Gardena 9860-20, PowerCut Li-40/60 User Manual

PowerCut Li-40/60 Art. 9860
DE Betriebsanleitung
Akku-Heckenschere
EN Operator’s manual
Battery Hedge Trimmer
FR Mode d’emploi
Taille-haies à batterie
NL Gebruiksaanwijzing
Accu-heggenschaar
Accu-häcksax
DA Brugsanvisning
Hækkeklipper med genopladelig accu
FI Käyttöohje
Akkukäyttöinen pensasleikkuri
NO Bruksanvisning
Batteridreven hekksaks
IT Istruzioni per l’uso
Tagliasiepi a batteria
ES Instrucciones de empleo
Recortasetos con Accu
PT Manual de instruções
Corta sebes a bateria
PL Instrukcja obsługi
Akumulatorowe nożyce do żywopłotu
HU Használati utasítás
Akkumulátoros sövénynyíró
CS Návod k obsluze
Akumulátorové nůžky na živý plot
SK Návod na obsluhu
Akumulátorové nožnice na živý plot
EL Οδηγίες χρήσης
Μπορντουροψάλιδο μπαταρίας
RU Инструкция по эксплуатации
Аккумуляторный кусторез
SL Navodilo za uporabo
Akumulatorske škarje za živo mejo
HR Upute za uporabu
Baterijske škare za živicu
SR / Uputstvo za rad BS Baterijske makaze za živicu
UK Інструкція з експлуатації
Акумуляторний садовий секатор
RO Instrucţiuni de utilizare
Trimmer de gard viu cu baterie
TR Kullanma Kılavuzu
Akülü çit budayıcı
BG Инструкция за експлоатация
Акумулаторна ножица за жив плет
SQ Manual përdorimi
Prerëse ligustrash me bateri
ET Kasutusjuhend
Akuga hekilõikur
LT Eksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinės gyvatvorių žirklės
LV Lietošanas instrukcija
Ar akumulatoru darbināmas dzīvžoga
šķēres
HR SL RU EL SK CS HU PL PT ES IT NO FI DA SV NL FR EN DE
SR /
LV LT ET SQ BG TR RO UK
BS
2
3
1
2
A1
ß
O1
M
ß
ß
Lc
ß
C
A
B
ß
D
ß
ß
O2
B
ß
Wc
E
ß
ß
b
ßL1ßL2ß
O3
L3
ß
e
ßLeß
Ls
ß
O4
s
O5
O6 O7 O8
M1
1
T1
3
A
ß
B
ß
D
qß
ß
T3
P
0
w
ß
Lc
ßWcß
Wp
ß
T2
Wb
GARDENA akumulátorové nůžky na živý plot PowerCut Li-40/60
1. BEZPEČNOST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
2. MONTÁŽ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
3. OBSLUHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
4. ÚDRŽBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
5. SKLADOVÁNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
6. ODSTRAŇOVÁNÍ CHYB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
7. TECHNICKÁ DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
8. PŘÍSLUŠENSTVÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
9. SERVIS / ZÁRUKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Překlad originálních pokynů.
Tento produkt není určen k tomu, aby byl použí­ván osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo
1. BEZPEČNOST
DŮLEŽITÉ! Přečtěte pečlivě tento návod na použití a uchovejte ho pro opětovné přečtení.
Symboly na produktu:
Přečtěte návod na provoz.
Vždy noste schválenou ochranu sluchu.
Vždy noste schválenou ochranu zraku.
Před čištěním nebo údržbou vždy odpojit akumulátor.
Nebezpečí – udržujte ruce v bezpečné vzdálenosti od nože.
Nenechávat na dešti.
Pro nabíječku: Pokud je kabel poškozen
nebo proříznut, ihned vytáhnout zástrčku ze síťové zásuvky.
Obecné bezpečnostní pokyny
Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí
VÝSTRAHA!
Přečtěte všechny bezpečnostní pokyny a nařízení.
Zanedbání dodržování bezpečnostních pokynů a nařízení může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a / nebo těžká zranění.
Uložte všechny bezpečnostní pokyny a nařízení tak, aby byly k dispozici i v budoucnu.
osobami s nedostatkem zkušeností a / nebo nedostatkem znalostí, ledaže na ně dohlíží osoba kompetentní pro jejich bezpečnost nebo od ní obdržely pokyny, jak produkt použí­vat. Dohlížet na děti, aby si s produktem nehrály. Doporuču­jeme, aby produkt používali mladiství až od 16 let.
Využití odpovídající určenému účelu:
Nůžky na živý plot GARDENA jsou určeny na stříhání živých plotů, keřů, křoví a půdopokryvných rostlin na domácích a hobby zahrádkách.
Produkt není vhodný pro dlouhodobý provoz.
NEBEZPEČÍ! Poranění! Produkt nepoužívejte na stříhání trávníků/okrajů trávníků, na drcení mate riálu nebo na kompostování.
Pojem “elektrické nářadí” použitý v bezpečnostních poky­nech se vztahuje na elektrické nářadí napájené ze sítě (se síťovým kabelem) a na elektrické nářadí napájené z akumulátoru (bez síťového kabelu).
1) Bezpečnost na pracovišti a) Udržujte své pracoviště čisté a dobře osvětlené.
Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k úrazům.
b) S elektrickým nářadím nepracujte v prostorech
ohrožených explozí, ve kterých se vyskytují hořla­vé kapaliny, plyny nebo prachy. Elektrické nářadí
vytváří jiskry, které mohou zapálit prach nebo páry.
c) Udržujte děti a ostatní osoby během práce s elek-
trickým nářadím v dostatečné vzdálenosti.
Při rozptýlení pozornosti můžete ztratit kontrolu nad přístrojem.
2) Elektrická bezpečnost a) Zástrčka elektrického nářadí musí být do použité
zásuvky vhodná. Zástrčka nesmí být žádným způsobem upravována. U elektrických nástrojů s ochranou zemněním nepoužívejte žádné adap­téry. Neupravovaná zástrčka a vhodná zásuvka snižují
riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Vyhněte se kontaktu s uzemněnými povrchy,
jako jsou trubky, topení, sporáky a chladničky.
Pokud je Vaše tělo uzemněno, je vyšší riziko úrazu elektrickým proudem.
c) Nevystavujte elektrické nářadí dešti nebo vlhku.
Voda uvnitř elektrického nářadí zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d) Kabel nepoužívejte k jinému účelu - elektrické
nářadí nenoste a nezavěšujte za kabel a nevyta­hujte zástrčku ze zásuvky tažením za kabel. Nevystavujte kabel horku, oleji, ostrým hranám nebo pohyblivým dílům přístroje.
Poškozený nebo zamotaný kabel zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
CS
103
e) Pokud pracujete s elektrickým nářadím ve ven-
kovním prostředí, použijte jen takový prodlužova­cí kabel, který je také určen do venkovního pro­středí.
Použití prodlužovacího kabelu určeného pro venkovní prostředí snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektrického
nářadí ve vlhkém prostoru, použijte proudový chránič s chybovým proudem.
Použití proudového chrániče s chybovým proudem snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
3) Bezpečnost osob a) Buďte pozorný, dbejte na to, co děláte, a při práci
s elektrickým nářadím postupujte s rozumem. Nepracujte s elektrickým nářadím, pokud jste unaven nebo jste pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Chvilka nepozornosti při práci s elektrickým nářa-
dím může vést k vážným poraněním.
b) Noste osobní ochrannou výstroj a vždy ochranné
brýle.
Nošení osobní ochranné výstroje, jako jsou protiskluzo­vé bezpečnostní boty, ochranná helma nebo ochrana sluchu, vždy podle druhu a použití elektrického nářadí snižuje riziko úrazů.
c) Zabraňte náhodnému uvedení do provozu. Ujistě-
te se, že je elektrické nářadí vypnuto dříve než jej připojíte k elektrickému napájení a / nebo aku­mulátoru. Pokud elektrické nářadí nosíte s prstem
na spínači nebo připojíte zapnutý přístroj k elektrickému napájení, může to vést k úrazům.
CS
d) Odstraňte seřizovací nářadí nebo klíče na šrouby,
dříve než elektrické nářadí zapnete.
Nástroj nebo klíč zapomenutý v otáčejícím se dílu pří­stroje může způsobit zranění.
e) Vyhněte se abnormálnímu držení těla. Postarejte
se o bezpečný postoj a neustále udržujte rovno­váhu. Tak můžete elektrické nářadí lépe kontrolovat
v nečekaných situacích.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste široký oděv nebo
šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte dále od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo
dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohyblivými díly.
g) Pokud mají být namontována zařízení na odsává-
ní a zachycování prachu, ujistěte se, že jsou při­pojena a správně použita.
Použití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
4) Využití elektrického nářadí a manipulace s ním a) Přístroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte jen
k tomu určené elektrické nářadí.
S vhodným elektrickým nářadím se pracuje lépe a bezpečněji v dané výkonové oblasti.
b) Nepoužívejte elektrické nářadí, jehož spínač
je vadný. Elektrické nářadí, které nejde zapnout nebo
vypnout, je nebezpečné a musí být opraveno.
c) Vytáhněte zástrčku ze zásuvky a / nebo vyndejte
akumulátor dříve, než budete provádět nastavení přístroje, měnit příslušenství nebo přístroj uklá­dat. Toto opatření zabraňuje náhodnému spuštění
elektrického nářadí.
d) Nepoužívané elektrické nářadí ukládejte mimo
dosah dětí. Nenechávejte používat přístroj osoby,
které s ním nejsou seznámeny nebo které nečetly tyto pokyny. Elektrické nářadí je nebezpečné, pokud
ho používají nezkušené osoby.
e) Elektrické nářadí pečlivě ošetřujte. Kontrolujte,
zda pohyblivé díly bezvadně fungují, zda nejsou díly prasklé nebo tak poškozené, že je funkce elektrického nářadí omezena. Před použitím pří­stroje nechte poškozené díly opravit.
Mnoho nehod je způsobeno špatně udržovaným elek­trickým nářadím.
f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezné nástroje s ostrými hranami méně váznou a lépe se vedou.
g) Používejte elektrické nářadí, příslušenství, vklá-
dané nástroje atd. v souladu s těmito pokyny. Přitom respektujte pracovní podmínky a činnost, která má být prováděna.
Použití elektrického nářadí pro jiné než určené účely může vést k nebezpečným situacím.
5) Využití akumulátorového nářadí a manipulace s ním
a) Akumulátory nabíjejte jen v nabíječkách, které
jsou doporučeny výrobcem.
Nabíječka, která je určena pro určitý druh akumulátorů, může při použití s jinými akumulátory způsobit požár.
b) V elektrickém nářadí používejte pouze k tomu
určené akumulátory. Použití jiných akumulátorů může
způsobit poranění a požár.
c) Nepoužívané akumulátory udržujte dále od kan-
celářských svorek, mincí, klíčů, hřebíků nebo jiných drobných kovových předmětů, které by mohly způsobit přemostění (zkrat) kontaktů.
Zkrat mezi kontakty akumulátorů může mít za následek spáleniny nebo oheň.
d) Při nesprávném použití může z akumulátorů vyté-
kat kapalina. Vyhněte se kontaktu s touto kapali­nou. V případě náhodného kontaktu omýt zasaže­né místo vodou. Pokud se dostane tato kapalina do očí, vyhledejte lékařskou pomoc.
Kapalina vytékající z akumulátorů může vést k podráž­dění kůže nebo popálení.
6) Servis
a) Vaše elektrické nářadí nechte opravovat pouze
kvalifikovaným odborným personálem a pouze s využitím originálních náhradních dílů.
Tím je zajištěno, že bezpečnost elektrického nářadí zůstane zachována.
Bezpečnostní pokyny pro nůžky na živý plot:
Udržujte všechny části těla dál od řezného nože. Nezkoušejte při běžícím noži odstraňovat řezaný materiál nebo držet materiál, který má být řezaný. Zachycený řezaný materiál odstraňujte jen při vypnutém přístroji. Chvilka nepozornosti při pou-
žívání nůžek na živý plot může způsobit těžká zranění.
Nůžky na živý plot přenášejte za držadlo při stojí­cím noži. Při transportu nebo uskladnění nůžek na živý plot nasaďte vždy ochranný kryt.
Pečlivé zacházení s přístrojem snižuje nebezpečí pora­nění nožem.
Elektrické nářadí držte jen za izolované plochy držadla, protože řezací nůž se může dostat do
104
kontaktu se skrytým elektrickým vedením nebo vlastním síťovým kabelem.
Kontakt řezacího nože s vedením pod napětím může způsobit napětí na všech kovových dílech přístroje a vést k úrazu elektrickým proudem.
Kabel udržujte dále od oblasti řezání.
Během práce se může kabel ztratit ve křoví a pak může být nedopatřením proříznut.
Udržujte akumulátor v čistotě, především větrací štěrbiny. Pokud nebude akumulátor delší dobu používán (zima),
plně ho nabijte, abyste zabránili úplnému vybití. Akumulátor neskladujte zasunutý v produktu, aby se
zabránilo zneužití a nehodám. Neskladujte akumulátor v prostorech, kde se vyskytují
elektrostatické výboje.
Dodatečné bezpečnostní pokyny
Bezpečná manipulace s akumulátory
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí požáru!
Akumulátor, který se má nabíjet, musí být během nabíjení umístěn na nehořlavém, teplu odolném a nevodivém povrchu.
Žíravé, hořlavé a snadno zápalné předměty udr­žujtev dostatečné vzdálenosti od nabíječky a aku­mulátoru.
Nabíječka a akumulátor nesmí být během nabíjení zakryty.
Pokud se z nabíječky začne kouřit nebo začne hořet, ihned ji odpojte od sítě.
Pro nabíjení akumulátoru používejte jen originální nabíječ­ku GARDENA. Použití jiných nabíječek může vést k neo­pravitelnému poškození akumulátorů a nebo může dokon­ce způsobit požár.
V případě požáru: Plameny haste pomocí kyslík redukují­cích hasících materiálů.
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí exploze!
Akumulátory chraňte před horkem a ohněm. Nepo­kládejte akumulátory na topná tělesa a nenechávej­te je delší dobu na silném slunečním záření.
Neprovozujte je v explozivních atmosférách, např. v blízkosti zápalných kapalin, plynů nebo pracho­vých usazenin. Při použití akumulátorů může dojít k tvorbě jisker, což může zapálit prach nebo páry.
Před každým použitím výměnný akumulátor zkontrolujte. Před použitím proveďte vizuální prohlídku akumulátoru. Akumulátor, který již není schopen funkce, musí být zlikvi­dován podle předpisů. Neposílejte ho poštou. Další infor­mace dostanete na Vašem místním sběrném dvoru.
Nepoužívejte akumulátor jako elektrické napájení pro jiné produkty. Nebezpečí poranění. Akumulátor používejte výhradně pro určené produkty GARDENA.
Nabíjejte akumulátor výhradně při teplotě okolí v rozsahu 0 °C až 40 °C. Po delším použití nechte akumulátor ochladit.
Nabíjecí kabel pravidelně kontrolujte, zda nevykazuje pří­znaky poškození a stárnutí (křehkost). Používejte pouze kabel, který je v bezvadném stavu.
V žádném případě neskladujte akumulátor při teplotách nad 45°C nebo na přímém slunečním světle. Ideálně by měl být akumulátor uchováván při teplotě pod 25 °C, aby se udržovalo malé samovybíjení.
Akumulátor nevystavujte ani dešti ani vlhku. Pokud se do akumulátoru dostane voda, zvyšuje se riziko úrazu elek­trickým proudem.
Elektrická bezpečnost
NEBEZPEČÍ! Zástava srdce!
Tento produkt vytváří za provozu elektromagnetické pole. Toto pole může za určitých podmínek působit na funkci aktivních nebo pasivních lékařských implantátů. Aby se vyloučily nebezpečné situace, které by mohly vést k těžkým nebo smrtelným poraněním, měly by osoby s lékařským implantátem před použitím produktu konzultovat svého lékaře a výrobce implantátu.
Akumulátorový produkt používejte jen při teplotách – 10 až 40 °C.
Prohlédněte pečlivě oblast, ve které má být produkt nasa­zen, a odstraňte všechny kabely a cizí objekty.
V případě náhodného spuštění (např. v důsledku spínače s přivařenými kontakty), oddělte ihned baterii od produktu a nechte výrobek opravit v servisu GARDENA.
Baterii oddělte od produktu v případě, že začne abnor­málně vibrovat. Silné vibrace mohou způsobit poranění.
Nepoužívejte produkt v blízkosti vody. Nepracujte v blízkosti bazénů nebo zahradních rybníčků.
Osobní bezpečnost
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí udušení!
Menší díly mohou být snadno spolknuty. U pytlíků hrozí nebezpečí udušení pro malé děti. Udržujte malé děti během montáže v dostatečné vzdálenosti.
Musíte vědět, jak můžete tento produkt kdykoliv v nouzo­vém případě ihned odstavit.
Vyhněte se kontaktu s olejem, kterým je mazán nůž, zejména pokud na něj reagujete alergicky.
Pracujte jen při denním světle nebo při dobré viditelnosti. Před každým použitím produkt zkontrolujte. Před každým
použitím proveďte vizuální prohlídku produktu. Zkontro­lujte, zda jsou průchozí vstupy vzduchu.
Pokud se produkt během provozu silně ohřál, nechte ho před uskladněním ochladit.
Výstraha! Při práci s ochranou sluchu a v důsledku hluku způsobeného produktem nemusí obsluha zaregistrovat přibližující se osoby.
Noste vždy vhodný oděv, ochranné rukavice a pevnou obuv.
Zajistěte, abyste při práci nosili bezpečnou obuv.
CS
105
2. MONTÁŽ
NEBEZPEČÍ! Poranění! Nebezpečí říznutí při neúmyslném spuštění
nůžek na živý plot.
v Než začnete nůžky na živý plot montovat,
sundejte akumulátor a nasaďte ochranný kryt na nůž.
Montáž horního držadla [ obr. A1 ]:
1. Uvolněte oba šrouby
2. Posuňte přední držadlo plot.
a vyšroubujte je.
2
do drážky na nůžkách na živý
1
3. OBSLUHA
NEBEZPEČÍ! Poranění! Nebezpečí říznutí při neúmyslném spuštění
nůžek na živý plot.
v Před nastavováním nebo transportem nůžek na
živý plot počkejte, až se nůž zastaví, vyjměte akumulátor a na nůž nasuňte ochranný kryt.
Nabíjení akumulátoru [ obr. O1 / O2 ]:
POZOR! Přepětí poškodí akumulátor a nabíječku.
CS
v Zajistěte, abyste používali správné síťové napětí.
U akumulátorových nůžek na živý plot GARDENA typ 9860-55 není akumulátor součástí dodávky.
Před prvním použitím musí být akumulátor plně nabit. Lithium-iontový akumulátor může být nabíjen v každém
stavu nabití a nabíjení může být kdykoliv bez poškození akumulátoru přerušeno (žádný paměťový efekt).
1. Stlačte obě uvolňovací tlačítka vyndejte z jeho úchytu
2. Připojte síťový kabel
3. Připojte síťový kabel
4. Připojte nabíjecí kabel
Pokud kontrolka nabíjení zeleně jednou za sekundu, baterie se nabíjí.
Pokud svítí kontrolka nabíjení zeleně, je akumulátor plně nabit
(trvání nabíjení, viz 7. TECHNICKÁ DATA).
5. Při nabíjení kontrolujte v pravidelných intervalech stav nabití.
6. Když je akumulátor od nabíječky
7. Odpojte nabíječku
Indikátor nabití [ obr. O3 ]:
Indikátor nabití při nabíjení:
100 % nabito 66 – 99 % nabito 33 – 65 % nabito 0 – 32 % nabito
106
C
do nabíječky
B
do síťové zásuvky 230-V.
B
V
plně nabit, oddělte akumulátor
Y
.
X
ze zásuvky.
X
a akumulátor
>
.
.
X
k akumulátoru
na nabíječce bliká
å
« , ∑ a € « a ∑
svítí,
«
bliká
«
Y
na nabíječce
å
svítí
svítí,
bliká
bliká
Zajistěte, aby bylo přední držadlo a aby byl otvor v držadle namířen na závitové vrtání.
3. Zasuňte oba šrouby na živý plot.
Nestlačte přitom přední spouštěcí páčku
4. Oba šrouby
Zajistěte, aby byly oba šrouby být spouštěcí páčka
Indikátor nabití za provozu:
v Stlačte tlačítko 66 – 99 % nabito 33 – 65 % nabito 10 – 32 % nabito 0 – 10 % nabito
Ovládací panel [ obr. O4 ]:
Tlačítko zap./vyp.:
v Stlačte tlačítko zap./vyp. Pokud jsou nůžky na živý plot zapnuty, svítí LED dioda
zap.
Nůžky na živý plot se po 1 minutě automaticky vypnou.
Tlačítko Eco:
v Stlačte tlačítko Eco Pokud je aktivován mód Eco, svítí LED dioda Mód Eco snižuje otáčky motoru kvůli maximální výdrži
akumulátoru.
Y
.
Mód Eco je vhodný zejména na stříhání silnějších větví od 5 mm. Nůž běží pomaleji a snáze tak zachycuje silnější větve.
Pracovní polohy:
Nůžky na živý plot lze provozovat ve 3 pracovních polohách.
• Boční stříhání [ obr. O5 ]
Vysoké stříhání [ obr. O6 ]
Nízké stříhání [ obr. O7 ]
Spuštění nůžek na živý plot [ obr. O8 / O4 ]:
NEBEZPEČÍ! Poranění!
Y
Nebezpečí poranění, pokud se nůžky na živý
v Nepřemosťujte bezpečnostní zařízení nebo
spínač. Nepřipevňujte například startovní páčky k rukojeti.
Spuštění: Produkt je vybaven dvouručním bezpečnostním
přípravkem (2 spouštěcí páčky), který zbraňuje neúmyslnému zapnutí produktu.
2
.
plot při puštění startovních páček nezastaví.
do závitových vrtání na nůžkách
2
dotáhněte.
plně stlačena.
3
na akumulátoru.
y
« , ∑ a € « a ∑ « «
m
na ovládacím panelu.
v
úplně zasunuto
1
.
3
dotaženy a aby mohla
2
svítí
svítí svítí bliká
na ovládacím panelu.
.
1. Nasaďte akumulátor až zřetelně zaklapne.
2. Odstraňte ochranný kryt z nože.
3. Stlačte tlačítko zap./vyp. se LED dioda zap.
4. Držte přední rukojeť spouštěcí páčku
5. Hlavní rukojeť spouštěcí páčku
Nůžky na živý plot jsou spuštěny.
do úchytu
Y
na ovládacím panelu
m
rozsvítí zeleně.
jednou rukou, a zatáhněte přední
1
.
3
držte druhou rukou a zatáhněte zadní
0
.
q
4. ÚDRŽBA
v rukojeti tak,
C
Zastavení:
1. Obě spouštěcí páčky
Nůžky na živý plot jsou zastaveny.
N
2. Stlačte tlačítko zap./vyp. LED dioda zap.
3. Nasuňte ochranný kryt na nůž.
4. Stlačte obě uvolňovací tlačítka vyndejte z jeho úchytu
pusťte.
3 /q
na ovládacím panelu
m
zhasne.
.
C
a akumulátor
>
N
Y
NEBEZPEČÍ! Poranění! Nebezpečí říznutí při neúmyslném spuštění
nůžek na živý plot.
v Než začnete provádět údržbu nůžek na živý plot,
počkejte, až se nůž zastaví, sundejte akumulátor a na nůž nasuňte ochranný kryt.
Čištění nůžek na živý plot [ obr. M1 ]:
NEBEZPEČÍ! Poranění! Nebezpečí poranění a riziko poškození
nůžek na živý plot.
v Nečistěte nůžky na živý plot vodou nebo vodním
paprskem (zejména ne vysokotlakým vodním paprskem).
v Nečistěte chemikáliemi, včetně benzínu nebo
ředidel. Některé mohou zničit důležité plastové díly.
5. SKLADOVÁNÍ
Vyřazení z provozu:
Produkt musí být uchováván mimo dosah dětí.
1. Vyndejte akumulátor.
2. Akumulátor nabijte.
3. Vyčistěte nůžky na živý plot, akumulátor a nabíječku (viz 4. ÚDRŽBA).
4. Nůžky na živý plot akumulátor a nabíječku skladujte na suchém, uzavřeném místě, zajištěném proti mrazu.
Likvidace:
(podle RL2012/19/EU)
Produkt nesmí být likvidován spolu s běžným domá­cím odpadem. Musí být likvidován podle platných místních ekologických předpisů.
DŮLEŽITÉ!
Likvidujte produkt přes nebo prostřednictvím místního recyklačního sběrného místa.
Větrací štěrbiny musí být vždy čisté.
1. Produkt čistěte vlhkým hadrem.
2. Vzduchové štěrbiny (nepoužívejte šroubovák).
3. Nůž namažte olejem s nízkou viskozitou (např. GARDENA olej na údržbu obj. čís. 2366).
Zamezte kontaktu s plastovými díly.
Čištění akumulátoru a nabíječky
Než připojíte nabíječku, zajistěte, aby byly povrch a kon­takty akumulátoru a nabíječky vždy čisté a suché.
Nepoužívejte tekoucí vodu.
v Kontakty a plastové díly vyčistěte měkkým suchým
hadrem.
Likvidace akumulátoru:
Akumulátor GARDENA obsahuje lithium­iontové články, které se na konci jejich životnosti likvidují odděleně od normálního domácího odpadu.
DŮLEŽITÉ!
Likvidujte akumulátory přes nebo prostřednictvím místního recyklačního sběrného místa.
1. Lithium-iontové články plně vybijte (obraťte se na servis GARDENA).
2. Zajistěte kontakty lithium-iontových článků proti zkratu.
3. Lithium-iontové články likvidujte odborně.
čistěte měkkým kartáčkem
w
Li-ion
CS
107
6. ODSTRAŇOVÁNÍ CHYB
NEBEZPEČÍ! Poranění! Nebezpečí říznutí při neúmyslném spuštění
nůžek na živý plot.
Problém Možná příčina Odstranění Nůžky na živý plot se nespustí Akumulátor není správně nasazen
Nůžky na živý plot nelze zastavit Spouštěcí páčka sevřena. v Vyndejte akumulátor a pusťte
Nůžky nestříhají čistě Nůž je tupý nebo poškozený. v Nechte vyměnit nůž servisem
Chybová LED dioda címpanelu bliká [ obr. T1 ]
Chyba-LED bliká [ obr. T2 ]
CS
Chyba-LED svítí [ obr. T2 ]
Kontrolka nabíjení nesvítí [ obr. T3 ]
Kontrolka nabíjení bliká rychle (4-krát za sekundu) [ obr. T3 ]
Bliká chybová LED dioda na nabíječce [ obr. T3 ]
Svítí chybová LED dioda na nabíječce [ obr. T3 ]
¥
¥
na ovláda-
ç
na akumulátoru
na akumulátoru
na nabíječce
å
na nabíječce
å
do držáku akumulátoru. Jedna LED je vypnuta. v Stlačte tlačítko zap./vyp. Nůž je zablokován. v Odstraňte překážku.
Nadproud, motor je zablokován. v Vyjměte akumulátor a odstraňte pře-
Obě startovací páky jsou stlačeny, zatímco bylo stlačeno tlačítko zap./vyp.
Podpětí v Nabijte akumulátor. Teplota akumulátoru je mimo
přípustný rozsah. Chyba akumulátoru /
akumulátor vadný. Nabíječka nebo nabíjecí kabel
nejsou správně připojeny. Teplota akumulátoru je mimo
přípustný rozsah.
Chyba akumulátoru. v Odstraňte akumulátor a zkontrolujte,
Teplota nabíječky je příliš vysoká. v Obraťte se na servis GARDENA.
v Než začnete odstraňovat závadu nůžek na
živý plot, počkejte, až se nůž zastaví, sundejte akumulátor a na nůž nasuňte ochranný kryt.
v Nasaďte akumulátor úplně do úchytu
v rukojeti tak, až zřetelně zaklapne.
spouštěcí páčku.
GARDENA.
kážku.
v Pusťte startovací páky. Stlačte tlačít-
ko zap./vyp. (Chybová LED dioda zhasne). Stlačte znovu tlačítko zap./ vyp. (svítí LED dioda zap.).
v Akumulátor používejte při okolních
teplotách – 10 °C až 40 °C.
v Obraťte se na servis GARDENA.
v Připojte nabíječku a nabíjecí kabel
správně.
v Akumulátor používejte při okolních
teplotách – 10 °C až 40 °C.
zda používáte originální akumulátor GARDENA.
POZNÁMKA: V případě jiných poruch se prosím obraťte na Vaše servisní centrum GARDENA. Opravy smí provádět pouze servisní centra GARDENA a odborní prodejci, kteří jsou firmou GARDENA autorizováni.
7. TECHNICKÁ DATA
Akumulátorové nůžky na živý plot Jednotka Hodnota ( č.v. 9860) Zdvihy (Normální/Eco) 1/min 2900 / 2500 Délka nože cm 60 Vzdálenost mezi zuby mm 24 Hmotnost (bez akumulátoru) kg 3,2
108
Akumulátorové nůžky na živý plot Jednotka Hodnota ( č.v. 9860)
vhw
1)
pA
dB (A)
2)
:
WA
dB (A)
1)
m/s
78 2,5
88 / 90 2
1,8
2
1,5
Hladina akustického tlaku L Rizikovost k
pA
Hladina akustického výkonu L změřeno / garantováno Rizikovost k
Vibrace ruky a paže a Rizikovost k
Metoda měření podle: 1) EN 60745-2-15 2) RL 2000/14/EC
WA
a
POZNÁMKA: Udaná hodnota emise vibrací byla změřena podle normované metody měření a může tak být použita ke srovnávání elektrických přístrojů navzájem. Tato hodnota může být pou­žita i pro předběžné posouzení expozice. Hodnota emise vibrací se může při reálném používání elektrického nářadí měnit.
Akumulátorový systém /
Jednotka Hodnota ( č.v. 9842/19090) Hodnota ( č.v. 9843/19091)
smart akumulátor BLi-40
Max. napětí akumulátoru V (AC) 40
(max. počáteční napětí baterie bez zátěže je 40 V, jmenovité napětí je 36 V)
40 (max. počáteční napětí baterie bez zátěže je 40 V, jmenovité napětí je 36 V)
Kapacita akumulátoru Ah 2,6 4,2 Doba nabíjení 80 % / 100 % (asi) min. 65 / 90 105 / 140
Nabíječka QC40 Jednotka Hodnota ( č.v. 9845) Síťové napětí V (AC) 230 Síťová frekvence Hz 50 Jmenovitý výkon W 100 Výstupní napětí V (DC) 42 Max. výstupní proud A 1,8
8. PŘÍSLUŠENSTVÍ
GARDENA výměnný akumulátor BLi-40/100; BLi-40/160
GARDENA smart akumulátor BLi-40/100; BLi-40/160
GARDENA Nabíječka QC40 Pro nabíjení akumulátorů GARDENA BLi-40. č.v. 9845 GARDENA ošetřovací olej Prodlužuje životnost nožů a dobu chodu na akumulátor. č.v. 2366 GARDENA záchytný vak
Cut&Collect ComfortCut / PowerCut
Akumulátor pro přídavný běh nebo na výměnu. č.v. 9842/9843
smart akumulátor pro smart System. č.v. 19090/19091
Jednoduché a pohodlné shromažďování řezaného
č.v. 6002
materiálu.
CS
109
9. SERVIS / ZÁRUKA
Servis:
Kontaktujte prosím adresu na zadní straně.
Záruka:
V případě vznesení nároku na záruku se na poskytnuté služby nevztahuje žádný poplatek.
Společnost GARDENA Manufacturing GmbH pro tento výrobaek nabízí dvouletou záruku (účinnou od data zakou­pení). Tato záruka zahrnuje všechny zřejmé závady výrob­ku, u kterých lze prokázat původ na základě vady materiálu nebo zpracování. Záruka je splněna bezplatným dodáním plně funkčního náhradního výrobku nebo opravou vadného výrobku, který nám byl odeslán. Vyhrazujeme si právo vybrat mezi těmito možnosti. Tato služba podléhá následu­jícím ustanovením:
• Výrobek byl použit k určenému účelu podle doporučení v návodu k používání.
Smluvní servisní střediska CZ:
NOBUR s.r.o. Průmyslová 14/1515 110 00 Praha 10 tel.: 242 405 291 fax: 242 405 293 email.: servis@nobur.cz www.nobur.cz
CS
Ing. Tomáš Vajčner Vlárská 22 627 00 Brno tel.:731 150 017 email.: prodej@egardena.cz www.egardena.cz
Milan Záhumenský – JIRAMI Lidická 18 715 00 Ostrava-Vítkovice tel.:596 615 037 mobil.: 603 519 774 fax: 595 626 557 email.: jirami@seznam.cz www.jirami.cz
• Výrobek se kupující ani třetí strana nepokoušeli opravit. Tato záruka výrobce nemá vliv na záruční nároky vůči
prodejci / maloobchodnímu prodejci.
Pokud dojde k problémům s tímto výrobkem, obraťte se na naše servisní oddělení nebo zašlete vadný pro­duktspolu se stručným popisem problému společnosti GARDENA Manufacturing GmbH. Ujistěte se, že poplatky spojené s dopravou byly řádně uhrazeny, a že byly dodrženy příslušné pokyny pro odesílání a balení. Vznesení záručního nároku musí doprovázet kopie dokladu o nákupu.
Díly podléhající opotřebení:
Nůž a excentrický pohon jsou díly podléhající opotřebení a jsou tak vyloučeny ze záruky.
KIS PLUS v.o.s. Želetická 305/3 412 01 Litoměřice tel.:416 715 511, 416 715 523 fax: 416 739 115 email.: info@kisplus.cz www.kisplus.cz
110
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwen­det wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n‘ont pas été correctement réparés par un partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou si des pièces d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n‘ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijk­heid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväk­symien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA part­nera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
224
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly auto­rizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii­detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
225
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Geräte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere Genehmigung verändert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suède, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zweden, verklaart hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, intygar härmed att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspecifika standarder. Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige erklærer hermed, at nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUret­ningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut lait­teet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turva­standardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza UE e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suecia, certifica por la presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suécia, certifica por este meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Szwecja, niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svédország ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko týmto osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerne­niami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Σουηδία, πιστο­ποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατω­τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίστα­ταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklaje­nimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in standardi, specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, Husqvarna AB, 561 82 Husqvarna, Suedia, certifică prin prezenta că, la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformi­tate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standar­dele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt modificate fără aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Швеция, удостоверява, че при напускане на фабриката модулите, посочени по­долу, са в съответствие с хармонизираните директиви на ЕС, стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Rootsi, kinnitab käesolevaga, et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem. Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu apstiprinājuma.
226
Produktbezeichnung: Description of the product: Désignation de produit: Productbenaming: Produktbeteckning: Produktbetegnelse: Tuotenimike: Nome del prodotto: Designación del producto: Designação do produto: Opis produktu: A termék megnevezése: Označení produktu: Označenie výrobku: Ονομασία προϊόντος: Ime izdelka: Naziv proizvoda: Denumire produs: Описание на продукта: Toote nimetus: Gaminio pavadinimas: Izstrādājuma nosaukums:
Produkttyp: Product type: Type de produit: Producttype: Produkttyp: Produkttype: Tuotetyyppi: Tipo di prodotto: Tipo del producto: Tipo de produto: Typ produktu:
Akku-Heckenschere Battery Hedge Trimmer Taille-haies à batterie Accu-heggenschaar Accu-häcksax Hækkeklipper med genopladelig accu Akkukäyttöinen pensasleikkuri Tagliasiepi a batteria Recortasetos con Accu Corta sebes a bateria Akumulatorowe nożyce do żywopłotu Akkumulátoros sövénynyíró Akumulátorové nůžky na živý plot Akumulátorové nožnice na živý plot Μπορντουροψάλιδο μπαταρίας Akumulatorske škarje za živo mejo Baterijske škare za živicu Trimmer de gard viu cu baterie Акумулаторна ножица за жив плет Akuga hekilõikur Akumuliatorinės gyvatvorių žirklės Ar akumulatoru darbināmas dzīvžoga šķēres
Terméktípus: Typ produktu: Typ výrobku: Τύπος προϊόντος: Tip izdelka: Tip proizvoda: Tip produs: Тип на продукта: Toote tüüp: Gaminio tipas: Izstrādājuma tips:
PowerCut Li-40/60
EU-Richtlinien: EC-Directives: Directives UE: EU-richtlijnen: EU-riktlinjer: EU-direktiver: EU-direktiivit: Direttive UE: Directivas de la UE: Diretivas UE: Dyrektywy UE: EU-irányelvek: Směrnice EU: Smernice EU: Οδηγίες ΕΕ: EU-direktive:
Harmonisierte EN-Normen / Harmonised EN:
EN 60745-1 EN 60745-2-15 EN ISO 12100
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation, M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler 89079 Ulm
Artikelnummer: Article number: Référence : Artikelnummer: Artikelnummer: Artikelnummer: Artikkelinumero: Numero articolo: Número de artículo: Número de referência:
Numer katalogowy: Cikkszám: Číslo materiálu: Číslo výrobku: Αριθμός προϊόντος: Številka artikla: Broj artikla: Cod articol: Артикулен номер: Artikli number: Gaminio numeris: Preces numurs:
9860
Direktive EU: Directivele EU: ЕС-Директиви: EL-i direktiivid: ES direktyvos: ES direktīvas:
2000/14/EC 2006/42/EC 2011/65/EC 2014/30/EC
Ladegerät/Charger:
2014/35/EC
Akku/Battery:
EN 62133
Ladegerät/Charger:
EN 60335-1 EN 60335-2-29
Konformitätsbewertungs verfahren: Nach 2000/14/EG Art. 14 Anhang V
Conformity Assessment Procedure: according to 2000/14/EC Art.14 Annex V
Procédure d’évaluation de la conformité : Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe V
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert Noise level: measured / guaranteed Niveau sonore : mesuré / garanti Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd Ljudnivå: uppmätt / garanterad Støjniveau: målt / garanteret Äänitaso: mitattu / taattu Livello acustico: misurato / garantito Nivel de ruido: medido / garantizado Nível de ruído: medido / garantido Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany Zajszint: mért / garantált Hladina hluku: naměřená / zaručená Hladiny hluku: namerané/zaručené Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena Razina buke: mjerena / zajamčena Nivel de zgomot: măsurat / garantat Ниво на шум: измерено / гарантирано Müratase: mõõdetud / garanteeritud Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
Art. 9860 88 dB(A) / 90 dB(A)
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE: Έτος σήματος CE: Leto namestitve CE-oznake:
Ulm, den 13.09.2017 Ulm, 13.09.2017 Fait à Ulm, le 13.09.2017 Ulm, 13-09-2017 Ulm, 2017.09.13. Ulm, 13.09.2017 Ulmissa, 13.09.2017 Ulm, 13.09.2017 Ulm, 13.09.2017 Ulm, 13.09.2017 Ulm, dnia 13.09.2017 Ulm, 13.09.2017 Ulm, 13.09.2017 Ulm, dňa 13.09.2017 Ulm, 13.09.2017 Ulm, 13.09.2017 Ulm, dana 13.09.2017 Ulm, 13.09.2017 Улм, 13.09.2017 Ulm, 13.09.2017 Ulm, 13.09.2017 Ulme, 13.09.2017
Godina dobivanja CE oznake: Anul de marcare CE: Година на поставяне на CE-маркировка: CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kada pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený Ο εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2017
227
Deutschland /Germany
GARDENA Manufacturing GmbH Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D Produktfragen: (+49) 731 490 Reparaturen: (+49) 731 490 service
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 43527400 customer.service husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/ sa Gardena Division Rue Egide Van Ophem 111 1180 Uccle / Ukkel Tel.: (+32) 2 72092 12 info
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 São Paulo CEP: 05001 Tel: 0800 marketing.br.husqvarna husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД бул. 8 Декември, №13 Офис 5 1700 Студентски град София Тел.: (+ 359) 2466 6910 info
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 9330 info
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton Zipcode: 7560330
-
123
-
290
@gardena.com
@
@
@
@gardena.be
19º andar
SP
-
903
-
112252
@
@agroland.eu
@gardenacanada.com
@maga.cl
-
485
228
China
Husqvarna (Shanghai) Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B, No207, Song Hong Rd., Chang Ning District, Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明 基广场B座3楼,邮编:200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar@ husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur delColegio Saint Francis–San José Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro@racsa.co.cr
Croatia
SILK ADRIA d.o.o. Josipa Lončara 3 10090 Zagreb
Phone: (+385) 1 3794 580 silk.adria@zg.t-com.hr
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 /5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis@cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 264770 husqvarna@husqvarna.dk www.gardena.com/ dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809 ) 736-0333 joserbosquesa@claro.net.do
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto Tel. (+ 593) 22800739 francisco.jacome@ husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Gardena Division Valdeku 132 Tallinn 11216, Estonia info@gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Gardena Division Lautatarhankatu 8 B/ PL 3 00581 HELSINKI info@gardena.fi
France
Husqvarna France 9/ 11 Allée des pierres mayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http: //www.gardena.com/ fr N° AZUR: 0 810 00 78 23 (Prix d’un appel local)
-
31, zona
Quito, Pichincha
Georgia
ALD Group Beliashvili 8 1159 Tleilisi
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP
@
info.gardena husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193100
@papadopoulos.com.gr
info
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft.
-
3
Ezred u. 1 1044 Budapest Telefon : (+36) 1 251 vevoszolgalat.husqvarna husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj
@ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 assistenza.italia it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5
-
1 Nibanncyo Chiyoda Tokyo 102 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA Gardena Division Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
@gardena.lv
info
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Gardena Division Ateities pl. 77C
-
52104 Kaunas
LT
@gardena.lt
info
-
ku
-
@
0084
@kaku
@
-
ichi.co.jp
-
4161
@
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas
-
Gasperich 2549
Luxembourg Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01
@neuberg.lu
api
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3 818
@afosa.com.mx
icornejo
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 521 0010
@gardena.nl
info
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655
@jonka.com
pgm
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
Norway
Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg Tel: 6910 47 00 www.gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+ 51) 13 320400 ext.416 juan.remuzgo husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka zo.o. ul. Wysockiego 15 b 03
-
371 Warszawa
Phone: (+ 48) 22 33096 00
@husqvarna.com.pl
gardena
Portugal
Husqvarna Portugal, SA
-
Albarraque
Lagoa
-
595 Rio de Mouro
2635 Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36
@gardena.pt
info
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure Phone: (+ 40) 21 352.76.03
@ines.ro
madex
Russia /Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118488812 miroslav.jejina
-
3434
-
437
@husqvarna.co.nz
@
-
123,
ş
ti, S1
@domel.rs
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02
-
08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277
@hyray.com.sg
shiying
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 /5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
@sk.husqvarna.com
servis
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700
@gardena.co.za
info
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+ 597) 472426
@sr.net
agrofix Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
Sweden
Husqvarna AB Gardena Division
-
561 82 Huskvarna
S info
@gardena.se
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62 88737 90
@gardena.ch
info
Turkey
Dost Bahçe Dış Ticaret Mümessillik A.Ş Yunus Mah. Adil Sok.No:3 Ic Kapi No: 1 Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939
@dostbahce.com.tr
info
Ukraine /Україна
ТОВ «Хусварна Україна» вул. Васильківська, 34,
-
г
офіс 204 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
@gardena.ua
info
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo Tel: (+598) 22 0318 44
@felisa.com.uy
info
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22
@casayjardin.net.ve
info
-
20.960. 00/ 0717
0000
9860-20.960.01/0917
GARDENA
©
© GARDENA
Manufacturing GmbH
Manufacturing GmbH
D- 89070 Ulm
D-89070 Ulm http://www.gardena.com
http: //www.gardena.com
-
@
@gardena.es
South America
Uruguay
485
Loading...