Tento produkt není určen k tomu, aby byl používán osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými,
senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo
1. BEZPEČNOST
DŮLEŽITÉ!
Přečtěte pečlivě tento návod na použití a uchovejte
ho pro opětovné přečtení.
Symboly na produktu:
Přečtěte návod na provoz.
Vždy noste schválenou ochranu sluchu.
Vždy noste schválenou ochranu zraku.
Před čištěním nebo údržbou vždy odpojit
akumulátor.
Nebezpečí – udržujte ruce v bezpečné
vzdálenosti od nože.
Nenechávat na dešti.
Pro nabíječku: Pokud je kabel poškozen
nebo proříznut, ihned vytáhnout zástrčku
ze síťové zásuvky.
Obecné bezpečnostní pokyny
Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí
VÝSTRAHA!
Přečtěte všechny bezpečnostní pokyny a nařízení.
Zanedbání dodržování bezpečnostních pokynů a nařízení
může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár
a / nebo těžká zranění.
Uložte všechny bezpečnostní pokyny a nařízení tak,
aby byly k dispozici i v budoucnu.
osobami s nedostatkem zkušeností a / nebo nedostatkem
znalostí, ledaže na ně dohlíží osoba kompetentní pro jejich
bezpečnost nebo od ní obdržely pokyny, jak produkt používat. Dohlížet na děti, aby si s produktem nehrály. Doporučujeme, aby produkt používali mladiství až od 16 let.
Využití odpovídající určenému účelu:
Nůžky na živý plot GARDENA jsou určeny na stříhání
živých plotů, keřů, křoví a půdopokryvných rostlin
na domácích a hobby zahrádkách.
Produkt není vhodný pro dlouhodobý provoz.
NEBEZPEČÍ! Poranění! Produkt nepoužívejte
na stříhání trávníků/okrajů trávníků, na drcení
mate riálu nebo na kompostování.
Pojem “elektrické nářadí” použitý v bezpečnostních pokynech se vztahuje na elektrické nářadí napájené ze sítě
(se síťovým kabelem) a na elektrické nářadí napájené
z akumulátoru (bez síťového kabelu).
1) Bezpečnost na pracovišti
a) Udržujte své pracoviště čisté a dobře osvětlené.
Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou
vést k úrazům.
b) S elektrickým nářadím nepracujte v prostorech
ohrožených explozí, ve kterých se vyskytují hořlavé kapaliny, plyny nebo prachy. Elektrické nářadí
vytváří jiskry, které mohou zapálit prach nebo páry.
c) Udržujte děti a ostatní osoby během práce s elek-
trickým nářadím v dostatečné vzdálenosti.
Při rozptýlení pozornosti můžete ztratit kontrolu nad
přístrojem.
2) Elektrická bezpečnost
a) Zástrčka elektrického nářadí musí být do použité
zásuvky vhodná. Zástrčka nesmí být žádným
způsobem upravována. U elektrických nástrojů
s ochranou zemněním nepoužívejte žádné adaptéry. Neupravovaná zástrčka a vhodná zásuvka snižují
riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Vyhněte se kontaktu s uzemněnými povrchy,
jako jsou trubky, topení, sporáky a chladničky.
Pokud je Vaše tělo uzemněno, je vyšší riziko úrazu
elektrickým proudem.
c) Nevystavujte elektrické nářadí dešti nebo vlhku.
Voda uvnitř elektrického nářadí zvyšuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
d) Kabel nepoužívejte k jinému účelu - elektrické
nářadí nenoste a nezavěšujte za kabel a nevytahujte zástrčku ze zásuvky tažením za kabel.
Nevystavujte kabel horku, oleji, ostrým hranám
nebo pohyblivým dílům přístroje.
Poškozený nebo zamotaný kabel zvyšuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
CS
103
e) Pokud pracujete s elektrickým nářadím ve ven-
kovním prostředí, použijte jen takový prodlužovací kabel, který je také určen do venkovního prostředí.
Použití prodlužovacího kabelu určeného pro venkovní
prostředí snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektrického
nářadí ve vlhkém prostoru, použijte proudový
chránič s chybovým proudem.
Použití proudového chrániče s chybovým proudem
snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
3) Bezpečnost osob
a) Buďte pozorný, dbejte na to, co děláte, a při práci
s elektrickým nářadím postupujte s rozumem.
Nepracujte s elektrickým nářadím, pokud jste
unaven nebo jste pod vlivem drog, alkoholu nebo
léků. Chvilka nepozornosti při práci s elektrickým nářa-
dím může vést k vážným poraněním.
b) Noste osobní ochrannou výstroj a vždy ochranné
brýle.
Nošení osobní ochranné výstroje, jako jsou protiskluzové bezpečnostní boty, ochranná helma nebo ochrana
sluchu, vždy podle druhu a použití elektrického nářadí
snižuje riziko úrazů.
c) Zabraňte náhodnému uvedení do provozu. Ujistě-
te se, že je elektrické nářadí vypnuto dříve než
jej připojíte k elektrickému napájení a / nebo akumulátoru. Pokud elektrické nářadí nosíte s prstem
na spínači nebo připojíte zapnutý přístroj k elektrickému
napájení, může to vést k úrazům.
CS
d) Odstraňte seřizovací nářadí nebo klíče na šrouby,
dříve než elektrické nářadí zapnete.
Nástroj nebo klíč zapomenutý v otáčejícím se dílu přístroje může způsobit zranění.
e) Vyhněte se abnormálnímu držení těla. Postarejte
se o bezpečný postoj a neustále udržujte rovnováhu. Tak můžete elektrické nářadí lépe kontrolovat
v nečekaných situacích.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste široký oděv nebo
šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte dále
od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo
dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohyblivými díly.
g) Pokud mají být namontována zařízení na odsává-
ní a zachycování prachu, ujistěte se, že jsou připojena a správně použita.
Použití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
4) Využití elektrického nářadí a manipulace s ním
a) Přístroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte jen
k tomu určené elektrické nářadí.
S vhodným elektrickým nářadím se pracuje lépe
a bezpečněji v dané výkonové oblasti.
b) Nepoužívejte elektrické nářadí, jehož spínač
je vadný. Elektrické nářadí, které nejde zapnout nebo
vypnout, je nebezpečné a musí být opraveno.
c) Vytáhněte zástrčku ze zásuvky a / nebo vyndejte
akumulátor dříve, než budete provádět nastavení
přístroje, měnit příslušenství nebo přístroj ukládat. Toto opatření zabraňuje náhodnému spuštění
elektrického nářadí.
d) Nepoužívané elektrické nářadí ukládejte mimo
dosah dětí. Nenechávejte používat přístroj osoby,
které s ním nejsou seznámeny nebo které nečetly
tyto pokyny. Elektrické nářadí je nebezpečné, pokud
ho používají nezkušené osoby.
e) Elektrické nářadí pečlivě ošetřujte. Kontrolujte,
zda pohyblivé díly bezvadně fungují, zda nejsou
díly prasklé nebo tak poškozené, že je funkce
elektrického nářadí omezena. Před použitím přístroje nechte poškozené díly opravit.
Mnoho nehod je způsobeno špatně udržovaným elektrickým nářadím.
f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezné nástroje s ostrými hranami
méně váznou a lépe se vedou.
g) Používejte elektrické nářadí, příslušenství, vklá-
dané nástroje atd. v souladu s těmito pokyny.
Přitom respektujte pracovní podmínky a činnost,
která má být prováděna.
Použití elektrického nářadí pro jiné než určené účely
může vést k nebezpečným situacím.
5) Využití akumulátorového nářadí a manipulace
s ním
a) Akumulátory nabíjejte jen v nabíječkách, které
jsou doporučeny výrobcem.
Nabíječka, která je určena pro určitý druh akumulátorů,
může při použití s jinými akumulátory způsobit požár.
b) V elektrickém nářadí používejte pouze k tomu
určené akumulátory. Použití jiných akumulátorů může
způsobit poranění a požár.
c) Nepoužívané akumulátory udržujte dále od kan-
celářských svorek, mincí, klíčů, hřebíků nebo
jiných drobných kovových předmětů, které by
mohly způsobit přemostění (zkrat) kontaktů.
Zkrat mezi kontakty akumulátorů může mít za následek
spáleniny nebo oheň.
d) Při nesprávném použití může z akumulátorů vyté-
kat kapalina. Vyhněte se kontaktu s touto kapalinou. V případě náhodného kontaktu omýt zasažené místo vodou. Pokud se dostane tato kapalina
do očí, vyhledejte lékařskou pomoc.
Kapalina vytékající z akumulátorů může vést k podráždění kůže nebo popálení.
6) Servis
a) Vaše elektrické nářadí nechte opravovat pouze
kvalifikovaným odborným personálem a pouze
s využitím originálních náhradních dílů.
Tím je zajištěno, že bezpečnost elektrického nářadí
zůstane zachována.
Bezpečnostní pokyny pro nůžky na živý plot:
• Udržujte všechny části těla dál od řezného nože.
Nezkoušejte při běžícím noži odstraňovat řezaný
materiál nebo držet materiál, který má být řezaný.
Zachycený řezaný materiál odstraňujte jen
při vypnutém přístroji. Chvilka nepozornosti při pou-
žívání nůžek na živý plot může způsobit těžká zranění.
• Nůžky na živý plot přenášejte za držadlo při stojícím noži. Při transportu nebo uskladnění nůžek
na živý plot nasaďte vždy ochranný kryt.
Pečlivé zacházení s přístrojem snižuje nebezpečí poranění nožem.
• Elektrické nářadí držte jen za izolované plochy
držadla, protože řezací nůž se může dostat do
104
kontaktu se skrytým elektrickým vedením nebo
vlastním síťovým kabelem.
Kontakt řezacího nože s vedením pod napětím může
způsobit napětí na všech kovových dílech přístroje
a vést k úrazu elektrickým proudem.
• Kabel udržujte dále od oblasti řezání.
Během práce se může kabel ztratit ve křoví a pak
může být nedopatřením proříznut.
Udržujte akumulátor v čistotě, především větrací štěrbiny.
Pokud nebude akumulátor delší dobu používán (zima),
plně ho nabijte, abyste zabránili úplnému vybití.
Akumulátor neskladujte zasunutý v produktu, aby se
zabránilo zneužití a nehodám.
Neskladujte akumulátor v prostorech, kde se vyskytují
elektrostatické výboje.
Dodatečné bezpečnostní pokyny
Bezpečná manipulace s akumulátory
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí požáru!
Akumulátor, který se má nabíjet, musí být během
nabíjení umístěn na nehořlavém, teplu odolném
a nevodivém povrchu.
Žíravé, hořlavé a snadno zápalné předměty udržujtev dostatečné vzdálenosti od nabíječky a akumulátoru.
Nabíječka a akumulátor nesmí být během nabíjení
zakryty.
Pokud se z nabíječky začne kouřit nebo začne hořet,
ihned ji odpojte od sítě.
Pro nabíjení akumulátoru používejte jen originální nabíječku GARDENA. Použití jiných nabíječek může vést k neopravitelnému poškození akumulátorů a nebo může dokonce způsobit požár.
V případě požáru: Plameny haste pomocí kyslík redukujících hasících materiálů.
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí exploze!
Akumulátory chraňte před horkem a ohněm. Nepokládejte akumulátory na topná tělesa a nenechávejte je delší dobu na silném slunečním záření.
Neprovozujte je v explozivních atmosférách, např.
v blízkosti zápalných kapalin, plynů nebo prachových usazenin. Při použití akumulátorů může dojít
k tvorbě jisker, což může zapálit prach nebo páry.
Před každým použitím výměnný akumulátor zkontrolujte.
Před použitím proveďte vizuální prohlídku akumulátoru.
Akumulátor, který již není schopen funkce, musí být zlikvidován podle předpisů. Neposílejte ho poštou. Další informace dostanete na Vašem místním sběrném dvoru.
Nepoužívejte akumulátor jako elektrické napájení pro jiné
produkty. Nebezpečí poranění. Akumulátor používejte
výhradně pro určené produkty GARDENA.
Nabíjejte akumulátor výhradně při teplotě okolí v rozsahu
0 °C až 40 °C. Po delším použití nechte akumulátor
ochladit.
Nabíjecí kabel pravidelně kontrolujte, zda nevykazuje příznaky poškození a stárnutí (křehkost). Používejte pouze
kabel, který je v bezvadném stavu.
V žádném případě neskladujte akumulátor při teplotách
nad 45°C nebo na přímém slunečním světle. Ideálně by
měl být akumulátor uchováván při teplotě pod 25 °C, aby
se udržovalo malé samovybíjení.
Akumulátor nevystavujte ani dešti ani vlhku. Pokud se do
akumulátoru dostane voda, zvyšuje se riziko úrazu elektrickým proudem.
Elektrická bezpečnost
NEBEZPEČÍ! Zástava srdce!
Tento produkt vytváří za provozu elektromagnetické
pole. Toto pole může za určitých podmínek působit
na funkci aktivních nebo pasivních lékařských
implantátů. Aby se vyloučily nebezpečné situace,
které by mohly vést k těžkým nebo smrtelným
poraněním, měly by osoby s lékařským implantátem
před použitím produktu konzultovat svého lékaře
a výrobce implantátu.
Akumulátorový produkt používejte jen při teplotách
– 10 až 40 °C.
Prohlédněte pečlivě oblast, ve které má být produkt nasazen, a odstraňte všechny kabely a cizí objekty.
V případě náhodného spuštění (např. v důsledku spínače
s přivařenými kontakty), oddělte ihned baterii od produktu
a nechte výrobek opravit v servisu GARDENA.
Baterii oddělte od produktu v případě, že začne abnormálně vibrovat. Silné vibrace mohou způsobit poranění.
Nepoužívejte produkt v blízkosti vody.
Nepracujte v blízkosti bazénů nebo zahradních rybníčků.
Osobní bezpečnost
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí udušení!
Menší díly mohou být snadno spolknuty. U pytlíků
hrozí nebezpečí udušení pro malé děti. Udržujte
malé děti během montáže v dostatečné vzdálenosti.
Musíte vědět, jak můžete tento produkt kdykoliv v nouzovém případě ihned odstavit.
Vyhněte se kontaktu s olejem, kterým je mazán nůž,
zejména pokud na něj reagujete alergicky.
Pracujte jen při denním světle nebo při dobré viditelnosti.
Před každým použitím produkt zkontrolujte. Před každým
použitím proveďte vizuální prohlídku produktu. Zkontrolujte, zda jsou průchozí vstupy vzduchu.
Pokud se produkt během provozu silně ohřál, nechte
ho před uskladněním ochladit.
Výstraha! Při práci s ochranou sluchu a v důsledku hluku
způsobeného produktem nemusí obsluha zaregistrovat
přibližující se osoby.
Noste vždy vhodný oděv, ochranné rukavice a pevnou
obuv.
Zajistěte, abyste při práci nosili bezpečnou obuv.
CS
105
2. MONTÁŽ
NEBEZPEČÍ! Poranění!
Nebezpečí říznutí při neúmyslném spuštění
nůžek na živý plot.
v Než začnete nůžky na živý plot montovat,
sundejte akumulátor a nasaďte ochranný kryt na
nůž.
Montáž horního držadla [ obr. A1 ]:
1. Uvolněte oba šrouby
2. Posuňte přední držadlo
plot.
a vyšroubujte je.
2
do drážky na nůžkách na živý
1
3. OBSLUHA
NEBEZPEČÍ! Poranění!
Nebezpečí říznutí při neúmyslném spuštění
nůžek na živý plot.
v Před nastavováním nebo transportem nůžek na
živý plot počkejte, až se nůž zastaví, vyjměte
akumulátor a na nůž nasuňte ochranný kryt.
Nabíjení akumulátoru [ obr. O1 / O2 ]:
POZOR!
Přepětí poškodí akumulátor a nabíječku.
CS
v Zajistěte, abyste používali správné síťové napětí.
U akumulátorových nůžek na živý plot GARDENA
typ 9860-55 není akumulátor součástí dodávky.
Před prvním použitím musí být akumulátor plně nabit.
Lithium-iontový akumulátor může být nabíjen v každém
stavu nabití a nabíjení může být kdykoliv bez poškození
akumulátoru přerušeno (žádný paměťový efekt).
1. Stlačte obě uvolňovací tlačítka
vyndejte z jeho úchytu
2. Připojte síťový kabel
3. Připojte síťový kabel
4. Připojte nabíjecí kabel
Pokud kontrolka nabíjení
zeleně jednou za sekundu, baterie se nabíjí.
Pokud svítí kontrolka nabíjení
zeleně, je akumulátor plně nabit
(trvání nabíjení, viz 7. TECHNICKÁ DATA).
5. Při nabíjení kontrolujte v pravidelných intervalech stav
nabití.
v Stlačte tlačítko zap./vyp.
Pokud jsou nůžky na živý plot zapnuty, svítí LED dioda
zap.
∂
Nůžky na živý plot se po 1 minutě automaticky vypnou.
Tlačítko Eco:
v Stlačte tlačítko Eco
Pokud je aktivován mód Eco, svítí LED dioda
Mód Eco snižuje otáčky motoru kvůli maximální výdrži
akumulátoru.
Y
.
Mód Eco je vhodný zejména na stříhání silnějších větví
od 5 mm. Nůž běží pomaleji a snáze tak zachycuje silnější
větve.
Pracovní polohy:
Nůžky na živý plot lze provozovat ve 3 pracovních
polohách.
• Boční stříhání [ obr. O5 ]
• Vysoké stříhání [ obr. O6 ]
• Nízké stříhání [ obr. O7 ]
Spuštění nůžek na živý plot [ obr. O8 / O4 ]:
NEBEZPEČÍ! Poranění!
Y
Nebezpečí poranění, pokud se nůžky na živý
v Nepřemosťujte bezpečnostní zařízení nebo
spínač. Nepřipevňujte například startovní páčky
k rukojeti.
Spuštění:
Produkt je vybaven dvouručním bezpečnostním
přípravkem (2 spouštěcí páčky), který zbraňuje
neúmyslnému zapnutí produktu.
2
.
plot při puštění startovních páček nezastaví.
do závitových vrtání na nůžkách
2
dotáhněte.
plně stlačena.
3
na akumulátoru.
y
« , ∑ a €
« a ∑
«
«
m
na ovládacím panelu.
v
úplně zasunuto
1
.
3
dotaženy a aby mohla
2
svítí
svítí
svítí
bliká
na ovládacím panelu.
.
‚
1. Nasaďte akumulátor
až zřetelně zaklapne.
2. Odstraňte ochranný kryt z nože.
3. Stlačte tlačítko zap./vyp.
se LED dioda zap.
4. Držte přední rukojeť
spouštěcí páčku
5. Hlavní rukojeť
spouštěcí páčku
Nůžky na živý plot jsou spuštěny.
do úchytu
Y
na ovládacím panelu
m
rozsvítí zeleně.
∂
jednou rukou, a zatáhněte přední
1
.
3
držte druhou rukou a zatáhněte zadní
0
.
q
4. ÚDRŽBA
v rukojeti tak,
C
Zastavení:
1. Obě spouštěcí páčky
Nůžky na živý plot jsou zastaveny.
až
N
2. Stlačte tlačítko zap./vyp.
LED dioda zap.
3. Nasuňte ochranný kryt na nůž.
4. Stlačte obě uvolňovací tlačítka
vyndejte z jeho úchytu
∂
pusťte.
3 /q
na ovládacím panelu
m
zhasne.
.
C
a akumulátor
>
až
N
Y
NEBEZPEČÍ! Poranění!
Nebezpečí říznutí při neúmyslném spuštění
nůžek na živý plot.
v Než začnete provádět údržbu nůžek na živý plot,
počkejte, až se nůž zastaví, sundejte akumulátor
a na nůž nasuňte ochranný kryt.
Čištění nůžek na živý plot [ obr. M1 ]:
NEBEZPEČÍ! Poranění!
Nebezpečí poranění a riziko poškození
nůžek na živý plot.
v Nečistěte nůžky na živý plot vodou nebo vodním
paprskem (zejména ne vysokotlakým vodním
paprskem).
v Nečistěte chemikáliemi, včetně benzínu nebo
ředidel. Některé mohou zničit důležité plastové
díly.
5. SKLADOVÁNÍ
Vyřazení z provozu:
Produkt musí být uchováván mimo dosah dětí.
1. Vyndejte akumulátor.
2. Akumulátor nabijte.
3. Vyčistěte nůžky na živý plot, akumulátor a nabíječku
(viz 4. ÚDRŽBA).
4. Nůžky na živý plot akumulátor a nabíječku skladujte
na suchém, uzavřeném místě, zajištěném proti mrazu.
Likvidace:
(podle RL2012/19/EU)
Produkt nesmí být likvidován spolu s běžným domácím odpadem. Musí být likvidován podle platných místních
ekologických předpisů.
DŮLEŽITÉ!
Likvidujte produkt přes nebo prostřednictvím místního
recyklačního sběrného místa.
Větrací štěrbiny musí být vždy čisté.
1. Produkt čistěte vlhkým hadrem.
2. Vzduchové štěrbiny
(nepoužívejte šroubovák).
3. Nůž namažte olejem s nízkou viskozitou
(např. GARDENA olej na údržbu obj. čís. 2366).
Zamezte kontaktu s plastovými díly.
Čištění akumulátoru a nabíječky
Než připojíte nabíječku, zajistěte, aby byly povrch a kontakty akumulátoru a nabíječky vždy čisté a suché.
Nepoužívejte tekoucí vodu.
v Kontakty a plastové díly vyčistěte měkkým suchým
hadrem.
Likvidace akumulátoru:
Akumulátor GARDENA obsahuje lithiumiontové články, které se na konci jejich
životnosti likvidují odděleně od normálního
domácího odpadu.
DŮLEŽITÉ!
Likvidujte akumulátory přes nebo prostřednictvím
místního recyklačního sběrného místa.
1. Lithium-iontové články plně vybijte (obraťte se na servis
GARDENA).
2. Zajistěte kontakty lithium-iontových článků proti zkratu.
3. Lithium-iontové články likvidujte odborně.
čistěte měkkým kartáčkem
w
Li-ion
CS
107
6. ODSTRAŇOVÁNÍ CHYB
NEBEZPEČÍ! Poranění!
Nebezpečí říznutí při neúmyslném spuštění
nůžek na živý plot.
Problém Možná příčina Odstranění
Nůžky na živý plot se nespustíAkumulátor není správně nasazen
Nůžky na živý plot nelze zastavitSpouštěcí páčka sevřena.v Vyndejte akumulátor a pusťte
Nůžky nestříhají čistěNůž je tupý nebo poškozený.v Nechte vyměnit nůž servisem
Chybová LED dioda
címpanelu bliká [ obr. T1 ]
Chyba-LED
bliká [ obr. T2 ]
CS
Chyba-LED
svítí [ obr. T2 ]
Kontrolka nabíjení
nesvítí [ obr. T3 ]
Kontrolka nabíjení
bliká rychle (4-krát za sekundu)
[ obr. T3 ]
Bliká chybová LED dioda
na nabíječce [ obr. T3 ]
Svítí chybová LED dioda
na nabíječce [ obr. T3 ]
¥
¥
na ovláda-
ç
na akumulátoru
na akumulátoru
na nabíječce
å
na nabíječce
å
≈
≈
do držáku akumulátoru.
Jedna LED je vypnuta.v Stlačte tlačítko zap./vyp.
Nůž je zablokován. v Odstraňte překážku.
Nadproud, motor je zablokován.v Vyjměte akumulátor a odstraňte pře-
Obě startovací páky jsou stlačeny,
zatímco bylo stlačeno tlačítko
zap./vyp.
Podpětív Nabijte akumulátor.
Teplota akumulátoru je mimo
přípustný rozsah.
Chyba akumulátoru /
akumulátor vadný.
Nabíječka nebo nabíjecí kabel
nejsou správně připojeny.
Teplota akumulátoru je mimo
přípustný rozsah.
Chyba akumulátoru.v Odstraňte akumulátor a zkontrolujte,
Teplota nabíječky je příliš vysoká.v Obraťte se na servis GARDENA.
v Než začnete odstraňovat závadu nůžek na
živý plot, počkejte, až se nůž zastaví, sundejte
akumulátor a na nůž nasuňte ochranný kryt.
v Nasaďte akumulátor úplně do úchytu
v rukojeti tak, až zřetelně zaklapne.
spouštěcí páčku.
GARDENA.
kážku.
v Pusťte startovací páky. Stlačte tlačít-
ko zap./vyp. (Chybová LED dioda
zhasne). Stlačte znovu tlačítko zap./
vyp. (svítí LED dioda zap.).
v Akumulátor používejte při okolních
teplotách – 10 °C až 40 °C.
v Obraťte se na servis GARDENA.
v Připojte nabíječku a nabíjecí kabel
správně.
v Akumulátor používejte při okolních
teplotách – 10 °C až 40 °C.
zda používáte originální akumulátor
GARDENA.
POZNÁMKA: V případě jiných poruch se prosím obraťte na Vaše servisní centrum GARDENA.
Opravy smí provádět pouze servisní centra GARDENA a odborní prodejci, kteří jsou firmou
GARDENA autorizováni.
7. TECHNICKÁ DATA
Akumulátorové nůžky na živý plot Jednotka Hodnota ( č.v. 9860)
Zdvihy (Normální/Eco)1/min2900 / 2500
Délka nožecm60
Vzdálenost mezi zubymm24
Hmotnost (bez akumulátoru)kg3,2
108
Akumulátorové nůžky na živý plot Jednotka Hodnota ( č.v. 9860)
vhw
1)
pA
dB (A)
2)
:
WA
dB (A)
1)
m/s
78
2,5
88 / 90
2
1,8
2
1,5
Hladina akustického tlaku L
Rizikovost k
pA
Hladina akustického výkonu L
změřeno / garantováno
Rizikovost k
Vibrace ruky a paže a
Rizikovost k
Metoda měření podle: 1) EN 60745-2-15 2) RL 2000/14/EC
WA
a
POZNÁMKA: Udaná hodnota emise vibrací byla změřena podle normované metody měření a
může tak být použita ke srovnávání elektrických přístrojů navzájem. Tato hodnota může být použita i pro předběžné posouzení expozice. Hodnota emise vibrací se může při reálném používání
elektrického nářadí měnit.
Akumulátorový systém /
Jednotka Hodnota ( č.v. 9842/19090) Hodnota ( č.v. 9843/19091)
smart akumulátor BLi-40
Max. napětí akumulátoruV (AC)40
(max. počáteční napětí
baterie bez zátěže je 40 V,
jmenovité napětí je 36 V)
40
(max. počáteční napětí
baterie bez zátěže je 40 V,
jmenovité napětí je 36 V)
Nabíječka QC40 Jednotka Hodnota ( č.v. 9845)
Síťové napětí V (AC)230
Síťová frekvence Hz50
Jmenovitý výkon W100
Výstupní napětí V (DC)42
Max. výstupní proud A1,8
8. PŘÍSLUŠENSTVÍ
GARDENA výměnný akumulátor
BLi-40/100; BLi-40/160
GARDENA smart akumulátor
BLi-40/100; BLi-40/160
GARDENA Nabíječka QC40Pro nabíjení akumulátorů GARDENA BLi-40. č.v. 9845
GARDENA ošetřovací olejProdlužuje životnost nožů a dobu chodu na akumulátor. č.v. 2366
GARDENA záchytný vak
Cut&Collect
ComfortCut / PowerCut
Akumulátor pro přídavný běh nebo na výměnu. č.v. 9842/9843
smart akumulátor pro smart System.č.v. 19090/19091
Jednoduché a pohodlné shromažďování řezaného
č.v. 6002
materiálu.
CS
109
9. SERVIS / ZÁRUKA
Servis:
Kontaktujte prosím adresu na zadní straně.
Záruka:
V případě vznesení nároku na záruku se na poskytnuté
služby nevztahuje žádný poplatek.
Společnost GARDENA Manufacturing GmbH pro tento
výrobaek nabízí dvouletou záruku (účinnou od data zakoupení). Tato záruka zahrnuje všechny zřejmé závady výrobku, u kterých lze prokázat původ na základě vady materiálu
nebo zpracování. Záruka je splněna bezplatným dodáním
plně funkčního náhradního výrobku nebo opravou vadného
výrobku, který nám byl odeslán. Vyhrazujeme si právo
vybrat mezi těmito možnosti. Tato služba podléhá následujícím ustanovením:
• Výrobek byl použit k určenému účelu podle doporučení
v návodu k používání.
• Výrobek se kupující ani třetí strana nepokoušeli opravit.
Tato záruka výrobce nemá vliv na záruční nároky vůči
prodejci / maloobchodnímu prodejci.
Pokud dojde k problémům s tímto výrobkem, obraťte
se na naše servisní oddělení nebo zašlete vadný produktspolu se stručným popisem problému společnosti
GARDENA Manufacturing GmbH. Ujistěte se, že poplatky
spojené s dopravou byly řádně uhrazeny, a že byly
dodrženy příslušné pokyny pro odesílání a balení.
Vznesení záručního nároku musí doprovázet kopie
dokladu o nákupu.
Díly podléhající opotřebení:
Nůž a excentrický pohon jsou díly podléhající opotřebení
a jsou tak vyloučeny ze záruky.
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden
haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten
Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for
damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved
service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément
par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits
produits n‘ont pas été correctement réparés par un partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n‘ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door
een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador
som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd
servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os
noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en
GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte
reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn
hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente
che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente
riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali
o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente
que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos
productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por
danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por
um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou
peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy
żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy
naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
224
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk
felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner
által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou
odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným
servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme,
že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité
opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti
GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν
αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν
επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti
za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem
niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu
odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera
kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul
document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea
nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost
utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично
декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били
правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части
на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust
vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskiidetud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud
osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės
dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos
neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību
par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA
apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas,
kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
225
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Schweden, bescheinigt
hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Geräte bei Verlassen des Werks die
harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen
erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere
Genehmigung verändert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies
that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with
the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific
standards. This certificate becomes void if the units are modified without our
approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suède, déclare
qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme
aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme
aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de
l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre
accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zweden, verklaart
hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek
verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen,
EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt
als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, intygar härmed
att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med
EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspecifika standarder.
Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige erklærer hermed, at
nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUretningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de
forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden
vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut laitteet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy,
jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svezia, certifica che il prodotto
qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle
direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza UE e agli standard
specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra
specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suecia, certifica por la
presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación
cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre
seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin
efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suécia, certifica por este
meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em
conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança
da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido
se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Szwecja,
niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne
ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami
bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów
bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svédország ezzel tanúsítja, hogy az
alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós
előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány
érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko, tímto
potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu
s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými
produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě
jednotek bez našeho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko týmto
osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi
sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť,
ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατωτέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας
της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, s to izjavo
potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklajenimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in standardi, specifičnimi za
izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, ovime potvrđuje
kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu
s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima
specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju
bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, Husqvarna AB, 561 82 Husqvarna, Suedia, certifică prin prezenta că,
la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt
modificate fără aprobarea noastră.
BGДекларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Швеция,
удостоверява, че при напускане на фабриката модулите, посочени подолу, са в съответствие с хармонизираните директиви на ЕС, стандартите
на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този
сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето
одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Rootsi, kinnitab käesolevaga,
et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i
suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele.
See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie
heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos
siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus,
EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų
patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zviedrija, ar parakstu apliecina,
ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām,
ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem.
Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu
apstiprinājuma.
226
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation de produit:
Productbenaming:
Produktbeteckning:
Produktbetegnelse:
Tuotenimike:
Nome del prodotto:
Designación del producto:
Designação do produto:
Opis produktu:
A termék megnevezése:
Označení produktu:
Označenie výrobku:
Ονομασία προϊόντος:
Ime izdelka:
Naziv proizvoda:
Denumire produs:
Описание на продукта:
Toote nimetus:
Gaminio pavadinimas:
Izstrādājuma nosaukums:
Produkttyp:
Product type:
Type de produit:
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo di prodotto:
Tipo del producto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Akku-Heckenschere
Battery Hedge Trimmer
Taille-haies à batterie
Accu-heggenschaar
Accu-häcksax
Hækkeklipper med genopladelig accu
Akkukäyttöinen pensasleikkuri
Tagliasiepi a batteria
Recortasetos con Accu
Corta sebes a bateria
Akumulatorowe nożyce do żywopłotu
Akkumulátoros sövénynyíró
Akumulátorové nůžky na živý plot
Akumulátorové nožnice na živý plot
Μπορντουροψάλιδο μπαταρίας
Akumulatorske škarje za živo mejo
Baterijske škare za živicu
Trimmer de gard viu cu baterie
Акумулаторна ножица за жив плет
Akuga hekilõikur
Akumuliatorinės gyvatvorių žirklės
Ar akumulatoru darbināmas dzīvžoga šķēres
Terméktípus:
Typ produktu:
Typ výrobku:
Τύπος προϊόντος:
Tip izdelka:
Tip proizvoda:
Tip produs:
Тип на продукта:
Toote tüüp:
Gaminio tipas:
Izstrādājuma tips:
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA Technische Dokumentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical Documentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation technique GARDENA,
M. Kugler 89079 Ulm
Artikelnummer:
Article number:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikkelinumero:
Numero articolo:
Número de
artículo:
Número de
referência:
Numer katalogowy:
Cikkszám:
Číslo materiálu:
Číslo výrobku:
Αριθμός προϊόντος:
Številka artikla:
Broj artikla:
Cod articol:
Артикулен номер:
Artikli number:
Gaminio numeris:
Preces numurs:
9860
Direktive EU:
Directivele EU:
ЕС-Директиви:
EL-i direktiivid:
ES direktyvos:
ES direktīvas:
2000/14/EC
2006/42/EC
2011/65/EC
2014/30/EC
Ladegerät/Charger:
2014/35/EC
Akku/Battery:
EN 62133
Ladegerät/Charger:
EN 60335-1
EN 60335-2-29
Konformitätsbewertungs verfahren:
Nach 2000/14/EG Art. 14
Anhang V
Conformity Assessment Procedure:
according to 2000/14/EC
Art.14 Annex V
Procédure d’évaluation
de la conformité :
Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe V
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert
Noise level: measured / guaranteed
Niveau sonore : mesuré / garanti
Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd
Ljudnivå: uppmätt / garanterad
Støjniveau: målt / garanteret
Äänitaso: mitattu / taattu
Livello acustico: misurato / garantito
Nivel de ruido: medido / garantizado
Nível de ruído: medido / garantido
Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany
Zajszint: mért / garantált
Hladina hluku: naměřená / zaručená
Hladiny hluku: namerané/zaručené
Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο
Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena
Razina buke: mjerena / zajamčena
Nivel de zgomot: măsurat / garantat
Ниво на шум: измерено / гарантирано
Müratase: mõõdetud / garanteeritud
Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas
Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
Art. 9860 88 dB(A) / 90 dB(A)
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Ulm, den 13.09.2017
Ulm, 13.09.2017
Fait à Ulm, le 13.09.2017
Ulm, 13-09-2017
Ulm, 2017.09.13.
Ulm, 13.09.2017
Ulmissa, 13.09.2017
Ulm, 13.09.2017
Ulm, 13.09.2017
Ulm, 13.09.2017
Ulm, dnia 13.09.2017
Ulm, 13.09.2017
Ulm, 13.09.2017
Ulm, dňa 13.09.2017
Ulm, 13.09.2017
Ulm, 13.09.2017
Ulm, dana 13.09.2017
Ulm, 13.09.2017
Улм, 13.09.2017
Ulm, 13.09.2017
Ulm, 13.09.2017
Ulme, 13.09.2017
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2017
227
Deutschland /Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D
Produktfragen:
(+49) 731 490
Reparaturen:
(+49) 731 490
service
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11–Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 43527400
customer.service
husqvarna.com.au
3F, Benq Square B,
No207, Song Hong Rd.,
Chang Ning District,
Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明
基广场B座3楼,邮编:200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A.
Calle 18 No. 68 D
Industrial de Montevideo
Bogotá, Cundinamarca
Tel. 571 2922700 ext. 105
jairo.salazar@
husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
Los Colegios, Moravia,
200 metros al Sur delColegio
Saint Francis–San José
Phone: (+506) 297 68 83
exim_euro@racsa.co.cr
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru