Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn
diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile
verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products
have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n’ont pas été correctement réparés par un partenaire d’entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n’ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte
har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte
reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden
kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati
dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o
autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los
daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais
produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou
peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione
na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért,
amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích,
kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA
nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené
našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité
diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που
προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno
popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala
uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava
GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru
defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au
fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети,
причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на
GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need
tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu
jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas,
kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
2
Page 3
2
0
A1
I1
Y
3
1
I2
>
CY
I3
2,6Ah
å
X
V
O1
yßL1ßL2ßL3¥
O2
3
Page 4
NL
UITSCHAKELEN:
Haal de stekker uit het stopcontact alvorens reinigingsof onderhoudswerkzaamheden uit te voeren.
Stel het apparaat niet bloot aan regen.
Het gebruik van een veiligheidsbril en gehoor bescherming
wordt aangeraden. Er moet op worden gelet dat u misschien
derden niet hoort, die het werkgebied betreden.
Houd omstanders uit de buurt.
Koppel de stekker los als de kabel beschadigd raakt of in
de knoop zit.
Accu vóór reiniging of onderhoudswerkzaamheden
verwijderen.
Niet gebruiken met los haar, loshangende sieraden of
loszit tende kleding.
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische apparaten
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaar schuwingen en alle
instructies. Het niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies
kan leiden tot elektrische schokken, brand en / of ernstig letsel.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstige raadpleging. De term “elektrisch apparaat” in de waarschuwingen verwijst naar
uw op een accu werkende (snoerloze) elektrische apparaat.
NL
Vertaling van de originele instructies.
Dit product kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door
personen met verminderde lichamelijke,
sensorische of mentale capaciteiten of gebrek
aan ervaring en kennis, wanneer zij onder toezicht
staan of m.b.t. het veilige gebruik van het product
werden geïnstrueerd en de daaruit voortvloeiende
risico’s begrijpen. Kinderen mogen niet met het
product spelen. Kinderen mogen het product niet
zonder toezicht reinigen of onderhouden. Wij
adviseren jongeren het product pas vanaf 16 jaar
te gebruiken.
Gebruik volgens de voorschriften:
De GARDENA Accublazer is geschikt om vuil of gemaaid gras van paden,
inritten, binnenplaatsen enz. weg te blazen of om gemaaid gras, stro
of bladeren op een hoop te blazen of om vuil uit hoeken, voegen of openingen tussen tegels of stenen weg te blazen.
GEVAAR! Lichamelijk letsel! Als dit product niet op de juiste manier
wordt gebruikt, kan het gevaarlijk zijn. Voor een redelijke veiligheiden efficiëntie tijdens het gebruik van het product moeten de
waarschu wingen en veiligheidsinstructies worden opgevolgd.
De bediener is verantwoordelijk voor het opvolgen van de waarschuwingen en instructies in deze gebruiksaanwijzing en op het
product. Gebruik het product nooit als de door de fabrikant aangebrachte bescherm kappen niet in de correcte positie staan.
1. VEILIGHEID
BELANGRIJK!
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en bewaar deze om later nog
eens te kunnen nalezen.
Symbolen op het product:
Lees de gebruiksaanwijzing.
1) Veiligheid van het werkgebied
a) Dit product is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kin-
deren) met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke mogelijkheden of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan
of instructie hebben gekregen over het gebruik van het product van
een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen
moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat zij niet met het
product spelen. Plaatselijke regels kunnen beperkingen opleggen aan
de leeftijd van degene die het product bedient. Laat kinderen of mensen die deze instructies niet kennen het product niet gebruiken.
Elektrische apparaten zijn gevaarlijk in handen van ongetrainde gebruikers.
b) Houd kinderen en omstanders uit de buurt terwijl u een elektrisch
apparaat gebruikt.
U kunt de controle over het apparaat verliezen als u afgeleid wordt.
c) U moet nooit enig afval in de richting van omstanders blazen.
Degene die het apparaat bedient is aansprakelijk voor ongevallen en schade
die toegebracht wordt aan andere mensen of hun eigendommen.
d) Houd het werkgebied schoon en goed verlicht.
In rommelige of donkere gebieden gebeuren eerder ongelukken.
e) Gebruik elektrische apparaten niet in explosieve omgevingen zoals bij
aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof.
Elektrische apparaten creëren vonken waardoor het stof of de dampen kunnen ontbranden.
2) Elektrische veiligheid
a) Stekkers van elektrische apparaten moeten passen in het stopcon-
tact. Wijzig de stekker van de lader nooit. Gebruik geen adapterstekkers met geaarde elektrische apparaten. Gebruik het apparaat
alleen met wisselspanning zoals aangegeven staat op het typeplaatje
op het product. Onder geen enkele voorwaarde mogen onderdelen
van het apparaat worden aangesloten op een randaarde.
Ongewijzigde stekkers en overeenkomende stopcontacten verkleinen het
risico op elektrische schokken.
b) Vermijd lichaamscontact met geaarde oppervlakken, zoals pijpen,
radiatoren, fornuizen en koelkasten.
Er is een verhoogd risico op elektrische schokken als uw lichaam geaard is.
c) Stel elektrische apparaten niet bloot aan regen of natte omstandighe-
den. Als er water in het elektrische apparaat komt, verhoogt dit het risico op
elektrische schokken.
Gebruik de lader of het snoer van de lader niet op een verkeerde manier.
d)
Gebruik het snoer van de lader nooit om de lader aan te dragen, te trekken of om de stekker van de lader uit het stopcontact te trekken. Houd
de lader en het snoer van de lader uit de buurt van warmte, olie, scherpe
randen of bewegende onderdelen. Onderzoek het apparaat voor gebruik
schade. Vervang de lader en/of het snoer van de lader als er tekenen
op
van schade of slijtage zijn. Gebruik het product niet als de lader of het
snoer van de lader beschadigd of versleten is. Schakel de netvoeding
meteen uit als het snoer doorgesneden is of als het isolatiemateriaal
beschadigd is. Raak het elektrisch snoer niet aan voordat de netvoeding
uitgeschakeld is. Herstel een doorgesneden of beschadigd snoer niet.
Vervang het door een nieuw snoer.
snoeren verhogen het risico op elektrische schokken.
Beschadigde of in de knoop geraakte
16
Page 5
e) Het elektrische snoer mag niet opgerold zijn. Opgerolde snoeren kunnen
oververhit raken en de effectiviteit van het product verkleinen. Wind het snoer
altijd zorgvuldig op en voorkom knikken.
f) Gebruik uitsluitend de lader die bij uw apparaat is geleverd voor het
opladen van de accu. Het gebruik van een andere lader kan de accu, de
acculader en / of de blazer blijvend beschadigen.
g) Als gebruik van een elektrische apparaat in een vochtige omgeving
onvermijdelijk is, gebruik dan een netvoeding met reststroombescherming (RCD). Wij raden aan een aardleksschakelaar te gebruiken met
een nominale lekstroom ≤ 30 mA. Zelfs met een rest stroomaparaat
geïnstalleerd kan veiligheid niet 100% gegarandeerd worden. U dient
altijd veilige werkmethoden te volgen. Het rest stroomaparaat dient
voor elk gebruik gecontroleerd te worden.
Gebruik van een RCD vermindert het risico op elektrische schokken.
3) Persoonlijke veiligheid
a) Blijf alert, kijk wat u doet en gebruik uw gezonde verstand wanneer u
een elektrisch apparaat gebruikt. Gebruik een elektrisch apparaat niet
als u moe bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen.
Een moment van onoplettendheid tijdens het gebruik van elektrische apparaat
kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
b) Gebruik een persoonlijke beschermingsuitrusting. Draag altijd een
veiligheidsbril en gehoorbescherming. Om irritatie door stof te voorkomen wordt het gebruik van een gezichtsmasker aanbevolen.
Beschermende uitrusting zoals een veiligheidsbril, gehoor bescherming,
een stofmasker, antislipveiligheidsschoenen of een helm die gebruikt wordt
in situaties waarin dit nodig is, verkleinen het risico op persoonlijk letsel.
c) Voorkom onbedoeld starten van het apparaat. Via een accu aangedre-
ven apparaten hoeven niet op een stopcontact te worden aangesloten
om te kunnen werken; daarom staan ze altijd in de gebruiksstand.
Zorg ervoor dat de schakelaar in de uit-stand staat voordat u het
apparaat aansluit op de acculader en voordat u het apparaat oppakt
of draagt. Het dragen van elektrische apparaten met uw vinger op de scha-
kelaar of het onder spanning zetten van elektrische apparaten waarvan de
schakelaar op aan staat, kan makkelijk leiden tot ongelukken.
d) Reik niet te ver. Zorg dat u te allen tijde stevig en in balans staat.
Wees op hellend terrein extra voorzichtig, let op waar u loopt en draag
schoeisel met non-slip zolen. Wandel niet achteruit tijdens het maaien
want u zou kunnen struikelen. Trek de maaier nooit naar u toe tijdens
het maaien. Vermijd rennen, wandel. Gebruik geen ladders terwijl
u het product bedient. Hierdoor heeft u een betere controle over het appa-
nen en stevige schoenen. Draag geen losse kleding of sieraden. Houd
uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende onderdelen. Losse kleding, sieraden of lang haar kunnen verstrikt raken in bewe-
gende onderdelen.
4) Gebruik en verzorging van elektrische apparaten
a) Gebruik het apparaat alleen op de manier en voor de doeleinden die
in deze gebruiks aanwijzing beschreven zijn. Forceer het elektrische
apparaat niet. Gebruik het juiste elektrische apparaat voor uw
toepassing. Met het juiste elektrische apparaat kunt u de taak beter en veili-
ger uitvoeren met de snelheid waarvoor het is ontworpen.
b) Inspecteer de product vóór elk gebruik. Gebruik het elektrische appa-
raat niet als het niet met de schakelaar in- en uitgeschakeld kan worden. Zorg ervoor dat u weet hoe u het apparaat in een noodgeval snel
kunt uitschakelen. Elektrische apparaten die niet bediend kunnen worden
met de schakelaar zijn gevaarlijk en moeten gerepareerd worden.
c) De rotor blijft draaien nadat u het apparaat heeft uitgeschakeld.
De motor moet tot stilstand zijn gekomen en de rotorbladen mogen niet meer
draaien, om ernstig letsel dat veroorzaakt kan worden door de draaiende
bladen te voorkomen.
d) Verwijder de accu uit het apparaat:
– voordat u het apparaat onbeheerd achterlaat;
– voordat u een verstopping verhelpt;
– voordat u het apparaat controleert, schoonmaakt of er werkzaamheden
aan verricht;
– als het apparaat abnormaal gaat trillen. Controleer het apparaat onmiddellijk.
Excessieve trilling kan letsel veroorzaken.
– voordat u het apparaat aan een iemand anders geeft.
e) Berg niet-gebruikte elektrische apparaten buiten bereik van kinde-
renop en zorg ervoor dat het elektrische apparaat niet wordt gebruikt
door personen die niet bekend zijn met het apparaat en deze
gebruiks aanwijzing.
Elektrische apparaten zijn gevaarlijk in handen van ongetrainde gebruikers.
f) Onderhoud elektrische apparaten. Controleer het apparaat op ver-
keerde uitlijning of bevestiging van bewegende onderdelen, breuk
van onderdelen en andere condities die de werking van het elektrische
apparaat negatief kunnen beïnvloeden. Als het elek trische apparaat
beschadigd is, moet u het laten repareren voordat u het gebruikt.
Alle toevoeropeningen vrij van afval houden. Veel ongelukken worden
veroorzaakt door slecht onderhouden elektrische apparaten.
g) Gebruik het elektrische apparaat en de accessoires in overeenstem-
ming met deze gebruiksaanwijzing en houd daarbij rekening met de
werkomstandigheden en het uit te voeren werk. Gebruik het apparaat
alleen bij daglicht of goed kunstlicht.
Als u het elek trische apparaat voor andere toepassingen gebruikt dan waarvoor het is bedoeld, kan er een gevaarlijke situatie ontstaan.
5) Gebruik en verzorging van de accu
a) Laad de accu alleen op met de lader die is bijgeleverd bij uw apparaat
en die gespecificeerd is door de fabrikant.
Een lader die geschikt is voor het ene type accu, kan brandgevaar veroorzaken als hij gebruikt wordt met een andere accu.
b) Gebruik elektrische apparaten uitsluitend met specifiek aangewezen
accu’s. Het gebruik van andere accu’s kan risico op letsel of brand veroorzaken.
c) Als de accu niet gebruikt wordt, houd hem dan uit de buurt van andere
metalen voorwerpen, zoals paperclips, munten, sleutels, spijkers,
schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die een verbinding
tussen de twee klemmen kunnen maken.
Het kortsluiten van de accuklemmen tegen elkaar kan brandwonden of brand
veroorzaken.
d) Als de accu verkeerd wordt gebruikt, kan er vloeistof uit de accu
komen; zorg dat u deze niet aanraakt. Als u per ongeluk in contact
komt met de vloeistof, spoel het lichaamsdeel dan af met water.
Als er vloeistof in de ogen komt dient u medische hulp in te roepen.
Vloeistof die uit de accu komt kan irritatie of brandwonden veroorzaken.
6) Onderhoud en opslag
Laat uw elektrische apparaat repareren door een gekwalificeerde mon-
teur en gebruik uitsluitend identieke vervangingsonderdelen.
Hierdoor blijft de veiligheid van het elektrische apparaat gewaarborgd.
– Zorg dat alle moeren, bouten en schroeven vast zijn aangedraaid om er zeker
van te zijn dat het apparaat veilig functioneert.
– Vervang veiligheidshalve versleten of kapotte onderdelen.
– Gebruik alleen originele vervangende onderdelen en accessoires.
– Berg het apparaat op een koele en droge plaats op en buiten het bereik
van kinderen. Bewaar het apparaat niet buiten. Het apparaat mag niet
worden bewaard bij een temperatuur van boven de 35°C of in direct zonlicht.
Bewaar het apparaat niet op plaatsen met statische elektriciteit.
Veiligheidswaarschuwingen voor de blazer
• Inspecteer het gebied voordat u het apparaat gebruikt.
Verwijder puin en harde voorwerpen zoals stenen, glas, draad enz., die
kunnen afketsen, kunnen worden weg geworpen of die op een andere
manier tijdens het gebruik verwondingen of schade kunnen veroorzaken.
• Gebruik het apparaat nooit zonder dat de juiste hulpstukken zijn
bevestigd. Als u het apparaat als blazer gebruikt, installeer dan altijd een
blaaspijp. Gebruik uitsluitend de aanbevolen hulpstukken om persoonlijk
letsel te voorkomen.
• Gebruik de blazer nooit in de buurt van brandende bladeren of
struiken, haarden, barbecues, asbakken enz.
Correct gebruik van de blazer helpt om verspreiding van vuur te voorkomen.
• Plaats geen voorwerpen in de blaaspijpen; richt het blaasafval altijd uit
de richting van mensen, dieren, glas en vaststaande voor werpen zoals
bomen, auto’s, muren enz. Door de kracht van de lucht kunnen stenen, vuil
of stokken worden weggeworpen of afketsen en mensen of dieren bezeren,
glas doen breken of andere schade veroorzaken.
• Gebruik het apparaat nooit voor het verspreiden van chemicaliën,
kunstmest of andere stoffen.
Hierdoor voorkomt u de verspreiding van giftige stoffen.
Veilige omgang met accu’s
GEVAAR! Brandgevaar!
De op te laden accu moet zich tijdens het opladenop een niet-brandbaar,
hittebestendig en niet- geleidend oppervlak bevinden.
De aansluitcontacten mogen niet worden kortgesloten.
Houd bijtende, brandbare en licht ontvlambare voorwerpen uit de buurt
van de acculader en de accu.
Dek de acculader en de accu niet af tijdens het opladen.
Onderbreek de stroomtoevoer naar de acculader direct bij rookvorming of brand.
Gebruik voor het opladen van de accu alleen de originele GARDENA acculader.
Het gebruik van andere acculaders kan leiden tot onherstelbare schades aan de
accu’s en zelfs brand veroorzaken.
Gebruik voor het GARDENA product waarin de accu zich bevindt, uitsluitend
originele accu’s van GARDENA.
Laad geen accu’s van externe fabrikanten. Er bestaat brand- en explosiegevaar!
Bij brand: blus de vlammen met zuurstofreducerende blusmaterialen.
GEVAAR! Explosiegevaar!
Bescherm de accu’s tegen hitte en vuur. Leg accu’s niet op radiatoren en
stel deze niet gedurende langere tijd bloot aan direct zonlicht.
Gebruik ze niet in explosieve atmosferen, bijv. in de buurt van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stofophopingen. Bij het gebruik van accu’s
kan vonkvorming ontstaan, waardoor stof of dampen vlam kunnen
vatten.
Controleer de wisselaccu vóór elk gebruik. Onderwerp de accu aan een visuele
controle vóór elk gebruik. Een accu die niet goed werkt, moet volgens de
voorschriften worden afgevoerd. Stuur deze niet per post op. Meer informatie
is verkrijgbaar bij uw plaatselijke afvalverwerkingsbedrijf.
Gebruik de accu niet als stroombron voor andere pro ducten. Dan bestaat
verwondingsgevaar. Gebruik de accu uitsluitend voor daarvoor bestemde
GARDENA producten.
NL
17
Page 6
Laad de accu uitsluitend op bij omgevingstemperaturen tussen 0 °C en 40 °C
en gebruik deze ook uitsluitend binnen dit temperatuurbereik. Laat de accu na
langer gebruik afkoelen.
Controleer de oplaadkabel regelmatig op tekenen van beschadiging en veroudering (poreusheid). Gebruik de kabel uitsluitend in onberispelijke toestand.
Bewaar en transporteer de accu in geen geval bij temperaturen boven 45 °C
of in direct zonlicht. De accu dient idealiter te worden bewaard bij temperaturen
lager dan 25 °C, om zelfontlading laag te houden.
Stel de accu niet bloot aan regen of vocht. Wanneer water in een accu binnen-
NL
dringt, wordt het risico op een elektrische schok hoger.
Houd de accu schoon, vooral de ventilatiegleuf.
Wanneer de accu langere tijd niet wordt gebruikt (in de winter), dient u de accu
volledig op te laden om diepont lading te voorkomen.
Bewaar de accu niet in een product, om misbruik en ongevallen te voorkomen.
Bewaar de accu niet in ruimtes waarin elektrostatische ontlading ontstaat.
Acculader niet buiten gebruiken.
V De acculader nooit aan water of vocht blootstellen.
GEVAAR! Dit product genereert tijdens de werking een elektromagnetisch veld.
Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden invloed hebben op de werkwijze
van actieve of passieve medische implantaten. Om het gevaar van situaties die
kunnen leiden tot ernstige of dodelijke verwondingen uit te sluiten, dienen personen met een medisch implantaat hun arts en de fabrikant van het implantaat te
raadplegen alvorens dit product te gebruiken.
GEVAAR! Kleinere onderdelen kunnen gemakkelijk worden ingeslikt. De polyzak
vormt een verstikkingsgevaar voor kleine kinderen. Houd kleine kinderen tijdens
de montage uit de buurt.
v Druk op de toets
66 – 99 % opgeladen
33 – 65 % opgeladen
11 – 32 % opgeladen
0 – 10 % opgeladen
op de accu.
y
en
«, ∑
«
«
«
«, ∑
«
«
«
€
en
∑
brandt,
knippert
en
€
en ∑ branden
brandt
knippert
branden (gedurende 60 sec.)
branden, € knippert
knippert
∑
branden
4. BEDIENING
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Gebruik het apparaat niet zonder dat de pijp goed
bevestigd is, om te voorkomen dat vuil gaat rond vliegen
en / of dat u onbedoeld de rotor aan kunt raken, wat
ernstig letsel kan veroorzaken.
v Draag altijd handschoenen en een veiligheidsbril om te voor-
komen dat stenen of vuil in uw ogen en uw gezicht geblazen
worden, wat kan leiden tot blindheid of ernstig letsel.
2. MONTAGE
Installeren van de blaaspijp [ afb. A1 ]:
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
De motor moet tot stilstand zijn gekomen en de rotor-
bladen mogen niet meer draaien om ernstig letsel, dat
veroorzaakt kan worden door de draaiende bladen, te
voorkomen.
v Stop het apparaat en verwijder de accu voordat u de blaaspijp
probeert te installeren of te verwijderen.
1. Breng de gleuven op de blaaspijp
uitlaatopening van de blazer 2.
2. Druk de blaaspijp in de uitlaatopening van de blazer tot hij vastklikt; de
pijp is aan de blazer bevestigd door de pijp ontgrendelknop
3. Om de blaaspijp te verwijderen drukt u op de ontgrendelknop
trekt u tegelijkertijd aan de pijp.
op één lijn met de gleuven op de
1
.
3
3
en
3. INGEBRUIKNAME
Accu opladen [ afb. I1 / I2 / I3 ]:
LET OP!
Overspanning beschadigt de accu en het oplaadapparaat.
v Zorg ervoor dat u de juiste netspanning gebruikt.
Bij de leveringsomvang van de GARDENA accu-blazer art. 9335-55
is geen accu inbegrepen.
Vóór het eerste gebruik moet de accu volledig worden opgeladen.
De lithium-ionaccu kan in elke laadtoestand worden opgeladen en het
oplaadproces kan op elk moment worden onderbroken zonder de accu
te beschadigen (geen memory-effect).
1. Druk de beide ontgrendelingstoetsen
de accuhouder C.
2. Sluit het oplaadapparaat
3. Sluit het netsnoer van de accu
Wanneer het laadcontrolelampje
knippert, wordt de accu opgeladen.
Wanneer het laadcontrolelampje
is de accu volledig opgeladen
(oplaadduur, zie 8. TECHNISCHE GEGEVENS).
4. Controleer de oplaadtoestand tijdens het opladen regelmatig.
5. Wanneer de accu
acculader X weg te nemen.
6. Trek de stekker van de acculader
7. Schuif de accu
tot deze hoorbaar vastklikt.
Y
in de accuhouder C op de handgreep,
Y
aan op een stopcontact.
X
V
volledig is opgeladen, dient u de accu Y van de
in en verwijder de accu Y uit
>
aan op de accu Y.
op het oplaad apparaat groen
å
op de accu ladergroen brandt,
å
uit het stopcontact.
X
Blazer starten [ afb. O1 ]:
Starten:
1. Duw de accu op de handgreep (zie 3. INGEBRUIKNAME).
2. Zet de AAN / UIT-schakelaar
Stoppen:
1. Zet de AAN / UIT-schakelaar
2. Verwijder de accu uit de handgreep (zie 3. INGEBRUIKNAME).
Werkposities [ afb. O2 ]:
Gebruik uw apparaat als blazer om rommel of gemaaid gras van opritten,
trottoirs, terrassen etc. weg te ruimen, om gemaaid gras, stro of bladeren
op een hoop te blazen of om rommel uit hoeken, rond voegen of tussen
bakstenen te verwijderen.
Richt de luchtstroom door de blaaspijp naar beneden of naar een kant
te richten.
Werk altijd uit de richting van vaste voorwerpen zoals voetpaden, grote
stenen, voertuigen en afrasteringen vandaan.
Maak hoeken schoon door in de hoeken te beginnen en naar buiten toe
te werken. Dit helpt opeenhoping van vuil te voorkomen, dat in uw gezicht
terecht kan komen. Wees voorzichtig als u in de buurt van planten werkt.
De kracht van de luchtstroom kan kwetsbare planten beschadigen.
in de AAN (I)-stand.
0
in de UIT (0)-stand.
0
5. OPBERGEN
Buitenbedrijfstelling [ afb. A1 ]:
Berg het apparaat op met de accu verwijderd, buiten bereik van
kinderen.
1. Schakel het apparaat uit en verwijder de accu
(zie 3. INGEBRUIKNAME).
2. Laad de accu op; hierdoor wordt de levensduur van de accu langer.
3. Laat de motor afkoelen voordat u het apparaat opbergt of vervoert.
4. Sla het apparaat op met alle beschermkappen op hun plaats. Plaats
het apparaat zodanig dat het niet per ongeluk beschadigd kan worden
door scherpe voorwerpen.
Overwinteren:
Maak het apparaat klaar voor opslag aan het eind van het seizoen of als
het apparaat gedurende 30 dagen of langer niet gebruikt zal worden.
Als u het apparaat gedurende langere tijd wilt opbergen:
1. Schakel het apparaat uit en verwijder de accu
(zie 3. INGEBRUIKNAME).
2. Laad de accu op; hierdoor wordt de levensduur van de accu langer.
3. Maak het gehele apparaat schoon voordat u het langdurig opbergt.
4. Gebruik een zachte borstel om vuil uit de luchtinlaatopeningen te
verwijderen. Gebruik geen water.
18
Page 7
5. Berg het apparaat op in een goed geventileerde ruimte en dek het indi-
Li-ion
en mogelijk af, om te voorkomen dat zich stof en vuil verzamelen op het
apparaat. Dek het apparaat niet af met plastic. Plastic kan niet ademen
en kan condens en zelfs roest of corrosie veroorzaken.
6. Controleer het hele apparaat op loszittende schroeven. Vervang
beschadigde, versleten of kapotte onderdelen.
7. Verwijder de blaaspijp om het apparaat makkelijker te kunnen
opbergen.
Afvoeren:
(conform RL2012/19/EU)
Het product mag niet met het normale huishoudelijke afval
worden afgevoerd. Het moet volgens de geldende lokale milieuvoorschriften worden afgevoerd.
BELANGRIJK!
v Voer het product via uw plaatselijke recyclingverzamelpunt af.
Accu afvoeren:
De GARDENA accu bevat lithium-ioncellen die aan het eind van
hun levensduur gescheiden van het normale huishoudelijke afval
moeten worden afgevoerd.
BELANGRIJK!
v Voer de accu’s via uw plaatselijke recyclingverzamelpunt af.
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Blazer doet het niet.
Laadcontrolelampje
het oplaadapparaat gaat
niet branden [ afb. I2 ]
Laadcontrolelampje
het oplaadapparaat knippert
rood [ afb. I2 ]
De accu kan niet meer
opgeladen worden
Er mag alleen een originele GARDENA wisselaccu BLi-18 (art. 9839) worden gebruikt.
Die zijn verkrijgbaar bij uw GARDENA handelaar of rechtstreeks bij de GARDENA servicedienst.
op de accu
¥
op de accu
¥
AANWIJZING: Wend u bij andere storingen tot uw GARDENA servicecenter.
Reparaties mogen alleen door de GARDENA servicecenters en door speciaalzaken worden uitgevoerd, die door GARDENA zijn goedgekeurd.
Accu overbelast.v
Onderspanningv
Temperatuur van de accu ligt
buiten het toegestane bereik.
Accufout / accu defect.v
Acculader of oplaadkabel is
op
å
niet correct aangesloten.
Temperatuur van de accu ligt
op
å
buiten het toegestane bereik.
De accu ist defect.v Accu vervangen
Laat de start-hendels los.
Start opnieuw.
Laad de accu op.
Gebruik de accu bij om ge-
v
vingstemperaturen tussen
0 °C en 40 °C.
Wend u zich tot de GARDENA
servicedienst.
v
Sluit de acculader en de
oplaadkabel correct aan.
v
Gebruik de accu bij omg-
evingstemperaturen tussen
0 °C en 40 °C.
(art. 9839).
NL
1. Ontlaad de lithium-ioncellen volledig (wend u tot de GARDENA
servicedienst).
2. Beveilig de contacten van de lithium-ioncellen tegen kortsluiting.
3. Voer de lithium-ioncellen op vakkundige wijze af.
6. ONDERHOUD
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Lichamelijk letsel, wanneer de blazer onopzettelijk
inschakelt.
v Vóór onderhoudswerkzaamheden de accu verwijderen
(zie 3. INGEBRUIKNAME)
Voor elk gebruik:
Zorg dat alle moeren, bouten en schroeven vast zijn aangedraaid om er
zeker van te zijn dat het apparaat veilig functioneert.
1. Zorg ervoor dat alle onderdelen op de juiste manier gemonteerd zijn.
2. Controleer of bevestigingselementen en onderdelen (bijv. blaaspijp) los
zijn gaan zitten, beschadigd of versleten zijn.
8. TECHNISCHE GEGEVENS
Accublazer
Blaassnelheid (max.)km/h190
Gewicht (inclusief accu)kg1,8
Geluidsdrukniveau L
Onzekerheid k
Geluidsvermogensni-
veauL
gemeten/gegarandeerd
Onzekerheid k
Hand-armtrillingen a
Onzekerheid k
Meetmethoden volgens: 1) EN 60335-2-100 2) RL 2000/14/EG
worden gebruikt voor de voorlopige beoordeling van de blootstelling. De vibratie-emissiewaarde kan tijdens het werkelijke gebruik van het elektrische gereedschap variëren.
pA
2)
:
WA
WA
a
AANWIJZING: De vermelde vibratie-emissiewaarde werd gemeten overeenkomstig een genormeerde keuringsprocedure en kan worden geraadpleegd om
elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Deze waarde kan ook
EenheidWaarde (art. 9335)
1)
pA
dB (A)
dB (A)
1)
m/s
2
vhw
68
3
77 / 80
3
< 2,5
1,5
3. Neem voor het vervangen van beschadigde of versleten onderdelen
contact op met een erkende servicedealer.
4. AAN / UIT-schakelaar – Controleer of de schakelaar goed werkt door de
schakelaar in de UIT-stand te zetten. Controleer of de motor tot stilstand komt; start de motor weer en ga verder.
Lichamelijk letsel, wanneer de blazer onopzettelijk
inschakelt.
v Voor het verhelpen van storingen de accu verwijderen
(zie 3. INGEBRUIKNAME).
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Blazer doet het nietAccu is leeg.
Accu niet juist op de
handgreep geschoven.
Schakelaar in de
UIT (0)-stand.
Blazer trilt abnormaalMechanische storing.
v Accu laden
(zie 3. INGEBRUIKNAME).
v Accu zo op de handgreep
schuiven, dat de vergrendelingsknoppen vastklikken.
v Zet de schakelaar in de
AAN (I)-stand.
v Neem contact op met
GARDENA-service.
9. TOEBEHOREN
GARDENA wisselaccu BLi-18 Accu voor extra looptijd of om te vervangen.art. 9839
GARDENA oplaadapparaat
18 V
Om de GARDENA accu BLi-18 op te laden.art. 8833
10. SERVICE / GARANTIE
Service:
Neem contact op met het adres op de achterzijde.
Garantie:
In het geval van een garantieclaim worden u geen kosten in rekening
gebracht voor de geleverde diensten.
19
Page 8
GARDENA Manufacturing GmbH geeft op dit product 2 jaar garantie
(vanaf aankoopdatum), wanneer het product uitsluitend privé werd
gebruikt. Voor gebruikte producten die op een secundaire markt zijn
gekocht, geldt deze fabrieksgarantie niet. Deze garantie heeft betrekking
op alle belangrijke defecten van het product, die aantoonbaar te wijten
zijn aan materiaal- of fabricagefouten. Aan deze garantie wordt voldaan
door levering van een volledig functioneel vervangend product of door
gratis reparatie van het defecte product dat naar ons is verzonden; wij
behouden ons het recht voor om tussen deze opties te kiezen. Deze
NL
dienst is onderworpen aan de volgende bepalingen:
• Het product is gebruikt voor het beoogde doel conform de aanbevelin-
gen in de bedienings instructies.
• De koper of een derde partij hebben niet geprobeerd om het product
zelf te repareren.
• Voor het gebruik worden alleen originele reser veonderdelen en slijtdelen
van GARDENA toegepast.
Normale slijtage van onderdelen en componenten, optische veranderingen
evenals slijt- en verbruiksdelen zijn uitgesloten van de garantie.
Deze fabrieksgarantie heeft geen invloed op aanspraken op garantie van
dealers / verkopers.
Wanneer u problemen met dit product hebt, kunt u contact opnemen
met onze servicedienst. In geval van garantie dient u het defecte productsamen met een kopie van het aankoop bewijs en een beschrijving
van de fout voldoende gefrankeerd op te sturen naar het GARDENA
serviceadres aan de achterkant.
Slijtdelen:
De blaaspijp is een onderdeel dat onderhevig is aan slijtage en valt niet
onder de garantie.
20
Page 9
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die
nachstehend aufgeführten Produkte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und
besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Produkte ohne unsere Genehmigung verändert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, hereby certifies that, when leaving
our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suède, déclare qu’à la sortie
de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées
ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne.
Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zweden, verklaart hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde
Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden
aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige, intygar härmed att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspeci fika
standarder. Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige, erklærer hermed, at nedenfor anførte
enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUret ningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke
standarder, når de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut laitteet ovat
tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia.
Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito
indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicu rezza UE
e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida
la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suecia, certifica por la presente que,
cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin efecto si se modifican
las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suécia, certifica por este meio que, ao sair
da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões
de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Szwecja, niniejszym
oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej
zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svédország, ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt
egységek a gyár elhagyásakor megfe leltek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švédsko, tímto potvrzuje, že při
opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho
schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, týmto osvedčuje, že nižšie uvedené
jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami
týkajúcimi sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez
nášho súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά
την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατω τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ,
τα πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταταιάκυρο εάν οι
μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila
spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklaje nimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in stan dardi,
specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku
navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima
i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suedia, certifică prin prezenta că, la momentul
ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE
de siguranţă şi cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt modificate fără
aprobarea noastră.
BGДекларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Швеция, удостоверява,
че при напускане на фабриката модулите, посочени по-долу, са в съответствие с хармонизираните директивина ЕС,
стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако
модулите са променени без нашето одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Rootsi, kinnitab käesolevaga, et tehasest
väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele
standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti
įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų
patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās
vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem
standartiem. Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu apstiprinājuma.
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation du produit :
Beschrijving van het product:
Beskrivning av produkten:
Beskrivelse af produktet:
Tuotteen kuvaus:
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Opis produktu:
A termék leírása:
Popis výrobku:
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Descrierea produsului:
Описание на продукта:
Toote kirjeldus:
Gaminio aprašas:
Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp:
Product type:
Type de produit :
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo adi prodotto:
Tipo de producto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Terméktípus:
Druh výrobku:
Typ produktu:
Τύπος προϊόντος:
Vrsta izdelka:
Vrsta proizvoda:
Tip produs:
Тип продукт:
Tootetüüp:
Gaminio tipas:
Produkta veids:
EB direktyvos:
EK direktīvas:
2006/42/EG
2011/65/EG
2000/14/EG
2014/30/EG
Ladegerät /
Battery charger:
2014/35/EG
Accu Bläser
Accu Blower
Souffleur sur accu
Accublazer
Batteridriven blås
Accu-blæser
Akkupuhallin
Soffiatore a batteria
Soplador Accu
Soprador a bateria
Dmuchawa akumulatorowa
Akkumulátoros lombfúvó
Akumulátorový foukač
Akumulátorový fúkač
Επαναφορτιζόμενος Φυσητήρας
Akumulatorski puhalnik
Baterijski puhač
Suflantă cu acumulator
Акумулаторна моторна метла
Akuga puhur
Akumuliatorinis pūstuvas
Ar akumulatoru darbināms pūtējs
Artikelnummer:
Article number:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Tuotenumero:
Codice articolo:
Referencia:
Número de referência:
Numer katalogowy:
9335
Hinterlegte
Dokumentation:
GARDENA Technische
Dokumentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical
Documentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation
technique GARDENA,
M. Kugler 89079 Ulm
Konformitätsbewer tungsverfahren:
Nach 2000/14/EG Art. 14
Anhang V
Conformity Assessment
Procedure:
according to 2000/14/EC
Art.14 Annex V
Procédure d’évaluation
de la conformité :
Selon 2000/14/CE art. 14
Annexe V
Harmonisierte EN-Normen /
Harmonised EN:
EN ISO 12100
EN 60335-1
EN 60335-2-100
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert
Noise level: measured / guaranteed
Niveau sonore : mesuré / garanti
Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd
Ljudnivå: uppmätt / garanterad
Støjniveau: målt / garanteret
Äänitaso: mitattu / taattu
Livello acustico: misurato / garantito
Nivel de ruido: medido / garantizado
Nível de ruído: medido / garantido
Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany
Zajszint: mért / garantált
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
Ulm, den 24.03.2017
Ulm, 24.03.2017
Fait à Ulm, le 24.03.2017
Ulm, 24-03-2017
Ulm, 2017.03.24.
Ulm, 24.03.2017
Ulmissa, 24.03.2017
Ulm, 24.03.2017
Ulm, 24.03.2017
Ulm, 24.03.2017
Ulm, dnia 24.03.2017
Ulm, 24.03.2017
Ulm, 24.03.2017
Ulm, dňa 24.03.2017
Ulm, 24.03.2017
Ulm, 24.03.2017
Ulm, dana 24.03.2017
Ulm, 24.03.2017
Улм, 24.03.2017
Ulm, 24.03.2017
Ulm, 24.03.2017
Ulme, 24.03.2017
Batterie / Battery
9839-20 (2,6 Ah):
IEC 62133
Ladegerät /
Battery charger:
EN ISO 12100
IEC 60335-1
IEC 60335-2-29
Hladina hluku: naměřená / zaručená
Hladiny hluku: namerané/zaručené
Έπίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο
Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena
Razina buke: mjerena / zajamčena
Nivel de zgomot: măsurat / garantat
Ниво на шум: измерено / гарантирано
Müratase: mõõdetud / garanteeritud
Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas
Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
77 dB(A) / 80 dB(A)
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2013
115
Page 10
Deutschland /Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D
Produktfragen:
(+49) 731 490
Reparaturen:
(+49) 731 490
service
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11–Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 4352 7400
customer.service
husqvarna.com.au
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http: //www.gardena.ru