Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie
das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Die GARDENA Elektro-Heckenschere ist zum Schneiden von
Hecken, Sträuchern, Stauden und Bodendeckern im privaten
Haus- und Hobbygarten bestimmt.
GEFAHR! Körperverletzung! Das Gerät darf nicht zum
Schneiden von Rasen / Rasenkanten oder zum Zerkleinern
im Sinne von Kompostieren verwenden werden.
8. SERVICE / GARANTIE .................................17
1. SICHERHEIT
Ihre Maschine kann bei einem unsach gemäßen Gebrauch eine Gefahr darstellen und
zu ernsthaften Verletzungen des Bedieners
und anderen Personen führen! Es müssen
sämtliche Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften beachtet werden, um einen sicheren
Gebrauch und eine angemessene Leistung
Ihrer Maschine sicherstellen zu können.
Der Bediener ist für die Einhaltung aller in
diesem Handbuch und auf der Maschine
angegebenen Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
10
Sicherheitszeichen auf dem Gerät:
Gebrauchsanweisung lesen.
Augen- und Ohrenschutz tragen.
Nicht dem Regen noch anderer
Feuchtigkeit aussetzen.
Bei Regen nicht im Freien lassen.
Netzstecker trennen, wenn Kabel
beschädigt oder durchtrennt wird.
Page 3
Allgemeine Sicherheitshinweise für den
Gebrauch von Elektrowerkzeugen
WARNUNG! Alle Sicherheitshinweise
und andere Anweisungen lesen.
Werden die folgenden Warnungen und
Anweisungen nicht befolgt, besteht die
Gefahr eines Stromschlags, Brands
und / oder von schweren Verletzungen.
Alle Sicherheitshinweise und anderen
Anweisungen für den zukünftigen Gebrauch
gut aufbewahren.
Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Sicherheitshinweisen bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes
Elektrowerkzeug (mit Kabel) oder Ihr batterie- bzw.
akkubetriebenes Elektrowerkzeug (ohne Kabel).
1) Sicherheit am Arbeitsplatz
a) Achten Sie auf ein sauberes und gut
beleuchtetes Arbeitsumfeld.
In unordentlicher oder schlecht beleuchteter
Umgebung besteht ein erhöhtes Unfallrisiko.
b) Betreiben Sie keine Elektrowerkzeuge in
explosionsgefährdeten Bereichen, wie
etwa in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub
oder Rauchgase entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und Zuschauer auf
Abstand, wenn Sie ein Elektrowerkzeug
benutzen. Ablenkung kann zum Verlust der
Kontrolle über das Werkzeug führen.
2) Sicherheit von elektrischen Geräten
a) Der Netzstecker des Elektrowerkzeugs
muss für die benutzte Netzsteckdose
ausgelegt sein. Nehmen Sie am Stecker
keinerlei Modifikationen vor. Verwenden
Sie keine Adapterstecker für geerdete
Elektrowerkzeuge.
Originalstecker und passende Steckdosen
vermindern das Risiko eines Stromschlags.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerde-
ten Oberflächen, wie Rohren, Heizkörpern,
Herden und Kühlschränken.
Wenn Ihr Körper geerdet ist, besteht ein
erhöhtes Stromschlagrisiko.
c) Elektrowerkzeuge dürfen weder Regen
noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Wasser, das in ein Elektrowerkzeug eindringt,
erhöht das Risiko eines Stromschlags.
d) Mit dem Netzkabel sorgfältig umgehen.
Verwenden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu transportieren oder zu
ziehen oder den Stecker herauszuziehen.
Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl,
scharfen Kanten und beweglichen Teilen
fern. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines Stromschlags.
e) Verwenden Sie ein geeignetes Verlänge-
rungskabel, wenn Sie das Elektrowerkzeug
im Freien betreiben.
Die Verwendung eines für den Gebrauch im
Freien vorgesehenen Verlängerungskabels
vermindert das Risiko eines Stromschlags.
f) Ist die Benutzung eines Elektrowerkzeugs
an einem feuchten Ort unvermeidbar,
muss das Gerät durch einen FI-Schalter
geschützt sein.
Die Verwendung eines FI-Schalters vermindert
das Risiko eines Stromschlags.
3) Persönliche Sicherheit
a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das,
was Sie tun, und gebrauchen Sie Ihren
gesunden Menschenverstand, wenn Sie
ein Elektrowerkzeug benutzen. Betreiben
Sie Elektrowerkzeuge nicht, wenn Sie
müde sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Schon ein Moment der Unachtsamkeit
beim Umgang mit Elektrowerkzeugen kann zu
schweren Verletzungen führen.
b) Persönliche Schutzausrüstung tragen.
Tragen Sie immer eine Schutzbrille.
Das Tragen von entsprechender Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfreien Sicherheitsschuhen, Schutzhelm oder Gehörschutz,
vermindert das Verletzungsrisiko.
c) Die versehentliche Inbetriebnahme ver-
hindern. Vergewissern Sie sich, dass das
Werkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es
an der Stromquelle und / oder an der Batterie anschließen, anheben oder transportieren. Der Transport des Geräts mit dem
Finger auf dem Schalter und das Anschließen
von eingeschalteten Elektrowerkzeugen an der
Spannungsquelle können zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie alle Einstell- und sonstigen
Schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. An einem rotierenden Teil eines
Elektrowerkzeugs belassene Schlüssel können
zu Verletzungen führen.
e) Übernehmen Sie sich nicht. Achten Sie
stets auf einen festen Stand und halten
Sie stets das Gleichgewicht. Dies ermöglicht
die bessere Kontrolle des Elektrowerkzeugs in
unvorhergesehenen Situationen.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Achten Sie darauf, dass Haare, Kleidung
D
11
Page 4
D
und Handschuhe nicht in den Bereich
von beweglichen Teilen gelangen.
Weite Kleidung, Schmuck und langes Haar
können sich in beweglichen Teilen verfangen.
g) Falls Vorrichtungen zum Absaugen und
Sammeln von Staub vorhanden sind,
schließen Sie diese an und verwenden Sie
sie ordnungsgemäß.
Die Verwendung eines Staubabscheiders vermindert durch Staub verursachte Gefahren.
4) Gebrauch und Pflege von
Elektrowerkzeugen
a) Beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs
keine übermäßige Kraft anwenden. Benutzen Sie das für die jeweilige Anwendung
geeignete Elektrowerkzeug. Jedes Werk-
zeug erfüllt seine Aufgabe am besten und
sichersten, wenn es für den Zweck verwendet
wird, für den es vom Hersteller ausgelegt ist.
b) Verwenden Sie kein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mit dem Schalter ein- und ausschalten lässt. Jedes Elektrowerkzeug,
dessen Ein- / Ausschalter nicht funktioniert, stellt
eine Gefahr dar und muss repariert werden.
c) Trennen Sie den Gerätestecker von der
Netzdose und / oder den Akku vom Gerät,
bevor Sie Einstellungen am Elektrowerkzeug vornehmen, Zubehör wechseln oder
das Gerät lagern.
Diese vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen
vermindern das Risiko, dass das Werkzeug
versehentlich eingeschaltet wird.
d) Lagern Sie nicht verwendete Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern. Gestatten Sie niemandem, der mit
dem Betrieb des Elektrowerkzeugs oder
den vorliegenden Anweisungen nicht vertraut ist, dieses zu benutzen.
In den Händen ungeübter Benutzer sind Elektrowerkzeuge gefährlich.
e) Halten Sie die Elektrowerkzeuge instand.
Überzeugen Sie sich davon, dass bewegte
Teile korrekt ausgerichtet sind und sich
ungehindert bewegen, dass keine Teile
gebrochen sind und dass die Funktionsweise des Geräts nicht beeinträchtigt ist.
Lassen Sie beschädigte Elektrowerkzeuge
vor dem Gebrauch reparieren.
Zahlreiche Unfälle sind auf nicht ausreichend
gewartete Elektrowerkzeuge zurückzuführen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber.
Ordnungsgemäß gewartete Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verhaken nicht so
schnell und sind einfacher in der Handhabung.
g) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug, dessen
Zubehör, Messer usw. nur in Übereinstimmung mit diesen Anweisungen und berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführenden Arbeiten.
Die bestimmungsfremde Verwendung von
Elektrowerkzeugen kann zu einer Gefahrensituation führen.
5) Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
Fachpersonal unter Verwendung von Originalersatzteilen warten.
Dies gewährleistet die dauerhafte Sicherheit des
Elektrowerkzeugs.
Sicherheitshinweise für Heckenscheren:
• Achten Sie stets darauf, dass keine Körperteile in den Bereich der Schneidmesser
geraten. Entfernen Sie das geschnittene
Material oder halten Sie das zu schneidende Material nicht, wenn sich die Messer bewegen. Entfernen Sie blockiertes
Mate rial nur bei ausgeschaltetem Gerät.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Umgang
mit der Heckenschere kann schwere Verletzungen verursachen.
• Tragen Sie die Heckenschere stets am
Griff und nur dann, wenn sich die Schneidmesser nicht mehr bewegen. Während des
Transports oder der Lagerung der Heckenschere muss die Abdeckung am Schwert
angebracht sein.
Der richtige Umgang mit der Heckenschere
vermindert das Verletzungsrisiko durch die
Schneidmesser.
• Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Griffflächen, da das Schneidmesser in Berührung mit verborgenen
Stromleitungen oder dem eigenen Netzkabel kommen kann. Der Kontakt des Schneid-
messers mit einer spannungsführenden Leitung
kann metallene Geräteteile unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
• Kabel vom Schnittbereich fernhalten.
Während der Benutzung des Geräts ist es
möglich, dass das Netzkabel in Sträuchern
versteckt ist – achten Sie deshalb besonders
darauf, dass das Kabel nicht versehentlich
durch die Messer zertrennt wird.
Zusätzliche Sicherheitsempfehlungen
Gefahr! Kleinkinder bei der Montage fernhalten.
Bei der Montage könnten Kleinteile verschluckt
werden und es besteht Erstickungsgefahr durch
den Polybeutel.
12
Page 5
Sicherheit am Arbeitsplatz
Das Gerät nur in der dafür vorgesehenen Art und
Weise verwenden.
Der Bediener oder Benutzer ist für Unfälle anderer
Personen, und für die Gefahr, der sie oder deren
Eigentum ausgesetzt werden, verantwortlich.
Beachten Sie besonders bei Bedienung und Transport die Gefährdung Dritter.
Stolpergefahr. Bei der Arbeit auf das Kabel achten.
Gefahr! Beim Tragen des Gehörschutzes und
durch das Geräusch des Gerätes, wird möglicherweise nicht bemerkt, wenn sich Personen nähern.
Gerät nicht bei Gewittergefahr verwenden.
Nicht in der Nähe von Gewässern verwenden.
Nur an die auf dem Typenschild angegebene
Wechselspannung anschließen.
Es darf unter keinen Umständen eine Erdungsleitung irgendwo am Gerät angeschlossen werden.
Wenn beim Einstecken das Gerät unerwartet
startet, sofort ausstecken und vom GARDENA
Service prüfen lassen.
Gefahr! Dieses Gerät erzeugt ein elektromagnetisches Feld während des Betriebs. Dieses Feld
kann unter Umständen mit aktiven oder passiven
medizinischen Implantaten wechselwirken. Um das
Risiko einer ernsten oder tödlichen Verletzung
zu vermeiden, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt oder Hersteller
des medizinischen Implantats vor dem Betrieb des
Geräts zu befragen.
D
Angaben zur Sicherheit bei der Verwendung
elektrischer Teile
Es wird die Verwendung einer Fehlerstrom-Schutzvorrichtung mit einer Auslösung bei nicht mehr
als 30 mA empfohlen. Die Fehlerstrom-Schutzvorrichtung bei jeder Verwendung über prüfen.
Vor der Verwendung muss das Kabel auf Beschädigungen überprüft werden. Bei Anzeichen einer
Beschädigung oder Alterung muss es ausgewechselt werden.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich
ist, dann ist dies vom Hersteller oder seinem Vertreter auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu
vermeiden.
Das Gerät nicht verwenden, wenn die elektrischen
Kabel beschädigt oder abgenutzt sind.
Die Verbindung zur Stromversorgung sofort unterbrechen, wenn das Kabel Schnitte aufweist oder die
Isolierung beschädigt ist. Das Kabel nicht berühren,
bis die Stromversorgung unterbrochen ist.
Ihr Verlängerungskabel darf im Betrieb nicht
gewickelt sein. Gewickelte Kabel können sich
überhitzen und das Leistungsvermögen Ihres
Geräts reduzieren.
Immer zuerst die Stromversorgung unterbrechen,
bevor ein Stecker, Kabelverbinder oder ein Verlängerungskabel entfernt wird.
Das Gerät ausschalten, den Stecker aus der
Steck dose ziehen und das elektrische Versorgungskabel auf Beschädigungen oder Alterungsanzeichen überprüfen, bevor das Kabel zur Lagerung aufgewickelt wird. Ein beschädigtes Kabel
darf nicht repariert werden; es muss mit einem
neuen Kabel ausgewechselt werden.
Das Kabel immer vorsichtig aufwickeln und ein
Abknicken vermeiden.
Kabel
Verwenden Sie nur nach HD 516 zulässige
Verlängerungsleitungen.
v Fragen Sie Ihren Elektrofachmann.
Persönliche Sicherheit
Tragen Sie immer geeignete Kleidung, SchutzHand schuhe und feste Schuhe.
Vermeiden Sie den Kontakt zum Öl des Messers,
besonders wenn Sie allergisch darauf reagieren.
Überprüfen Sie die Bereiche, wo das Gerät eingesetzt werden soll, und entfernen Sie jegliche
Drähte und andere Fremdobjekte.
Halten Sie das Gerät immer richtig mit beiden Händen an beiden Griffen.
Vor der Verwendung und nach Erhalt eines kräftigen Stoßes muss das Gerät auf Anzeichen eines
Verschleißes oder einer Beschädigung überprüft
werden. Bei Bedarf die entsprechenden Reparaturarbeiten ausführen lassen.
Versuchen Sie niemals mit einem unvollständigen
Gerät oder einem, an dem nicht autorisierte
Modifikationen vorgenommen wurden, zu arbeiten.
Gebrauch und Pflege von Elektrowerkzeugen
Sie sollten wissen, wie Sie das Gerät in einem
Notfall abschalten können.
Halten Sie das Gerät nie an einer Schutzeinrichtung.
Das Gerät nicht verwenden, wenn die Schutzeinrichtungen (Schutzabdeckung, Messerschnellstopp) beschädigt sind.
Während der Verwendung des Geräts darf keine
Leiter verwendet werden.
13
Page 6
4
D
Den Netzstecker ziehen:
– bevor das Gerät unbeaufsichtigt bleibt;
– bevor eine Blockierung entfernt wird;
– bevor das Gerät überprüft oder gereinigt wird
oder Arbeiten daran ausgeführt werden;
– wenn Sie einen Gegenstand treffen. Das Gerät
darf erst dann wieder verwendet werden,
wenn absolut sichergestellt wurde, dass sich
das gesamte Gerät in einem sicheren
Betriebszustand befindet;
– wenn das Gerät anfängt, ungewöhnlich stark
zu vibrieren. In diesem Falle muss es sofort überprüft werden. Ein übermäßiges Vibrieren kann
Verletzungen verursachen.
– bevor Sie das Gerät an eine andere Person
übergeben.
Gerät nur zwischen 0 °C bis 40 °C benutzen.
2. BEDIENUNG
1
2
Wartung und Lagerung
VERLETZUNGSGEFAHR!
Messer nicht berühren.
v Bei Arbeitsende oder -unterbrechung
Schutz abdeckung aufschieben.
Alle Muttern, Bolzen und Schrauben müssen
fest angezogen sein, damit ein sicherer Betriebszustand des Geräts gewährleistet ist.
Falls das Gerät im Betrieb heiß wurde, Gerät vor der
Lagerung abkühlen lassen.
GEFAHR! Körperverletzung!
Schnittverletzung, wenn das Gerät sich
unbeabsichtigt einschaltet.
v Vor dem Anschließen oder Transport des Geräts den
Netzstecker ziehen und die Schutzabdeckung
das Messer 2 schieben.
1
auf
Heckenschere anschließen:
5
3
6
7
14
GEFAHR! Stromschlag!
Beschädigung der Anschlussleitung
Verlängerungsleitung 4 nicht in die Kabelzugentlastung 5 eingelegt ist.
v Vor der Bedienung die Verlängerungsleitung
die Kabelzugentlastung 5 einlegen.
v Beim Anschließen das Gerät nicht an der Schutz-
abdeckung
1. Verlängerungsleitung
lastung 5 einlegen und festziehen.
2. Stecker
stecken.
3. Verlängerungsleitung
halten.
1
mit einer Schlaufe in die Kabelzugent-
4
des Geräts in die Kupplung 7 der Verlängerungs leitung
6
in eine 230 V Netzsteckdose einstecken.
4
, wenn die
3
4
in
Page 7
Arbeitshaltungen:Das Gerät kann in 3 Arbeitshaltungen betrieben werden.
Das Gerät ist mit einer 2-Hand-Sicherheits-Schaltung (2 Starttasten)
gegen unbeabsichtigtes Einschalten ausgestattet.
0
1. Schutzabdeckung
2. Mit einer Hand den Führungsgriff
Starttaste 9 drücken.
3. Mit der anderen Hand den Haltegriff
Starttaste q drücken.
Das Gerät startet.
Ausschalten:
1. Beide Starttasten 9 / q loslassen.
2. Schutzabdeckung
GEFAHR! Körperverletzung!
Schnittverletzung, wenn das Gerät sich
unbeabsichtigt einschaltet.
v Vor der Wartung des Geräts sicherstellen, dass der Netz-
stecker gezogen ist und die Schutzabdeckung
Messer 2 geschoben ist.
vom Messer 2 abziehen.
1
umfassen und dabei die
8
umfassen und dabei die
0
auf das Messer 2 schieben.
1
an den Griff).
9 / q
auf das
1
15
Page 8
Heckenschere reinigen:
D
1
4. LAGERUNG
2
GEFAHR! Stromschlag!
Verletzungsgefahr und Sachschaden.
v Gerät nicht mit Wasser oder mit einem Wasserstrahl
reinigen (insbesondere nicht unter Hochdruck).
1. Gerät mit einem feuchten Lappen reinigen.
2. Lüftungsschlitze mit einer weichen Bürste reinigen
(nicht mit einem Schraubendreher).
3. Messer
Art. 2366) einölen. Dabei den Kontakt mit Kunststoffteilen
vermeiden.
mit einem niedrigviskosen Öl (z. B. GARDENA Pflegeöl
2
Außerbetriebnahme:
1
Der Aufbewahrungsort muss für Kinder unzugänglich sein.
1. Netzstecker ziehen.
2. Gerät reinigen (siehe 3. WARTUNG) und die Schutzabdeckung
auf das Messer
3. Gerät an einem trockenen, frostfreien Ort lagern.
schieben.
2
2
Entsorgung:
(nach RL2012/19/EG):
Gerät darf nicht dem normalen Hausmüll beigefügt werden,
sondern muss fachgerecht entsorgt werden.
v Wichtig für Deutschland: Gerät über Ihre kommunale
Entsorgungsstelle entsorgen.
5. FEHLERBEHEBUNG
GEFAHR! Körperverletzung!
Schnittverletzung, wenn das Gerät sich
unbeabsichtigt einschaltet.
1
2
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Gerät läuft nicht anVerlängerungsleitung nicht
Gerät lässt sich nicht mehr
ausschalten
Schnittbild unsauberMesser stumpf oder beschädigt.
v Vor der Fehlerbehebung des Geräts sicherstellen, dass
der Netzstecker gezogen ist und die Schutzabdeckung
auf das Messer 2 geschoben ist.
eingesteckt oder beschädigt.
Messer blockiert.
Starttaste ist verklemmt.
v Verlängerungsleitung ein stecken
oder ggf. austauschen.
v Hindernis entfernen.
v Netzstecker ziehen und
Starttasten lösen.
v Messer durch GARDENA
Service tauschen lassen.
1
1
16
Bei sonstigen Störungen bitten wir Sie, sich mit dem GARDENA Service in
Verbindung zu setzen. Reparaturen dürfen nur von GARDENA Servicestellen
oder von GARDENA autorisierten Fachhändlern durchgeführt werden.
Page 9
6. TECHNISCHE DATEN
D
Elektro-HeckenschereEasyCut 420/45
(Art. 9830)
EasyCut 450/50
(Art. 9831)
EasyCut 500/55
(Art. 9832)
Aufnahmeleistung Motor420 W450 W500 W
Netzspannung / Netzfrequenz230 V / 50 Hz230 V / 50 Hz230 V / 50 Hz
Hubzahl3.800 /min.3.800 /min.3.800 /min.
Messerlänge45 cm50 cm55 cm
Messeröffnung18 mm18 mm18 mm
Gewichtca. 2,7 kgca. 2,8 kgca. 2,8 kg
Schall-Druck-Pegel L
Unsicherheit k
PA
Schall-Leistungs-Pegel L
Unsicherheit k
WA
Hand-Armschwingung a
Unsicherheit k
Messverfahren nach 1) EN 60745-2-15 2) RL 2000/14/EG verwiesen auf 2005/88/EC
a
1)
PA
WA
vhw
84 dB (A)
3 dB (A)
2)
gemessen 94 dB (A)
garantiert 97 dB (A)
2,04 dB (A)
1)
3,8 m/s
1,5 m/s²
84 dB (A)
3 dB (A)
gemessen 94 dB (A)
garantiert 97 dB (A)
2,04 dB (A)
2
3,8 m/s
2
1,5 m/s²
84 dB (A)
3 dB (A)
gemessen 94 dB (A)
garantiert 97 dB (A)
2,04 dB (A)
2
3,0 m/s
1,5 m/s²
Der angegebene Schwingungs emissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
Anderen verwendet werden. Er kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der
Aussetzung verwendet werden. Der Schwingungsemis sionswert kann sich während
der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs unterscheiden.
7. ZUBEHÖR
GARDENA PflegeölVerlängert die Lebensdauer des Messers.Art. 2366
8. SERVICE / GARANTIE
Wir bieten Ihnen
umfangreiche
Serviceleistungen:
• Qualifizierte, schnelle und kostengünstige Reparatur durch unseren
Zentralen Reparaturservice
– Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 5 Arbeitstage
• Einfache und kostengünstige Rücksendung an GARDENA
durch Abhol-Service (nur innerhalb Deutschland)
– Abholung innerhalb von 2 Tagen
• Kompetente Beratung bei Störung / Reklamation
durch unseren Technischen Service
• Schnelle und kostengünstige Ersatzteilversorgung
durch unseren Zentralen Ersatzteil-Service
– Bearbeitungsdauer in unserem Haus max. 2 Arbeitstage
17
Page 10
Service-Anschrift
D
Ihre direkte Verbindung
zum Service
in Deutschland(07 31) 4 90 + Durchwahlwww.gardena.de/service/
Unsere Kunden in Österreich und in der Schweiz wenden sich
bitte an die Servicestelle (Anschrift siehe Umschlagseite)
datum). Diese Garantieleistung bezieht sich auf alle wesentlichen
Mängel des Gerätes, die nachweislich auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind. Sie erfolgt durch die Ersatz lieferung
eines einwandfreien Gerätes oder durch die kostenlose Reparatur des
eingesandten Gerätes nach unserer Wahl, wenn folgende Voraussetzungen gewährleistet sind:
• Das Gerät wurde sachgemäß und laut den Empfehlungen in der
Betriebsanleitung behandelt.
• Es wurde weder vom Käufer noch von einem Dritten versucht,
das Gerät zu reparieren.
Die Verschleißteile Messer und Exzenterantrieb sind von der
Garantie ausgeschlossen.
Diese Hersteller-Garantie berührt die gegenüber dem Händler /
Verkäufer bestehenden Gewährleistungsansprüche nicht.
Im Garantiefall schicken Sie bitte das defekte Gerät zusammen mit
einer Kopie des Kaufbelegs und einer Fehlerbeschreibung per
Abhol-Service (nur in Deutschland) oder frankiert an die auf der
Rückseite angegebene Serviceadresse.
Unfreie Paketsendungen werden im Postverteilzentrum
ausgefiltert und erreichen uns nicht.
Nach erfolgter Reparatur senden wir das Gerät frei an Sie zurück.
Page 11
GB Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused
by our units if it is because of improper repair or if parts replaced are not original GARDENA parts or approved
parts, and, if the repairs were not done by a GARDENA Service Centre or an approved specialist. The same applies
to spare parts and accessories.
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem
Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet wurden und die
Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird. Entsprechendes gilt
für Ergänzungsteile und Zubehör.
F Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses
appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure
où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a
pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés GARDENA.
Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
NL Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk zijn voor
schade ont staan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgegeven
onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman uitgevoerd werd.
Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S Produktansvar
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har reparerats
felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts. Samma sak gäller
för kompletteringsdelar och tillbehör.
DK Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at vi i henhold til produktansvarsloven ikke er ansvarlige for skader forårsaget
af vores udstyr, såfremt det sker på grund af uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke er
anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke er udført af GARDENAservice eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
FI Tuotevastuu
Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista vahingoista,
mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole käytetty alkuperäisiä
GARDENA-varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin GARDENA-huoltokeskus tai
valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
I Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si risponde
di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento
non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autorizzato.
Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E Responsabilidad de productos
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causados
por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas no autorizadas por nosotros,
así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico GARDENA o por
un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P Responsabilidade sobre o produto
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por
danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas
ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas.
A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela
GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zwracamy Państwa uwagę, że nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia naszych maszyn, bądź szkody
spowodowane ich wadliwym funkcjonowaniem, powstałe na skutek nieprawidłowo przeprowadzonych napraw
lub użycia nieoryginalnych części zamiennych. Naprawy winny być przeprowadzane tylko przez punkty serwisowe
Husqvarna lub autoryzowane serwisy. Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania.
235
Page 12
H Termékszavatosság
Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást vállalnunk azokra
a károkra, amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta vagy egy alkatrész
kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket használtak fel
és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte.
Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is.
CZ Odpovědnost za výrobek
Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za škody
způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než našich originálních
náhradních dílů GARDENA nebo námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem GARDENA nebo autorizovaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství.
SK Predmet záruky
Upozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi
výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originálnym
dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli vykonané
servisom GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. Rovnako to platí pre doplnky a príslušenstvo.
GR Ευθύνη για το προϊόν
Σας υπενθυμίζουμε ρητά, ότι σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης για τα προϊόντα δεν ευθυνόμαστε για
ενδεχόμενες βλάβες που προκαλούνται από πς συσκευές μας, εφόσον οφείλονται σε μία ακατάλληλη επισκευή
ή σε μια αντικατάσταση τμημάτων για την οποία δεν έχουν χρησιμοποιηθεί τα πρωτότυπα ανταλλακτικά της
GARDENA ή τα από μας εγκεκριμένα ανταλλακτικά και σε περίπτωση που δεν εκτελείται η επισκευή από το
Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της GARDENA ή από έναν εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο τεχνίτη. Το ίδιο ισχύει
για εξαρτήματα και συμπληρωματικά τμήματα.
SLO Jamstvo za izdelek
Pismeno poudarjamo, da po zakonu jamstva za izdelek nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala zaradi uporabe našega
izdelka, prav tako tudi ne za škodo ki bi nastala zaradi nepravilnega popravila izdelka ali pri napačni zamenjavi delov, ki
niso originalni deli GARDENA ali pri uporabi z naše strani potrjenih delov, ki pa niso bili vgrajeni v servisu GARDENA ali
v naši pooblaščeni servisni službi. Enako velja tudi za nadomestne dele in opremo.
HR Odgovornost za proizvod
Izričito napominjemo da u skladu sa Zakonom o odgovornosti za proizvode nismo odgovorni za štete uzrokovane
našim uređajima ako su one izazvane nestručnim popravkom ili u slučaju zamjene dijelova nisu korišteni originalni
GARDENA dijelovi ili dijelovi koje smo odobrili i popravak nije izvršio GARDENA servis ili ovlašteni stručnjak.
Isto vrijedi i za dodatne dijelove i pribor.
RO Responsabilitatea legala a produsului
Menţionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem răspunzători de
nici un accident provocat de produsele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca piesele
de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaţiile nu au fost efectuate de
un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleaşi prevederi se aplica si pieselor de schimb si
accesoriilor.
BG Отговорност за качество
Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност
за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при
подмяната на части не са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас
и ремонта не е извършен от сервиз на GARDENA или оторизиран специалист. Същото важи за
допълнителните части и принадлежности.
EST Tootevastutus
Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud
GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA
klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
LT Atsakomybė už produkciją
Nurodome, kad remdamiesi Atsakomybės už produkciją jstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus mūsų
prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA servisas arba nejgaliotasis
specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
LV Produkta atbildība
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu radītiem
zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA daļām vai ne ar
mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists. Tas pats attiecas uz
papildinošajām daļām un piederumiem.
236
Page 13
GB CE Declaration
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden hereby certifies that,
when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the
harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards.
This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
D CE-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass die
nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
die Anforderungen der harmo nisier ten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards
und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten
Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
F Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare
qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux
prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles
de sécurité et autres règles qui lui sont appli cables dans le cadre de l’Union
européenne.
Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de
GARDENA supprime la validité de ce certificat.
NL EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bevestigt, dat de
volgende genoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering
voldoen aan de eis van, en in over een stemming zijn met de EU-richtlijnen, de
EU-veiligheids standaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet
met ons afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze verklaring haar
geldigheid.
S EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden i ntygar härmed
att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU:s säkerhetsstandard och produktspecifikation.
Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd.
DK EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed, at
enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med
harmoniserede EU retningslinier, EU sikker heds standarder og produkt specifikations
standarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor
godkendelse.
FI EU-yhdenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että allamainitutlaitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-direktiivien,
EU-turvallisuus standardien ja tuotekoh taisten standardien vaatimukset.
Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme, johtavat tämän
vakuutuksen raukeamiseen.
I Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica che il prodotto
qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercia lizzati, è conforme alle direttive
armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto.
Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione
invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden declara que la
presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas
de la UE, en lo que a normas técnicas, de homo logación y de seguridad se refiere.
En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra
previa autori zación, esta declaración pierde su validez.
P Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, por este meio
certificam que ao sair da fábrica osaparelhos abaixo mencionados estão de acordo
com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos
específicos.
Este certificado ficará nulo se as unidades forem modificadas sem a nossa
aprovação.
PL Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, że poniżej określone
urządzenia w wersji oferowanej przez nas do sprzedaży spełniają wymagania
zharm onizowanych dyrektyw Unii Europejskiej, standardu bezpieczeństwa
Unii Europejskiej i standardu specyficznego dla tego typu produktów.
W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona, niniejsza
deklaracja traci moc obowiązywania.
H EU-Megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt, hogy az alábbiakban megnevezett készülékek, az általunk forgalomba hozott kivitelben teljesítik
a harmonizációs EU-irányelvek, az EU biztonsági szabványok és a termékre jellemző
szabványok követelményeit.
Ha a készülékeken a mi beleegyezésünk nélkül változtatást végeznek, akkor ez
a nyilatkozat érvényét veszti.
CZ Prohlášení o shodě EU
Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje, že dále uvedené
přístroje v námi do provozu uvedeném provedení splňují požadavky harmonizo vaných
směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek.
Při námi neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost.
SK EU-Vyhlásenie o zhode
Nižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vyhlasuje,
že uvedené zariadenia, ktoré uviedla na trhu v tomto vyhotovení, spĺňajú požiadavky
harmonizovaných smerníc EU, bezpečnostných noriem EU a noriem špecifických
pre výrobok.
Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená výrobcom stráca toto vyhlásenie
platnosť.
GR Δήλωση Συμμόρφωσης προς τις Οδηγίες της ΕΕ
Η υπογράφουσα Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden δηλώνει, ότι τα
εξής αναφερόμενα εκδιδόμενα από την εταιρία μας προϊόντα ανταποκρίνονται σε
όλες τις εναρμονισμένες προδιαγραφές της ΕΕ, στα πρότυπα ασφάλειας της ΕΕ
και στα ειδικά για το προϊόν πρότυπα.
Σε μία μη συμφωνημένη με την εταιρία μας τροποποίηση των συσκευών αυτή
η δήλωση χάνει την ισχύ της.
SLO EV-izjava o skladnosti
Podpisani proizvajalec »Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden« s podpisom
potrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na tržišče izpolnjuje zahteve
harmoniziranih standardov ES-smernic, ES-varnostnih standardov in izdelku
specifičnih standardov.
V primeru spremembe na napravi brez našega pisnega dovoljenja ta izjava izgubi
svoj pomen in veljavnost.
HR Izjava o sukladnosti EU-a
Dolje potpisana tvrtka Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden ovime potvrđuje
da dolje navedeni uređaji u izvedbi plasiranoj na tržište ispunjavaju zahtjeve
harmoniziranih EU smjernica, EU sigurnosnih normi i normi za određene proizvode.
Ova izjava postaje ništavna u slučaju izmjene uređaja koje nismo odobrili.
RO UE-Certificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca, in
momentul in care produsele menţio nate mai jos ies din fabrica sunt in concordanta
cu directivele UE, standardele de siguranţa UE si standardele specifice ale produsului
UE. Acest certificat devine nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră.
BG EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че
описаните по-долу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация,
изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за
безопасност и специфичните производствени стандарти.
При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас, тази декларация губи
своята валидност.
EST ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab, et kirjeldatud
seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud direktiividele,
ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele.
Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see
deklaratsioon kehtivuse.
LT ES Atitikties deklaracija
Pasirašanti įmonė Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad žemiau
nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kurie buvo pagaminti mūsų gamyklose atitinka
ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus.
Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija
praranda galiojimą.
LV ES-atbilstības deklaracija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina,
ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst
harmonizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem
standartiem.
Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē savu derīgumu.
237
Page 14
Description of the unit:
Bezeichnung des Geräts:
Désignation du matériel :
Omschrijving van de apparaten:
Produktbeskrivning:
Beskrivelse af produktet:
Laitteiden nimitys:
Descrizione dei prodotti:
Descripción de la mercancía:
Descrição dos aparelhos:
Nazwa urządzenia:
A készülékek megnevezése:
Označení přístrojů:
Označenie zariadenia:
Ονομασία της συσκευής:
Opis naprave:
Oznaka uređaja:
Descrierea articolelor:
Обозначение на уредите:
Seadmete nimetus:
Prietaisų pavadinimas:
Iekārtu apzīmējums:
Product type:
Typ-Bezeichnung:
Désignation du modèle :
Type-aanduiding:
Typbeteckning:
Type-betegnelse:
Tyyppikuvaus:
Tipologia:
Designación del tipo:
Designação do modelo:
Oznaczenie typu:
Típus megnevezése:
Typové označení:
Typ-označenie:
Ονομασία τύπου:
Naziv tipa:
Oznaka tipa:
Denumirea tipului:
Тип-наименование:
Tüübi nimetus:
Tipo pavadinimas:
Tipa apzīmējums:
EasyCut 420/45
EasyCut 450/50
EasyCut 500/55
CE-Directives:
CE-Richtlinien:
Directives CE :
CE-richtlijnen:
CE-direktiv:
CE-direktiver:
CE-merkinnät:
Direttive CE:
Directivas CE:
Diretivas CE:
Dyrektywy CE:
CE irányelvek:
Směrnice CE:
Označenie CE:
Οδηγίες CE:
CE-direktive:
Harmonised EN: / Harmonisierte EN:
Electric Hedge Trimmer
Elektro-Heckenschere
Taille-haies électrique
Elektrische heggenschaar
Elektrisk häcksax
Elektrisk hækkeklipper
Sähkökäyttöinen pensasleikkuri
Tagliasiepi elettrica
Recortasetos eléctrico
Corta sebes elétrico
Elektryczne nożyce do żywopłotu
Elektromos sövénynyíró
Elektrické-nůžky na živý plot
Elektrické nožnice na živý plot
Ηλεκτρικό μπορντουροψάλιδο
Električne škarje za živo mejo
Električne škare za živicu
Trimmer electric de gard viu
Електрическа ножица за жив плет
Elektriline hekilõikur
Elektrinės gyvatvorių žirklės
Elektriskās dzīvžogu šķēres
Artikel-Number:
Artikel-Nummer:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Ref.-nummer:
Tuotenro:
Numero articolo:
Número de artículo:
Número de referência:
Numer artykułu:
Cikkszám:
Číslo výrobku:
Číslo výrobku:
Κωδικός:
Številka artikla:
Broj artikla:
Număr articol:
Артикулен номер:
Artikli number:
Gaminio numeris:
Preces numurs:
9830
9831
9832
CE smjernice:
Directivele CE:
CE-Директиви:
CE direktiivid:
CE direktyvos:
CE direktīvas:
2006/42/EC
2004/108/EC
(valid to 19.04.2016)
2014/30/EC (valid from 20.04.2016)
2000/14/EC
2011/65/EC
EN 60745 -1 EN 60745 -2-15 EN ISO 12100
Deposited Documentation:
GARDENA
Technical Documentation,
M. Kugler, 89079 Ulm
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA
Technische Dokumentation,
M. Kugler, 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation technique
GARDENA,
M. Kugler, 89079 Ulm
Conformity Assessment according to:
2000/14/EC Procedure:
art. 14 Annex V
Konformitätsbewertungsverfahren:
Nach 2000/14/EG
Art. 14 Anhang V
Procédure d’évaluation
de la conformité:
Selon 2000 /14 /CE
art. 14 Annexe V
Noise level: measured / guaranteed
Schall-Leistu ngspegel: gemessen / garantiert
Puissance acoustique : mesurée / garantie
Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd
Ljudnivå: uppmätt / garanterad
Lydtryksniveau: afmålt / garanti
Melun tehotaso: mitattu / taattu
Livello rumorosità: testato / garantito
Nivel sonoro: medido / garantizado
Nível de ruido: medido / garantido
Poziom natężenia dźwięku: zmierzone / gwarantowane
Zajteljesítmény szint: mért / garantált
Hluková hladina výkonu: naměřeno / garantováno
Výkonová hladina hluku: meraná / garantovaná
Επίπεδο ισχύος ήχου: μετρήθηκαν / εγγυημένα
Nivo hrupa: izmerjeno / zagotovljeno
Razina zvučne snage izmjereno / garantirano
Nivel de putere acustică: măsurat / garantat
Ниво на шума: измерено / гарантирано
Helivõimsuse tase: mõõdetud / garanteeritud
Garso stiprumo lygis: išmatuotas / garantuotas
Trokšņu jaudas līmenis: izmērītais / garantētais
9830 94 dB (A) / 97 dB (A)
9831 94 dB (A) / 97 dB (A)
9832 94 dB (A) / 97 dB (A)
Year of CE marking:
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Année d’apposition du
marquage CE :
Installatiejaar van de
CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Ulm, 21.09.2015
Ulm, den 21.09.2015
Fait à Ulm, le 21.09.2015
Ulm, 21-09-2015
Ulm, 2015.09.21.
Ulm, 21.09.2015
Ulmissa, 21.09.2015
Ulm, 21.09.2015
Ulm, 21.09.2015
Ulm, 21.09.2015
Ulm, dnia 21.09.2015
Ulm, 21.09.2015
Ulm, 21.09.2015
Ulm, 21.09.2015
Ulm, 21.09.2015
Ulm, 21.09.2015
Ulm, dana 21.09.2015
Ulm, 21.09.2015
Улм, 21.09.2015
Ulm, 21.09.2015
Ulm, 21.09.2015
Ulme, 21.09.2015
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise
aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Authorized representative:
Der Bevollmächtigte
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 118 4888 12
Gasperich 2549
@neuberg.lu
@afosa.com.mx
@gardena.nl
@jonka.com
-
437
@husqvarna.co.nz
@gardena.no
@
-
371 Warszawa
@husqvarna.com.pl
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
@gardena.pt
@ines.ro
-
3434
-
123,
ti, S1
ş
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02
-
08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
shiying