SR / Uputstvo za rad
BS Baterijska trimer-kosilica
UK Інструкція з експлуатації
Акумуляторний-тример
RO Instrucţiuni de utilizare
Trimmer cu acumulator
TR Kullanma Kılavuzu
Akülü tırpan
BG Инструкция за експлоатация
Akku-Тример
SQ Manual përdorimi
Prerësi me bateri
ET Kasutusjuhend
Akuga trimmer
LTEksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinė žoliapjovė
LVLietošanas instrukcija
Ar akumulatoru darbināms trimmeris
BS
SR /
UKROTRBGSQETLTLV
Page 2
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn
diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile
verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products
have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n‘ont pas été correctement réparés par un partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n‘ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte
har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte
reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden
kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati
dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o
autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los
daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais
produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou
peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione
na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę
GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért,
amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích,
kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA
nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené
našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité
diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που
προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke, izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno
popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala
uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava
GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru
defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au
fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети,
причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на
GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need
tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu
jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas,
kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
2
Page 3
2
1
3
0
A1
5
3
A2
A3
4
2
1
4
ß
A1
A2
ß
ß
F
å
V
X
O1
M1
2
1
5
O2
T1
O3
16 2
7
T2
B
3
A
8
3
8
4
9
9
3
Page 4
HU
Az eredeti útmutató fordítása.
8 éves kor feletti gyermekek, valamint
csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális
képességekkel élő, vagy hiányos tapasztalatokkal és tudással rendelkező személyek a terméket csak másik személy felügyelete mellett,
vagy olyan esetben használhatják, ha megfelelő
eligazítást kapnak a termék biztonságos működtetéséről, és megértik az abból eredő veszélyeket.
Gyermekeknek tilos játszani a termékkel. Gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetnek tisztítást
vagy felhasználó általi karbantartást. A termék
használatát csak 16 éven felüli fiatalok számára
ajánljuk.
Rendeltetésszerű használat:
A GARDENA fűszegélynyírót a privát házi- és hobbikertek gyepszőnyegének és fűfelületének körülvágására és lenyírására tervezték.
A termék hosszú ideig tartó működtetésre nem alkalmas.
VESZÉLY! Személyi sérülés veszélye!
A terméket ne használja sövények lenyírására, anyagok felaprítására, vagy komposztálásra.
HU
1. BIZTONSÁG
FONTOS!
Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és őrizze meg gondosan,
hogy később is fellapozhassa.
Szimbólumok a terméken:
Olvassa el a használati utasítást.
A többieket tartsa távol.
Viseljen mindig minősített hallásvédőt.
Viseljen mindig minősített szemvédőt.
Ne tegye ki a terméket esőnek.
A töltőkészülékhez:
Azonnal húzza ki a hálózatból a csatlakozódugót,
ha a vezeték megsérült vagy át lett vágva.
Általános biztonsági útmutatások
Elektromos biztonság
VESZÉLY! Áramütés!
Áramütés miatti sérülésveszély.
v A terméket fel kell szerelni egy hibaáram-védőkapcsolóval (RCD),
amelynél a névleges kioldóáram erőssége legfeljebb 30 mA.
Kerülje a rendellenes testtartásokat, és mindig ügyeljen arra, hogy ne veszítse
el az egyensúlyát, és biztonságosan álljon a lejtős területeken is. Lassan menjen,
ne rohanjon.
Ne érjen hozzá a mozgó, veszélyes alkatrészekhez, mielőtt kihúzta volna a gép
hálózati csatlakozóját, és a mozgó, veszélyes alkatrészek teljesen nyugalmi
helyzetbe nem kerültek.
A gép működtetése során mindig viseljen erős lábbelit és hosszú nadrágot.
43
Page 5
Biztonságos üzemelés
1 Oktatás
a) Az útmutatást figyelmesen olvassa el. Tanulja meg jól a gép működtetését és
szakszerű használatát.
b) Soha ne engedje meg, hogy a gépet gyerekek használják, vagy olyan szemé-
lyek kezeljék, akik nem ismerik ezeket az útmutatásokat. A helyi előírások korlátozhatják a használó személy életkorát.
c) Gondoljon arra, hogy a gép működtetője vagy használója felel azokért a bal-
esetekért vagy veszélyeztetésekért, amelyek más személyeknél vagy azok
tulajdonában bekövetkeznek.
2 Előkészítés
a) Használat előtt ellenőrizze a csatlakozó vagy hosszabbító vezetéket sérülés
vagy öregedés szempontjából. Ha a vezeték megsérül használat közben,
haladéktalanul válassza el a hálózattól.
NE ÉRJEN HOZZÁ A VEZETÉKHEZ, AMÍG NEM VÁLASZTOTTA EL AZT
A HÁLÓZATTÓL.
Ne használja a gépet, ha a vezeték sérült vagy elhasználódott.
b) Használat előtt szemrevételezéssel ellenőrizze a gépet, hogy nincsenek-e
sérült, hiányzó vagy helytelenül felszerelt védőberendezések vagy védőlemezek.
c) Soha ne működtesse a gépet, ha a közelben személyek, főleg gyerekek vagy
háziállatok vannak.
3 Működtetés
a) A csatlakozó és hosszabbító vezetéket tartsa távol a vágószerkezettől.
b) A gép használata közben mindig viseljen szemvédőt és erős lábbelit.
c) Ne használja a gépet, ha rosszak az időjárási körülmények, különösen akkor,
ha fennáll a villámlás veszélye.
d) A gépet csak nappal vagy jó mesterséges világításnál használja.
e) Soha ne használja a gépet, ha megsérült a burkolata vagy védőberendezése,
ill. ha nincs burkolata vagy nincsenek védőberendezései.
f) A motort csak akkor kapcsolja be, ha a kezek és lábak kívül vannak a vágó-
szerkezet hatótávolságán.
g) A gépet mindig válassza el az áramellátástól (vagyis a csatlakozódugót
húzza ki a villanyhálózatból, a zárószerkezetet vagy a kivehető akkumulátort
távolítsa el)
1) mindig, amikor a gépet felügyelet nélkül hagyja;
HU
2) reteszelés eltávolítása előtt;
3) A gép ellenőrzése, megtisztítása vagy a géppel való foglalkozás előtt;
4) azután, hogy idegen testtel érintkezett;
5) mindig, amikor a gép szokatlanul elkezd remegni.
h) Vigyázat, nehogy a vágószerkezet megsértse a lábát és kezét.
i) Mindig ügyeljen arra, hogy a szellőző nyílásokban ne legyenek idegen anyag-
darabok.
Ne üzemeltesse a készüléket robbanásveszélyes környezetben, pl. gyúlékony folyadékok, gázok közelében, vagy ha por gyűlt össze. Akkumulátoros termékek használatakor előfordulhat szikraképződés, amitől a por
vagy a gőzök meggyulladhatnak.
Kizárólag 0 °C és 40 °C közötti környezeti hőmérsékleten töltse és használja az
akkumulátoros terméket. Hosszabb alkalmazás után hagyja lehűlni az akkumulátort.
Rendszeresen vizsgálja meg, hogy a töltőkábelen nem láthatók-e rongálódásra
és öregedésre (ridegségre) utaló jegyek. Kizárólag kifogástalan állapotban használja a kábelt.
45 °C feletti hőmérsékleten vagy közvetlen napsugárzásnak kitéve semmi esetre
sem szabad tárolni és szállítani az akkumulátoros terméket. Ideális esetben
célszerű az akkumulátoros terméket 25 °C alatti hőmérsékleten őrizni, hogy minél
kisebb legyen az önkisülés esélye.
Ne tegye ki az akkumulátoros terméket esőnek vagy nedvességnek. Ha víz kerül
az akkumulátoros termékbe, megnő az áramütés kockázata.
Ha (pl. télen) hosszabb ideig nem használja az akkumulátort, akkor töltse fel
teljesen, nehogy mélykisülés következzen be.
Ne tárolja az akkumulátoros terméket olyan helyiségekben, ahol elektrosztatikus
kisülés fordulhat elő.
Elektromos biztonság
VESZÉLY! Szívleállás!
Ez a termék az üzemelés során elektromágneses mezőt hoz létre. Ez
a mező bizonyos körülmények között hatással lehet az aktív és passzív
orvosi implantátumok működési módjára. A súlyos vagy halálos kimenetelű sérülések elkerülése érdekében azt javasoljuk, hogy az orvosi implantátummal rendelkező személyek a termék használata előtt beszéljenek erről az orvosukkal, vagy az implantátum gyártójával.
Vegye szemügyre gondosan azt a területet, ahol a terméket használni kívánja,
és távolítson el minden kábelt és oda nem való tárgyat.
A termék használata előtt, vagy ha erős ütést kapott, át kell vizsgálni, hogy nem
mutat-e kopásra vagy rongálódásra utaló jegyeket. Szükség esetén végeztesse el
a megfelelő javítási munkálatokat.
Ha meghibásodás miatt nem lehet kikapcsolni a terméket, tegye valamilyen szilárd felületre és várja meg, amíg az akkumulátor lemerül. Közben tartsa szemmel.
A meghibásodott terméket küldje el a GARDENA szerviznek.
Hiányos, vagy jóvá nem hagyott módosításokon átesett termékkel soha ne
próbáljon dolgozni.
Kapcsolja ki a terméket, amennyiben rendellenesen kezd rázkódni. Az erős
rázkódások sérüléseket okozhatnak.
Víz közelében ne használja a terméket.
Úszómedencék vagy kerti tavak közelében ne dolgozzon vele.
4 Karbantartás és megőrzés
a) A gépet válassza el az áramellátástól (vagyis a csatlakozódugót húzza ki
a villanyhálózatból, a reteszelő szerkezetet vagy a kivehető akku mulátorokat
távolítsa el) mielőtt elvégezné a karbantartást vagy a tisztító munkákat.
b) Csak a gyártó által ajánlott pótalkatrészeket és tartozékokat használja.
c) A gépet rendszeresen át kell vizsgálni és karban kell tartani. A gépet csak
engedélyezett műhellyel javíttassa.
d) Használaton kívül a gépet csak olyan helyen tárolja, ahol a gyerekek nem
férhetnek hozzá.
További biztonsági útmutatások
Biztonságos bánásmód az akkumulátorokkal
VESZÉLY! Tűzveszély!
A töltési művelet alatt a töltendő akkumulátoros terméknek éghetetlen,
hőálló és szigetelő felületen kell állnia.
Maró hatású, gyúlékony és könnyen éghető tárgyakat tartson távol
a töltőkészüléktől és az akkumulátoros terméktől.
A töltési művelet alatt nem szabad letakarni a töltőkészüléket és az
akkumulátoros terméket.
Füstképződés vagy tűz esetén haladéktalanul válassza le a töltőkészüléket az
áramellátásról.
Az akkumulátor feltöltéséhez csak az eredeti GARDENA töltőkészüléket használja. Más töltőkészülékek használata jóvátehetetlen károkhoz vezethet az akkumulátorokon, sőt, akár még tüzet is okozhat.
A töltéshez ne használjon más típusú akkumulátorokat. Tűz-, és robbanásveszély
áll fenn!
Tűz esetén a lángokat az oxigén mennyiségét csökkentő oltóanyagokkal
oltsa el.
VESZÉLY! Robbanásveszély!
Óvja az akkumulátoros termékeket hőtől és tűztől. Ne tegye az akkumulátoros termékeket fűtőtestre, és ne tegye ki hosszabb ideig erős napsugárzás hatásának.
Személyi biztonság
VESZÉLY! Fulladásveszély!
Az apróbb alkatrészek könnyen lenyelhetők. A nejlonzacskó miatt
kisgyermekeknél fulladás veszélye fenyeget. Szereléskor tartsa távol
a kisgyermekeket.
VESZÉLY! Személyi sérülés veszélye!
Ha a lemerült akkumulátor miatt kikapcsol a készülék (zöld fénnyel villog
töltésellenőrző lámpa), előfordulhat, hogy az akkumulátor bizonyos
az
;
idő múlva ismét magához tér. Ilyenkor a készülék ismét üzemkész állapotban van.
Használjon személyi védőfelszerelést.
Viseljen kesztyűt a vágószerkezet tisztítása során.
Viseljen mindig védőszemüveget.
A védőfelszerelések, mint pl. kesztyű, csúszásmentes biztonsági cipő, vagy
fülvédő használata a megfelelő körülményekhez, csökkenti a testi sérülések
kockázatát.
A termék beállításakor legyen óvatos, nehogy beszoruljanak az ujjai a gép mozgó
és álló alkatrészei közé.
Ne használjon vizet vagy vegyi anyagokat a fűszegélynyíró védelmének vagy más
alkatrészeinek a tisztításához.
A csavaranyák és csavarok legyenek mindig erősen meghúzva, a termék biztonságos munkavégzési állapotának biztosítása érdekében.
A terméket ne szedje szét a kiszállítási állapotánál jobban.
Figyelmeztetés! A fülvédő viselése esetén, és a termék által keltett zajok miatt
előfordulhat, hogy a felhasználó nem veszi észre a közeledő személyeket.
Az üzemeltetés és a szállítás során különösen ügyeljen arra, hogy ne veszélyez-
tessen más embereket.
Legyen éber, figyeljen oda, hogy mit csinál, és használja a józan eszét az elektro-
mos szerszám működtetésekor.
Soha ne használja az elektromos szerszámot, ha fáradt, vagy kábítószer, alkohol
vagy gyógyszerek hatása alatt áll.
Az elektromos szerszámgépek üzemeltetése közben már egyetlen pillanatnyi
figyelemkihagyás is súlyos sérülésekhez vezethet.
44
Page 6
2. SZERELÉS
Li-ion
VESZÉLY! Személyi sérülés veszélye!
Vágási sérülés veszélye fenyegeti, ha a termék akaratlanul
beindul.
v Mielőtt szerelni kezdené a terméket, várja meg,
hogy a műanyag kés nyugalmi állapotba kerüljön.
Pótfogantyú felszerelése [ ábra A1 ]:
v Húzza rá az
hogy az hallhatóan a helyére ugorjon (kattanjon).
A csomag tartozékai közt 5 darab
pótkés a 0 késtárban található.
A műanyag kés késtartóba történő beszerelésének ismertetése
a 6. HIBAELHÁRÍTÁS „Műanyag kés cseréje” címszó alatt található.
Védőburkolat felszerelése [ ábra A2 /A3 ]:
fogantyútoldatot a fogantyú 2 felső részére annyira,
1
műanyag kés van. Közülük 4 műanyag
3
v Ne iktassa ki a biztonsági berendezéseket vagy kapcso lókat.
Például, ne rögzítse hozzá az indítókart a fogantyúhoz.
Elindítás:
A termék két kapcsolós biztonsági szerkezettel (bekapcsolás-
gátlózáras indítókarral) van felszerelve, amely megakadályozza
atermék akaratlan bekapcsolását.
1. Egyik kezével fogja meg az
2. Másik kezével fogja meg a
bekapcsolásgátló zárat, és húzza meg a 7 indítókart.
A fűszegélynyíró beindul.
3. Engedje el újból a
Leállítás:
v Engedje el az indítókart
A fűszegélynyíró néhány másodperc múlva leáll.
bekapcsoló zárat.
6
fogantyútoldatot.
1
főfogantyút, tolja előre a 6
2
.
7
VESZÉLY!
A szegélynyírót csak akkor szabad használni, ha a védőburkolat
fel van szerelve.
1. Húzza rá a
során bújtassa át a 3 műanyag kést a 4 védőburkolat nyílásán.
2. Forgassa el annyira a
A1
(az
ß
3. Forgassa el a
ban annyira, hogy az hallhatóan a helyére ugorjon (kattanjon).
védőburkolatot a fűszegélynyíró 5 fejrészére. Ennek
4
védőburkolatot, hogy teljesen rányomódjon
A2
/
nyíl egymással szemben legyen).
ß
4
védőburkolatot az óramutató járásával ellentétes irány-
4
3. KEZELÉS
VESZÉLY! Személyi sérülés veszélye!
Vágási sérülés veszélye fenyegeti, ha a termék akaratlanul
beindul.
v A termék szállítása előtt várja meg, hogy a műanyag kés
nyugalmi helyzetbe kerüljön.
Akkumulátor töltése [ ábra O1 ]:
FIGYELEM!
A túl nagy feszültség károsítja az akkumulátort
és a hálózati töltőegységet.
v Győződjön meg arról, hogy a helyes hálózati feszültséget
használja.
Az első használat előtt teljesen fel kell tölteni az akkumulátort.
A lítium-ion akkumulátort bármilyen töltöttségi szintnél lehet tölteni, ill.
a töltési műveletet bármikor meg lehet szakítani anélkül, hogy az akkumulátor károsodna (nincs memória hatás).
1. Dugja be a
Az å bekapcsolásjelző LED égő pirosan világít.
2. Dugja be az
Ha a töltőaljzat
töltése folyamatban van.
Ha a töltőaljzat
akkumulátor teljesen fel van töltve (a töltési időt lásd a 7. MŰSZAKI
ADATOK alatt).
3. Töltéskor rendszeres időközönként vizsgálja meg a töltöttség állapotát.
4. Ha az akkumulátor teljesen feltöltődött, húzza ki az akkumulátor
töltőkábelét az ; töltőaljzatból.
5. Húzza ki a
Munkavégzési helyzet [ ábra O2 ]:
v A terméket a pótfogantyúnál
hogy a fűszegélynyíró fej 5 kissé előrefelé dőljön.
Ügyeljen arra, hogy a műanyag kés és a késtartó ne érintkezzen kemény
tárgyakkal (fallal, kövekkel, kerítéssel, stb...), nehogy elkopjon vagy eltörjön
a műanyag kés vagy a késtartó.
A fűszegélynyíró beindítása [ ábra O3 ]:
VESZÉLY! Személyi sérülés veszélye!
Sérülésveszély áll fenn, ha a termék az indítókar
hálózati töltőegységet a hálózati dugaszolóaljzatba.
X
akkutöltő-kábelt az ; töltőaljzatba.
V
töltésjelző lámpája zölden villog, az akkumulátor
;
töltésjelző lámpája zölden világít, akkor az
;
hálózati töltőegységet a dugaszolóaljzatból.
X
és a főfogantyúnál 2 fogva tartsa úgy,
1
elengedésekor nem kapcsol ki.
V
4. KARBANTARTÁS
VESZÉLY! Személyi sérülés veszélye!
Vágási sérülés veszélye fenyegeti, ha a termék akaratlanul
beindul.
v A karbantartás elkezdése előtt várja meg, hogy a műanyag
kés nyugalmi helyzetbe kerüljön.
A fűszegélynyíró megtisztítása [ ábra M1 ]:
VESZÉLY! Személyi sérülés veszélye!
Sérülésveszély, és a termék károsodásának kockázata.
v Ne tisztítsa a terméket vízzel vagy vízsugárral (nagynyomású
vízsugárral pedig különösen ne).
v Tisztításhoz ne használjon vegyszereket, így benzint vagy
oldószereket se. Egyes vegyszerek tönkre tehetnek fontos
műanyag alkatrészeket.
A szellőzőnyílásoknak mindig tisztának kell lenniük.
1. Tisztítsa ki a légréseket
csavarhúzót).
2. Minden használat után tisztítson meg minden mozgó alkatrészt.
Távolítsa el főként a fű- és szennyeződés-maradványokat a védőburkolatról
.
4
Hálózati töltőegység megtisztítása:
Mielőtt csatlakoztatná a hálózati töltőegységet, mindig győződjön meg
arról, hogy a töltőaljzat és a hálózati töltőegység érintkezői tiszta és száraz
állapotban vannak-e.
A tisztításhoz ne használjon folyóvizet.
v Tisztítsa meg az érintkezőket és a műanyag részeket puha, száraz
kendővel.
egy puha kefével (ne használjon
8
5. TÁROLÁS
Üzemen kívül helyezés:
A terméket gyermekektől elzárt helyen kell őrizni.
1. Töltse fel az akkumulátort.
2. Tisztítsa meg a fűszegélynyírót és a hálózati töltőegységet
(lásd a 4. KARBANTARTÁS című szakaszt).
3. Tárolja száraz, zárt és fagymentes helyen a fűszegélynyírót és
a hálózati töltőegységet.
Ártalmatlanítás:
(2012/19/EU jelű IE szerint)
Nem szabad a terméket a normál háztartási hulladékkal
együtt kidobni. A hatályos helyi környezetvédelmi előírásoknak
megfelelően kell ártalmatlanítani.
A GARDENA akkumulátor lítium-ion cellákat tartalmaz,
amelyeket élettartamuk végén a normál háztartási hulladéktól elkülönítve kell ártalmatlanítani.
FONTOS!
v Adja le a terméket a helyi újrahasznosító gyűjtőhelyen, vagy bízza rájuk
az ártalmatlanítását.
HU
45
Page 7
6. HIBAELHÁRÍTÁS
VESZÉLY! Személyi sérülés veszélye!
Vágási sérülés veszélye fenyegeti, ha a termék akaratlanul
beindul.
v Mielőtt nekifogna a termék hibáinak elhárításához, várja meg,
hogy a műanyag kés nyugalmi helyzetbe kerüljön.
A műanyag kés kicserélése [ ábra T1 / T2 ]:
VESZÉLY! Sérülésveszély!
v Csak a GARDENA által rendelkezésre bocsájtott fém vágóele-
meket, vagy pótalkatrészeket és tartozékokat használja.
A műanyag kések legfeljebb a hosszuk feléig kophatnak el.
Csak eredeti GARDENA RotorCut pótkéseket szabad használni.
A műanyag pótkések a helyi GARDENA kereskedőnél vagy
közvetlenül a GARDENA szervizben szerezhetők be.
tül nyomja befelé, majd húzza ki a 3 műanyag kést (B).
Műanyag kés berakása:
v Nyomja be a
műanyag kést a 9 késtartó fémrészének nyílásán
3
keresztül annyira, hogy az hallhatóan a helyére ugorjon (kattanjon).
Ha helyes módon rakta be az új műanyag kést, könnyen el lehet
fordítani.
ProblémaLehetséges okaMegoldása
HU
A fűszegélynyíró egyáltalán
nem, vagy csak rosszul vág
A fűszegélynyíró erősen
berezeg
A fűszegélynyíró nem
indul be. Az
lámpa zölden villog
A fűszegélynyíró nem
indul be. Az
lámpa pirosan villog
A hálózati töltőegység
bekapcsolásjelző LED égője
nem világít
töltésjelző
;
töltésjelző
;
ÚTMUTATÁS: Egyéb üzemzavarok esetén forduljon a GARDENA területileg
illetékes szervizközpontjához. Javításokat csak a GARDENA szervizközpontokkal, valamint a GARDENA szerződött szakkereskedőivel szabad végeztetni.
A műanyag kés elkopott,
vagy túl rövid.
A műanyag kés letörött.v Cserélje ki a műanyag kést.
A műanyag kés erősen elkopott
és forgás közben üt.
A késtartó elkopott.v Cserélje ki a késtartót.
Feszültségcsökkenés.v Töltse fel az akkumulátort.
Az akkumulátor túl van
terhelve.
A kés forgása gátolva van.v Távolítsa el a gátló tárgyat.
Az akkumulátor hőmérséklete
a megengedett tartományon
kívül van.
A hálózati töltőegység nincs
å
jól bedugva.
v Cserélje ki a műanyag kést.
v Cserélje ki a műanyag kést.
v Engedje el az indítókart.
Indítsa el újra a sövénynyírót.
Indítsa el újra a sövénynyírót.
v Az akkumulátor 0 °C és 40 °C
közötti környezeti hőmérsékleten használható.
v Dugja be a hálózati töltőegy-
séget a dugaszolóaljzatba.
7. MŰSZAKI ADATOK
ÚTMUTATÁS: A megadott rezgéskibocsátási értéket szabványosított vizsgálati
eljárásnak megfelelő módon mértük meg, így az eredmény alkalmas elektromos szerszámok egymással történő összehasonlítására. Ez az érték a kitettség
előzetes megítélésére is felhasználható. A rezgéskibocsátási érték az elektromos szerszám tényleges használata során változhat.
AkkumulátorEgységÉrték
Akkumulátor feszültségV (DC)14,4
Akkumulátor kapacitásAh2,0
Akkumulátor töltési idő (kb.)
GARDENA pót késtartóBeszerezhető a GARDENA szervizen keresztül.
A belső akkumulátorok töltéséhez.cikksz. 9836-
Elhasználódott műanyag kések
kicseréléséhez.
20.610.00
cikksz. 5368
9. SZERVIZ / GARANCIA
Szerviz:
Kérjük, vegye fel velünk a kapcsolatot a hátoldalon lévő címen.
Jótállás:
Garanciaigény esetén nem kerül felszámolásra díj önnek a nyújtott szolgáltatásokért.
A GARDENA Manufacturing GmbH erre a termékre két éves garanciát
kínál (a vásárlás dátumától számítva). Ez a jótállás a termék összes olyan
jelentős problémájára érvényes, amely bizonyíthatóan anyaghibából vagy
gyártási hibából ered. A jótállás egy teljes mértékben működőképes cseretermék biztosításával vagy a számunkra megküldött hibás termék ingyenes
megjavításával teljesül; fenntartjuk a jogot az ezen lehetőségek közötti
választásra. Ez a szolgáltatás az alábbi rendelkezések teljesülése esetén
érhető el:
• A terméket rendeltetés szerint használták, a használati útmutatóban
meghatározott ajánlások szerint.
• Sem a vásárló, sem harmadik fél nem tett kísérletet a termék javítására.
A jelen gyártói garancia nem befolyásol a kereskedővel / forgalmazóval
szembeni semmilyen garan ciális jogosultságot.
Amennyiben a termékkel problémák lépnek fel, forduljon a szervizrészlegünkhöz vagy küldje el a hibás terméket a hiba rövid leírásával együtt
a GARDENA Manufacturing GmbH részére, ügyelve, hogy megfelelő
módon rendezze az esetleges szállítási költségeket és kövesse a vonatkozó postázási és csomagolási irányelveket. A garanciaigényhez csatolni
kell a vásárlást igazoló dokumentum másolatát.
Kopóalkatrészek:
A műanyag kés és a késtartó kopóalkatrésznek számít, és így ki van zárva
a garancia köréből.
Akkumulátoros
fűszegélynyíró
Vágási szélességcm23
A késtartó fordulatszámaU/perc9500
Tömeg kg1,7
Hangnyomásszint L
Bizonytalanság k
Hangteljesítmény szint L
mért/garantált
Bizonytalanság k
Kéz/kar rezgés a
Bizonytalanság k
Mérési eljárás:
pA
WA
vhw
a
1)
EN 50636-2-91
EgységÉrték (cikksz. 9822)
1)
pA
dB(A)
2)
:
WA
dB(A)
1)
m/s
2
2)
RL 2000/14/EC
71
3
86 / 88
1,5
< 2,5
1,5
46
Page 8
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die
nachstehend aufgeführten Produkte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und
besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Produkte ohne unsere Genehmigung verändert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, hereby certifies that, when leaving
our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suède, déclare qu’à la sortie
de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées
ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne.
Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zweden, verklaart hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde
Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden
aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige, intygar härmed att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspeci fika
standarder. Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige, erklærer hermed, at nedenfor anførte
enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUret ningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke
standarder, når de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut laitteet ovat
tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia.
Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito
indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicu rezza UE
e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida
la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suecia, certifica por la presente que,
cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin efecto si se modifican
las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suécia, certifica por este meio que, ao sair
da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões
de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Szwecja, niniejszym
oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej
zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svédország, ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt
egységek a gyár elhagyásakor megfe leltek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švédsko, tímto potvrzuje, že při
opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně
bezpečnosti a specifickými produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek
bez našeho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, týmto osvedčuje, že nižšie uvedené
jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami
týkajúcimi sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené
bez nášho súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά
την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατω τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ,
τα πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταταιάκυρο εάν οι
μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila
spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklaje nimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in stan dardi,
specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku
navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima
i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suedia, certifică prin prezenta că, la momentul
ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE
de siguranţă şi cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt modificate fără
aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Швеция, удостоверява,
че при напускане на фабриката модулите, посочени по-долу, са в съответствие с хармонизираните директивина ЕС,
стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако
модулите са променени без нашето одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Rootsi, kinnitab käesolevaga, et tehasest
väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele
standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti
įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų
patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās
vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem
standartiem. Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu apstiprinājuma.
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation du produit :
Beschrijving van het product:
Beskrivning av produkten:
Beskrivelse af produktet:
Tuotteen kuvaus:
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Opis produktu:
A termék leírása:
Popis výrobku:
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Descrierea produsului:
Описание на продукта:
Toote kirjeldus:
Gaminio aprašas:
Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp:
Product type:
Type de produit :
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo adi prodotto:
Tipo de producto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Terméktípus:
Druh výrobku:
Typ produktu:
Τύπος προϊόντος:
Vrsta izdelka:
Vrsta proizvoda:
Tip produs:
Тип продукт:
Tootetüüp:
Gaminio tipas:
Produkta veids:
EB direktyvos:
EK direktīvas:
2000/14/EG
2006/42/EG
2011/65/EG
2014/30/EG
Ladegerät/Charger
9836-00.610.00:
2014/30/EG
2014/35/EG
2011/65/EG
Akku-Trimmer
Battery Trimmer
Coupe-bordures à batterie
Accu-trimmer
Accu-trimmer
Accu-trimmer
Akkutrimmeri
Trimmer a batteria
Recortabordes con Accu
Aparador a bateria
Akumulatorowa podkaszarka
Akkumulátoros fűszegélynyíró
Akumulátorový trimmer
Akumulátorový vyžínač
Κουρευτικό μπαταρίας
Akumulatorski obrezovalnik
Baterijski trimer
Trimmer cu acumulator
Akku-Тример
Akuga trimmer
Akumuliatorinė žoliapjovė
Ar akumulatoru darbināms trimmeris
Artikelnummer:
Article number:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Tuotenumero:
Codice articolo:
Referencia:
Número de referência:
Numer katalogowy:
Hinterlegte
Dokumentation:
GARDENA Technische
Dokumentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical
Documentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation
technique GARDENA,
M. Kugler 89079 Ulm
Konformitätsbewer tungsverfahren:
Nach 2000/14/EG Art. 14
Anhang VI
Conformity Assessment
Procedure:
according to 2000/14/EC
Art.14 Annex VI
Procédure d’évaluation
de la conformité :
Selon 2000/14/CE art. 14
Annexe VI
Harmonisierte EN-Normen /
Harmonised EN:
EN ISO 12100
EN 60335-1
EN 50636-2-91
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert
Noise level: measured / guaranteed
Niveau sonore : mesuré / garanti
Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd
Ljudnivå: uppmätt / garanterad
Støjniveau: målt / garanteret
Äänitaso: mitattu / taattu
Livello acustico: misurato / garantito
Nivel de ruido: medido / garantizado
Nível de ruído: medido / garantido
Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany
Zajszint: mért / garantált
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
Ulm, den 19.10.2018
Ulm, 19.10.2018
Fait à Ulm, le 19.10.2018
Ulm, 19-10-2018
Ulm, 2018.10.19.
Ulm, 19.10.2018
Ulmissa, 19.10.2018
Ulm, 19.10.2018
Ulm, 19.10.2018
Ulm, 19.10.2018
Ulm, dnia 19.10.2018
Ulm, 19.10.2018
Ulm, 19.10.2018
Ulm, dňa 19.10.2018
Ulm, 19.10.2018
Ulm, 19.10.2018
Ulm, dana 19.10.2018
Ulm, 19.10.2018
Улм, 19.10.2018
Ulm, 19.10.2018
Ulm, 19.10.2018
Ulme, 19.10.2018
Ladegerät/Charger
9836-00.610.00:
EN 61558-1,
Batterien / Batteries:
EN 62133
EN 61558-2-16
Hladina hluku: naměřená / zaručená
Hladiny hluku: namerané/zaručené
Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο
Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena
Razina buke: mjerena / zajamčena
Nivel de zgomot: măsurat / garantat
Ниво на шум: измерено / гарантирано
Müratase: mõõdetud / garanteeritud
Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas
Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
86 dB(A) / 88 dB(A)
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2018
98
Page 9
Deutschland /Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D
Produktfragen:
(+49) 731 490
Reparaturen:
(+49) 731 490
service
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11–Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 4352 7400
customer.service
husqvarna.com.au
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http: //www.gardena.ru