Gardena Adaptateur - GARDENA Documents techniques

Page 1
D Montageanleitung
Start-Set für Garten-Pipeline
GB Assembly Instructions
Starter Set for Garden Pipeline
F Mode d’emploi
Set de démarrage pour tuyaux d'arrosage de jardin
NL Montage-instructie
S Monteringsanvisning
Startset för trädgårdsledning
I Istruzioni per il montaggio
Set base Pipeline da giardino
E Instrucciones para el montaje
Juego de inicio para tuberías de jardín
P Instruções de montagem
Conjunto para o arranque para a tubagem no jardim
DK Monteringsvejledning
Startsæt til have-pipeline
Art. 2702
Page 2
3
D Anlage prüfen (B):
Bei Dauerdruck die Schlauchverbindung mit Hahn­anschlussstück Art. 1513 sichern.
4. Anschlussdose
3 (rot) über einen 19 mm (3/4”)-
Gartenschlauch mit dem Wasserhahn verbinden.
Achtung: Schlauch nicht zu kurz abschneiden, die Anschlussdose wird noch eingegraben.
5. Anlage probelaufen lassen und alle Verbindungen auf Dichtheit prüfen.
G Test the system (B):
Use a Tap Connector Art. 1513 to test the hose connection at sustained pressure.
4. Connect the Connecting Point
3 (red) to the tap
using a 19 mm (3/4”) garden hose.
Caution: Don’t cut the hose too short, remember the Connecting Point has yet to be buried in the ground.
5. Test run the system and check all connections for leaktightness.
F Vérifier l'installation (B) :
En cas de mise sous pression permanente, assurer le raccordement du tuyau sur le robinet d'alimentation art. 1513.
4. Raccorder le bloc d'alimentation
3 (rouge) au robi-
net d'eau par un tuyau d'arrosage de 19 mm (3/4”).
Attention : ne pas couper le tuyau trop court, le bloc d'alimentation doit pouvoir être enterré.
5. Faire un essai de l'installation et vérifier l'étanchéité de tous les raccords.
V Installatie controleren (B):
Bij permanente druk de slangverbinding met kraan­aansluitstuk art. 1513 beveiligen.
4. Aansluitdoos
3 (rood) via een 19 mm (3/4”)-tuin-
slang met de waterkraan verbinden.
Attentie: de slang niet te kort afsnijden, de aansluitdoos wordt nog ingegraven.
5. Installatie laten proeflopen en alle verbindingen op lekkage controleren.
S Kontrollera anläggningen (B):
Säkra slanganslutningen med ett skruvstycke, artnr. 1513 om slangen är permanent trycksatt.
4. Anslut anslutningsdosan
3 (röd) med
19 mms (3/4”)-trädgårdsslang till vattenkranen.
Observera: Skär inte av slangen för mycket, anslutningsdosan skall grävas ner.
5. Provkör anläggningen och kontrollera att alla anslutningar är täta.
I Verifica dell'impianto (B):
In caso di pressione costante assicurare i tubi con il raccordo rubinetto art. 1513.
4. Collegare il raccordo interrato
3 (rosso) al
rubinetto dell'acqua mediante un tubo da giardino di 19 mm (3/4”).
Attenzione: non tagliare il tubo troppo corto perché il raccordo deve essere ancora interrato.
5. Eseguire una prova di funzionamento dell’impianto e controllare la tenuta di tutti i collegamenti.
E Cómo comprobar la instalación (B):
En caso de presión continua asegure las uniones de los tubos con la pieza de empalme macho número 1513.
4. Conecte la toma de conexión
3 (rojo) mediante la
manguera de jardín de 19 mm (3/4”) con el grifo.
Atención: No corte el tubo demasiado corto, la toma de conexión todavía se debe enterrar.
5. Haga una prueba de funcionamiento de la insta­lación y compruebe que todas las uniones sean estancas.
P Verificar a instalação (B):
Fixar as uniões dos tubos flexíveis com a peça de ligação da torneira Art-No. 1513, se a pressão for constante.
4. Ligar a tomada de ligação
3 (vermelha) através
de uma mangueira de jardim de 19 mm (3/4”) com a torneira.
Atenção: Não corte demasiado o tubo flexível, a tomada de ligação ainda será colocada debaixo da terra.
5. Arrancar a instalação, arranque ensaio e verificar todas as ligações em relação à estanquicidade.
Q Kontrol af systemet (B):
Ved permanent tryk fastgøres slangeforbindelsen med hanetilslutningsstykket, art. 1513.
4. Forbind tilslutningsdåsen
3 (rød) med vand-hanen
via en 19 mm (3/4”) haveslange.
OBS: Skær ikke slangen over, så den bliver for kort, tilslutningsdåsen skal graves ned.
5. Prøvekør systemet, og kontrollér alle forbindel­ser for tæthed.
B
3
22
D Anlage montieren (A):
1. Alle Teile der Anlage oberirdisch auslegen. Die 25 mm-Verlegerohre
1 können mit einer
Gartenschere gekürzt werden.
2. Verbinder
2 auf die Gewinde der Anschlussdose
(rot)
3 und Wassersteckdosen (grau) 4 schrauben.
3. Verlegerohre
1 bis zum Anschlag in die Ver-
binder
2 schieben I und Verbinder schließen II.
G Installing the system (A):
1. Lay out all the parts of the system on the ground. The 25 mm Connecting Pipes
1 can be cut to
length with secateurs.
2. Screw the Connectors
2 on to the threads of the
Connecting Point (red)
3 and Water Connectors
(grey)
4.
3. Push the Connecting Pipes
1 into the Connectors
2 up to the stop I and close the Connectors II.
F Montage de l’installation (A) :
1. Disposer toutes les pièces de l’installation en surface. Les tuyaux de 25 mm peuvent
1 être
coupés à l'aide d'un sécateur.
2. Visser les écrous
2 sur les filetages du bloc d’ali-
mentation (rouge)
3 et le raccord d'eau (gris) 4.
3. Insérez les tuyaux
1 jusqu'en butée dans les
écrous
2 I et vissez les raccords II.
V Installatie monteren (A):
1. Alle delen van de installatie boven de grond neer­leggen. De 25 mm-aanvoerbuizen
1 kunnen met
een tuinschaar korter gemaakt worden.
2. Verbindingsstukken
2 op de schroefdraad van
de aansluitdoos (rood)
3 en watercontactdoos
(grijs)
4 schroeven.
3. Aanvoerbuizen
1 tot de aanslag in de verbindings-
stukken
2 schuivenI enverbindingstukken sluitenII.
S Montera anläggning (A):
1. Placera ut anläggningens samtliga komponenter ovan jord. 25 mm-rören
1 kan kortas med en träd-
gårdssax.
2. Skruva fast anslutningen
2 på anslutningsdosans
gänga (röd)
3 och vattendosorna (grå) 4.
3. Skjut in rören
1 till anslag, i anslutningen 2 I och
stäng anslutningen II.
I Montaggio dell'impianto (A):
1. Posare tutte le parti dell'impianto sopra terra. I tubi di linea da 25 mm
1 possono essere
accorciati con forbici da giardino.
2. Avvitare il connettore
2 sulla filettaturadel raccordo
interrato (rosso)
3 e della presa d'acqua (grigia) 4.
3. Inserire i tubi di linea
1 nel connettore 2 fino alla
battuta I e chiudere il connettore II.
E Cómo montar la instalación (A):
1. Tienda todas las partes de la instalación por enci­ma del suelo. Los tubos de conexión de 25 mm-
1
se pueden acortar con unas tijeras de jardín.
2. Atornille el conector
2 en la rosca de la toma de
conexión (rojo)
3 y en las tomas de agua (gris) 4.
3. Deslice los tubos de conexión
1 en los conectores
hasta el tope
2 I y cierre los conectores II.
P Montar a instalação (A):
1. Colocar todas as partes de instalação acima do solo. O tubo flexível de 25 mm
1 pode ser corta-
docom uma tesoura de jardinagem.
2. Aparafusar os elementos de ligação
2 sobre
a rosca da tomada de ligação (vermelha)
3 e as
tomadas para a água (cinzentas)
4.
3. Introduzir os tubos flexíveis
1 nos elementos de
união até ao batente
2 I e fechar os elementos de
união II.
Q Montering af systemet (A):
1. Udlæg alle systemets dele oven på jorden. 25 mm-rørene
1 kan afkortes med en havesaks.
2. Skru forbindelsesstykket
2 på tilslutningsdåsens
gevind(rød)
3, og på vandstikdåsen (grå) 4.
3. Skub udlægningsrørene
1 ind i forbindelsesdelen
2 I til anslag, og luk forbindelsesdelen II.
A
I
II
1
4
1 2
3
2 4
Page 3
4
D Anlage eingraben (C):
6. Grassoden
5 entlang der Verlegerohre 1 mit
einem Spaten V-förmig ausstechen und dabei Steine entfernen.
7. Anschlussdose
3 und Wassersteckdosen 4 mit
Kies (10 cm x 10 cm x 10 cm)
6 unterbauen und
ebenerdig einbauen.
8. Graben wieder mit den Grassoden
5 verschließen.
G Burying the system (C):
6. Use a spade to dig out grass sods
5 along the line
of the Connecting Pipes
1 to form a Vee trench.
Remove any stones that you find.
7. Place gravel under the Connecting Point
3 and
Water Connectors
4. The gravel should be
(10 cm x 10 cm x 10 cm)
6. Bring the tops of the
equipment to ground level.
8. Fill the trench in again using the grass sods
5.
F Enterrer l'installation (C) :
6. Réaliser une tranchée dans le gazon
5 en forme
de vé à l'aide d'une bêche, le long des tuyaux posés
1 et éliminer toutes les pierres.
7. Poser le bloc d'alimentation
3 et les blocs
d'arrosage
4 sur un lit de gravier
(10 cm x 10 cm x 10 cm)
6 et les mettre au
niveau du sol.
8. Refermer les tranchées avec les plaques de gazon
5.
V Installatie ingraven (C):
6. Graszoden
5 langs de aanvoerbuizen 1 met
een schop V-vormig uitsteken en daarbij stenen verwijderen.
7. Onder de aansluitdoos
3 en watercontactdoos 4
grind (10 cm x 10 cm x 10 cm) 6 leggen en op één vlak met de aarde inbouwen.
8. Sleuf weer met de graszoden
5 afsluiten.
S Gräv ner anläggningen (C):
6. Gräv ur gräset
5 längs rören 1 enligt bilden,
med hjälp av en spade och ta bort stenar.
7. Lägg ner kiselstenar
6 under anslutningsdosan 3
och vattendosorna 4 (10 cm x 10 cm x 10 cm) och se till att dosan ligger i markkanten.
8. Lägg tillbaka gräset
5.
I Interramento dell’impianto (C):
6. Alzare le zolle di prato
5 lungo i tubi di linea 1
con una vanga a forma di V, rimuovendo man mano i sassi.
7. Interrare il raccordo
3 e la presa d'acqua 4
con ghiaia (10 cm x 10 cm x 10 cm) 6 e installare a livello del suolo .
8. Chiudere nuovamente i buchi con le zolle di terra
5.
E Cómo enterrar la instalación (C):
6. Cave vaciando el trozo de césped
5 a lo largo
de los tubos de conexión
1 con una pala en forma
de V y elimine las piedras.
7. Cimiente las tomas de conexión
3 y las tomas de
agua
4 con grava (10 cm x 10 cm x 10 cm) 6
y efectúe el montaje a nivel de superficie.
8. Cierre los surcos con pedazos de césped
5 de
nuevo.
P Colar a instalação debaixo do solo (C):
6. Abrir o relvado
5 ao longo dos tubos flexíveis 1
com uma pá em forma de V e retirar as pedras.
7. Colocar por baixo da tomada de ligação
3
e tomadas da água 4 com saibro (10 cm x 10 cm x 10 cm)
6 e nivelar o solo.
8. Tapar a vala novamente com o relvado
5.
Q Nedgravning af systemet (C):
6. Stik græsrødderne
5 af i et V langs udlægnings-
rørene
1 med en spade, og fjern samtidig even-
tuelle sten.
7. Understøt tilslutningsdåsen
3 og vandstikdåsen 4
med grus (10 cm x 10 cm x 10 cm) 6, og læg den i højde med jordoverfladen.
8. Dæk udgravningen igen med græsrødderne
5.
C
3
5
4
1
4
6
5
D Außerbetriebnahme:
Die Entwässerungsventile öffnen sich, wenn der Wasserdruck der Anlage unter 0,5 bar sinkt. Über den Kies unter der Anschlussdose und den Wassersteckdosen kann das Wasser aus den Ent­wässerungsventilen leicht abfließen.
Vor Frostbeginn die Verbindung zwischen Wasser-
hahn und Anschlussdose lösen. Die Anlage wird belüftet.
G Decommissioning:
The drain valves will open when the water pressure in the system falls below 0.5 bar. Water can easily drain away from the drain valves through the gravel under the Connecting Point and the Water Connectors.
Before the onset of frost, undo the connection
between the tap and the Connecting Point. The system will fill with air.
F Mise hors service :
Les valves de purge s'ouvrent, lorsque la pression d'eau de l'installation descend en dessous de 0,5 bar. L'eau peut facilement s'écouler par les valves de purge sur le gravier sous le bloc d'alimentation et les blocs d'arrosage .
Enlever le tuyau de liaison entre le robinet et le
bloc d'alimentation avant le début de la période de gel. L'installation est purgée.
V Buiten bedrijf stellen:
De ontwateringventielen gaan open als de waterdruk van de installatie onder 0,5 bar daalt. Via het grind onder de aansluitdoos en de watercontactdoos kan het water uit de ontwateringventielen eenvoudig wegvloeien.
Voor vorstbegin de verbinding tussen de water-
kraan en de aansluitdoos loskoppelen. De instal­latie wordt geventileerd.
S Ta ur drift:
Dräneringsventilerna öppnas när vattentrycket i anläggningen sjunker under 0,5 bar. Vattnet kan rinna bort genom dräneringsventilerna via kiselstenarna under anslutningsdosan och vattendosorna.
Lossa förbindelsen mellan vattenkranen och
anslutningsdosa vid frostfara. Anläggningen avluftas.
I Arresto:
Le valvole di drenaggio si aprono quando la pres­sione dell'acqua dell'impianto scende sotto i 0,5 bar. L'acqua può defluire con facilità dalle valvole di drenaggio sulla ghiaia al di sotto del raccordo e della presa d'acqua interrati.
Prima dell'inizio del periodo freddo allentare il
collegamento tra il rubinetto dell'acqua e il raccordo. L'impianto verrà aerato.
E Puesta fuera de servicio:
Las válvulas de evacuación se abren cuando la pre­sión del agua de la instalación desciende por debajo de 0,5 bar. El agua de las válvulas de evacuación se puede escurrir con facilidad mediante la grava bajo las tomas de conexión y las tomas de agua.
Afloje la unión entre el grifo y la toma de conexión
antes de que empiecen las heladas. La instalación se ventila.
P Colocação fora de serviço
As válvulas de descarga de água abrem, quando a pressão da água na instalação for inferior a 0,5 bar. Através do saibro por baixo da tomada de ligação e das tomadas de água, a água das válvulas de des­carga de água pode evacuar facilmente.
Antes do período de congelação desapertar as
uniões entre a torneira e a tomada de ligação. A instalação é ventilada.
Q Driftsstop:
Drænventilerne åbnes, når systemets vandtryk falder til under 0,5 bar. Mellem gruset og tilslutningsdåsen og vandstikdåsen kan der let løbe vand ud af dræn­ventilerne.
Løs forbindelsen mellem vandhanen og tilslut-
ningsdåsen, før frosten sætter ind. Systemet udluftes.
Page 4
6
Deutschland/ Germany
GARDENA Manufacturing GmbH Service Center Hans-Lorenser-Str. 40 89079 Ulm Produktfragen: (+49) 731490-123 Reparaturen: (+49) 731490-290 service@gardena.com
Argentina
Argensem de Comercializa­dora Mecafron S.A. Casilla de Correo 193 (1625) Escobar, Pcia. de Buenos Aires Phone: (+54)34 88 49 4040 info@argensem.com.ar
Australia
NYLEX Consumer Products 50 – 70 Stanley Drive Somerton, Victoria, 3062 Phone: 1800658 276 spare.parts@nylex.com.au
Austria/ Österreich
GARDENA Österreich Ges. m.b.H. Stettnerweg 11-15 2100 Korneuburg Tel.: (+43) 2262 745 45-36 od.
-30 kundendienst@gardena.at
Belgium
GARDENA Belgium NV/SA Sterrebeekstraat 163 1930 Zaventem Phone: (+32) 2720 921 2 info@gardena.be
Brazil
Palash Importação e Comércio Ltda Rua Américo Brasiliense 2414 – Chácara Sto. Antonio São Paulo – SP – CEP 04715-005, Brazil Phone: (+55) 115181-20 20 eduardo@palash.com.br
Bulgaria
DENEX LTD. 2 Luis Ahalier Str., 7th floor Sofia 1404 Phone: (+359) 29581821 office@denex-bg.com
Canada
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905792 93 30 info@gardenacanada.com
Chile
Garden Chile S.A. San Sebastián 2839 Ofic. 701 A Las Condes- Santiagode Chile Phone: (+56) 220 10 708 garfar_cl@yahoo.com
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Aptdo Postal 1260 San José Phone: (+506) 22320 75 exim_euro@racsa.co.cr
Croatia
KLIS d.o.o. Stančičeva 79 10419 Vukovina Phone: (+385)1 622 777 0 gardena@klis-trgovina.hr
Cyprus
FARMOKIPIKI LTD P.O. Box 7098 74, Digeni Akrita Ave. 1641 Nicosia Phone: (+357) 2275 47 62 condam@spidernet.com.cy
Czech Republic
GARDENA spol. s.r.o. Řípská 20a, č.p. 1153 62700 Brno Phone: (+420) 800100 425 (Hotline) gardena@gardenabrno.cz
Denmark
GARDENA Norden AB Sales Office Denmark Box 9003 S-20039 MALMÖ info@gardena.dk
Finland
Habitec Oy Tiilitie 14 01720 Vantaa
France
GARDENA France PARIS NORD 2 69, rue de la Belle Etoile BP 57080ROISSY EN FRANCE 95948 ROISSY CDG CEDEX Tél. : (+33) 0826101 455 service.consommateurs@ gardena.fr
Great Britain
GARDENA UK Ltd. 27/28 Brenkley Way Blezard Business Park Seaton Burn Newcastle upon Tyne NE13 6DS info@gardena.co.uk
Greece
Agrokip-Psomadopoulos S. A. 33 A, Ifestou str. Industrial Area 194 00 Koropi, Athens Phone: (+30) 21066 20-2 25 and -226 service@agrokip.gr
Hungary
GARDENA Magyarország Kft. Késmárk utca 22 1158 Budapest Phone: (+36) 8020 40 33 (Hotli­ne) gardena@gardena.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik
Ireland
McLoughlin’s Ltd. Unit 5 Norther Cross Business Park North Road, Finglas Dublin 11
Italy
GARDENA Italia S.p.A. Via Donizetti 22 20020 Lainate (Mi) Phone: (+39) 02.93.94.79.1 info@gardenaitalia.it
Japan
KAKUICHI co., Ltd. Sumitomo Realty & Develop­ment Kojimachi BLDG., 8F 5 – 1 Nibanncyo, chiyoda-ku, Tokyo 102-0084 Phone: (+81)-(0)3-3264-4721 m_ishihara@kaku-ichi.co.jp
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg-Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) - 4014 01 api@neuberg.lu
Netherlands
GARDENA Nederland B.V. Postbus 50176 1305 AD ALMERE Phone: (+31) 36521 00 00 info@gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9767 66 55 pgm@jonka.com
New Zealand
NYLEX New Zealand Ltd. Building 2 118 Savill Drive Mangere, Auckland Phone: 080022 00 88 spare.parts@nylex.com.au
Norway
GARDENA Norden AB Sales Office Norway Karihaugveien 89 1089 OSLO
Poland
GARDENA Polska Sp. z o.o. Szymanów 9d 05-532 Baniocha Phone: (+48) 22727 56 90 gardena@gardena.pl
Portugal
GARDENA Portugal Lda. Edif. GARDENA Algueirão 2725-596 Mem Martins Phone: 219228530 info@gardena.pt
Romania
MADEX INTERNATIONAL SRL Șoseaua Odăii 117 – 123 Sector 1, București, RO 013603 Phone: (+40) 21 352-7603 / 4/5/6 madex@gardena.ro
Russia/ Россия
ООО «ГАРДЕНА РУС» Хорошевское шоссе, д. 32А 123 007 г. москва Phone: +7 (495) 647-25-10
Singapore
HY-RAY PRIVATE LIMITED 40 JALAN PEMIMPIN #02-08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 62532 277 hyray@singnet.com.sg
Serbia
DOMEL d.o.o. Savski Nasip 7 11070 Novi Beograd Serbia Phone: (+381) 112772 204 miroslav.jejina@domel.co.yu
Slovenia
GARDENA d.o.o. Brodišče 15 1236 Trzin Phone: (+386) 1580 93 32 servis@gardena.si
South Africa
GARDENA South Africa (Pty.) Ltd. P.O. Box 11534 Vorna Valley 1686 Phone: (+27) 11315 02 23 sales@gardena.co.za
Spain
GARDENA IBÉRICA S.L.U. C/Basauri, nº 6 La Florida 28023 Madrid Phone: (+34) 91708 05 00 (4 líneas) atencioncliente@gardena.es
Sweden
GARDENA Norden AB Försäljningskontor Sverige Box 9003 20039 Malmö info@gardena.se
Switzerland/ Schweiz
GARDENA (Schweiz) AG Brüelstrasse 4 8157 Dielsdorf Tel.: 01/86026 66 info@gardena.ch
Turkey
GARDENA Dost Dıș Ticaret Mümessillik A.Ș. Sanayi Çad. Adil Sok. No. 1 34873 Kartal – Istanbul Phone: (+90) 216 38 93 939 info@gardena-dost.com.tr
Ukraine/ Yкраина
Altsest JSC 4 Petropavlivska Street Petropavlivska Borschahivka Town 08130 Kyivo Svyatoshyn Region Phone: +380 44 4595703 info@gardena.ua
USA
GARDENA Melnor, 3085 Shawnee Drive Winchester, VA 22601 Phone: (540) 7 22-90 80 service_us@melnor.com
2702-20.961.02/0507 © GARDENA Manufacturing GmbH D- 89070 Ulm http: //www.gardena.com
Service
Loading...