Tyto pokyny byly původně napsány
v angličtině. Ostatní jazykové verze
jsou překlady původních pokynů.
Pozorně si přečtěte tento návod k používání a další
poznámky. Seznamte se s používáním baterie, s technologiínabíjení (viz návod k používání nabíjecí bateriové
jednotky GARDENA) a pročtěte si bezpeč nostní pokyny.
Děti mladší 16let a lidé, kteří nejsou dobře seznámeni
spokyny, by zbezpečnostních důvodů neměli nabíječku
používat. Osoby s omezenými fyzickými nebo psychickými
schopnostmi smí tento výrobek používat pouze pod dohledem oprávněné osoby nebo když s ním byly seznámeny.
Děti musí být pod dozorem, aby bylo zajištěno, že si
s výrobkem nehrají. Nikdy výrobek nepoužívejte, jste-li unavení, nemocní nebo pod vlivem alkoholu, drog nebo léků.
v Tento návod k používání bezpečně uchovejte.
Využití odpovídající určenému účelu:
Nabíječka GARDENA je určena k nabíjení 40 V baterií
GARDENA.
Výrobek není určen k dlouhodobému použití.
1. BEZPEČNOST
Symboly na výrobku:
Přečtěte si bezpečnostní pokyny
Obecná bezpečnostní upozornění:
Elektrická bezpečnost:
V produktech od společnosti GARDENA používejte výhradně
originální systémová baterie od společnosti GARDENA
a nabíjejte je v originální nabíječce baterií QC40 od společnosti GARDENA. Baterie jsou softwarově zašifrovány.
Nabíječka baterií QC40 je určena pouze k nabíjení systémových baterií GARDENA.
uvedené na nabíječce.
Nevystavujte nabíječku dešti a vlhku.
Při vniknutí vody do nabíječky se zvyšuje
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
VÝSTRAHA! Možnost úrazu el. proudem
nebo zkratu snížíte na minimum dodržením
následujících pravidel:
v Nabíječku baterií nerozebírejte. Nikdy nepřipojujte
svorky nabíječky ke kovovým objektům, protože
by mohlo dojít ke zkratování nabíječky. Používejte
schválené a nepoškozené el. zásuvky.
Před použitím zkontrolujte, zda není výrobek poškozený.
Pravidelně kontrolujte, zda není přípojka nabíječky baterií
poškozená a zda neobsahuje žádné trhliny.
Při přenášení nedržte nabíječku baterií za šňůru a nevyta-
hujte zástrčku ze zásuvky tak, že budete tahat za šňůru.
Držte všechny kabely a prodlužovací kabely mimo dosah
vody, oleje a ostrých okrajů. Dejte pozor, aby nebyl kabel
přivřen do dveří, neuvázl za plot a podobně. Toto může jinak
způsobit že se předmět stane vodivým.
Baterii ani nabíječku baterií nečistěte vodou.
Děti si s výrobkem nesmí hrát.
Nabíječka musí být při nabíjení umístěna na dobře větra-
ném místě pod střechou, aby byla chráněna před vlhkostí.
Nabíječku baterií používejte a skladujte pouze uvnitř.
Po použití nabíječku odpojte.
VÝSTRAHA!
v V nabíječce nenabíjejte baterie, které nejsou
určeny k opětovnému dobíjení, a ani je nepoužívejte ve výrobku.
NEBEZPEČÍ EXPLOZE!
Akumulátor chraňte před horkem a ohněm.
Neodkládejte jej na topná tělesa, ani jej nevystavujte
po delší dobu přímému slunečnímu záření.
Nepoužívejte zařízení ve výbušném prostředí,
například v přítomnosti hořlavých kapalin, plynů
či prachu.
Baterie může vytvářet jiskry, které by mohly zapálit prach
nebo výpary.
31
CZ
Page 4
NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
v Akumulátor, který se má nabíjet, musí být během
nabíjení položen na nehořlavé, teplu odolné
a nevodivé podložce.
Leptavé, hořlavé a snadno zápalné předměty odstra-
nit z blíz kosti nabíječky a akumulátoru. Nabíječku
a akumulátor během nabíjení nezakrývat.
V případě kouře nebo vznícení nabíječku baterií
okamžitě odpojte.
Pokud zpozorujete oheň: Uhaste plameny pomocí
materiálů redukujících přítomnost kyslíku.
Nabíječku baterii používejte pouze při teplotách okolí
od 5 °C do 40 °C. Nabíječku používejte v dobře větraném,
suchém a bezprašném prostředí.
Nepoužívejte:
• vadnou nebo poškozenou nabíječku baterií.
• pomocí nabíječky baterii ve venkovním prostředí.
Nenabíjejte:
• a nikdy nepoužívejte vadnou, poškozenou nebo
deformovanou baterii.
• baterii v dešti nebo ve vlhkých podmínkách.
• baterii na přímém slunečním světle.
VÝSTRAHA!
Hrozí nebezpečí úrazu el. proudem a zkratu.
v Používejte schválené a nepoškozené el. zásuvky.
Zkontrolujte, zda není poškozený kabel. Pokud
vypadá kabel poškozený, vyměňte ho.
Nabíječku baterie používejte a skladujte takovým způ-
CZ
sobem, aby bylo vyloučeno riziko zakopnutí o kabel.
Připojte nabíječku baterií ke zdroji s napětím
a frekvencí uvedenými na typovém štítku.
Při používání nabíječky baterií používejte proudový
chránič (RCD).
Skladování:
Nabíječku baterií uchovávejte na místě s teplotou mezi
5 °C a 45 °C a nikdy ne na přímém slunce.
Nabíječku baterií skladujte v uzavřeném a suchém prostoru.
Baterii skladujte odděleně od nabíječky baterií.
Doplňková bezpečnostní upozornění:
Nebezpečí! Tento výrobek vytváří během provozu elektromagnetické pole. Toto pole může za určitých okolností
narušovat funkci aktivních či pasivních implantovaných
lékařských přístrojů. Za účelem snížení rizika možného
zranění nebo smrtelného úrazu doporučujeme osobám
s implantovanými lékařskými přístroji poradit se před
použitím výrobku s lékařem a s výrobcem implantovaného
lékařského přístroje.
Nebezpečí! Při montáži zajistit, aby se v blízkosti nepohybovaly malé děti. Při montáži by mohly spolknout malé díly
a mimoto existuje nebezpečí udušení pytlíkem.
2. UVEDENÍ DO PROVOZU
Nabití baterie (viz strana 2):
POZOR! Přepětí způsobuje poškození baterie
a nabíječky baterií.
Ujistěte se, že používáte správné síťové napětí.
Před prvním použitím baterie musí být baterie zcela nabitá.
Lithium-iontové baterie lze nabíjet v jakémkoli stavu
nabití a postup nabíjení lze kdykoli přerušit, aniž by došlo
k poškození baterie (bez paměťového efektu).
1. Připojte přívodní kabel
2. Zapojte přívodní kabel
3. Připojte kabel nabíječky
Když při nabíjení kontrolka nabíjení
zeleně bliká jednou za sekundu, baterie se nabíjí.
Když při nabíjení kontrolka nabíjení na nabíječce
zeleně svítí, je baterie zcela nabitá.
(Doba nabíjení viz 6. TECHNICKÁ DATA).
4. Při nabíjení pravidelně kontrolujte stav nabití.
5. Po plném nabití baterie odpojte baterii
C
baterií
ß
6. Odpojte nabíječku baterií
3
3
1
.
C
k nabíječce
do elektrické zástrčky 230 V.
C
ß
k baterii 2.
ze sítě.
.
ß
na nabíječce
4
od nabíječky
2
3. ÚDRŽBA
Před vložením baterie do nabíječky baterií zkontrolujte,
zda jsou baterie a nabíječka baterií čisté, a vždy zkontrolujte, zda jsou čisté a suché svorky baterie a nabíječky
baterií.
Udržujte v čistotě vodicí kolejničky baterie.
Nepoužívejte tekoucí vodu.
v Plastové části čistěte čistou a suchou utěrkou.
4. SKLADOVÁNÍ
Vyřazení z provozu:
Nabíječka baterií musí být uchovávána mimo dosah dětí.
v Nabíječku baterií skladujte na suchém místě,
kde nemrzne.
Likvidace (podle RL2012/19/ES):
Výrobek se nesmí odkládat do běžného komunálního odpadu. Jeho likvidace musí probíhat
ve shodě s místními ekologickými předpisy.
Důležité: Zajistěte likvidaci výrobku prostřednictvím obecního sběrného a recyklačního střediska.
4
5. ODSTRAŇOVÁNÍ CHYB
Chybová hlášení výstražné kontrolky LED
PoruchaMožná příčinaOdstranění
Kontrolka nabíjení 4 na nabíječce nesvítí.
32
na nabíječce bliká rychle
4
E
na nabíječce bliká.
ß
E
na nabíječce svítí.
ß
Kontrolka nabíjení
(4krát za sekundu).
Chybová kontrolka LED
Chybová kontrolka LED
V případě jiných poruch prosíme o kontaktování servisu GARDENA. Opravy smí provádět pouze servisy GARDENA nebo
GARDENOU autorizovaní odborní prodejci.
E
(viz strana 2):
ß
Nabíječka baterií nebo nabíjecí kabel nejsou
správně zapojeny.
Teplota baterie je mimo rozsah.Baterii používejte v prostředí o teplotě
Chyba baterie.Vyjměte baterii a zkontrolujte, zda používáte
Teplota uvnitř nabíječky je příliš vysoká.Obraťte se na servis GARDENA.
Zapojte správně nabíječku baterií a nabíjecí kabel.
– 10 °C až 40 °C.
originální baterii GARDENA.
Page 5
6. TECHNICKÁ DATA
Jmenovitý výkon 100 W
Síťové napětí230 V
Síťová frekvence 50 Hz
Doba nabíjení
obj. č. 9845
obj. č. 9842/19090:
přibl. 65 minut 80 % / přibl. 90 minut 100 %
obj. č. 9843/19091:
přibl. 105 minut 80 % / přibl. 240 minut 100 %
7. SERVIS / ZÁRUKA
Servis:
Kontaktujte prosím adresu na zadní straně.
Záruka:
Společnost GARDENA Manufacturing GmbH poskytuje na
tento výrobek záruku 2 roky (od data nákupu). Tato záruka
zahrnuje všechny významné závady výrobku, u kterých
lze prokázat původ na základě vady materiálu nebo zpracování. V rámci záruky výrobek zdarma vyměníme nebo
opravíme, pokud lze uplatnit tyto podmínky:
• Podmínkou je, že byl výrobek správně používán
a byly dodrženy požadavky v návodu k používání.
• Výrobek se kupující ani neschválená třetí strana
nepokoušeli opravit.
Tato záruka výrobce nemá žádný vliv na stávající záruční
nároky uživatele vůči prodejci. Pokud máte s tímto výrobkem problémy, obraťte se na náš servis nebo vadný
výrobek zašlete spolu s krátkým popisem závady – pokud
existuje záruka, pak s kopií dokladu o zaplacení –
a se zaplaceným poštovným do společnosti GARDENA
Manufacturing GmbH.
CZ
33
Page 6
D
Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden
haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß repariert wurden oder wenn keine Originalteile von GARDENA oder zugelassene Teile verwendet wurden, und wenn die Reparaturen nicht von einem GARDENA
Service-Center oder einem Fachhändler durchgeführt wurden. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
GB
Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused
by our products if it is because of improper repair or if parts replaced are not original GARDENA parts or approved
parts, and, if the repairs were not done by a GARDENA Service Centre or an approved specialist. The same applies
to spare parts and accessories.
F
Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n'est pas responsable des dommages causés par ses produits,
dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure où, lors
d'un échange de pièces, les pièces GARDENA d'origine ou approuvées n'auraient pas été utilisées, ou si la réparation n'a pas été effectuée par le service après-vente GARDENA ou l'un des Centres SAV agréés.
Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
NL
Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op dat in overeenstemming met de wet voor productaansprakelijkheid wij niet aansprakelijk
zijn voor enige schade veroorzaakt door onze producten als gevolg van onjuiste reparatie of als er onderdelen vervangen zijn door andere dan originele GARDENA-onderdelen of goedgekeurde onderdelen en als de reparaties niet zijn
uitgevoerd door een GARDENA-servicecentrum of een goedgekeurde specialist. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen
en accessoires.
S
Produktansvar
Vi vill uttryckligen påpeka att, i enlighet med produktens ansvarsrätt, vi inte ansvarar för skada som orsakats av våra
produkter om skadan beror på felaktig reparation eller om delar som bytts ut inte är GARDENA-originaldelar eller
godkända delar, och om reparationer inte har utförts av ett GARDENA-servicecenter eller en godkänd specialist.
Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
DK
Produktansvar
Vi understreger udtrykkeligt, at vi i overensstemmelse med produktansvarsbestemmelserne ikke hæfter for skader
forårsaget af vores produkter på grund af forkert reparation eller udskiftning af dele med uoriginale GARDENAkomponenter eller komponenter, som ikke er godkendt af os, og hvis reparationer ikke er udført af et GARDENAservicecenter eller en godkendt specialist. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
FI
Tuotevastuu
Ilmoitamme erityisesti, että tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa tuotteiden vaurioista, jos niiden syynä on
virheellinen korjaaminen tai muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai hyväksyttyjen varaosien käyttö tai jos
korjauksia ei ole tehnyt GARDENA-huoltoliike tai valtuutettu asiantuntija. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
I
Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si risponde di danni causati da nostri prodotti se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di
parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora
l'intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autorizzato.
Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E
Responsabilidad de productos
Advertimos expresamente que, de acuerdo con la ley de fiabilidad del producto, no nos hacemos responsables
de ningún daño causado por nuestros productos si es el resultado de una reparación incorrecta, si las piezas de
recambio no son piezas originales de GARDENA o piezas homologadas, o si la reparación no la ha realizado un
centro de servicio de GARDENA o un especialista autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P
Responsabilidade sobre o produto
Relembramos expressamente que, em conformidade com a lei de responsabilidade pelo produto, não nos responsabilizamos por quaisquer danos causados pelos nossos produtos se forem provocados por reparações inadequadas
ou se as peças substituídas não forem peças GARDENA originais ou peças aprovadas e se as reparações não
tiverem sido realizadas por um centro de assistência GARDENA ou por um especialista aprovado. Esta restrição
valerá também para peças adicionais e acessórios.
PL
Odpowiedzialność za produkt
Wyraźnie zwracamy uwagę, że zgodnie z obowiązującymi przepisami nie ponosimy odpowiedzialności za żadne szkody
spowodowane przez nasze produkty, jeśli doszło do nich w wyniku niewłaściwej naprawy lub użycia nieoryginalnych
bądź niezatwierdzonych części zamiennych GARDENA i jeśli naprawy nie zostały przeprowadzone przez centrum
serwisowe GARDENA lub autoryzowanego specjalistę. Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania.
64
Page 7
H
Termékszavatosság
Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást vállalnunk azokra
a károkra, amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta vagy egy alkatrész
kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket használtak fel és
a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte.
Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is.
CZ
Odpovědnost za výrobek
Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za škody
způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než našich originálních
náhradních dílů GARDENA nebo námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem GARDENA nebo autorizovaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství.
SK
Predmet záruky
Upozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originálnym dielom
GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli vykonané servisom
GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. Rovnako to platí pre doplnky a príslušenstvo.
GR Ευθύνη για το προϊόν
Σας υπενθυμίζουμε ρητά, ότι σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης για τα προϊόντα δεν ευθυνόμαστε για ενδεχόμενες
βλάβες που προκαλούνται από πς συσκευές μας, εφόσον οφείλονται σε μία ακατάλληλη επισκευή ή σε μια
αντικατάσταση τμημάτων για την οποία δεν έχουν χρησιμοποιηθεί τα πρωτότυπα ανταλλακτικά της GARDENA ή τα
από μας εγκεκριμένα ανταλλακτικά και σε περίπτωση που δεν εκτελείται η επισκευή από το Τμήμα Εξυπηρέτησης
Πελατών της GARDENA ή από έναν εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο τεχνίτη. Το ίδιο ισχύει για εξαρτήματα και
συμπληρωματικά τμήματα.
SLO
Jamstvo za izdelek
Izrecno izjavljamo, v skladu z ustrezno zakonodajo, ki ureja odgovornost proizvajalca, da ne prevzemamo nikakršne
odgovornosti za poškodbe, ki bi jih naši izdelki povzročili zaradi neustreznega popravila ali uporabe neoriginalnih
ali neodobrenih nadomestnih delov (ki jih ne izdela podjetje GARDENA) ali če popravil ne bi opravil servisni center
GARDENA ali pooblaščen specialist. Enako velja tudi za nadomestne dele in opremo.
HR
Odgovornost za proizvod
Izričito naglašavamo kako, u skladu sa zakonom o odgovornosti za proizvode, nismo odgovorni za bilo koja oštećenja
uzrokovana našim proizvodima ako su posljedica nepravilnog popravka ili zamijene dijelova s neoriginalnim dijelovima
ili dijelovima bez odobrenja tvrtke GARDENA i ako popravci nisu provedeni u servisnom centru tvrtke GARDENA ili
ako ih nije proveo odobreni stručnjak. Isto vrijedi i za dodatne dijelove i pribor.
RO
Responsabilitatea legala a produsului
Menţionăm în mod expres că, în conformitate cu legea privind răspunderea pentru produs, nu suntem răspunzători
pentru nicio deteriorare provocată de produsele noastre, dacă se datorează reparării necorespunzătoare sau dacă
piesele înlocuite nu sunt piese originale GARDENA sau piese aprobate şi dacă reparaţiile nu au fost efectuate de un
Centru de service GARDENA sau de un specialist autorizat. Aceleași prevederi se aplica si pieselor de schimb
si accesoriilor.
BG
Отговорност за качество
Ние изрично посочваме, че в съответствие със закона за отговорността за продукта не носим отговорност за
повреди, причинени от нашите продукти, ако това се дължи на неправилен ремонт или ако заменените части
не са оригинални части на GARDENA или одобрени части, или ако ремонтните дейности не са били извърше-
ни от сервизен център на GARDENA или от одобрен специалист.
Същото важи за допълнителните части и принадлежности.
EST
Tootevastutus
Me teatame sõnaselgelt, et vastavalt tootevastutuse seadusele ei vastuta me mis tahes meie toodete põhjustatud
kahjude eest, mis on tekkinud toote ebaõige parandamise tõttu või varuosadena GARDENA mitte-originaalvaruosade või
heakskiidetud varuosade kasutamise tõttu või parandustööde tegemise tõttu mujal kui GARDENA hoolduskeskuses
või heakskiidetud spetsialisti juures. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
LT
Atsakomybė už produkciją
Mes aiškiai pareiškiame, kad atsižvelgiant į gaminių patikimumo įstatymą neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios
žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis
GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės
priežiūros centro specialistų. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
LV
Produkta atbildība
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu radītiem
zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA daļām vai ne
ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists.
Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.
65
Page 8
D CE-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden
bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten
Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
GB CE Declaration
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden hereby
certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are
in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of
safety and product specific standards. This certificate becomes void
if the units are modified without our approval.
F Certificat de conformité aux directives
européennes
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna,
Sweden déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné
ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives
européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité
et autres règles qui lui sont appli cables dans le cadre de l’Union
européenne. Toute modification portée sur ce produit sans l’accord
express de GARDENA supprime la validité de ce certificat.
NL EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bevestigt, dat de volgende genoemde apparaten in de door ons in de
handel gebrachte uitvoering voldoen aan de eis van, en in over eenstemming zijn met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheids standaard
en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet met ons
afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze verklaring
haar geldigheid.
S EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden
i ntygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer med
EU:s direktiv, EU:s säkerhets standard och produktspecifikation.
Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd.
DK EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter
hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken,
er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier,
EU sikker heds standarder og produkt specifikations standarder. Dette
certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret
uden vor godkendelse.
FI EU-yhdenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa,
että allamai nitutlaitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-direktiivien, EU-turvallisuus standardien ja
tuotekoh taisten standardien vaatimukset. Laitteisiin tehdyt muutokset,
joista ei ole sovittu kanssamme, johtavat tämän vakuutuksen
raukeamiseen.
I Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica
che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commer cializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard
di sicurezza e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica
apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la
presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden declara
que la presente mercancía, objeto de la presente decla ración, cumple con todas las normas de la UE, en lo que
a normas técnicas, de homo logación y de seguridad se refiere.
En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía
sin nuestra previa autori zación, esta declaración pierde su validez.
P Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden,
por este meio certificam que ao sair da fábrica osaparelhos abaixo
mencionados estão de acordo com as directrizes harmonizadas
da UE, padrões de segurança e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se as unidades forem modificadas sem a nossa
aprovação.
PL Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, że poniżej
określone urządzenia w wersji oferowanej przez nas do sprzedaży
spełniają wymagania zharm onizowanych dyrektyw Unii Europejskiej,
standardu bezpieczeństwa Unii Europejskiej i standardu specyficznego dla tego typu produktów. W przypadku zmiany urządzenia, która
nie została z nami uzgodniona, niniejsza deklaracja traci moc obowiązywania.
66
H EU-Megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt,
hogy az alábbiakban megnevezett készülékek, az általunk forgalomba
hozott kivitelben teljesítik a harmonizációs EU-irányelvek, az EU biztonsági szabványok és a termékre jellemző szabványok
követelményeit. Ha a készülékeken a mi beleegyezésünk nélkül
változtatást végeznek, akkor ez a nyilatkozat érvényét veszti.
CZ Prohlášení o shodě EU
Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje,
že dále uvedené přístroje v námi do provozu uvedeném provedení
splňují požadavky harmonizo vaných směrnic EU, bezpečnostních
norem EU a norem specifických pro výrobek. Při námi neschválené
změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost.
SK EU-Vyhlásenie o zhode
Nižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden
vyhlasuje, že uvedené zariadenia, ktoré uviedla na trhu v tomto
vyhotovení, spĺňajú požiadavky harmonizovaných smerníc EU, bezpečnostných noriem EU a noriem špecifických pre výrobok.
Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená výrobcom stráca toto
vyhlásenie platnosť.
GR Δήλωση Συμμόρφωσης προς τις Οδηγίες της ΕΕ
Η υπογράφουσα Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden δηλώνει,
ότι τα εξής αναφερόμενα εκδιδόμενα από την εταιρία μας προϊόντα
ανταποκρίνονται σε όλες τις εναρμονισμένες προδιαγραφές της ΕΕ,
στα πρότυπα ασφάλειας της ΕΕ και στα ειδικά για το προϊόν
πρότυπα.
Σε μία μη συμφωνημένη με την εταιρία μας τροποποίηση των
συσκευών αυτή η δήλωση χάνει την ισχύ της.
SLO EV-izjava o skladnosti
Podpisani proizvajalec »Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden«
s podpisom potrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali
na tržišče izpolnjuje zahteve harmoniziranih standardov ES-smernic,
ES-varnostnih standardov in izdelku specifičnih standardov.
V primeru spremembe na napravi brez našega pisnega dovoljenja
ta izjava izgubi svoj pomen in veljavnost.
HR Izjava o sukladnosti EU-a
Dolje potpisana tvrtka Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden
ovime potvrđuje da dolje navedeni uređaji u izvedbi plasiranoj
na tržište ispunjavaju zahtjeve harmoniziranih EU smjernica,
EU sigurnosnih normi i normi za određene proizvode.
Ova izjava postaje ništavna u slučaju izmjene uređaja koje nismo
odobrili.
RO UE-Certificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica
faptul ca, in momentul in care produsele menţio nate mai jos ies
din fabrica sunt in concordanta cu directivele UE, standardele de
siguranţa UE si standardele specifice ale produsului UE.
Acest certificat devine nul in cazul modificării aparatului fără
aprobarea noastră.
BG EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden
декларира, че описаните по-долу уреди, пуснати в продажба
съгласно нашата спецификация, изпълняват изискванията на
хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за безопасност
и специфичните производствени стандарти.
При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас, тази
декларация губи своята валидност.
EST ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab, et
kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud
standarditele.
Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab
see deklaratsioon kehtivuse.
LT ES Atitikties deklaracija
Pasirašanti įmonė Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kurie buvo pagaminti mūsų gamyklose atitinka ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus.
Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis,
ši deklaracija praranda galiojimą.
LV ES-atbilstības deklaracija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija
apstiprina, ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām,
savā izpildījumā atbilst harmonizētajām ES direktīvām, ES drošības
standartiem un produkta specifiskajiem standartiem.
Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē savu
derīgumu.
Page 9
Bezeichnung des Produkts:
Description of the product:
Désignation du matériel :
Omschrijving van de apparaten:
Produktbeskrivning:
Beskrivelse af produktet:
Laitteiden nimitys:
Descrizione dei prodotti:
Descripción de la mercancía:
Descrição dos aparelhos:
Nazwa urządzenia:
A készülékek megnevezése:
Označení přístrojů:
Označenie zariadenia:
Ονομασία της συσκευής:
Opis naprave:
Oznaka uređaja:
Descrierea articolelor:
Обозначение на уредите:
Seadmete nimetus:
Prietaisų pavadinimas:
Iekārtu apzīmējums:
Typ-Bezeichnung:
Product type:
Désignation du modèle :
Type-aanduiding:
Typbeteckning:
Type-betegnelse:
Tyyppikuvaus:
Tipologia:
Designación del tipo:
Designação do modelo:
Oznaczenie typu:
Típus megnevezése:
Typové označení:
Typ-označenie:
Ονομασία τύπου:
Naziv tipa:
Oznaka tipa:
Denumirea tipului:
Тип-наименование:
Tüübi nimetus:
Tipo pavadinimas:
Tipa apzīmējums:
Akku Ladegerät
Battery Charger
Chargeur de batterie
Acculader
Batteriladdare
Batterioplader
Akkulaturi
Caricabatteria
Cargador de batería
Carregador
Ładowarka
Akkumulátortöltő
Nabíječka baterií
Nabíjačka akumulátora
Φορτιστής μπαταρίας
Polnilnik baterije
Punjač baterije
Încărcător de baterie
Зарядно устройство за
батерия
Akulaadija
Akumuliatoriųįkroviklis
Akumulatoru lādētājs
Artikel-Nummer:
Article-Number:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Ref.-nummer:
Tuotenro:
Numero articolo:
Número de artículo:
Número de referência:
Numer artykułu:
Cikkszám:
Číslo výrobku:
Číslo výrobku:
Κωδικός:
Številka artikla:
Broj artikla:
Număr articol:
Артикулен номер:
Artikli number:
Gaminio numeris:
Preces numurs:
QC409845
CE-Richtlinien:
CE-Directives:
Directives CE :
CE-richtlijnen:
CE-direktiv:
CE-direktiver:
CE-merkinnät:
Direttive CE:
Directivas CE:
Diretivas CE:
Dyrektywy CE:
CE irányelvek:
Směrnice CE:
Označenie CE:
Οδηγίες CE:
CE-direktive:
Harmonisierte EN: /
Harmonised EN:
CE smjernice:
Directivele CE:
CE-Директиви:
CE direktiivid:
CE direktyvos:
CE direktīvas:
2014/35/EC
2014/30/EC
2011/65/EC
EN 60335-1
EN 60335-2-29
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA Technische Dokumentation,
M. Kugler, 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical Documentation,
M. Kugler, 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation technique GARDENA,
M. Kugler, 89079 Ulm
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Ulm, den 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Fait à Ulm, le 12.09.2016
Ulm, 12-09-2016
Ulm, 2016.09.12.
Ulm, 12.09.2016
Ulmissa, 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulm, dnia 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulm, dana 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Улм, 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulme, 12.09.2016
Der Bevollmächtigte
Authorized representative:
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2016
67
Page 10
Deutschland /Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D
Produktfragen:
-
123
(+49) 731 490
Reparaturen:
-
290
(+49) 731 490
@
gardena.com
service
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11–Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 43527400
customer.service
husqvarna.com.au
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 118 4888 12
@
afosa.com.mx
gardena.nl
@
jonka.com
-
437
@
husqvarna.co.nz
@
@
husqvarna.com.pl
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
gardena.pt
@
ines.ro
ş
123,
ti, S1
-
3434
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02
-
08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
shiying