HR SLRU ELSK CS HUPL PT ESITNOFI DA SV NL FR EN DE
BS
SR /
LVLTETSQ BGTR RO UK
GARDENA Accu makası ClassicCut / ComfortCut
1. Emniyet bilgileri ....................215
2. Montaj ............................218
3. Devreye alma ......................218
4. Kullanım ..........................219
5. Depolama .........................220
6. Bakım ............................221
Çim ve Şimşir Budama Bıçağı ile birlikte
usulüne uygun kullanım:
GARDENA Accu çim makası köşelerdeki çimleri,
küçük çim yüzeylerini ve çalıları, özellikle bahçeli
evler ve özel bahçelerdeki şimşirleri belirli bir biçim
dahilinde budamak için tasarlanmıştır.
7. Arızaların giderilmesi ................221
8. Teslim edilebilir aksesuar .............222
9. Teknik özellikler .....................222
10. Servis / Garanti .....................223
Orijinal kullanma kılavuzunun çevirisi.
Emniyet nedenlerinden ötürü 16 yaşından küçüklerin ve bu işletim kılavuzunu
okumamış ve öğrenmemiş kimselerin
bu ürünü kullanmaları yasaktır. Fiziksel ve zihinsel
özürlü kişiler, ürünleri ancak yetkili kişilerin nezaretinde kullanabilirler. Çocukların ürünle oynamadıklarından emin olmak için asla gözetimsiz bırakmayınız.
Çalı bıçağı ile birlikte usulüne uygun kullanım:
GARDENA Accu çalı makası bahçeli evler ve
özel bahçelerdeki funda ve çalılar ile sarmaşıkları
kesmek için tasarlanmıştır.
TEHLİKE! Yaralanma tehlikesi!
Accu Makası bitkisel atıklardan komposto
çıkarmak için keserek küçültme amacı ile
kullanılamaz.
Çalı makası bıçağı Ürün 2342 / 2343 ile birlikte
Accu makası çim / köşe çimlerin kesilmesine
uygun değildir.
1. Emniyet bilgileri
v Lütfen Accu makası ile ilgili güvenlik uyarılarını dikkate alınız.
ÖNEMLI!
Kullanma kılavuzunu tamamen okuyup daha
sonra başvurmak için muhafaza edin.
Ürün üzerindeki semboller:
DIKKAT!
v Cihazı devreye almadan önce
Dikkat!
v Yağmur ve nemden
TEHLİKE!
Kesme aleti çalışmaya devam
TEHLİKE!
v Üçüncü şahısların tehlikeli alan-
Elektrikli Alet Genel Emniyet Uyarıları
UYARI! Emniyet uyarılarını ve tüm
talimatları okuyun. Uyarılara ve talimatlara
uyulmaması elektrik șokuna, yangına ve/
veya ciddi yaralanmaya neden olabilir.
Gelecekteki referansınız için tüm uyarıları ve
talimatları saklayın.
Uyarılar kısmındaki “elektrikli alet” terimi, șebekeden
çalıșan (kablolu) elektrikli alet veya pille çalıșan
(kablosuz) elektrikli alet anlamına gelmektedir.
kullanma kılavuzunu okuyunuz.
koruyunuz.
ediyor.
dan uzak tutulması gereklidir.
1) Çalışma alanı emniyeti
a) Çalışma alanının temiz ve iyi aydınlatılmış
olmasını sağlayın. Düzensiz veya karanlık alanlar
kazalara davetiye çıkarır.
b) Elektrikli aletleri, yanıcı sıvıların, gazların
veya tozun bulunduğu patlayıcı ortamlarda
çalıştırmayın. Elektrikli aletler, tozu veya dumanları
tutușturabilen kıvılcımlar oluștururlar.
c) Elektrikli bir aleti çalıştırırken çocukları ve
seyredenleri uzak tutun. Dikkatinizi çeken șeyler
hangi bir şekilde kesinlikle değiştirmeyin. Topraklı (topraklanmış) elektrik aletleri ile herhangi
bir adaptör fişini kullanmayın. Değiștirilmemiș fișler
ve uygun prizler elektrik șoku riskini azaltacaktır.
b) Borular, radyatörler, fırınlar ve buzdolapları
gibi topraklanmış yüzeylerle vücudunuzun temas
etmesinden kaçının. Vücudunuz topraklanırsa
elektrik șokunun artma riski vardır.
c) Elektrikli aletleri yağmurlu veya nemli şartlara
maruz bırakmayın. Elektrikli bir alete su girmesi
elektrik șoku riskini arttıracaktır.
d) Kordonu usulüne uygun kullanın. Elektrikli aleti
taşımak, çekmek veya fişinden çıkarmak için
kordonu kesinlikle kullanmayın. Kordonu, ısıdan,
yağdan, sivri kenarlardan veya hareketli parçalardan uzak tutun. Hasarlı veya dolașmıș kablolar
elektrik șoku riskini arttırır.
TR
215
e) Elektrikli bir aleti açık alanda çalıştırırken, açık
alanda kullanım için uygun bir uzatma kablosu
kullanın. Açık alanda kullanıma uygun bir kablonun
kullanılması elektrik șoku riskini azaltır.
f) Nemli bir ortamda elektrikli bir aleti çalıştırmaktan kaçınamıyorsanız, artık akım aygıtı (RCD)
korumalı bir güç kaynağı kullanın.
Bir RCD’nin kullanılması elektrik șoku riskini azaltır.
3) Kişisel emniyet
a) Elektrikli bir alet çalıştırırken uyanık olun,
ne yaptığınızı izleyin ve sağduyunuzu kullanın.
Yorgun olduğunuzda veya ilaçların, alkolün
veya ilaç tedavisi etkisi altında elektrikli bir aleti
kullanmayın. Elektrikli aletleri çalıștırırken bir anlık
dikkatsizlik ciddi yaralanmaya neden olabilir.
Kişisel koruyucu ekipman kullanın. Daima göz
b)
koruyucu ekipman takın. Uygun șartlar için kullanılan
c) İstem dışı çalıştırmayı önleyin. Aleti güç kaynağına ve / veya pil takımına bağlamadan, toplamadan veya taşımadan önce anahtarın off (devre
dışı) konumunda olduğuna emin olun. Parmağınız
anahtar üzerinde iken veya anahtarı on (devrede)
konumunda olan elektrikli aletlere güç verirken
elektrikli aletlerin tașınması kazalara davetiye çıkarır.
d) Elektrikli aleti açmadan önce herhangi bir
ayarlama anahtarını ve somun anahtarını çıkartın.
Elektrikli aletlerin dönen parçasına takılı olarak
bırakılmıș bir somun anahtarı veya bir ayar anahtarı
kișisel yaralanmaya neden olabilir.
e) Aşırı yüklemeyin. Her zaman uygun basacak
bir yer ve denge sağlayın.
Bu ișlem, beklenmedik durumlarda elektrikli aletin
daha iyi kontrol edilmesini sağlar.
f) Uygun şekilde giyinin. Bol elbise giymeyin
veya mücevher takmayın. Saçınızı, elbisenizi ve
eldivenlerinizi hareketli parçalardan uzak tutun.
Bol elbiseler, mücevherat veya uzun saçlar hareketli
parçalara takılabilir.
g) Toz çıkarma ve biriktirme donanımlarının
bağlantısı için aygıtlar verilmişse, bunların bağlandığına ve doğru olarak kullanıldığına emin
olun. Toz biriktirme donanımının kullanılması tozdan
kaynaklanan tehlikeleri azaltabilir.
4) Elektrikli aletlerin kullanımı ve bakımı
a) Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız için
doğru elektrikli alet kullanın.
Doğru elektrikli alet, iși tasarlandığı oranda daha iyi
ve daha güvenilir yapacaktır.
b) Anahtar aleti açmıyor ve kapatmıyorsa
elektrikli aleti kullanmayın.
Anahtarla kontrol edilemeyen herhangi bir elektrikli
alet tehlikelidir ve onarılmak zorundadır.
TR
c) Herhangi bir ayarlama yapmadan önce, aksesuarları değiştirmeden önce veya elektrikli aletleri depolamadan önce güç kaynağından ve / veya
elektrikli aletin pil takımından fişi ayırın.
Bu tür önleyici emniyet tedbirleri elektrikli aleti
yanlıșlıkla çalıștırma riskini azaltmaktadır.
d) Elektrikli aletleri çocukların erişemeyeceği
şekilde devre dışı bırakılmış durumda boşta
depolayın ve elektrikli alet ile veya bu talimatlarla
aşina olmayan kişilerin elektrikli aleti
çalıştırmasına izin vermeyin.
e) Elektrikli aletlerin bakımının yapılması. Hareketli parçaları yanlış ayarlama veya bağlantı için,
parçaların kırık olup olmadığını ve elektrikli
aletin çalışmasını etkileyebilecek başka herhangi
bir koşulu kontrol edin. Hasarlı ise, kullanmadan
önce elektrikli aleti onarılmasını sağlayın.
Birçok kazalar bakımı kötü yapılmıș elektrikli aletler
tarafından neden olunmaktadır.
f) Kesim aletlerinin keskin ve temiz olmasını
sağlayın.
Bakımı uygun șekilde yapılmıș, keskin kesim
kenarlarına sahip kesim aletleri daha az tutukluk
yaparlar ve kontrol edilmeleri daha kolaydır.
g) Çalışma koşullarını ve gerçekleştirilecek işi
dikkate alarak bu talimatlara göre elektrikli aleti,
aksesuarları ve alet parçalarını vb. kullanın.
Elektrikli aletin tasarlandıklarından farklı ișlemler için
kullanılması tehlikeli bir duruma yol açabilir.
5. Akülü cihazın kullanımı ve fonksiyonu
a) Aküleri yalnızca üretici tarafından onaylanmış
şarj cihazlarında şarj ediniz.
Belirli bir tür batarya için uygun bir șarj cihazı, bașka
bataryalarla kullanıldığı takdirde yangın tehlikesi tașır.
b) Elektrikli cihazlarda yalnızca bunlar için öngörülmüş bataryalar kullanınız. Farklı bataryaların
kullanılması yaralanmalara ve yangına neden olabilir.
c) Kullanılmayan bataryayı kontak uçlarının
birbirine temas etmesine neden olabilecek ataç,
madeni para, anahtar, çivi, cıvata veya başka
küçük metal nesnelerden uzak tutunuz.
Batarya temasları arasında bir kısa devre yanıklara
veya ateș çıkmasına neden olabilir.
d) Yanlış kullanım sonucunda bataryadan dışarı
sıvı çıkabilir. Bununla temas etmeyiniz. Yanlışlıkla
temas edilmesi halinde su ile yıkayınız. Bu sıvı
gözlere ulaştığında ilave olarak doktordan yardım
alınız. Dıșarı çıkacak batarya sıvısı ciltte tahrișlere
veya yanıklara neden olabilir.
6. Servis
Elektrikli cihazınızı yalnızca yetkili personele
ve yalnızca orijinal yedek parçalar ile tamir
ettiriniz. Bu sayede cihaz emniyetinin korunması
sağlanacaktır.
Çit budayıcısı - Emniyetle ilgili bilgiler:
• Vücudunuzun tüm parçalarını kesim bıçağından
uzak tutun. Bıçaklar hareket halindeyken kesilecek malzemeyi veya ağaç malzemesini çıkartın.
Sıkışan malzemeyi temizlerken anahtarın devre
dışı olduğuna emin olun. Çit budayıcısını çalıștırırken
bir anlık dikkatsizlik ciddi yaralanmaya neden olabilir.
• Kesici bıçak durmuş iken tutamak vasıtasıyla
çit budayıcısını taşıyın. Çit budayıcısını
naklederken veya depolarken kesim aygıtı
kapağını daima takın. Çit budayıcısının doğru
olarak kullanılması kesim bıçaklarından kaynaklanan
muhtemel kișisel yaralanmayı azaltacaktır.
• Elektrikli cihazı izolasyonlu tutma yüzeylerinden
tutunuz, çünkü kesici bıçağın görünmeyen
elektrik kablolarına rastlaması mümkündür.
Kesici bıçağın elektrik ileten bir kabloyla temas
etmesi metal cihaz parçalarına voltaj yükleyebilir
ve bir elektrik çarpmasına neden olabilir.
216
İlave Emniyet Önerileri
Çalışma alanı emniyeti
Accu makasını yalnızca bu talimatlarda anlatılan
şekilde ve burada belirtilen işlevler için kullanın.
Başkalarına veya onların mallarına gelebilecek kaza
ve zararlardan kullanıcı sorumludur.
Tehlike! Bu makine işletim sırasında elektro manyetik
bir alan oluşturmaktadır. Bu alan belirli koşullar altında aktif veya pasif tıbbi implantlarla etkileşime girebilir. Ciddi veya ölümcül bir yaralanma tehlikesini önlemek için tıbbi implantlara sahip kişilerin makineyi
çalıştırmadan önce doktorlarına veya tıbbi implant
üreticisine başvurmasını öneriyoruz.
Tehlike! Montaj esnasında ufak parçalar yutulabilir ve
polietilen torba nedeniyle boğulma tehlikesi mevcuttur. Küçük çocukları montaj esnasında uzak tutun.
Yağış tehlikesi olduğunda aleti kullanmayın.
Elektriksel
Ürünü sadece sınıflandırma etiketinde gösterilen AC
ana şebeke voltajı ile kullanın.
Hiçbir surette ürünün herhangi bir parçasına toprak
bağlanmamalıdır.
Kişisel emniyet
Daima uygun elbiseler, eldivenler ve sağlam ayakkabılar giyin.
Makinenin kullanılması gerektiği alanı tamamen
kontrol edin ve tüm telleri ve diğer yabancı cisimleri
çıkartın.
Tüm ayar çalışmaları koruyucu kapak takılıyken
yapılmalı ve accu makası bu sırada bıçak üstüne
konulmamalıdır.
Accu makasını kullanmadan önce ve herhangi bir
darbeden sonra, ünitenizde yıpranma ya da hasar
olup olmadığını kontrol edip, gerekiyorsa tamir edin.
Bir arıza durumunda cihaz kapatılamıyorsa, cihazı
sert bir zemine koyun ve pilin bitmesini gözlemleyin.
Arızalı cihazı servise gönderin.
Tamam olmayan veya yetkisizce değişikliklerin yapıldığı bir ürünü kullanmaya kesinlikle çalışmayın.
Elektrikli aletlerin kullanımı ve bakımı
Acil bir durumda urunun hızlı bir şekilde nasıl
durdurulacağını bilin.
hasarlı olduğunda accu makasını kullanmayınız.
Elektrikli kolay kesim accu makası ile çalışırken
merdiven kullanılamaz.
Bataryanın çıkartılması:
– herhangi bir sure için accu makasını tek başına
bırakmadan önce;
– Bir engeli temizlemeden önce;
– Accu makası üzerinde kontrol, temizlik veya
çalışma yapmadan önce;
– Eğer herhangi bir nesneye çarparsanız. Accu maka-
sınızın emniyetli çalışma durumuna geldiğinden
emin oluncaya kadar accu makasınızı kullanmayın;
– Eğer accu makası anormal titreşmeye başlarsa
Hemen kontrol edin. Aşırı titreşim yaralanmaya
neden olabilir;
– başka birisine aktarmadan önce.
Bakım ve depolama
YARALANMA TEHLİKESİ!
Bıçağa dokunmayınız.
V Çalışma bitiminde veya çalışmaya ara
verildiğinde koruyucu kapağı takınız.
Accu makasının, emniyetli çalışma durumu içinde
olduğuna emin olmak için tüm somunların,
cıvataların ve vidaların sıkı olmasını sağlayın.
Batarya emniyeti
YANGIN TEHLİKESİ!
Şarj edilecek akü, şarj işlemi esnasında
yanmayan, ısıya dayanıklı ve kaymayan bir
zeminde bulunmalıdır.
Tahriş edici, yanıcı ve kolay tutuşabilen nesne leri,
şarj cihazı ve aküden uzak tutun. Şarj cihazının ve
akünün üstünü, şarj işlemi boyunca kapatmayın.
Duman oluştuğunda veya yangında, şarj cihazının fişini hemen çekin.
Şarj cihazı olarak yalnızca orijinal GARDENA
şarj cihazı kullanılabilir. Başka şarj cihazlarının
kullanılması, bataryalara zarar verebilir ve hatta
yangın çıkmasına neden olabilir.
PATLAMA TEHLİKESİ!
V Bataryayı sıcaklıktan ve ateşten koruyunuz.
Radya-törlerin üstüne bırakmayınız veya uzun
süre güneş ışığına maruz bırakmayınız.
Şarj cihazını açık havada kullanmayınız.
V Şarj cihazını asla nem veya sıvılara maruz
bırakmayınız.
Bataryayı yalnızca – 10 °C ila + 45 °C arası ortam
sıcaklığında kullanınız.
İşlevselliğini yitiren bir pil nizami bir şekilde tasfiye edilmelidir. Posta yoluyla gönderilme melidir. Lütfen diğer
ayrıntılar için yerel tasfiye işletmelerine başvurun.
Şarj cihazı, düzenli olarak hasar ve eskime
(kırılganlık) belirtileri açısından kontrol edilmeli ve
sadece kusursuz durumda kullanılmalıdır.
Birlikte verilen şarj cihazı olarak yalnızca yine birlikte
verilen bataryaların şarj edilmesi için kullanılabilir.
Şarj edilemeyen bataryalar bu şarj cihazıyla şarj
edilmemelidir (yangın tehlikesi).
Şarj işlemi sırasında accu makası çalıştırılmamalıdır.
Şarj cihazını şarj işleminden sonra şebekeden ve
aküden ayırın.
Bataryayı yalnızca 10 °C ila 45 °C arasında şarj
ediniz. Aşırı yüklenme sonrasında önce bataryanın
soğumasını bekleyiniz.
Depolama
Accu makası doğrudan güneş ışığı altında
depolanmamalıdır.
Accu makasını statik elektrik bulunan yerlerde
depolamayınız.
TR
217
2. Montaj
1
1
Tekerleri takma / sökme:
2
3. Devreye alma
Bataryanın şarj edilmesi:
LED Batarya Durum
Göstergesi:
TR
Tekerler sadece çim makasında (Ürün 8890 / Ürün 8893)
pakete dahildir. (GARDENA Service üzerinden sipariş vermek
mümkündür).
Tekerlerin takılması:
v Tekerler
oturmaları sağlanır.
Tekerlerin sökülmesi:
v Çim makasının alt tarafındaki tekerleri
İlk kullanımdan önce Accu tam şarj edilmelidir. Şarj süresi için
bakınız 9. Teknik özellikler.
Lityum-iyon batarya her şarj edilebilir ve istendiği zaman şarj işlemi
yarıda bırakılabilir, batarya zarar görmeyecektir (hafıza efekti yoktur).
Accu makası şarj işlemi sırasında asla çalıştırılmamalıdır.
34
34
Aşırı voltaj batarya ve şarj cihazına zarar verir.
v Doğru şebeke voltajı olmasına dikkat ediniz.
1. Şarj kablosunu
2. Şarj adaptörünü elektrik prizine takın. Şarj ișlemi sırasında priz
yuvası
Priz yuvası
olmuş demektir.
Şarj işlemi esnasında şarj ilerlemesini düzenli olarak kontrol edin.
3. Önce şarj kablosunu
adaptör parçasını prizden çıkarın.
Accu makasının performansı düşmeye başladığında, bataryanın şarj
edilmesi gerekir. Makas tamamen durana kadar kullanılmamalıdır.
Şarj işlemi sırasında priz yuvası kırmızı renkte veya kullanım
sırasında sarı renkte yanıp sönmeye başlarsa, bir arıza
bulunmaktadır (bakınız 7. Arızaların Giderilmesi).
LED yeşil renkte yanıp sönüyor: Batarya tam şarj olmuş.
LED sarı renkte yanıp sönüyor: Batarya yarı doludur.
LED kırmızı renkte yanıp sönüyor: Batarya boştur ve
alttan çim makasına doğru itilerek iki uca 2 tam
1
bastırıp çekebilirsiniz.
1
DİKKAT!
Accu makasını priz yuvasına 4 takın.
3
yeșil renkte yanıp söner. Batarya șarj edilir.
4
yeşil renkte yanıp söndüğünde batarya tam şarj
4
şarj soketinden 4 çekin ve ardından
3
doldurulması gerekir.
218
4. Kullanım
8
-90°
9
DİKKAT!
Kesik yarası!
Çim/ çalı
kesme:
7
56
8
7
6
5
Teleskopik Dönen Tutma Yeri
Ürün 8899 (tercihe bağlı):
Accu makastaki şalt tertibatları çıkartıldığında veya devre
dışı bırakıldığında (örneğin tutacaktaki şalt tuşu bağlandığında) yaralanma tehlikesi bulunmaktadır, çünkü bu gibi
durumlarda Accu makası otomatik olarak devre dışı kalır.
v Şalter tertibatları asla sökülmemeli veya devre dışı
bırakılmamalıdır.
Açma engeli
çalıştırılmasını engeller.
1. Çim makası:
Kesilecek yüzey taş ve diğer yabancı cisimlerden arındırılmalı
ve bıçak koruması 5 makas bıçağından çıkartılmalıdır.
Çalı makası:
Bıçak korumasını
2. ComfortCut Ergonomik:
Dirsek ayarlamasını 6 her iki taraftan bastırın ve motor
gövdesini bıçak ile istediğiniz açıya ayarlayın.
3. Kesme işlemi:
Açma engelini
tuşuna
GARDENA Teleskopik Dönen Tutma Yeri Ürün8899, veya
Accu makası 45°’lik adımlar halinde takılır. Dönen tutma yeri
kademesiz biçimde uzunlamasına (85 – 120 cm) ayarlanabilir
ve böylece kullanan kişinin boyuna uygun hale getirilir.
v Bıçak koruması
GARDENA Accu makasının istem dışı
7
makas bıçağından çıkartın.
5
devre dışı bırakmak için öne doğru itip açma
7
basın. Açma engelini 7 yeniden serbest bırakın.
8
makas bıçağına doğru itilir.
5
0
90°
135°
45°
180°
Teleskopik Dönen Tutma Yerinin takılması:
1. Tapayı
M
2. Dönen tutma yerini 9 dilediğiniz açıda Accu makasının sap
kısmına geçirip yerine tam oturmasını sağlayın.
Teleskopik Dönen Tutma Yerinin sökülmesi:
0°
-45°
-135°
1. Ucun çıkmasını önleyen düğmeye
çıkartın.
2. Tapayı M tekrar takın.
Dönen tutma yeri takıldığında, Accu makasının açma engeli
ve açma tuşu 8 devre dışı kalır.
bir tornavida ile çıkarın.
M
basıp dönen tutma yerini
0
7
219
TR
q
ß
7a
8a
ß
Teleskopik Dönen Tutma Yeri ile kesme işlemi:
1. Teleskopik Dönen Tutma Yerinin takılması.
2. Ayar vidasını
3. Tutma yerini istediğiniz uzunluğa getirip ayar vidasını
sıkıştırın.
4. Açma engelini
tuşuna
5. Açma engelini
8a
basın.
ß
gevşetin.
q
7a
devre dışı bırakmak için öne doğru itip açma
ß
7a
yeniden serbest bırakın.
ß
tekrar
q
Bıçak makas setini
değiştirme:
w
5. Depolama
Devre dışına çıkarma /
Kışın Saklama:
TR
Tasfiye:
(RL2012/19/AB uyarınca)
e
r
Lütfen sadece orijinal GARDENA bıçak setlerini kullanınız.
• Çim + Şimşir Budama Makasi
kesim genişliği 8 cm Ürün 2340
• Çalı Bıçağı Seti
kesim uzunluğu 12,5 cm Ürün 2342
• Çalı Bıçağı Seti
kesim uzunluğu 18 cm Ürün 2343
1. Her iki sabitleme tuşuna
etini
açıp çıkartın.
t
e
2. İhtiyaç halinde mekanizma alanını ve dişlileri bir parça asitsiz
yağ (vazelin) ile yağlayın.
3. Makas-bıçak setini
itin ve her iki sabitleme tuşu w tık edene kadar kapatın.
4. Makas bıçağına ihtiyaç halinde Ürün 2366 bakım spreyi
püskürtün. Bu sayede çalıșma süresi uzayacaktır.
Cihazı ilk kez çalıştırdığınızda bıçağı değiştirdikten sonra
eksantrik makas bıçağının manivelasına dokunduğunda, bir klik
sesi duyulabilir.
Ürün çocukların erişemeyeceği yerlerde muhafaza
edilmelidir.
1. Bataryayı şarj edin. Bu işlem bataryanın ömrünü uzatacaktır.
2. Accu makasını temizleyin ve makas bıçağına GARDENA bakım
spreyi Ürün 2366 püskürtün (bakınız 6. Bakım).
3. Bıçak korumasını makas bıçağına doğru itin.
4. Accu makası don oluşmayacak, kuru bir yere kaldırın.
Ürün normal ev çöpü ile birlikte tasfiye edilmemelidir. Geçerli yerel
çevre koruma talimatları uyarınca tasfiye edilmelidir.
v Önemli! Ürünü geri dönüşüm toplama noktaları üzerinden tasfiye
edin.
aynı anda basın, makas-bıçak s
w
çıkıntısı r yuvaya t gelecek şekilde
e
220
Akülerin tasfiye
edilmesi:
GARDENA aküsü kullanım ömrü dolduğunda normal ev çöpünden
ayrı bir şekilde tasfiye edilen lityum iyon hücrelere sahiptir.
Li-ion
ClassicCut
6. Bakım
TEHLİKE!
Kesik yarası!
TEHLİKE!
Yaralanma ve
maddi hasar!
Accu makası temizleyip
makas bıçağını yağlayın:
z
Önemli!
Ürünü geri dönüşüm toplama noktaları üzerinden tasfiye edin.
1. Lityum iyon pillerini
tamamen deşarj edin
2. Lityum iyon pillerini
makastan çıkartın.
3. Lityum iyon pillerini
usulüne uygun biçimde
atığa ayırın.
Makas bıçağına bağlı olarak yaralanma tehlikesi
bulunmaktadır.
v Bakım çalışmaları sırasında bıçak korumasını takın ve
Accu makasının açma engelini öne doğru itin.
Makasın akan suyun altında (özellikle de basınçlı suyun
altında) temizlenmesi durumu gerek bireyler ve gerekse
makas açısından tehlike doğurabilir.
v Accu makası asla akan suyun altında temizlenmemelidir.
Kullanım süresini uzatmak için Accu makası kullanım öncesinde
ve sonrasında temizlenmeli ve üzerine sprey sıkılmalıdır.
z
Accu
z
z
z
ComfortCut
7. Arızaların giderilmesi
TEHLİKE!
Kesik yarası!
Bıçak makas setini
değiştirme:
1. Accu makası (nemli bir bez ile) temizleyin.
2. Makas bıçağına GARDENA bakım spreyi Ürün 2366
püskürtün.
Makas bıçağına bağlı olarak yaralanma tehlikesi
bulunmaktadır.
v Bakım çalışmaları sırasında bıçak korumasını takın
ve Accu makasının açma engelini öne doğru itin.
Accu makası esaslı bir temizlik sonrasında da gözünüze kirli
geliyorsa, makas bıçakları bozuk olabilir ve değiştirilmeleri
gerekir (bakınız 4. Kullanım “Makas bıçağının değiștirilmesi”).
Lütfen sadece orijinal GARDENA bıçak setlerini kullanınız.
TR
221
Arıza Muhtemel neden Çözümü
Şarj işlemi sırasında şarj yuvası
kırmızı renkte yanıp sönüyor
Kullanım sırasında şarj yuvası
sarı renkte yanıp sönüyor
Çalı bıçağı çalışmıyor
Şarj işlemi sırasında bir arıza
bulunmaktadır.
Motor, bıçağın maruz kaldığı
bir engel dolayısı ile aşırı
yüklenmeye maruz kaldığı için
kapatılmıştır.
Accu makasının eksantriği
çalı bıçağının manivelasına u
geçmiyor.
v Şarj kablosunu çıkartıp
takınız. Arıza sıfırlanır.
v Engeli kaldırın. Accu
makasını yeniden
başlatın.
Arıza sıfırlanır.
v Manivelayı
çalı bıçağı setini yeniden
takın.
u
aşağı çekip
u
Çalışma süresi çok kısaBıçak kirli.v Kesme bıçaklarını bakım
Diğer arızalarda GARDENA servisine başvurmanızı rica ederiz.
Onarımlar sadece GARDENA servis merkezleri veya GARDENA’nın
yetki verdiği uzman satıcılar tarafından yapılabilir.
talimatına göre temizleyin
ve yağlayın.
8. Teslim edilebilir aksesuar
GARDENA Teleskopik Dönen
Tutma Yeri
GARDENA Çim + Şimşir
Budama Makasi
GARDENA Çalı Bıçağı SetiKesim uzunluğu 12,5 cmÜrün 2342
GARDENA Çalı Bıçağı SetiKesim uzunluğu 18 cmÜrün 2343
GARDENA Bakım spreyiBakım ve uzun süreli kullanım içinÜrün 2366
GARDENA tekerleriGARDENA Servisi’nden temin edebilirsiniz
Tüm GARDENA Accu makaslarına uygundur.Ürün 8899
Kesim genişliği 8 cmÜrün 2340
9. Teknik özellikler
Ürün 8885
ClassicCut
Batarya
TR
Batarya kapasitesi
Batarya şarj süresi
Şarj adaptörü
Şebeke voltajı100 – 240 V / 50 – 60 Hz100 – 240 V / 50 – 60 Hz
Nominal çıkış akımı
Maks. çıkış voltajı 19 V (DC)19 V (DC)
yaklaşık 5 saat % 80
6,5 saate kadar % 100
Ürün 8886
ClassicCut
1 Lityum iyon pil
1,5 Ah / 3,6 V
150 mA
Ürün 8893
ComfortCut
yaklaşık 8,5 saat % 80 /
10,5 saate kadar % 100
Ürün 8895
ComfortCut
2 Lityum iyon pil
1,5 Ah / 7,2 V
150 mA
222
Ürün 8885
ClassicCut
Makas bıçağıÇim + Şimşir
Budama Makasi
8 cm
Kullanım süresi
(Batarya tam şarjlı iken)
kadar 45 Dak. kadar 55 Dak. kadar 90 Dak. kadar 90 Dak.
Ürün 8886
ClassicCut
Çalı Bıçağı
Seti
12,5 cm
Ürün 8893
ComfortCut
Çim + Şimşir
Budama Makasi
8 cm
Ürün 8895
ComfortCut
Çalı Bıçağı
Seti
18 cm
Ağırlığı (bıçak dahil)yaklaşık 640 g yaklaşık 740 g yaklaşık 825 g yaklaşık 990 g
Ses gücü seviyesi L
Değişkenlik k
Kol titreşimi a
Ölçüm yöntemi: 1) 60335-2-94 2) RL 2000/14/EG
WA
vhw
2)
WA
1)
–ölçülen:
77 dB (A)
garanti edilen:
79 dB (A)
2 dB (A) 2 dB (A)
< 2,5 m/s
2
< 2,5 m/s
–ölçülen:
2
< 2,5 m/s
2
78 dB (A)
garanti edilen:
80 dB (A)
< 2,5 m/s
2
Ürün seti 8887 içeriği: ürün 8885 Bıçak setli Classic Cut ürün 2340, ürün 2342
Ürün seti 8897 içeriği: ürün 8895 Bıçak setli Comfort Cut ürün 2340, ürün 2343
10. Servis / Garanti
Servis:
Lütfen arka sayfadaki adres ile iletişime geçin.
Garanti:
Garanti talebi durumunda, sunulan servisler
karşılığında sizden ücret alınmaz.
GARDENA Manufacturing GmbH, bu ürün için iki
yıllık (satın alma tarihinden itibaren geçerlidir)
garanti teklifinde bulunur. Bu garanti, malzeme
veya üretim hataları olduğu kanıtlanabilecek tüm
önemli ürün kusurlarını içerir. Bu garanti, tamamen işlevsel bir ürün değişimi sağlayarak veya
bize gönderilen hatalı ürünü ücretsiz olarak onararak yerine getirilir. Bu iki seçenek arasında
seçim yapma hakkına sahibiz. Servis, aşağıdaki
hükümlere tabidir:
• Ürün, çalıştırma talimatlarındaki öneriler uyarınca, hedeflenen amaç için kullanılmış olmalıdır.
• Satın alan kişi veya üçüncü bir taraf, ürünü
onarmayı denememiş olmalıdır.
Bu üretici garantisi, bayi / satıcıya karşı garanti
haklarında bir değişikliğe neden olmaz.
Ürünle ilgili herhangi bir sorun yaşarsanız lütfen
Servis departmanımızla iletişime geçin veya arızalı ürünü, arızayı açıklayan bir özetle birlikte
nakliye ücretlerini yeterli bir şekilde karşılayarak
ve ilgili posta ücreti ve paketleme yönergelerini
izleyerek GARDENA Manufacturing GmbH’ye
gönderin. Garanti talebiyle birlikte satın alma
belgesinin bir kopyası da gereklidir.
Sarf malzemeleri:
Makas bıçağının aşınma parçaları garanti kapsamı
dışındadır.
TR
223
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden
haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten
Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for
damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved
service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément
par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits
produits n‘ont pas été correctement réparés par un partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n‘ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door
een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador
som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd
servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os
noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en
GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte
reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn
hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente
che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente
riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali
o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente
que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos
productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por
danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por
um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou
peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy
żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy
naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
272
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk
felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner
által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou
odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným
servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme,
že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité
opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti
GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν
αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν
επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti
za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem
niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu
odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera
kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul
document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea
nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost
utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично
декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били
правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части
на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust
vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskiidetud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud
osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės
dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos
neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību
par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA
apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas,
kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
273
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Schweden, bescheinigt
hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Geräte bei Verlassen des Werks die
harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen
erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere
Genehmigung verändert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies
that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with
the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific
standards. This certificate becomes void if the units are modified without our
approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suède, déclare
qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme
aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme
aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de
l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre
accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zweden, verklaart
hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek
verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen,
EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt
als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, intygar härmed
att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med
EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspecifika standarder.
Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige erklærer hermed, at
nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUretningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de
forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden
vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut laitteet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy,
jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svezia, certifica che il prodotto
qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle
direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza UE e agli standard
specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra
specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suecia, certifica por la
presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación
cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre
seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin
efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suécia, certifica por este
meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em
conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança
da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido
se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Szwecja,
niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne
ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami
bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów
bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svédország ezzel tanúsítja, hogy az
alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós
előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány
érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko, tímto
potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu
s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými
produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě
jednotek bez našeho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko týmto
osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi
sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť,
ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατωτέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας
της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, s to izjavo
potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklajenimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in standardi, specifičnimi za
izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, ovime potvrđuje
kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu
s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima
specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju
bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, Husqvarna AB, 561 82 Husqvarna, Suedia, certifică prin prezenta că,
la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt
modificate fără aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Швеция,
удостоверява, че при напускане на фабриката модулите, посочени подолу, са в съответствие с хармонизираните директиви на ЕС, стандартите
на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този
сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето
одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Rootsi, kinnitab käesolevaga,
et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i
suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele.
See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie
heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos
siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus,
EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų
patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zviedrija, ar parakstu apliecina,
ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām,
ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem.
Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu
apstiprinājuma.
274
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation de produit:
Productbenaming:
Produktbeteckning:
Produktbetegnelse:
Tuotenimike:
Nome del prodotto:
Designación del producto:
Designação do produto:
Opis produktu:
A termék megnevezése:
Označení produktu:
Označenie výrobku:
Ονομασία προϊόντος:
Ime izdelka:
Naziv proizvoda:
Denumire produs:
Описание на продукта:
Toote nimetus:
Gaminio pavadinimas:
Izstrādājuma nosaukums:
Produkttyp:
Product type:
Type de produit:
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo di prodotto:
Tipo del producto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Terméktípus:
Typ produktu:
Typ výrobku:
Τύπος προϊόντος:
Tip izdelka:
Tip proizvoda:
Tip produs:
Тип на продукта:
Toote tüüp:
Gaminio tipas:
Izstrādājuma tips:
EN 60745-1
EN 60745-2-15
EN ISO 12100
EN 60335-1
EN 50636-2-94
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA Technische Dokumentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical Documentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation technique GARDENA,
M. Kugler 89079 Ulm
Accu-Schere
Accu Shears
Cisailles sur accu
Accuschaar
Accu-sax
Accu-saks
Accu-sakset
Forbici a batteria
Tijeras cortacésped con Accu
Tesouras Accu
Nożyce akumulatorowe
Akkumulátoros olló
Akumulátorové nůžky
Akumulátorové nožnice
Ψαλίδι μπαταρίας
Aku-škarje
Škare s akumulatorskim sustavom
Foarfeca cu acumulator
Accu-ножица
Akukäärid
Akumuliatorinės žirklės
Accu šķēres
Artikelnummer:
Article number:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikkelinumero:
Numero articolo:
Número de artículo:
Número de
referência:
Numer katalogowy:
Cikkszám:
Číslo materiálu:
Číslo výrobku:
Αριθμός προϊόντος:
Številka artikla:
Broj artikla:
Cod articol:
Артикулен номер:
Artikli number:
Gaminio numeris:
Preces numurs:
8885
8886
8893
8895
Direktive EU:
Directivele EU:
ЕС-Директиви:
EL-i direktiivid:
ES direktyvos:
ES direktīvas:
Konformitätsbewertungs verfahren:
Nach 2000/14/ EG Art. 14
Anhang V
Conformity Assessment Procedure:
according to 2000/14/EC
Art.14 Annex V
Procédure d’évaluation de la
conformité :
Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe V
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert
Noise level: measured / guaranteed
Niveau sonore : mesuré / garanti
Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd
Ljudnivå: uppmätt / garanterad
Støjniveau: målt / garanteret
Äänitaso: mitattu / taattu
Livello acustico: misurato / garantito
Nivel de ruido: medido / garantizado
Nível de ruído: medido / garantido
Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany
Zajszint: mért / garantált
Hladina hluku: naměřená / zaručená
Hladiny hluku: namerané/zaručené
Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο
Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena
Razina buke: mjerena / zajamčena
Nivel de zgomot: măsurat / garantat
Ниво на шум: измерено / гарантирано
Müratase: mõõdetud / garanteeritud
Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas
Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
Art. 8886 77 dB (A) / 79 dB (A)
Art. 8895 78 dB (A) / 80 dB (A)
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du
marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Ulm, den 30.01.2018
Ulm, 30.01.2018
Fait à Ulm, le 30.01.2018
Ulm, 30-01-2018
Ulm, 2018.01.30.
Ulm, 30.01.2018
Ulmissa, 30.01.2018
Ulm, 30.01.2018
Ulm, 30.01.2018
Ulm, 30.01.2018
Ulm, dnia 30.01.2018
Ulm, 30.01.2018
Ulm, 30.01.2018
Ulm, dňa 30.01.2018
Ulm, 30.01.2018
Ulm, 30.01.2018
Ulm, dana 30.01.2018
Ulm, 30.01.2018
Улм, 30.01.2018
Ulm, 30.01.2018
Ulm, 30.01.2018
Ulme, 30.01.2018
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2010
275
Deutschland /Germany
@
@
http://www.gardena.com
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D
Produktfragen:
(+49) 731 490
Reparaturen:
(+49) 731 490
service
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11–Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 43527400
customer.service
husqvarna.com.au
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru