Gardena Accessory Adapter 26,5 mm (G 3/4"") Operators manual

Page 1

D Montageanleitung
Streuwagen
GB Assembly Instructions
Spreader
F Instructions de montage
Epandeur
NL Montage-instructie
Strooiwagen
S Monteringsanvisning
Universalspridare
DK Monteringsvejledning
Universalspreder
I Istruzioni di montaggio
Spandiconcime
Е Instrucciones de montaje
Carro esparcidor
Ρ Instruções de montagem
Carro semeador
Page 2

  • Montage: 1 Walze @ montieren Dabei darauf achten, dass die beiden Manschet. ten (B) auf der Walze (A) aufgesteckt sind. Räder bis zur Endposition eindrücken. (L und R beachten).
  • 2. Holme © einstecken und festschrauben. Streuguttabelle © aufkleben. Griff © auf die Holme © schieben und bei Position ① einschrauben (siehe Bild H). Bowdenzug © durch die Bohrung führen.
  • 4. Hebel ® auf 0-Stellung bringen. Bowdenzug © in die Lochung der Streuleiste eindrücken (aaf. mit Werkzeua) und mit beiden Schrauben in gestreckter Position festschrauben. Dabei darf der Bowdenzug (E) nicht geknickt werden. Walzen-Abdeckung © montieren.

Streumenge einstellen:

Gewünschte Streumenge entsprechend der Streuguttabelle stellskala ① wählen und die Hinweise des Streugutherstellers beachten.

  • 1 Vor dem Einfüllen des Streuguts Hebel (H) auf 0-Stellung (geschlossen) bringen.
  • 2. Zum Einstellen der Streumenge den Hebel ® an gewünschter Stelle der Einstellskala ① wieder einrasten lassen.

Bei Unterbrechung und zum Transport den Hebel ((i)) auf 0-Stellung bringen. Auf 0-Stellung den Streuwagen immer ziehen (Freilauffunktion). Bei der Wende (Bild W) rückwärts fahren und den Freilauf nutzen (verhindert ungleichmäßiges Ausbringen). Dabei kann eine geringe Menge Streugut ausgestreut werden. Für die Freilauffunktion müssen min, 750 a Streugut ausgestreut werde

GB

1. Assemble cylinder (A). Ensure that the two collars (B) are fitted to the cvlinder @. Push wheels in to end position. (Observe L and R).

  • 2. Insert the beams © and screw tightly in place. Stick on the dosage table ®
  • 3. Push handle (E) onto the shafts (C) and screw into position (1) (see figure H). Feed the Bowden cable () through the hole.
  • 4. Place lever (B) in 0 position. Push Bowden cable (E) into the hole of the spreader bar (with tool if necessary) and screw tight in stretched position with the two screws. The Bowden cable (6) must not be bent Fit cylinder cover @.

Setting the spreading quantity:

Select the spreading quantity you require by referring to the dosage table 0 on the setting scale 0. Comply with the instructions given by the arit manufacturer.

  • 1. Before pouring in the spreading material, bring the lever (B) into the 0-position (closed)
  • 2. In order to set the spreading quantity, let the lever (1) engage in the required position on the setting scale () again.

When interrupting operation or transporting the device, place the lever (B) in the 0-position. Always pull the spreader into 0-position (freewheel function). When turning (Fig. W) , move backwards and use freewheel (prevents irregular discharge). Can be used to spread small quantities of

Holmlänge einstellen Bild H:

3-stufige Teleskopierung ①, ② und ③. → Holm in gewünschter Stellung einschrauben.

Ordnungsgemäßer Gebrauch:

Der Streuwagen dient der Ausbringung von folgendem Streugut: Dünger, Samen Kalk Sand Splitt Salz Winterstreugut

Wartung / Lagerung

Nach dem Gebrauch die Walzen-Abdeckung © abnehmen, den Streuwagen entleeren und mit Wasser ausspülen. Reste des Streuguts entsprechend den kommunalen Vorschriften entsorgen.

Hinweis

Die Empfehlungen auf der Streuguttabelle sind wegen den unterschiedlichen Korngrößen von Dünger und Samen nur unverbindliche Richtwerte

Lieferbares Zubehör für Streuwagen Comfort 500 (Art. 433): GARDENA Komplettset zur Streuweg Markierung Art. 439 .

Garantie

GARDENA gewährt für dieses Produkt 2 Jahre Garantie (ab Kaufdatum). Die Verbrauchsteile (z. B. Dünger) sind von der Garantie ausgeschlossen.

fertiliser, grit etc. At least 750 g fertiliser, grit etc. must be filled for the freewheel function.

Setting the handle length Fig. H: 3-stage telescopic handle ①. ②. and ③.

→ Screw handle in the required position.

Correct usage:

The spreader is used to discharge the following types of material: fertiliser seeds lime sand chippings salt and winter grit

Maintenance / storage:

After use remove cylinder cover ©, empty spreader and rinse out with water. Dispose of any material residue in accordance with local regulations.

Due to the different sizes of fertiliser and seeds, the information on the dosane table is given for reference purposes only

Accessories available for Spreader Comfort 500 (Art. 433): GARDENA complete set for spreading path marking Art. 439.

GARDENA offers a warranty of 2 years (from date of purchase) on this product. The warranty does not cover non-repairable parts (e. g. fertiliser).

Page 3

Montage

  • 1. Monter le cylindre . Veuillez remarquer à ce sujet que les deux manchans de raccordement ® sont emboutis dans le cylindre Enchâsser les roues jusqu'en position finale. (Respecter L (gauche) et B (droite))
  • 2. Insérez les barres © et vissez-les avec fermeté. Collez sur l'épandeur le tableau de mesures ©. 3. Poussez les manches © à l'intérieur des tubes © et vissez en
  • position ① (voir figure H). Insérez le câble ① à l'intérieur du trou.
  • . Placez le levier (1) sur la poignée en position 0. Poussez complètement le câble 6 à l'intérieur du trou et vissez à fond à l'aide des deux visses. Veillez à ce que le câble 6 pe soit pas plié. Montez le couvercle de protection © du cylindre.

Disposez le produit à épandre :

Sélectionnez la quantité de produits à épandre en vous référant au tableau de mesures 0 et aux graduations 0. Suivez les instructions données par le fabricant d'engrais.

  • 1. Avant de verser l'engrais, positionnez la manette (1) dans la position 0 (fermé). 2 Pour commencer l'épandage, positionnez la manette ® sur la
  • graduation voulue

Lorsque vous avez terminé ou lors du transport de l'appareil, placez la manette (R) dans la position 0. Tirez toujours l'énandeur en enclenchard la position 0 (fonction « roues libres »). Pour faire demi-tour (Fig. W). revenez en arrière et utilisez la fenetion « reves libres »). épandage indésiré). Cela permet d'épandre de petites quantités de

  • Wele & montoven I at even dat de twee monohetten ® en wele & rit ten. Druk de wielen erop tot u niet meer verder kunt. (I et op L en R ). 2. Duwboom © erin steken en vastschroeven. Strooigoedtabel © erop
  • plakken.
  • 3. Greep © op duwboom © schuiven en bij positie vastschroeven (zie afbeelding H ). Bowdenkabel © door de opening leiden. 4. Zet de hendel (H) op stand 0. Bowdenkabel (F) in de opening van
  • de strooirand drukken (zonodig met gereedschap) en met de twee schroeven vastzetten, zorg ervoor dat de kabel gespannen is. Let erop dat de bowdenkabel ® nergens geknikt is. Walsafdekking ©

Strooihoeveelheid instellen:

Gewenste strooihoeveelheid volgens de strooigoedtabel ® op de instel-schaal ® kiezen en de aanwijzingen van de fabrikant van het strooinoed opvolgen

  • 1. Voor het vullen de hendel (B) op stand 0 (gesloten) zetten.
  • Voor het instellen van de strooigoedhoeveelheid de hendel (1) op de gewenste positie van de instellschaal (1) weer vastzetten

Bij onderbreking en voor transport de hendel (9) op stand 0 zetten. Op stand 0 de strooiwagen altijd trekken (vrijloopfunctie). Tijdens het keren (afb. W) achteruit lopen en de vrijloopfunctie gebruiken (voorkomt ongelijkmatig stroojen). Daarbij kan een kleine hoeveelheid stroojgoed

6

  • Montering: 1. Montera valsen (A). Se till att de båda manschetterna (B) sitter på
  • valsen
  • 3. Tryck handtaget () på skaften () och skruva till rätt position () (se figure H ). För bowdenwiren (E) genom borrningen.
  • 4. Sätt spaken 🖲 i 0-läge. Tryck in bowdenwiren 🕑 i perforeringen i spridningslisten (ev. med verktyg) och skruva fast med båda skruvarna i sträckt läge. Bowdenwiren (F) får inte böjas Montera valsövertäckningen @

Ställ in gödningsmängd:

Se tabellen

  • 1. Ställ om spaken 🖲 till läge 0 (stängd) innan du fyller på materialet. Stan om spaken © tin age o (stange) innan de iyler på materialet För att ställa in strömängden tryck spak ® och låt skalan haka i vid önskad inställning

Ställ om spaken (9) till läge 0 om du avbryter arbetet eller skall transportera spridaren. Universalspridaren kan alltid dras i 0-läget (funktion frigång). Kör baklänges när du vänder ( Bild W ) och använd frigångsfunktionen (underlättar jämn fördelning). En liten mängd spridningsmaterial kan då spridas ut. Minst 750 g. spridningsmaterial måste vara ifvllt för den frilöpande funktionen.

produit. Pour la fonction roues libres, remplir de 750 g au moins de substance à épandre.

Régler la longueur du manche Fig. H :

3 positions possibles pour le manche télescopique ①. ② et ③. → Vissez le manche dans la position voulue.

L'épandeur est utilisé pour épandre les types de produits suivants

engrais, semis, sable, gravier et sel.

Entretien / stockage :

Après l'utilisation, enlevez le cache-cylindre ©, videz l'épandeur et rincez-le à l'eau.

Note : A cause des différentes granulosités des engrais et des semis l'information sur la table est communiquée uniquement à des fins,

Accessoires disponibles pour l'épandeur Comfort 500 (Art. 433) : Kit complet pour le marquage du chemin d'épandage GARDENA Réf. 439

GARDENA accorde sur ce produit 2 ans de garantie (à partir de la date d'achat). Les produits consommables (par ex, engrais) sont exclus de la

worden uitgestrooid. Met minstens 750 g strooigoed vullen om de

Hooate duwboom instellen Afb. H:

3 werkhoogtes instellbaar ①, ② en ③ → Duwboom op gewenste positie vastschroeven

Juiste aebruik:

De strooiwagen is voor het strooien van het volgende strooigoed: Meststoffen, zaden, kalk, zand, split, zout en winterstrooigoed.

Onderhoud / onslag:

Na gebruik de walsafdekolaat © verwijderen, de stroojwagen leegmaken en met water schoonspoelen. Strooigoedresten volgens de gemeentelijke voorschriften afvoeren.

Aanwiizing:

De informatie op de strooigoedtabel is slechts een richtliin vanwege de verschillende korrelgroottes van meststoffen en zaden

Leverbare accessoires voor strooiwagen Comfort 500 (art. 433): GARDENA complete set voor strooiwegmarkering art. 439.

GARDENA geeft op dit product 2 jaar garantie (vanaf aankoopdatum). Strooigoed (bijv, meststoffen) valt niet onder garantie.

Ställa in handtagslängd Bild H

3-stegs teleskophandtaget ①. ② och ③. → Skruva i handtaget i rätt position.

Avsedd användning:

Universalspridaren är avsedd för spridning av följande: Gödning, sådd, kalk, sand, grus, salt, vintersand.

l Inderhåll / Förvaring:

Efter användningen skall cylinderskyddet © tas bort, universalspridaren Avfallshantera resterande strögods enligt kommunala föreskrifter.

Anmärkning

Rekommendationerna i doseringstabellen är endast riktvärden. Gödningsmedel och sådd har olika kornstorlek.

Tillbehör för Comfort Universalspridare 500 (art. 433): GARDENA Markeringsfärg för Universalspridare – komplett set art. 439

GARDENA ger två års garanti på den här produkten (fr. o. m. köpe-datumet). Förbrukningsdelarna (t. ex. gödningsmedel) omfattas inte av garantin

DK Monterina:

  • 1. Montér valsen . Pas herved på, at de to manchetter . er sat på valsen (A) Tryk hjulene ind til endenositionen. Vær opmærksom på I (venstre) og R (høire)).
  • 2. Sæt stængerne © i og skru dem fast. Klæb doseringstabellen © på. 3. Tryk håndtaget © på skaftet © og skrue til rette position ① (se figur H ).
  • Bowdentrækket © føres gennem boringen. Sæt håndtaget ® i position 0. Tryk bowdentrækket ® ind i styrelistens huller (eventuelt med værktøi) og skrues fast med begge skruer i strakt position. Herved må bowdentrækket © ikke bøies. Montér valseafdækningen ©.

Indstilling af spredemængde:

Vælg den ønskede spredemængde på indstillingsskalaen doseringstabellen ① og følg den pågældende producents anvisninger.

1. Før påfyldning af strømaterialet bring armen (H) i 0-stilling (lukket). 2. Lad armen (®) gå i indgreb på det ønskede punkt på indstillingsskalaen ① for at indstille spredemængden.

Bring armen (h) i 0-stilling ved afbrydelser og til transport. Træk altid vendes (billede W) og udnyt friløbet (forhindrer uregelmæssig spredning). Herved kan der spredes en lille mængde materiale. For friløbsfunktionen skal der være påfyldt mindst 750 g materiale.

Montaggio

  • 1. Montare il rullo (a). Fare attenzione che entrambe le guarnizioni di tenuta ® siano inserite sul rullo ®. Inserire le ruote nella loro sede. (Earo attonziono ai lati L o P)
  • 2. Inserire i tubolari © nella loro sede e avvitarli saldamente Applicare la tabella adesiva ....................................
  • (vedere figura H ). Far passare il cavo Bowden (F) attraverso il foro. 4. Mettere la leva 🖲 in posizione 0. Inserire (utilizzando se necessario
  • un attrezzo) il cavo Bowden (E) nel foro della barra dosatrice e fissarlo ben teso con entrambe le viti. Non piegare il cavo Bowden (°). Montare la copertura del rullo (©).

Regolazione:

Riferendosi alla tabella (1) selezionare la quantità desiderata agendo sulla scala (1). Per il dosaggio attenersi alle istruzioni del produttore del concime utilizzato

  • 1. Prima di versare il concime, spostare la leva (B) nella posizione 0
  • (chiuso). 2 Per regolare la quantità di distribuzione, rilasciare la leva (f) nella posizione desiderata sulla scala di regolazione ().

A lavoro concluso o durante il trasporto, spostare la leva 🖲 nella posizione 0 (ruote a corsa libera). Questa funzione è utile anche per invertire la direzione (Fig. W) muovendo indietro lo spandiconcime si evita un sovradosaggio. Con questo è possibile cosparaere un ridotto

A

Montaie:

  • 1. Monte el cilindro . Preste una atención especial a que ambos manguitos (B) se hayan encajado sobre el cilindro (A). Comprima las (L) v Derecha ( B )
  • y Defectia (n)). Introducir los montantes © y enroscarlos firmemente. Pegar la tabla. de esparcido D.
  • 3. Desplace el mango 4. Lleve la palanca (R) a posición 0. Comprima el cable Bowden (F) en la
  • perforación del listón de dispersión (si fuera necesario, utilice una herramienta) v atornille con los dos tornillos en la posición estirada. Evite doblar el cable Bowden (F) Monte la cubierta del cilindro (G)

Calculo de la cantidad a esparcir:

Seleccionar en la escala ® de la tabla de esparcido ® la cantidad de material a esparcir que vaya a necesitar, de conformidad con las

  • 1. Antes de verter el material a esparcir, colocar la palanca (9) en la
  • Para fijar la cantidad de material a esparcir, volver a desplazar la palanca

Al interrumpir el proceso, o durante el transporte del carro, colocar la palanca (h) en la posición 0. Poner el carro esparcidor en la posición 0 (función ruedas libres) Al dar la vuelta ( Fig. W ) recular y utilizar la función ruedas libres (para evitar salidas involuntarias de material). Durante este proceso es posible que se desparrame una pequeña

Indstilling af stanglængde billede H :

Gødning, frø, kalk, sand, grus, salt, vinterstrøelse.

Tag cylinderbeskyttelsen © af efter brug, tøm Universalsprederen og spul

den med vand. Bortskaf resterne af spredematerialet i overensstemmelse

GARDENA Markeringsfarre til Universalspreder 500 (vare mr. 435).

Anbefalingerne i doseringstabellen er kun veiledende værdier,

idet de forskellige materialer har forskellige kornstørrelser.

Tilbehør til Comfort Universalspreder 500 (vare nr. 433):

Garanti: For dette produkt giver GARDENA 2 års garanti (fra købsdato).

guantitativo di materiale. Per la funzione a ruota libera è necessario

Lo spandiconcime deve essere utilizzato per spargere i seguenti mate-

Dopo l'uso, rimuovere la copertura del rullo ©, svuotare lo sparoiconcime

riali: fertilizzanti, semi, calce, sabbia fine e grossa, ghiaia e sale.

Smaltire il fertilizzante residuo nel rispetto delle norme vigenti.

A causa della differente granulometria dei fertilizzanti e dei semi.

Accessori disponibili per spandiconcime Comfort 500 (art. 433):

GARDENA concede 2 anni di garanzia (a partire dalla data di acquisto) per guesto prodotto 1 e parti di consumo (es fertilizzanti) sono escluse

cantidad de material para esparcir. Para la función de giro libre de las

→ Colocar el manillar sobre el eie y atornillar en la posición requerida.

Tras el uso, retirar la cobertura del rodillo ©. vaciar el carro esparcidor

I ras el uso, retirar la cobertura del rodillo e, vaciar el carro esparcidor v lavar con agua. Desechar los restos de material a esparcir de confor-

Debido a que los productos fertilizantes y las semillas pueden ser de

Accesorios disponibles para el carro esparcidor Comfort 500

distintos tamaños, hav que tener en cuenta que la información facilitada

GARDENA concede 2 años de garantía (a partir de la fecha de compra) para este producto. La garantía no incluye las unidades de consumo

El carro esparcidor sirve para esparcir los siguientes materiales: fertilizante, semillas, limo, arena, piedras machacadas y sal.

ruedas se debe llenar con por lo menos 750 o de material para esparcir.

For delle produkt giver GARDENA 2 ars garanti (ira købsdato) Forbrugsdelene (f. eks. gødning) er ikke omfattet af garantien.

3-trins teleskophåndtag ①, ② og ③

Vedligeholdelse / opbevaring

med de kommunale forskrifter

riempire almeno 750 g di materiale.

GARDENA Set segnapasso art. 439.

Ajuste de la longitud del montante (Fig. H):

y lavar con agua. Desechar los restos de m midad con la reglamentación local vigente.

(Art. 433) Kit completo de marcado de paso. Art. 439.

I Itilizzo oorrotto

■ lavare con acqua

Avvertenze

delle naranzia.

Uso correcto

(p. ei. abonos).

Mantenimiento / almacenaie:

Monuton-iono / vicewaya

Regolazione del manico telescopico Fig. H:

→ Avvitare i tubolari all'altezza desiderata.

Manico telescopico regolabile in 3 posizioni ①. ② e ③.

Korrekt anvendelse: Universalsprederen er beregnet til spredning af følgende materialer:

Page 4

P

Montagem

  • Montagerin. Montar o cilindro Ao fazê-lo, cuidar que as duas guarnições final. (Observar lado direito e esquerdo (L e B)).
  • 2. Encaixar as travessas © e aparafuse-a bem Colar a tabela de dispersão D.
  • 3. Inserir a pega dentro © dos tubos © e enrosque-a na posição (ver imagem H ). Passar o cabo Bowden (°) pelo furo.
  • 4. Colocar a alavanca (®) na posição 0. Enfiar o cano Bowden (®) nos furos da réqua de espalhamento (caso necessário, utilizar uma ferramenta) e aparafusar com os dois parafusos na posição insertida. O cabo Bowden (6) não deve ser dobrado. Montar a cobertura do cilindro (6)

Aiuste da quantidade a dispersar:

Seleccionar a quantidade a dispersar requerida pela tabela de dispersão

  • 1. Antes de do enchimento com o fertilizante, colocar a alavanca ® na
  • Para o ajuste da quantidade a dispersar, engatar de novo a alavanca (fit) na posição desejada da escala de ajuste (fit)

Após interrupção ou para o transporte, colocar a alavança (B) na posição 0 Arrastar o carro semeador sempre na posição 0 (função roda livre). lar). Aqui pode ser distribuída uma pequena quantidade de material de espalhamento. Para o funcionamento com roda livre, têm de estar atestados, pelo menos, 750 g de material de espalhamento.

Aiuste do comprimento das traves Fig. H:

Pega telescópica de 3 estágios ①, ② e ③

Utilização correcta:

O carro semeador serve para a dispersão dos seguintes produtos: fertilizantes, sementes, cal, areia, brita, sal, produtos dispersão de

Manutenção / aramazenamento:

Depois de utilizar, retire a cobertura do rolo ©, esvazie o carro semeador e lave com água

Fliminar os restos dos produtos de dispersão, segundo as leis locais correspondentes.

Nota: As recomendações da tabela de dispersão são somente valores de referência, devido aos diferentes tamanhos dos grãos dos fertilizantes e das sementes.

Acessório disponível para o carro semeador Comfort 500 (Art. 433): GARDENA Art. 439.

Garantia: GARDENA oferece uma garantia de dois (02) anos para este produto (contada a partir da data da compra). As pecas de desgaste (p. ex. adubo) estão excluídas da garantia.

Service

Deutschland / Germany Manufacturing GmbH Hans-Lorenser-Str. 40 Produktfragen: (+49) 731 490-123 (+49) 731 490-123 Reparaturen: (+49) 731 490-290

(+49) 731 490-290 service@gardena.com Argentina Husqvarna Argentina S.A. Vera 745 (C1414A00) Buenos Aire

Phone: (+ 54) 11 4858-5000 diego.poggi@ar.husgyarna.com

Australia Husovarna Australia Ptv. Ltd Locked Bag 5, Central Coast BC, NSW 2252 Phone: 0061 24352 7400

Austria / Österreich

Industriezeile 36 4010 Linz 4010 Línz Phone: (+43) (0) 732/77 01 01_00

consumer.service@husqvarna.at Belgium GARDENA Belaium NV/SA Leuvensesteenweg 555 b10 1930 Zaventem Phone: (+32) 27 20 921 2

info@gardena he Brazil

Palash Importação e Comércio I tda Rua Sao Joao do Araguaia, 338 Barueri – SP – CEP: 06409-060 Phone: (+55) 11 4198-977 eduardo@palash.com.br

Bulgaria Husovarna Bulgaria Eood 72 Andrey Ljapchev Blvd 1799 Sofia 1799 Sofia Phone: 02/9 75 30 76

Canada CARDENA Conodo Ltd

GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario I 6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 93 3 info@gardenacanada.com

Chile

Garden Chile S.A San Sebastián 2839 Utic. 701 A Las Condes - Santiago de Chile garfar cl@vahoo.con

0------ Di----Compania Exim Euroiberoamericana S.A. San José Phone: (+506) 223 20 75 exim euro@racsa.co.c Croatia SILK ADBIA d o o 10090 Zagreb Phone: (+385) 1 3794 580 Cyprus Farmokipiki LTD P.O. Box 7098 74, Digeni Akrita Ave. 1641 Nicosia Phone: (+357) 22 75 47 62 Czech Republic GARDENA spol. s.r.o. Tuřanka 115 Phone: (+420) 548 217 777 gardena@gardenabrno.cz Denmark GARDENA Husqvarna Consumer Outdoor Pro Salgsafdelning Danmark 200 39 Malmö Estonia Husqvarna Festi OÜ Consumer Outdoor Products Kesk tee 10 Aaviku küla Rae vald, Harju maakond 75305 kontakt.etj@husqvarna.ee Finland Oy Husqvarna Ab Consumer Outdoor Products info@gardena fi Husqvarna France S.A.S. – 11 allée des Pierres Mayettes ZAC des Ba R P. 99 AC des Barbanniers B.P. 99 92232 Gennevilliers cedex 92232 Gennevilliers cedex Phone: (+33) 01 40 85 30 40 Great Britain Preston Road Aycliffe Industrial Park Co Durham DL5 6UP

ducts

France

DL5 60P info.gardena@husgvarna.co.uk

Greece Husovarna ελλάς a e b f Ηυδανακιλά Ελλάδι Υπ/μα Ηφαίστου 33Α Βι. Πε. Κορωπίου 19 400 Κορωπί Αττικής Phone: (+30) 210 6620225 – 6 Hungary Husovarna Magyarország Kft Ezred u. 1 – 3 1044 Budapest Phone: (+ 36) 80 20 40 33 ardena gardena hu Iceland ç eianü ). Johnson & Kaaber U. Junnoon J Tunnuhalsi 1 110 Reykjavik ooj@ojk.is Ireland McLoughlins BS Norther Cross Business Park Italy GARDENA Italia S.p.A.

20020 Lainate (Mi) Phone: (+39) 02.93.94.79.1 infn@nardenaitalia i Japan KAKUICHI co., Ltd Sumitomo Realty & Development

Kojimachi BLDG 8E 5 – 1 Nibanncyo, chiyoda-ku, 5 – 1 Nibanneyo, eniyoda-ku, Tokyo 102-0084 Phone: (+81)-(0)3-3264-4721

m ishihara@kaku-ichi.co.jp Latvia SIA "Husqvarna Latvija

Consumer Outdoor Products Bākūžu jela 6. Rīga. LV-1024 info@husavarna.lv Lithuania

Lithuania UAB Husqvarna Lietuva Consumer Outdoor Products Ateities pl. 77C centras@husovarna.lt

Luxemboura Magasins Jules Neuberg Luxembourg-Gasperich 2549

Luxembourg 2010 Phone: (+352) - 40 14 01 api@neuberg.lu

Netherlands GARDENA Nederland B.V. Postbus 50176 1305 AD ALMERE info@gardena.nl

Neth Antilles Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 66 55 pam@ionka.com New Zealand Husqvarna New Zealand Ltd PO Box 76437 Phone: 0064 9 9209/11

Norway GARDENA GARDENA Husqvarna Consumer Outdoor Products Salaskontor Norge Kleverveien 6 1540 Vestby

Poland HUSQVARNA Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b 03-371 Warszawa

Oddział w Szymanowie Szymanów 9 d 05-532 Baniocha

Portugal Husqvarna Portugal SA Sintra Business Park Edificio 1 - Eracção 0 G Abrunheira

info@gardena.p Romania MADEX INTERNATIONAL SRL Soseaua Odăii 117 – 123

Sector 1, București, RO 013603 Phone: (+40) 21 352-7603 / 4 / 5 / 6 madex@gardena.ro

Russia / Россия 000 «Husqvarna» Leningradskaya street, vladenie 39 Khimki Business Park

141400 Moscow Region Khimki 141400 Moscow Region, K Phone: +7 (495) 797 26 70

Singapore HY-BAY PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02-08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying@hyray.com.sg

DOMEL d.o.o. Savski Nasip 7 11070 Novi Beograd Serbia Serbia Phone: (+381) 11 2772 204

Slovenia GABDENA d o c Brodišče 15 1236 Trzin Phone: (+386) 1 580 93 32 servis@gardena.si South Africa GARDENA South Africa (Pty.) Ltd Vorna Valley 1686 Phone: (+27) 11 315 02 23 sales@gardena.co.za

Spain Husovarna Espana S.A.

C/Basauri nº 6 La Florida 28023 Madrid Phone: (+34) 91 708 05 00 (4 líneas) atencioncliente@gardena.es

Sweden GARDENA Husqvarna Consumer Outdoor Pro-Försäliningskontor Sverige Box 9003 Box 9003 20039 Malmö info@gardena se

Switzerland / Schwei Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10

5506 Mägenwil Phone: +41 (0) 62 887 37 00

Turkey GARDENA Dost Dış Ticaret Sanayi Çad. Adil Sok. No. 1 34873 Kartal – Istanbul Phone: (+90) 216 38 93 939 info@gardena-dost.com.

Ukraine / Үкраїна ТОВ «Хускварна Україна» Васильківська, 34, 204-Г Васильківська, 34, 204-Г 03022, Київ Тел.: (+38 044) 498 39 02

info@dardena ua USA

GARDENA Canada Lto Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 93 30 info@dardenacanada.com

© GARDENA Manufacturing GmbH

Loading...