fordulhat elő.
Elektromos biztonság
VESZÉLY! Szívleállás!
Ez a termék az üzemelés során elektromágneses mezőt hoz létre. Ez a
mező bizonyos körülmények között hatással lehet az aktív és passzív
orvosi implantátumok működési módjára. A súlyos vagy halálos kimenetelű sérülések elkerülése érdekében azt javasoljuk, hogy az orvosi implantátummal rendelkező személyek a termék használata előtt beszéljenek erről az orvosukkal, vagy az implantátum gyártójával.
Vegye szemügyre gondosan azt a területet, ahol a terméket használni kívánja, és
távolítson el minden kábelt és oda nem való tárgyat.
2. KEZELÉS
VESZÉLY! Személyi sérülés veszélye!
Vágási sérülés veszélye fenyegeti, ha a termék akaratlanul
beindul.
v A termék szállítása előtt várja meg, hogy a kés nyugalmi hely-
zetbe kerüljön, majd csúsztassa rá a védőburkolatot a késre.
Akkumulátor töltése [ O1 ábra ]:
FIGYELEM!
A túl nagy feszültség károsítja az akkumulátort
és a hálózati töltőegységet.
v Győződjön meg arról, hogy a helyes hálózati feszültséget
használja.
Az első használat előtt teljesen fel kell tölteni az akkumulátort.
A lítium-ion akkumulátort bármilyen töltöttségi szintnél lehet tölteni, ill.
a töltési műveletet bármikor meg lehet szakítani anélkül, hogy az akkumulátor károsodna (nincs memória hatás).
1. Dugja be a
Az å bekapcsolásjelző LED égő pirosan világít.
2. Dugja be az
Ha a töltőaljzat
töltése folyamatban van.
Ha a töltőaljzat
akkumulátor teljesen fel van töltve (a töltési időt lásd a 6. MŰSZAKI
ADATOK alatt).
3. Töltéskor rendszeres időközönként vizsgálja meg a töltöttség állapotát.
4. Ha az akkumulátor teljesen feltöltődött, húzza ki az akkumulátor
töltőkábelét az ; töltőaljzatból.
5. Húzza ki a
hálózati töltőegységet a hálózati dugaszolóaljzatba.
X
akkutöltő-kábelt az ; töltőaljzatba.
V
töltésjelző lámpája zölden villog, az akkumulátor
;
töltésjelző lámpája zölden világít, akkor az
;
hálózati töltőegységet a dugaszolóaljzatból.
X
V
44
Page 6
Munkahelyzetek:
Li-ion
A sövénynyíróval 3-féle munkahelyzetben lehet dolgozni.
VESZÉLY! Személyi sérülés veszélye!
Sérülés veszélye fenyeget, ha a termék az indítókarok
elengedésekor nem áll le.
v Ne iktassa ki a biztonsági berendezéseket vagy kapcsolókat.
Például, ne rögzítse hozzá az indítókarokat a fogantyúhoz.
Elindítás:
A termék kétkezes biztonsági berendezéssel (2 darab, bekapcsoló
zárral ellátott indítókarral) van felszerelve, amely megakadályozza
a termék akaratlan bekapcsolását.
1. Távolítsa el a védőburkolatot a késről.
2. Egyik kezével fogja meg az
elülső fogantyút, és nyomja meg a 2
1
elülső indítókart.
3. Másik kezével fogja meg a
főfogantyút, tolja előre a 4 bekapcsoló
3
zárat, és húzza meg az 5 hátulsó indítókart.
A sövénynyíró elindul.
4. Engedje el újból a
bekapcsoló zárat.
4
Leállítás:
1. Engedje el mindkét
/ 5 indítókart.
2
A sövénynyíró leáll.
2. Várja meg, hogy a kés nyugalmi helyzetbe kerüljön, majd csúsztassa
rá a védőburkolatot a késre.
3. KARBANTARTÁS
VESZÉLY! Személyi sérülés veszélye!
Vágási sérülés veszélye fenyegeti, ha a termék akaratlanul
beindul.
v A karbantartás elkezdése előtt várja meg, hogy a kés
nyugalmi helyzetbe kerüljön, majd csúsztassa rá a védőburkolatot a késre.
Sövénynyíró megtisztítása [ M1 ábra ]:
VESZÉLY! Személyi sérülés veszélye!
Sérülésveszély, és a termék károsodásának kockázata.
v Ne tisztítsa a terméket vízzel vagy vízsugárral (nagynyomású
vízsugárral pedig különösen ne).
v Tisztításhoz ne használjon vegyszereket, így benzint vagy
oldószereket se. Egyes vegyszerek tönkre tehetnek fontos
műanyag alkatrészeket.
A szellőzőnyílásoknak mindig tisztának kell lenniük.
1. Tisztítsa meg a terméket nedves kendővel.
2. Tisztítsa ki a
szellőzőnyílásokat puha kefével (erre a célra ne
6
használjon csavarhúzót).
3. Permetezzen rá a késre 2366-os cikksz.-ú GARDENA ápolóper-metet.
Ne hagyja, hogy az olaj érintkezésbe kerüljön a műanyag alkatrészekkel.
Hálózati töltőegység megtisztítása:
Mielőtt csatlakoztatná a hálózati töltőegységet, mindig győződjön meg
arról, hogy a töltőaljzat és a hálózati töltőegység érintkezői tiszta és száraz
állapotban vannak-e.
A tisztításhoz ne használjon folyóvizet.
v Tisztítsa meg az érintkezőket és a műanyag részeket puha, száraz
kendővel.
4. TÁROLÁS
3. Őrizze a sövénynyírót és a hálózati töltőegységet száraz,
zárt és fagymentes helyen.
Ártalmatlanítás:
(2012/19/EU jelű IE szerint)
Nem szabad a terméket a normál háztartási hulladékkal együtt
kidobni. A hatályos helyi környezetvédelmi előírásoknak megfelelően kell ártalmatlanítani.
A GARDENA akkumulátor lítium-ion cellákat tartalmaz,
amelyeket élettartamuk végén a normál háztartási hulladéktól elkülönítve kell ártalmatlanítani.
FONTOS!
v Adja le a terméket a helyi újrahasznosító gyűjtőhelyen, vagy bízza rájuk
az ártalmatlanítását.
5. HIBAELHÁRÍTÁS
VESZÉLY! Személyi sérülés veszélye!
Vágási sérülés veszélye fenyegeti, ha a termék akaratlanul
beindul.
v Mielőtt nekifogna a termék hibáinak elhárításához, várja meg,
hogy a kés nyugalmi helyzetbe kerüljön, majd csúsztassa rá
a védőburkolatot a késre.
ProblémaLehetséges okaMegoldása
A kés nem egyenletesen
vágja a sövényt
A sövénynyíró nem indul el.
töltésjelző lámpa
Az
;
zölden villog
A sövénynyíró nem indul el.
töltésjelző lámpa
Az
;
pirosan villog
A hálózati töltőegység
bekapcsolásjelző LED égője
nem világít
ÚTMUTATÁS: Egyéb üzemzavarok esetén forduljon a GARDENA területileg illetékes szervizközpontjához. Javításokat csak a GARDENA szervizközpontokkal,
valamint a GARDENA szerződött szakkereskedőivel szabad végeztetni.
A kés kicsorbult vagy
megrongálódott.
Feszültségcsökkenés.v Töltse fel az akkumulátort.
Az akkumulátor túl van
terhelve.
A kés forgása gátolva van.v Távolítsa el a gátló tárgyat.
Az akkumulátor hőmérséklete
a megengedett tartományon
kívül van.
A hálózati töltőegység nincs
å
jól bedugva.
v Cseréltesse ki a kést
a GARDENA szervizzel.
v Engedje el az indítókarokat.
Indítsa el újra a sövénynyírót.
Indítsa el újra a sövénynyírót.
v Az akkumulátor 0 °C és 40 °C
közötti környezeti hőmérsékleten használható.
v Dugja be a hálózati töltőegy-
séget a dugaszolóaljzatba.
6. MŰSZAKI ADATOK
Akkumulátoros sövénynyíró EgységÉrték (cikksz. 9836)
Löketek1/perc2400
Késhosszcm40
Késnyílásmm16
Tömeg kg2,2
Hangnyomásszint L
Bizonytalanság k
Hangteljesítmény szint L
mért/garantált
Bizonytalanság k
Kéz/kar rezgés a
Bizonytalanság k
Mérési eljárás:
előzetes megítélésére is felhasználható. A rezgéskibocsátási érték az elektromos
szerszám tényleges használata során változhat.
1)
pA
pA
WA
vhw
a
1)
EN 60745-2-15 2) RL 2000/14/EC
ÚTMUTATÁS: A megadott rezgéskibocsátási értéket szabványosított vizsgálati
eljárásnak megfelelő módon mértük meg, így az eredmény alkalmas elektromos szerszámok egymással történő összehasonlítására. Ez az érték a kitettség
dB(A)
2)
:
WA
dB(A)
1)
m/s
75
3
93 / 94
0,6
< 2,5
2
1,5
HU
Üzemen kívül helyezés:
A terméket gyermekektől elzárt helyen kell őrizni.
1. Töltse fel az akkumulátort.
2. Tisztítsa meg a sövénynyírót és a hálózati töltőegységet
(lásd a 3. KARBANTARTÁS című szakaszt).
AkkumulátorEgységÉrték
Akkumulátor feszültségV (DC)14,4
Akkumulátor kapacitásAh2,0
Akkumulátor töltési idő (kb.)
GARDENA ápolósprayMeghosszabbítja a kés élettartamát
A belső akkumulátorok töltéséhez.cikksz. 9836-20.610.00
cikksz. 2366
és az akkumulátor működési idejét.
8. SZERVIZ / GARANCIA
Szerviz:
Kérjük, vegye fel velünk a kapcsolatot a hátoldalon lévő címen.
Jótállás:
Garanciaigény esetén nem kerül felszámolásra díj önnek a nyújtott szolgáltatásokért.
A GARDENA Manufacturing GmbH erre a termékre két éves garanciát
kínál (a vásárlás dátumától számítva). Ez a jótállás a termék összes olyan
jelentős problémájára érvényes, amely bizonyíthatóan anyaghibából vagy
gyártási hibából ered. A jótállás egy teljes mértékben működőképes cseretermék biztosításával vagy a számunkra megküldött hibás termék ingyenes
megjavításával teljesül; fenntartjuk a jogot az ezen lehetőségek közötti
választásra. Ez a szolgáltatás az alábbi rendelkezések teljesülése esetén
érhető el:
• A terméket rendeltetés szerint használták, a használati útmutatóban
meghatározott ajánlások szerint.
• Sem a vásárló, sem harmadik fél nem tett kísérletet a termék javítására.
HU
A jelen gyártói garancia nem befolyásol a kereskedővel / forgalmazóval
szembeni semmilyen garan ciális jogosultságot.
Amennyiben a termékkel problémák lépnek fel, forduljon a szervizrészlegünkhöz vagy küldje el a hibás terméket a hiba rövid leírásával együtt
a GARDENA Manufacturing GmbH részére, ügyelve, hogy megfelelő
módon rendezze az esetleges szállítási költségeket és kövesse a vonatkozó postázási és csomagolási irányelveket. A garanciaigényhez csatolni
kell a vásárlást igazoló dokumentum másolatát.
Kopóalkatrészek:
A kés és az excenteres hajtás kopóalkatrésznek számít, így ki van zárva
agarancia köréből.
46
Page 8
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die
nachstehend aufgeführten Produkte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und
besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Produkte ohne unsere Genehmigung verändert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, hereby certifies that, when leaving
our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suède, déclare qu’à la sortie
de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées
ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne.
Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zweden, verklaart hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde
Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden
aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige, intygar härmed att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspeci fika
standarder. Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige, erklærer hermed, at nedenfor anførte
enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUret ningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke
standarder, når de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut laitteet ovat
tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia.
Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito
indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicu rezza UE
e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida
la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suecia, certifica por la presente que,
cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin efecto si se modifican
las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suécia, certifica por este meio que, ao sair
da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões
de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Szwecja, niniejszym
oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej
zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svédország, ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt
egységek a gyár elhagyásakor megfe leltek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švédsko, tímto potvrzuje, že při
opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho
schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, týmto osvedčuje, že nižšie uvedené
jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami
týkajúcimi sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez
nášho súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά
την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατω τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ,
τα πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταταιάκυρο εάν οι
μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila
spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklaje nimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in stan dardi,
specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku
navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima
i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suedia, certifică prin prezenta că, la momentul
ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE
de siguranţă şi cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt modificate fără
aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Швеция, удостоверява,
че при напускане на фабриката модулите, посочени по-долу, са в съответствие с хармонизираните директивина ЕС,
стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако
модулите са променени без нашето одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Rootsi, kinnitab käesolevaga, et tehasest
väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele
standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti
įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų
patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās
vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem
standartiem. Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu apstiprinājuma.
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation du produit :
Beschrijving van het product:
Beskrivning av produkten:
Beskrivelse af produktet:
Tuotteen kuvaus:
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Opis produktu:
A termék leírása:
Popis výrobku:
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Descrierea produsului:
Описание на продукта:
Toote kirjeldus:
Gaminio aprašas:
Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp:
Product type:
Type de produit :
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo adi prodotto:
Tipo de producto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Terméktípus:
Druh výrobku:
Typ produktu:
Τύπος προϊόντος:
Vrsta izdelka:
Vrsta proizvoda:
Tip produs:
Тип продукт:
Tootetüüp:
Gaminio tipas:
Produkta veids:
EB direktyvos:
EK direktīvas:
2000/14/EG
2006/42/EG
2011/65/EG
2014/30/EG
Ladegerät/Charger
9836-00.610.00:
2014/30/EG
2014/35/EG
2011/65/EG
Akku-Heckenschere
Battery Hedge Trimmer
Taille-haies à batterie
Accu-heggenschaar
Accu-häcksax
Hækkeklipper med accu
Akkukäyttöinen pensasleikkuri
Tagliasiepi a batteria
Recortasetos con Accu
Corta sebes a bateria
Akumulatorowe nożyce do żywopłotu
Akkumulátoros sövénynyíró
Akumulátorové nůžky na živý plot
Akumulátorové nožnice na živý plot
Μπορντουροψάλιδο μπαταρίας
Akumulatorske škarje za živo mejo
Baterijske škare za živicu
Trimmer de gard viu cu baterie
Акумулаторна ножица за жив плет
Akuga hekilõikur
Akumuliatorinės gyvatvorių žirklės
Ar akumulatoru darbināmas dzīvžoga šķēres
Artikelnummer:
Article number:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Tuotenumero:
Codice articolo:
Referencia:
Número de referência:
Numer katalogowy:
Hinterlegte
Dokumentation:
GARDENA Technische
Dokumentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical
Documentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Konformitätsbewer tungsverfahren:
Nach 2000/14/EG Art. 14
Anhang V
Conformity Assessment
Procedure:
according to 2000/14/EC
Art.14 Annex V
Harmonisierte EN-Normen /
Harmonised EN:
EN ISO 12100
EN 60745-1
EN 60745-2-15
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert
Noise level: measured / guaranteed
Niveau sonore : mesuré / garanti
Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd
Ljudnivå: uppmätt / garanterad
Støjniveau: målt / garanteret
Äänitaso: mitattu / taattu
Livello acustico: misurato / garantito
Nivel de ruido: medido / garantizado
Nível de ruído: medido / garantido
Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany
Zajszint: mért / garantált
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
Ulm, den 19.10.2018
Ulm, 19.10.2018
Fait à Ulm, le 19.10.2018
Ulm, 19-10-2018
Ulm, 2018.10.19.
Ulm, 19.10.2018
Ulmissa, 19.10.2018
Ulm, 19.10.2018
Ulm, 19.10.2018
Ulm, 19.10.2018
Ulm, dnia 19.10.2018
Ulm, 19.10.2018
Ulm, 19.10.2018
Ulm, dňa 19.10.2018
Ulm, 19.10.2018
Ulm, 19.10.2018
Ulm, dana 19.10.2018
Ulm, 19.10.2018
Улм, 19.10.2018
Ulm, 19.10.2018
Ulm, 19.10.2018
Ulme, 19.10.2018
Ladegerät/Charger
9836-00.610.00:
EN 61558-1,
Batterien / Batteries:
EN 62133
EN 61558-2-16
Hladina hluku: naměřená / zaručená
Hladiny hluku: namerané/zaručené
Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο
Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena
Razina buke: mjerena / zajamčena
Nivel de zgomot: măsurat / garantat
Ниво на шум: измерено / гарантирано
Müratase: mõõdetud / garanteeritud
Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas
Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
93 dB(A) / 94 dB(A)
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
2018
Documentation déposée:
Documentation
technique GARDENA,
M. Kugler 89079 Ulm
Procédure d’évaluation
de la conformité :
Selon 2000/14/CE art. 14
Annexe V
Reinhard Pompe
Vice President
96
Page 9
Deutschland /Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D
Produktfragen:
(+49) 731 490
Reparaturen:
(+49) 731 490
service
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11–Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 4352 7400
customer.service
husqvarna.com.au
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http: //www.gardena.ru