SRB Uputstvo za rad
BIH Makaze za travu / Makaze za žbunje
UA Інструкція з експлуатації
Ножиці газонні акумуляторні /
Акумуляторний кущоріз
RO Instrucţiuni de utilizare
Foarfecă pentru gazon /
Foarfecă pentru arbuşti
TR Kullanma Kılavuzu
Çim makası / Çalı makası
BG Инструкция за експлоатация
Ножица за трева /
Ножица за храсти
AL Manual përdorimi
Prerëse bari / Prerëse ligustrash
EST Kasutusjuhend
Murukäärid / Põõsakäärid
LT Eksploatavimo instrukcija
Žolės žirklės / Krūmų žirklės
LV Lietošanas instrukcija
Zāles šķēres / Dzīvžogu šķēres
SRB
GR SK CZHPLPEINFIDKSNLFGBD
RUS
HR SLO
BIH
LVLT EST AL BG TR RO UA
Page 2
D
GARDENA Set AccuCut Li
Grasschere / Strauchschere
Inhaltsverzeichnis:
1. SICHERHEIT ......................... 2
2. INSTALLATION ....................... 7
3. BEDIENUNG ......................... 8
4. WARTUNG ........................... 9
5. LAGERUNG .......................... 9
6. FEHLERBEHEBUNG ...................10
7. TECHNISCHE DATEN ..................11
8. SERVICE / GEWÄHRLEISTUNG ...........12
Die ursprüngliche Sprache dieser Anleitung
ist Englisch. Andere Sprachversionen sind
Übersetzungen der ursprüng lichen Anleitung.
Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließ lich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Produkt zu benutzen ist. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Produkt spielen.
1. SICHERHEIT
Bestimmungsgemäße Verwendung für die
Grasschere:
Die GARDENA Grasschere ist zum Schneiden von
Rasenkanten, kleineren Grasflächen und exakten
Formschneiden von Sträuchern, insbesondere
Buchs, im privaten Haus- und Hobbygarten
bestimmt.
ACHTUNG! Körperverletzung! Das Produkt
darf nicht zum Zerkleinern im Sinne von Kompostieren verwenden werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung für die
Strauchschere:
Die GARDENA Strauchschere ist zum Schneiden
von einzelnen Büschen, Sträuchern und Rankgewächsen im privaten Haus- und Hobbygarten
bestimmt.
ACHTUNG! Körperverletzung! Das Produkt
darf nicht zum Schneiden von Rasen / Rasenkanten oder zum Zerkleinern im Sinne von
Kompostieren verwenden werden.
Ihre Maschine kann bei einem unsachgemäßen Gebrauch eine Gefahr darstellen und zu
ernsthaften Verletzungen des Bedieners und
anderen Personen führen! Es müssen sämtliche Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften beachtet werden, um einen sicheren
Gebrauch und eine angemessene Leistung
Ihrer Maschine sicherstellen zu können. Der
Bediener ist für die Einhaltung aller in diesem
Handbuch und auf der Maschine angegebenen Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
Symbole auf dem Produkt:
Gebrauchsanweisung lesen.
GEFAHR!
Schneidwerk läuft nach bei
abgeschaltetem Motor.
2
GEFAHR!
Dritte aus dem Gefahren-
bereich fernhalten.
Nicht dem Regen aussetzen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
für die Grasschere:
WARNUNG! Alle Sicherheitshinweise
und andere Anweisungen lesen.
Werden die folgenden Warnungen und
Anweisungen nicht befolgt, besteht die
Gefahr eines Stromschlags, Brands
und / oder von schweren Verletzungen.
Alle Sicherheitshinweise und anderen
Anweisungen für den zukünftigen Gebrauch
gut aufbewahren.
Page 3
D
Sicherer Betrieb
1) Schulung
a) Lesen Sie die Anweisungen aufmerksam.
Machen Sie sich mit den Stellteilen und der
sachgemäßen Verwendung der Maschine
vertraut.
b) Erlauben Sie niemals Personen, die mit diesen
Anweisungen nicht vertraut sind, oder Kindern
die Verwendung der Maschine. Örtlich geltende
Vorschriften können das Alter des Benutzers
beschränken.
c) Es ist zu beachten, dass der Benutzer selbst
für Unfälle oder Gefährdungen gegenüber
anderen Personen oder deren Besitz verantwortlich ist.
2) Vorbereitung
a) Vor der Benutzung ist die Anschluss- und Ver-
längerungsleitung auf Anzeichen von Beschädigung oder Alterung zu überprüfen. Wird die
Leitung während des Gebrauchs beschädigt,
ist sie unverzüglich vom Netz zu trennen.
DIE LEITUNG NICHT BERÜHREN, BEVOR SIE
VOM NETZ GETRENNT IST.
Die Maschine nicht verwenden, wenn die
Leitung beschädigt oder verschlissen ist.
b) Vor der Benutzung ist die Maschine optisch auf
beschädigte, fehlende oder falsch angebrachte
Schutzeinrichtungen oder -abdeckungen zu
überprüfen.
c) Niemals die Maschine in Betrieb nehmen,
wenn sich Personen, insbesondere Kinder,
oder Haustiere in der Nähe befinden.
3) Betrieb
a) Anschluss- und Verlängerungsleitung von dem
Schneidwerk fernhalten.
b) Augenschutz und festes Schuhwerk über
den gesamten Zeitraum der Benutzung der
Maschine tragen.
c) Die Verwendung der Maschine unter Schlecht-
wetterbedingungen, insbesondere bei Blitzrisiko, ist zu vermeiden.
d) Die Maschine nur bei Tageslicht oder bei guter
künstlicher Beleuchtung ver wenden.
e) Niemals die Maschine mit beschädigter Abde-
ckung oder Schutzeinrichtung bzw. ohne Abdeckung oder Schutzeinrichtungen verwenden.
f) Den Motor nur einschalten, wenn sich Hände
und Füße außer Reichweite des Schneidwerks
befinden.
g) Stets die Maschine von der Stromver sorgung
trennen (d. h. den Stecker vom Stromnetz
trennen, die Sperreinrichtung oder die herausnehmbare Batterie ent fernen),
– immer, wenn die Maschine unbeaufsichtigt
gelassen wird;
– vor dem Entfernen einer Blockierung;
– vor der Überprüfung, Reinigung oder Bearbei-
tung der Maschine;
– nach dem Kontakt mit einem Fremd körper;
– immer, wenn die Maschine beginnt
ungewöhnlich zu vibrieren.
h) Vorsicht vor Verletzungen durch das Schneid-
werk an Füßen und Händen.
i) Stets sicherstellen, dass die Lüftungs öffnungen
frei von Fremdkörpern gehalten werden.
4) Instandhaltung und Aufbewahrung
a) Die Maschine ist von der Stromversorgung zu
trennen (d. h. den Stecker vom Stromnetz trennen, die Sperreinrichtung oder die herausnehmbare Batterie entfernen), bevor die Wartung
oder Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
b) Nur die vom Hersteller empfohlenen Ersatz- und
Zubehörteile sind zu verwenden.
c) Die Maschine ist regelmäßig zu überprüfen und
zu warten. Die Maschine nur in einer Vertragswerkstatt instand setzen lassen.
d) Ist die Maschine nicht in Gebrauch, ist sie außer-
halb der Reichweite von Kindern aufzu bewahren.
Allgemeine Sicherheitshinweise
für die Strauchschere:
WARNUNG! Alle Sicherheitshinweise
und andere Anweisungen lesen.
Werden die folgenden Warnungen und
Anweisungen nicht befolgt, besteht die
Gefahr eines Stromschlags, Brands
und / oder von schweren Verletzungen.
Alle Sicherheitshinweise und anderen
Anweisungen für den zukünftigen Gebrauch
gut aufbewahren. Der Begriff „Elektrowerkzeug“
in den Sicherheitshinweisen bezieht sich auf Ihr
netzbetriebenes Elektrowerkzeug (mit Kabel) oder
Ihr batterie- bzw. akkubetriebenes Elektrowerkzeug
(ohne Kabel).
1) Sicherheit am Arbeitsplatz
a) Achten Sie auf ein sauberes und gut
beleuchtetes Arbeitsumfeld.
In unordentlicher oder schlecht beleuch teter
Umgebung besteht ein erhöhtes Unfallrisiko.
b) Betreiben Sie keine Elektrowerkzeuge in
explosionsgefährdeten Bereichen, wie
etwa in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub.
3
Page 4
D
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub
oder Rauchgase entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und Zuschauer auf
Abstand, wenn Sie ein Elektrowerkzeug
benutzen.
Ablenkung kann zum Verlust der Kontrolle über
das Werkzeug führen.
2) Sicherheit von elektrischen Geräten
a) Der Netzstecker des Elektrowerkzeugs
muss für die benutzte Netzsteckdose ausgelegt sein. Nehmen Sie am Stecker keinerlei Modifikationen vor. Verwenden Sie
keine Adapterstecker für geerdete Elektrowerkzeuge.
Originalstecker und passende Steckdosen
vermindern das Risiko eines Stromschlags.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerde-
ten Oberflächen, wie Rohren, Heizkörpern,
Herden und Kühlschränken.
Wenn Ihr Körper geerdet ist, besteht ein
erhöhtes Stromschlagrisiko.
c) Elektrowerkzeuge dürfen weder Regen
noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Wasser, das in ein Elektrowerkzeug eindringt,
erhöht das Risiko eines Stromschlags.
d) Mit dem Netzkabel sorgfältig umgehen.
Verwenden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu transportieren oder zu
ziehen oder den Stecker herauszuziehen.
Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines Stromschlags.
e) Verwenden Sie ein geeignetes
Verlängerungs kabel, wenn Sie das Elektrowerkzeug im Freien betreiben.
Die Verwendung eines für den Gebrauch im
Freien vorgesehenen Verlängerungskabels
vermindert das Risiko eines Stromschlags.
f) Ist die Benutzung eines Elektrowerkzeugs
an einem feuchten Ort unvermeidbar, muss
das Gerät durch einen FI-Schalter geschützt
sein. Die Verwendung eines FI-Schalters vermin-
dert das Risiko eines Stromschlags.
3) Persönliche Sicherheit
a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das,
was Sie tun, und gebrauchen Sie Ihren
gesunden Menschenverstand, wenn Sie ein
Elektrowerkzeug benutzen. Betreiben Sie
Elektrowerkzeuge nicht, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen.
Schon ein Moment der Unachtsamkeit beim
Umgang mit Elektrowerkzeugen kann zu
schweren Verletzungen führen.
b) Persönliche Schutzausrüstung tragen.
Tragen Sie immer eine Schutzbrille.
Das Tragen von entsprechender Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfreien Sicherheitsschuhen, Schutzhelm oder Gehörschutz,
vermindert das Verletzungsrisiko.
c) Die versehentliche Inbetriebnahme verhin-
dern. Vergewissern Sie sich, dass das
Werkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es
an der Stromquelle und / oder an der
Bat terie anschließen, anheben oder transportieren. Der Transport des Geräts mit dem
Finger auf dem Schalter und das Anschließen
von ein geschalteten Elektrowerkzeugen an der
Spannungsquelle können zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie alle Einstell- und sonstigen
Schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. An einem rotierenden Teil eines
Elektrowerkzeugs belassene Schlüssel können
zu Verletzungen führen.
e) Übernehmen Sie sich nicht. Achten Sie
stets auf einen festen Stand und halten Sie
stets das Gleich gewicht. Dies ermöglicht die
bessere Kontrolle des Elektrowerkzeugs in
unvorhergesehenen Situationen.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck.
Achten Sie darauf, dass Haare, Kleidung
und Handschuhe nicht in den Bereich von
beweglichen Teilen gelangen.
Weite Kleidung, Schmuck und langes Haar
können sich in beweglichen Teilen verfangen.
g) Falls Vorrichtungen zum Absaugen und
Sammeln von Staub vorhanden sind,
schließen Sie diese an und verwenden Sie
sie ordnungsgemäß.
Die Verwendung eines Staubabscheiders vermindert durch Staub verursachte Gefahren.
4) Gebrauch und Pflege von
Elektrowerkzeugen
a) Beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs
keine übermäßige Kraft anwenden. Benutzen Sie das für die jeweilige Anwendung
geeignete Elektrowerkzeug.
Jedes Werkzeug erfüllt seine Aufgabe am
besten und sichersten, wenn es für den Zweck
verwendet wird, für den es vom Hersteller
ausgelegt ist.
b) Verwenden Sie kein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mit dem Schalter ein- und ausschalten lässt. Jedes Elektrowerkzeug, des-
4
Page 5
D
sen Ein- / Aus schalter nicht funktioniert, stellt
eine Gefahr dar und muss repariert werden.
c) Trennen Sie den Gerätestecker von der
Netzdose und / oder den Akku vom Gerät,
bevor Sie Einstellungen am Elektrowerkzeug vornehmen, Zubehör wechseln oder
das Gerät lagern.
Diese vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen
vermindern das Risiko, dass das Werkzeug
versehentlich eingeschaltet wird.
d) Lagern Sie nicht verwendete Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern. Gestatten Sie niemandem, der mit
dem Betrieb des Elektrowerkzeugs oder
den vorliegenden Anweisungen nicht vertraut ist, dieses zu benutzen.
In den Händen ungeübter Benutzer sind Elektrowerkzeuge gefährlich.
e) Halten Sie die Elektrowerkzeuge instand.
Überzeugen Sie sich davon, dass bewegte
Teile korrekt ausgerichtet sind und sich
ungehindert bewegen, dass keine Teile
gebrochen sind und dass die Funktionsweise des Geräts nicht beeinträchtigt ist.
Lassen Sie beschädigte Elektrowerkzeuge
vor dem Gebrauch reparieren.
Zahlreiche Unfälle sind auf nicht ausreichend
gewartete Elektrowerkzeuge zurückzuführen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Ordnungsgemäß gewartete Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verhaken nicht so schnell und sind einfacher in der
Hand habung.
g) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug, dessen
Zubehör, Messer usw. nur in Übereinstimmung mit diesen Anweisungen und
berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die aus zuführenden
Arbeiten. Die bestimmungsfremde
Verwendung von Elektrowerkzeugen kann zu
einer Gefahren situation führen.
5) Verwendung und Behandlung des
Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art
von Akkus geeignet ist, besteht Brand gefahr,
wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
von Büro klammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen
könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akku-
kontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur
Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie
den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt
mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit
in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
6) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Gerätes erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Heckenscheren:
• Achten Sie stets darauf, dass keine Körperteile in den Bereich der Schneidmesser
geraten. Entfernen Sie das geschnittene
Material oder halten Sie das zu schneidende Material nicht, wenn sich die Messerbewegen. Entfernen Sie blockiertes
Mate rial nur bei ausgeschaltetem Gerät.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Umgang
mit der Heckenschere kann schwere Verletzungen verursachen.
• Tragen Sie die Heckenschere stets am
Griff und nur dann, wenn sich die Schneidmesser nicht mehr bewegen. Während des
Transports oder der Lagerung der Heckenschere muss die Abdeckung am Schwert
angebracht sein.
Der richtige Umgang mit der Heckenschere
vermindert das Verletzungsrisiko durch die
Schneidmesser.
• Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Griffflächen, da das Schneidmesser in Berührung mit verborgenen
Stromleitungen kommen kann.
Der Kontakt des Schneidmessers mit einer
spannungsführenden Leitung kann metallene
Geräteteile unter Spannung setzen und zu
einem elektrischen Schlag führen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Gefahr! Kleinkinder bei der Montage fernhalten.
Bei der Montage könnten Kleinteile verschluckt
werden und es besteht Erstickungsgefahr durch
den Polybeutel.
5
Page 6
D
Sicherheit am Arbeitsplatz
Das Produkt nur in der dafür vorgesehenen Art
und Weise verwenden.
Der Bediener oder Benutzer ist für Unfälle anderer
Personen, und für die Gefahr, der sie oder deren
Eigentum ausgesetzt werden, verantwortlich.
Produkt nicht bei Gewittergefahr verwenden.
Elektrische Sicherheit:
Vor der Verwendung muss das Kabel auf Beschädigungen überprüft werden. Bei Anzeichen einer
Beschädigung oder Alterung muss es ausgewechselt werden.
Das Produkt nicht verwenden, wenn die elektrischen Kabel beschädigt oder abgenutzt sind.
Die Verbindung zur Stromversorgung sofort unterbrechen, wenn das Kabel Schnitte aufweist oder
die Isolierung beschädigt ist. Das Kabel nicht berühren, bis die Stromversorgung unter brochen ist.
Immer zuerst die Stromversorgung unterbrechen,
bevor ein Stecker, Kabelverbinder oder ein Verlängerungskabel entfernt wird.
Das Kabel immer vorsichtig aufwickeln und ein
Abknicken vermeiden.
Nur an die auf dem Typenschild angegebene
Wechselspannung anschließen.
Schließen Sie an keinem Teil des Produkts
Masse an.
Gefahr! Dieses Produkt erzeugt ein elektromagnetisches Feld während des Betriebs. Dieses Feld
kann unter Umständen mit aktiven oder passiven
medizinischen Implantaten wechselwirken. Um
das Risiko einer ernsten oder tödlichen Verletzung
zu vermeiden, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt oder Hersteller
des medizinischen Implantats vor dem Betrieb des
Produkts zu befragen.
Kabel
Verwenden Sie nur nach HD 516 zulässige
Verlängerungsleitungen.
v Fragen Sie Ihren Elektrofachmann.
Persönliche Sicherheit
Tragen Sie immer geeignete Kleidung, SchutzHandschuhe und feste Schuhe.
Überprüfen Sie die Bereiche, wo das Produkt eingesetzt werden soll, und entfernen Sie jegliche
Drähte und andere Fremdobjekte.
Vor der Verwendung und nach Erhalt eines kräftigen Stoßes muss das Produkt auf Anzeichen eines
Verschleißes oder einer Beschädigung überprüft
werden. Bei Bedarf die entsprechenden Reparaturarbeiten ausführen lassen.
Wenn sich bei einem Defekt das Produkt nicht
mehr ausschalten lässt, Produkt auf festen Untergrund legen und unter Beobachtung warten bis
Akku leer ist. Defektes Produkt an den GARDENA
Service senden.
Versuchen Sie niemals mit einem unvollständigenProdukt oder einem, an dem nicht autorisierte
Modifikationen vorgenommen wurden, zu
arbeiten.
Produktverwendung und -pflege
Sie sollten wissen, wie Sie das Produkt in einem
Notfall abschalten können.
Halten Sie das Produkt nicht an einer Schutzeinrichtung.
Das Produkt nicht verwenden, wenn die Schutzeinrichtungen (Schutzabdeckung, Messerschnellstopp) beschädigt sind.
Während der Verwendung des Produkts darf keine
Leiter verwendet werden.
Akku abziehen:
– bevor das Produkt unbeaufsichtigt bleibt;
– bevor eine Blockierung entfernt wird;
– bevor das Produkt überprüft oder gereinigt wird
oder Arbeiten daran ausgeführt werden;
– wenn Sie einen Gegenstand treffen. Das Produkt
darf erst dann wieder verwendet werden, wenn
absolut sichergestellt wurde, dass sich das
gesamte Produkt in einem sicheren Betriebszustand befindet;
– wenn das Produkt anfängt, ungewöhnlich stark
zu vibrieren. In diesem Falle muss es sofort überprüft werden. Ein übermäßiges Vibrieren kann
Verletzungen verursachen.
– bevor Sie das Produkt an eine andere Person
übergeben.
Produkt nur zwischen 0 °C bis 40 °C benutzen.
Akku Sicherheit
BRANDGEFAHR!
Der zu ladende Akku muss sich während des
Ladevorgangs auf einer nicht brennbaren,
hitzebeständigen und nicht leitenden Unterlage
befinden.
Ätzende, brennbare und leichtentzündliche Gegenstände vom Ladegerät und Akku fernhalten.
Ladegerät und den Akku während des Ladevorgangs nicht abdecken.
Bei Rauchentwicklung oder Feuer das Ladegerät
sofort ausstecken.
6
Page 7
D
Als Ladegerät darf nur das Original GARDENA
Ladegerät verwendet werden. Bei Verwendung
anderer Ladegeräte können die Akkus zerstört
werden und sogar Brände entstehen.
EXPLOSIONSGEFAHR!
v Produkt vor Hitze und Feuer schützen. Nicht auf
Heizkörpern ablegen oder längerer Zeit starker
Sonneneinstrahlung aussetzen.
Ladegerät nicht im Freien verwenden!
Setzen Sie das Ladegerät niemals Feuchtigkeit
oder Nässe aus.
Akku nur in einer Umgebungstemperatur zwischen
–10 °C bis + 45 °C verwenden.
Ein funktionsuntüchtiger Akku muss ordnungs-
gemäß entsorgt werden. Er darf nicht per Post
versandt werden. Bitte wenden Sie sich für weitere
Details an Ihre örtlichen Entsorgungsbetriebe.
Das Ladegerät muss regelmäßig auf Anzeichen
von Beschädigungen und Alterungen (Brüchigkeit)
untersucht und darf nur in einwandfreiem Zustand
benutzt werden.
Das mitgelieferte Ladegerät darf nur zum Laden
des mitgelieferten Akkus verwendet werden.
Nichtaufladbare Batterien dürfen mit diesem
Ladegerät nicht geladen werden (Brandgefahr).
Während des Ladens darf das Produkt nicht
betrieben werden.
Ladegerät nach dem Laden vom Netz und vom
Akku trennen.
Akku nur zwischen 10 °C bis 45 °C laden.
Nach starker Belastung Akku erst abkühlen
lassen.
Wartung und Lagerung
VERLETZUNGSGEFAHR!
Messer nicht berühren.
v Bei Arbeitsende oder -unterbrechung
Schutz abdeckung aufschieben.
Alle Muttern, Bolzen und Schrauben müssen
fest angezogen sein, damit ein sicherer Betriebszustand des Produkts gewährleistet ist.
Das Produkt darf nicht über 35 °C oder unter
direkter Sonneneinstrahlung gelagert werden.
Das Produkt nicht an Orten statischer Elektrizität
lagern.
2. INSTALLATION
Vor der Installation:
2
2
1
1
Akku laden:Vor der ersten Bedienung sollte der Akku voll aufgeladen werden.
ACHTUNG! Körperverletzung!
Schnittverletzung, wenn das Produkt sich unbeab-
sichtigt einschaltet.
v Schieben Sie vor der Installation die Schutzabdeckung
über die Klinge 2.
Ladezeit (siehe 7. TECHNISCHE DATEN).
Der Lithium-Ionen-Akku kann in jedem Ladezustand geladen werden
und die Ladung kann jederzeit unterbrochen werden ohne dem Akku
zu schaden (kein Memory-Effekt).
Das Produkt kann während des Ladens nicht gestartet werden.
1
7
Page 8
D
ACHTUNG!
Überspannung zerstört die Akkus und das Ladegerät.
v Auf richtige Netzspannung achten.
4
3. BEDIENUNG
Vor dem Betrieb:
6
Schere starten:
2
2
1
1
7
5
1. Ladekabel
3
2. Ladenetzteil
Während des Ladens blinkt die Steckerbuchse
Der Akku wird geladen.
Wenn die Steckerbuchse
aufgeladen.
Während des Ladevorgangs den Ladefortschritt regelmäßig prüfen.
3. Zuerst Ladekabel
das Ladenetzteil 5 aus der Netzsteckdose ausstecken.
Wenn die Leistung des Akkus stark nachlässt, schaltet das Produkt
aus und der Akku muss geladen werden.
ACHTUNG! Körperverletzung!
Verletzungsgefahr, wenn das Produkt beim Loslassen
v Niemals Sicherheitseinrichtungen überbrücken
(z. B. durch Anbinden der Einschaltsperre
Starttaste
Einschalten:
Das Produkt ist mit einer Einschaltsperre
Einschalten ausgestattet.
1. Die zu schneidende Fläche von Steinen und anderen Gegenständen befreien.
2. Schutzabdeckung
3. Einschaltsperre
Starttaste 7 drücken.
Das Produkt startet.
4. Einschaltsperre
in die Steckerbuchse 4 der Akku-Schere stecken.
3
in eine Netzsteckdose stecken.
5
4
grün leuchtet, ist der Akku voll
4
aus der Steckerbuchse 4 ziehen und dann
3
der Starttaste nicht abschaltet!
an den Griff).
7
gegen unbeabsich tigtes
6
vom Messer 2 abziehen.
1
nach vorn schieben und dann die
6
loslassen.
6
grün.
und / oder
6
Ausschalten:
1. Starttaste
2. Schutzabdeckung
8
loslassen.
7
auf das Messer 2 schieben.
1
Page 9
4. WARTUNG
D
Vor der Wartung:
2
2
1
Schere reinigen:
5. LAGERUNG
Außerbetriebnahme:
2
2
1
Entsorgung:
(nach RL2012/19/EG)
Entsorgung der
Akkus:
8
1
1
Li-ion
ACHTUNG! Körperverletzung!
Schnittverletzung, wenn das Produkt sich unbeab-
sichtigt einschaltet.
v Schieben Sie vor der Wartung die Schutzabdeckung
über die Klinge 2.
ACHTUNG! Stromschlag!
Verletzungsgefahr und Gefahr der Beschädigung des
Produkts.
v Produkt nicht mit Wasser oder mit einem Wasserstrahl
reinigen (insbesondere nicht unter Hochdruck).
Um die Laufzeit zu erhöhen, sollte das Produkt vor und nach jedem
Gebrauch gereinigt und eingesprüht werden.
1. Produkt mit einem feuchten Lappen reinigen.
2. Messer
Art. 2366) einölen. Dabei den Kontakt mit Kunststoffteilen vermeiden.
Das Produkt muss für Kinder unzugänglich aufbewahrt werden.
1. Akku laden. Dies erhöht die Lebensdauer des Akkus.
2. Produkt reinigen (siehe 4. WARTUNG) und die Schutzabdeckung
3. Lagern Sie das Produkt an einem trockenen und bei Frost gefahr
an einem frostsicheren Ort.
Das Produkt darf nicht über den normalen Haushaltsmüll entsorgt
werden. Es muss gemäß den geltenden lokalen Umweltschutzvorschriften entsorgt werden.
WICHTIG!
Entsorgen Sie das Produkt unbedingt über oder durch Ihre örtliche
Recycling-Sammelstelle.
Der GARDENA Akku enthält Lithium-Ionen-Zellen, die nach Ablauf
ihrer Lebensdauer nicht dem normalen Hausmüll beigefügt werden
dürfen.
WICHTIG!
Die fachgerechte Entsorgung übernimmt in Deutschland ihr
GARDENA Händler oder die kommunale Entsorgungsstelle.
1. Li-Ion-Zellen
2. Li-Ion-Zellen
3. Li-Ion-Zellen
mit einem niedrigviskosen Öl (z. B. GARDENA Pflegeöl
2
auf das Messer 2 schieben.
1
vollständig entladen.
8
dem Produkt entnehmen.
8
fachgerecht entsorgen.
8
1
9
Page 10
D
6. FEHLERBEHEBUNG
Vor der Fehlerbehebung:
2
2
1
1
Messer der Grasschere
wechseln:
2
w
q
0
9
ACHTUNG! Körperverletzung!
Schnittverletzung, wenn das Produkt sich unbeab-
sichtigt einschaltet.
v Schieben Sie vor der Fehlerbehebung die Schutz-
abdeckung
Es darf nur ein Original GARDENA Grasscheren-Messer verwendet werden. Ein neues Messer kann über den GARDENA
Service bestellt werden.
1. Taste
2. Messer
3. Bei Bedarf den Getrieberaum säubern und den Exzenterantrieb
4. Exzenterantrieb
5. Kulisse
6. Neues Messer
7. Deckel
9
mit etwas säurefreiem Fett (Vaseline) schmieren.
Exzenterantrieb
über die Klinge 2.
1
drücken und Deckel 0 nach unten abziehen.
abnehmen.
2
nach unten drehen.
q
auf der Rückseite des Messers 2 in die Mitte schieben.
w
so in die Motoreinheit einsetzen, dass der
2
in die Kulisse w eingreift.
q
nach oben schieben bis dieser einschnappt.
0
q
Messer der Strauchschere
wechseln:
2
w
e
q
0
9
10
Es darf nur ein Original GARDENA Strauchscheren-Messer
ver wendet werden. Ein neues Messer kann über den
GARDENA Service bestellt werden.
1. Taste
2. Messer
3. Bei Bedarf den Getrieberaum säubern und den Exzenterantrieb
4. Exzenterantrieb
5. Kulisse
6. Ring
7. Neues Messer
8. Deckel
drücken und Deckel 0 nach unten abziehen.
9
abnehmen.
2
mit etwas säurefreiem Fett (Vaseline) schmieren.
nach unten drehen.
q
auf der Rückseite des Messers 2 nach unten ziehen.
w
in die Mitte der Kulisse w schieben.
e
so in die Motoreinheit einsetzen, dass der
Exzenterantrieb q in den Ring e der Kulisse w eingreift.
2
nach oben schieben bis dieser einschnappt.
0
q
Page 11
Fehlerbehebungstabelle:
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Die Steckerbuchse blinkt rot
während des Ladens
Laufzeit zu geringMesser verschmutzt.
Zulässige Akkutemperatur
überschritten.
v Akku abkühlen lassen.
Akku erneut laden.
v Scherenmesser gemäß
Wartungsanweisung reinigen
und ölen.
Schnittbild unsauberMesser stumpf oder beschädigt.
v Messer wechseln
(siehe oben).
Bei sonstigen Störungen bitten wir Sie, sich mit dem GARDENA Service in
Verbindung zu setzen. Reparaturen dürfen nur von GARDENA Servicestellen
oder von GARDENA autorisierten Fachhändlern durchgeführt werden.
Messverfahren nach 1) DIN EN 60745-2-15 2) RL 2000/14/EC 3) RL 50636-2-94
PA
PA
WA
vhw
a
dB (A)
2)
:
dB (A)–77 / 80
m/s
< 70 3)
–
3)
< 2,5
2
1,5
66 1)
2,5
< 2,5
1,5
1)
D
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahrengemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
Anderen verwendet werden. Er kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden. Der Schwin gungs emissionswert kann sich während der
tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs unterscheiden.
11
Page 12
D
8. SERVICE / GEWÄHRLEISTUNG
Wir bieten Ihnen
umfangreiche
Serviceleistungen:
Service-Anschrift
Ihre direkte Verbindung
zum Service
in Deutschland(07 31) 4 90 + Durchwahlwww.gardena.de/service/
Die GARDENA Manufacturing GmbH gewährt für
dieses Produkt 2 Jahre Garantie (ab Kaufdatum).
Diese Garantieleistung bezieht sich auf alle wesentlichen Mängel des Produktes, die nachweislich auf
Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen
sind. Sie erfolgt durch die Ersatzlieferung eines einwandfreien Produktes oder durch die kostenlose
Reparatur des eingesandten Produktes nach unserer Wahl, wenn folgende Voraussetzungen gewährleistet sind:
• Das Produkt wurde sachgemäß und laut den
Empfehlungen in der Betriebsanleitung behandelt.
• Es wurde weder vom Käufer noch von einem
Dritten versucht, das Produkt zu reparieren.
12
Diese Hersteller-Garantie berührt die gegenüber
dem Händler / Verkäufer bestehenden Gewährleistungsansprüche nicht.
Wenn Sie Probleme mit diesem Produkt haben,
kontaktieren Sie bitte unseren Service oder schicken Sie das defekte Produkt mit einer kurzen
Beschreibung der Störung aus reichend frankiert
an GARDENA Manufacturing GmbH. Bei einem
Garantiefall muss die Kopie des Kaufbeleges beiliegen.
Verschleißteile:
Die Verschleißteile Messer und Exzenterantrieb sind
von der Garantie ausgeschlossen.
Page 13
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schä-
den haften, die durch unsere Erzeugnisse entstehen, wenn diese unsachgemäß repariert wurden oder wenn keine
Originalteile von GARDENA oder zugelassene Teile verwendet wurden, und wenn die Reparaturen nicht von einem
GARDENA Service-Center oder einem Fachhändler durchgeführt wurden. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile
und Zubehör.
GB Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused
by our products if it is because of improper repair or if parts replaced are not original GARDENA parts or approved
parts, and, if the repairs were not done by a GARDENA Service Centre or an approved specialist. The same applies
to spare parts and accessories.
F Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n'est pas responsable des dommages causés par ses produits,
dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure où, lors
d'un échange de pièces, les pièces GARDENA d'origine ou approuvées n'auraient pas été utilisées, ou si la réparati-
on n'a pas été effectuée par le service après-vente GARDENA ou l'un des Centres SAV agréés.
Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
NL Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op dat in overeenstemming met de wet voor productaansprakelijkheid wij niet aansprakelijk
zijn voor enige schade veroorzaakt door onze producten als gevolg van onjuiste reparatie of als er onderdelen vervan-
gen zijn door andere dan originele GARDENA-onderdelen of goedgekeurde onderdelen en als de reparaties niet zijn
uitgevoerd door een GARDENA-servicecentrum of een goedgekeurde specialist. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen
en accessoires.
S Produktansvar
Vi vill uttryckligen påpeka att, i enlighet med produktens ansvarsrätt, vi inte ansvarar för skada som orsakats av våra
produkter om skadan beror på felaktig reparation eller om delar som bytts ut inte är GARDENA-originaldelar eller
godkända delar, och om reparationer inte har utförts av ett GARDENA-servicecenter eller en godkänd specialist.
Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
DK Produktansvar
Vi understreger udtrykkeligt, at vi i overensstemmelse med produktansvarsbestemmelserne ikke hæfter for skader
forårsaget af vores produkter på grund af forkert reparation eller udskiftning af dele med uoriginale GARDENA-
komponenter eller komponenter, som ikke er godkendt af os, og hvis reparationer ikke er udført af et GARDENA-
servicecenter eller en godkendt specialist. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
FI Tuotevastuu
Ilmoitamme erityisesti, että tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa tuotteiden vaurioista, jos niiden syynä on
virheellinen korjaaminen tai muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai hyväksyttyjen varaosien käyttö tai jos
korjauksia ei ole tehnyt GARDENA-huoltoliike tai valtuutettu asiantuntija. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
I Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si ris-
ponde di danni causati da nostri prodotti se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di
parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora
l'intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autorizzato.
Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E Responsabilidad de productos
Advertimos expresamente que, de acuerdo con la ley de fiabilidad del producto, no nos hacemos responsables
de ningún daño causado por nuestros productos si es el resultado de una reparación incorrecta, si las piezas de
recambio no son piezas originales de GARDENA o piezas homologadas, o si la reparación no la ha realizado un
centro de servicio de GARDENA o un especialista autorizado.
Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P Responsabilidade sobre o produto
Relembramos expressamente que, em conformidade com a lei de responsabilidade pelo produto, não nos respon-
sabilizamos por quaisquer danos causados pelos nossos produtos se forem provocados por reparações inadequa-
das ou se as peças substituídas não forem peças GARDENA originais ou peças aprovadas e se as reparações
não tiverem sido realizadas por um centro de assistência GARDENA ou por um especialista aprovado.
Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
PL Odpowiedzialność za produkt
Wyraźnie zwracamy uwagę, że zgodnie z obowiązującymi przepisami nie ponosimy odpowiedzialności za żadne szko-
dy spowodowane przez nasze produkty, jeśli doszło do nich w wyniku niewłaściwej naprawy lub użycia nieoryginal-
nych bądź niezatwierdzonych części zamiennych GARDENA i jeśli naprawy nie zostały przeprowadzone przez centrum
serwisowe GARDENA lub autoryzowanego specjalistę. Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania.
284
Page 14
H Termékszavatosság
Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást vállalnunk azokra
a károkra, amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta vagy egy alkatrész
kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket használtak fel
és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte.
Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is.
CZ Odpovědnost za výrobek
Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za škody
způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než našich originálních
náhradních dílů GARDENA nebo námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem GARDENA nebo autorizo-
vaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství.
SK Predmet záruky
Upozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi
výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originálnym
dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli vykonané
servisom GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. Rovnako to platí pre doplnky a príslušenstvo.
GR Ευθύνη για το προϊόν
Σας υπενθυμίζουμε ρητά, ότι σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης για τα προϊόντα δεν ευθυνόμαστε για
ενδεχόμενες βλάβες που προκαλούνται από πς συσκευές μας, εφόσον οφείλονται σε μία ακατάλληλη επισκευή
ή σε μια αντικατάσταση τμημάτων για την οποία δεν έχουν χρησιμοποιηθεί τα πρωτότυπα ανταλλακτικά της
GARDENA ή τα από μας εγκεκριμένα ανταλλακτικά και σε περίπτωση που δεν εκτελείται η επισκευή από το
Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της GARDENA ή από έναν εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο τεχνίτη. Το ίδιο ισχύει
για εξαρτήματα και συμπληρωματικά τμήματα.
SLO Jamstvo za izdelek
Izrecno izjavljamo, v skladu z ustrezno zakonodajo, ki ureja odgovornost proizvajalca, da ne prevzemamo nikakršne
odgovornosti za poškodbe, ki bi jih naši izdelki povzročili zaradi neustreznega popravila ali uporabe neoriginalnih
ali neodobrenih nadomestnih delov (ki jih ne izdela podjetje GARDENA) ali če popravil ne bi opravil servisni center
GARDENA ali pooblaščen specialist. Enako velja tudi za nadomestne dele in opremo.
HR Odgovornost za proizvod
Izričito naglašavamo kako, u skladu sa zakonom o odgovornosti za proizvode, nismo odgovorni za bilo koja ošteće-
nja uzrokovana našim proizvodima ako su posljedica nepravilnog popravka ili zamijene dijelova s neoriginalnim
dijelovima ili dijelovima bez odobrenja tvrtke GARDENA i ako popravci nisu provedeni u servisnom centru tvrtke
GARDENA ili ako ih nije proveo odobreni stručnjak. Isto vrijedi i za dodatne dijelove i pribor.
RO Responsabilitatea legala a produsului
Menţionăm în mod expres că, în conformitate cu legea privind răspunderea pentru produs, nu suntem răspunzători
pentru nicio deteriorare provocată de produsele noastre, dacă se datorează reparării necorespunzătoare sau dacă
piesele înlocuite nu sunt piese originale GARDENA sau piese aprobate şi dacă reparaţiile nu au fost efectuate de un
Centru de service GARDENA sau de un specialist autorizat. Aceleaşi prevederi se aplica si pieselor de schimb
si accesoriilor.
BG Отговорност за качество
Ние изрично посочваме, че в съответствие със закона за отговорността за продукта не носим отговор-
ност за повреди, причинени от нашите продукти, ако това се дължи на неправилен ремонт или ако
заменените части не са оригинални части на GARDENA или одобрени части, или ако ремонтните дей-
ности не са били извършени от сервизен център на GARDENA или от одобрен специалист.
Същото важи за допълнителните части и принадлежности.
EST Tootevastutus
Me teatame sõnaselgelt, et vastavalt tootevastutuse seadusele ei vastuta me mis tahes meie toodete põhjustatud kah-
jude eest, mis on tekkinud toote ebaõige parandamise tõttu või varuosadena GARDENA mitte-originaalvaruosade või
heakskiidetud varuosade kasutamise tõttu või parandustööde tegemise tõttu mujal kui GARDENA hoolduskeskuses
või heakskiidetud spetsialisti juures. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
LT Atsakomybė už produkciją
Mes aiškiai pareiškiame, kad atsižvelgiant į gaminių patikimumo įstatymą neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios
žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis
GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės
priežiūros centro specialistų. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
LV Produkta atbildība
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu radītiem
zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA daļām vai ne
ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists.
Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.
285
Page 15
D CE-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass die
nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
die Anforderungen der harmo nisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards
und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten
Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
GB CE Declaration
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden hereby certifies that,
when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the
harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards.
This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
F Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare
qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux
prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles
de sécurité et autres règles qui lui sont appli cables dans le cadre de l’Union
européenne.
Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de
GARDENA supprime la validité de ce certificat.
NL EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bevestigt, dat de
volgende genoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering
voldoen aan de eis van, en in over een stemming zijn met de EU-richtlijnen, de
EU-veiligheids standaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet
met ons afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze verklaring haar
geldigheid.
S EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden i ntygar härmed
att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU:s säkerhets-
standard och produktspecifikation.
Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd.
DK EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed, at
enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med
harmoniserede EU retningslinier, EU sikker heds standarder og produkt specifikations
standarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor
godkendelse.
FI EU-yhdenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että allamai-
EU-turvallisuus standardien ja tuotekoh taisten standardien vaatimukset.
Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme, johtavat tämän
vakuutuksen raukeamiseen.
I Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica che il prodotto
qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercia lizzati, è conforme alle direttive
armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto.
Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione
invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden declara que la
presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas
de la UE, en lo que a normas técnicas, de homo logación y de seguridad se refiere.
En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra
previa autori zación, esta declaración pierde su validez.
P Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, por este meio
certificam que ao sair da fábrica osaparelhos abaixo mencionados estão de acordo
com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos
específicos.
Este certificado ficará nulo se as unidades forem modificadas sem a nossa
aprovação.
PL Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, że poniżej określone
urządzenia w wersji oferowanej przez nas do sprzedaży spełniają wymagania
zharm onizowanych dyrektyw Unii Europejskiej, standardu bezpieczeństwa
Unii Europejskiej i standardu specyficznego dla tego typu produktów.
W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona, niniejsza
deklaracja traci moc obowiązywania.
H EU-Megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt, hogy az alábbiakban megnevezett készülékek, az általunk forgalomba hozott kivitelben teljesítik
a harmonizációs EU-irányelvek, az EU biztonsági szabványok és a termékre jellemző
szabványok követelményeit.
Ha a készülékeken a mi beleegyezésünk nélkül változtatást végeznek, akkor ez
a nyilatkozat érvényét veszti.
CZ Prohlášení o shodě EU
Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje, že dále uvedené
přístroje v námi do provozu uvedeném provedení splňují požadavky harmonizo vaných
směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek.
Při námi neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost.
SK EU-Vyhlásenie o zhode
Nižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vyhlasuje,
že uvedené zariadenia, ktoré uviedla na trhu v tomto vyhotovení, spĺňajú požiadavky
harmonizovaných smerníc EU, bezpečnostných noriem EU a noriem špecifických
pre výrobok.
Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená výrobcom stráca toto vyhlásenie
platnosť.
GR Δήλωση Συμμόρφωσης προς τις Οδηγίες της ΕΕ
Η υπογράφουσα Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden δηλώνει, ότι τα
εξής αναφερόμενα εκδιδόμενα από την εταιρία μας προϊόντα ανταποκρίνονται σε
όλες τις εναρμονισμένες προδιαγραφές της ΕΕ, στα πρότυπα ασφάλειας της ΕΕ
και στα ειδικά για το προϊόν πρότυπα.
Σε μία μη συμφωνημένη με την εταιρία μας τροποποίηση των συσκευών αυτή
η δήλωση χάνει την ισχύ της.
SLO EV-izjava o skladnosti
Podpisani proizvajalec »Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden« s podpisom
potrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na tržišče izpolnjuje zahteve
harmoniziranih standardov ES-smernic, ES-varnostnih standardov in izdelku
specifičnih standardov.
V primeru spremembe na napravi brez našega pisnega dovoljenja ta izjava izgubi
svoj pomen in veljavnost.
HR Izjava o sukladnosti EU-a
Dolje potpisana tvrtka Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden ovime potvrđuje
da dolje navedeni uređaji u izvedbi plasiranoj na tržište ispunjavaju zahtjeve
harmoniziranih EU smjernica, EU sigurnosnih normi i normi za određene proizvode.
Ova izjava postaje ništavna u slučaju izmjene uređaja koje nismo odobrili.
RO UE-Certificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca, in
momentul in care produsele menţio nate mai jos ies din fabrica sunt in concordanta
cu directivele UE, standardele de siguranţa UE si standardele specifice ale produsului
UE. Acest certificat devine nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră.
BG EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че
описаните по-долу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация,
изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за
безопасност и специфичните производствени стандарти.
При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас, тази декларация губи
своята валидност.
EST ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab, et kirjeldatud
seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud direktiividele,
ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele.
Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see
deklaratsioon kehtivuse.
LT ES Atitikties deklaracija
Pasirašanti įmonė Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad žemiau
nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kurie buvo pagaminti mūsų gamyklose atitinka
ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus.
Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija
praranda galiojimą.
LV ES-atbilstības deklaracija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina,
ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst
harmonizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem
standartiem.
Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē savu derīgumu.
286
Page 16
Bezeichnung des Geräts:
Description of the unit:
Désignation du matériel :
Omschrijving van de apparaten:
Produktbeskrivning:
Beskrivelse af produktet:
Laitteiden nimitys:
Descrizione dei prodotti:
Descripción de la mercancía:
Descrição dos aparelhos:
Nazwa urządzenia:
A készülékek megnevezése:
Označení přístrojů:
Označenie zariadenia:
Ονομασία της συσκευής:
Opis naprave:
Oznaka uređaja:
Descrierea articolelor:
Обозначение на уредите:
Seadmete nimetus:
Prietaisų pavadinimas:
Iekārtu apzīmējums:
Typ-Bezeichnung:
Product type:
Désignation du modèle :
Type-aanduiding:
Typbeteckning:
Type-betegnelse:
Tyyppikuvaus:
Tipologia:
Designación del tipo:
Designação do modelo:
Oznaczenie typu:
Típus megnevezése:
Typové označení:
Typ-označenie:
Ονομασία τύπου:
Naziv tipa:
Oznaka tipa:
Denumirea tipului:
Тип-наименование:
Tüübi nimetus:
Tipo pavadinimas:
Tipa apzīmējums:
Grasschere / Strauchschere
Grass Shear / Shrub Shear
Cisaille à gazon / Taille-buisson
Grasschaar / Buxusschaar
Grässax / Busksax
Græssaks / Busksaks
Ruohosakset / Pensasleikkuri
Cesoie per erba / Cesoie per arbusti
Tijeras cortacésped /Tijeras recortasetos
Tesoura para relva / Tesoura para arbustos
Nożyce do trawy / Nożyce do krzewów
Fűnyíró olló / Bokornyíró olló
Nůžky na trávu / Nůžky na keře
Nožnice na trávu / Nožnice na kroviny
Ψαλίδι χλόης / Ψαλίδι θάμνων
Škarje za travo / Škarje za grmovje
Škare za travu / Škare za grmlje
Foarfecă pentru gazon / Foarfecă pentru arbuşti
Ножица за трева / Ножица за храсти
Murukäärid / Põõsakäärid
Žolės žirklės / Krūmų žirklės
Zāles šķēres / Dzīvžogu šķēres
Artikel-Nummer:
Article-Number:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Ref.-nummer:
Tuotenro:
Numero articolo:
Número de artículo:
Número de referência:
Numer artykułu:
Set AccuCut Li9852
CE-Richtlinien:
CE-Directives:
Directives CE :
CE-richtlijnen:
CE-direktiv:
CE-direktiver:
CE-merkinnät:
Direttive CE:
Directivas CE:
Diretivas CE:
Dyrektywy CE:
CE irányelvek:
Směrnice CE:
Označenie CE:
Οδηγίες CE:
CE-direktive:
Harmonisierte EN: /
Harmonised EN:
CE smjernice:
Directivele CE:
CE-Директиви:
CE direktiivid:
CE direktyvos:
CE direktīvas:
Grass Shear:
2006/42/EC
2014/30/EC
2011/65/EC
2014/35/EC
Grass Shear:
EN ISO 12100
EN 60335-1
EN 50636-2-94
EN 60335-2-29
EN 62133
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA Technische Dokumentation,
M. Kugler, 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical Documentation,
M. Kugler, 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation technique GARDENA,
M. Kugler, 89079 Ulm
Konformitätsbewertungsverfahren:
Nach 2000/14/EG
Art. 14 Anhang V
Conformity Assessment according to:
2000/14/EC Procedure:
art. 14 Annex V
Procédure d’évaluation de la conformité:
Selon 2000 /14 /CE
art. 14 Annexe V
Cikkszám:
Číslo výrobku:
Číslo výrobku:
Κωδικός:
Številka artikla:
Broj artikla:
Număr articol:
Артикулен номер:
Artikli number:
Gaminio numeris:
Preces numurs:
EN ISO 12100
EN 60745-1
EN 60745-2-15
EN 60335-1
EN 60335-2-29
EN 62133
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert
Noise level: measured / guaranteed
Puissance acoustique : mesurée / garantie
Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd
Ljudnivå: uppmätt / garanterad
Lydtryksniveau: afmålt / garanti
Melun tehotaso: mitattu / taattu
Livello rumorosità: testato / garantito
Nivel sonoro: medido / garantizado
Nível de ruido: medido / garantido
Poziom natężenia dźwięku: zmierzone / gwarantowane
Zajteljesítmény szint: mér t / garantált
Hluková hladina výkonu: naměřeno / garantováno
Výkonová hladina hluku: meraná / garantovaná
Επίπεδο ισχύος ήχου: μετρήθηκαν / εγγυημένα
Nivo hrupa: izmerjeno / zagotovljeno
Razina zvučne snage izmjereno / garantirano
Nivel de putere acustică: măsurat / garantat
Ниво на шума: измерено / гарантирано
Helivõimsuse tase: mõõdetud / garanteeritud
Garso stiprumo lygis: išmatuotas / garantuotas
Trokšņu jaudas līmenis: izmērītais / garantētais
77 dB (A) / 80 dB (A)
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du
marquage CE :
Installatiejaar van de
CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Ulm, den 12.12.2016
Ulm, 12.12.2016
Fait à Ulm, le 12.12.2016
Ulm, 12-12-2016
Ulm, 2016.12.12.
Ulm, 12.12.2016
Ulmissa, 12.12.2016
Ulm, 12.12.2016
Ulm, 12.12.2016
Ulm, 12.12.2016
Ulm, dnia 12.12.2016
Ulm, 12.12.2016
Ulm, 12.12.2016
Ulm, 12.12.2016
Ulm, 12.12.2016
Ulm, 12.12.2016
Ulm, dana 12.12.2016
Ulm, 12.12.2016
Улм, 12.12.2016
Ulm, 12.12.2016
Ulm, 12.12.2016
Ulme, 12.12.2016
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise
aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte
Authorized representative:
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
(Vice President)
2015
287
Page 17
Deutschland /Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D
Produktfragen:
(+49) 731 490
Reparaturen:
(+49) 731 490
service
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11–Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 43527400
customer.service
husqvarna.com.au
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru