Gardena 9341 Service Manual

AquaClean Li-40/60 Art. 9341
DEENFRNLSVDAFINOITESPTPLHUCSSKELRUSLHR
min.
DE Betriebsanleitung
Akku Hochdruck-Reiniger
EN Operator’s manual
Battery High Pressure Washer
FR Mode d’emploi
Nettoyeur haute pression à batterie
NL Gebruiksaanwijzing
Accuhogedrukreiniger
Batteridriven högtryckstvätt
DA Brugsanvisning
Accu højtryksrenser
FI Käyttöohje
Akkupainepesuri
Accu høytrykkspyler
IT Istruzioni per l’uso
Pulitore ad alta pressione a batteria
ES Instrucciones de empleo
Limpiador de alta presión con Accu
PT Manual de instruções
Limpador de alta pressão a bateria
PL Instrukcja obsługi
Akumulatorowa myjka
wysokociśnieniowa
HU Használati utasítás
Akkumulátoros nagynyomású tisztító
CS Návod k obsluze
Akumulátorový vysokotlaký čistič
SK Návod na obsluhu
Akumulátorový vysokotlakový čistič
EL Οδηγίες χρήσης
Συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης
μπαταρίας
RU Инструкция по эксплуатации
Мойка высокого давления
аккумуляторная
SL Navodilo za uporabo
Akumulatorski visokotlačni čistilnik
HR Upute za uporabu
Baterijski visokotlačni čistač
SR / Uputstvo za rad BS Baterijski visokopritisni uređaj za čišćenje
UK Інструкція з експлуатації
Акумуляторний пристрій для
очищення під високим тиском
RO Instrucţiuni de utilizare
Curăţitor cu înaltă presiune cu acumulator
TR Kullanma Kılavuzu
Akülü yüksek basınçlı temizleyici
BG Инструкция за експлоатация
Акумулаторна водоструйна машина
SQ Manual përdorimi
Larës i presionit të lartë me bateri
ET Kasutusjuhend
Akuga kõrgsurvepuhasti
LT Eksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinis didelio slėgio valymo
įrenginys
LV Lietošanas instrukcija
Ar akumulatoru darbināms
augstspiediena tīrītājs
BS
SR /
UKROTRBGSQETLTLV
A1
A2
A3
2
3
2
1
A6
6
5
t
4
5
A7
8 7
7 9 0
w 8
q
A4
A5
A8
u
r
e
w
w
r
A9
o
r
g
min.
s
C
O1
t
min.
z
O2
Y
B
i
>
Y
X
å
V
2
«y
f
hih
i
å
O3
m
v
O4
O5
N
>
s
C
O6
Y
M1
d
8
7
O7
M2
O8
8
-
d
T1
ç
i
18d
ß ß
26d
j
ß
h
26a
T2
¥
T3
3
DE
DE
Originalbetriebsanleitung.
Dieses Produkt darf nicht von Kindern benutzt werden. Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Produkt spielen. Dieses Produkt kann von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren ver stehen.
Bestimmungsgemäße Verwendung:
Der GARDENA Akku Hochdruck-Reiniger ist zur Reinigung von Boden­fliesen, Gartenmöbeln / -Werkzeugen, Fahrrädern und zur sanften Reinigung oder zum Gießen von Pflanzen bestimmt.
Das Produkt ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet.
GEFAHR! Körperverletzung! Verwenden Sie das Produkt nicht zum Reinigen von Personen, Tieren, Fahrzeugen oder elektrischen Leitungen.
1. SICHERHEIT
WICHTIG! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und bewahren Sie diese zum Nachlesen auf.
Symbole auf dem Produkt:
Lesen Sie die Betriebsanleitung.
Richten Sie den Reinigungsstrahl nicht auf Personen,
Tiere, Fahrzeuge oder elektrische Leitungen.
Das Produkt ist nicht zum Anschluss an die
Trinkwasserversorgungsanlage geeignet.
Akku vor der Reinigung oder Wartung abnehmen.
Für das Ladegerät:
Stecker sofort vom Netz trennen, wenn die Leitung beschädigt oder durchtrennt wurde.
Tragen Sie stets einen zugelassenen Augen- und Gehörschutz
Nicht dem Regen aussetzen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Die Wassertemperatur darf 45 °C nicht überschreiten. Bei Anschluss des Hochdruck-Reinigers an die Wasserversorgungsanlage
müssen die landesspezifischen Sanitärvorschriften eingehalten werden, damit das Rücksaugen von Nicht-Trinkwasser verhindert wird.
v Bitte fragen Sie einen Sanitärfachmann.
Tragen Sie geeignete persönliche Schutzausrüstung (Sicherheitshandschuhe, Schutzhelm mit Visier und Gehörschutz).
Der höchste zulässige Druck beim Anschluss an die Wasserleitung beträgt 6 bar. Vorsicht beim Öffnen der Spritzpistole! Bei Verwendung der Flach- oder
Rotationsdüse kann es beim Öffnen der Spritzpistole zu Rückstoßkräften kommen, wodurch ein Drehmoment an der Lanze auftritt.
Die Spritzpistole kann durch eine Arretierung gegen versehentliches Öffnen gesichert werden.
WARNUNG! Das Produkt ist nicht zum Ausbringen von Reinigungsmitteln vorgesehen.
WARNUNG! Das Produkt nicht in Reichweite von Personen verwenden, es sei denn, sie tragen Schutzkleidung.
WARNUNG! Den Strahl nicht auf sich selbst oder andere richten, um Kleidung oder Schuhwerk zu reinigen.
WARNUNG! Explosionsgefahr! Keine brennbaren Flüssigkeiten versprühen. WARNUNG! Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen sind wichtig für
die Produktsicherheit. Nur von GARDENA empfohlenes Zubehör (Hochdruck­schläuche, Armaturen und Kupplungen) verwenden.
WARNUNG! Zur Sicherstellung der Produktsicherheit nur von GARDENA freigegebene Original-Ersatzteile verwenden.
WARNUNG! Wasser, das durch Rückflussverhinderer geflossen ist, gilt als nicht trinkbar.
WARNUNG! Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn eine Anschlussleitung oder wichtige Teile beschädigt sind, z.B. Sicherheitseinrichtungen, Hochdruck­schläuche, Spritzpistole.
Elektrische Sicherheit
GEFAHR! Stromschlag!
Verletzungsgefahr durch Stromschlag.
v Das Produkt muss über einen FI-Schalter (RCD) mit einem Nennaus-
lösestrom von höchstens 30 mA mit Strom versorgt werden.
WARNUNG! Entnehmen Sie den Akku vor der Reinigung, Wartung, beim Austausch von Teilen oder wenn das Produkt zu einer anderen Funktion umgebaut wird.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Sicherer Umgang mit Akkus
GEFAHR! Brandgefahr!
Der zu ladende Akku muss sich während des Ladevorgangs auf einer nicht brennbaren, hitzebeständigen und nicht leitenden Oberfläche befinden.
Die Anschlusskontakte dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Halten Sie ätzende, entzündbare und leicht brennbare Gegenstände
vom Ladegerät und Akku fern. Das Ladegerät und der Akku dürfen während des Ladevorgangs nicht
abgedeckt werden.
Trennen Sie das Ladegerät bei Rauchbildung oder Feuer umgehend von der Stromversorgung.
Verwenden Sie zum Laden des Akkus nur das Original GARDENA Ladegerät. Die Verwendung anderer Ladegeräte kann zu irreparablen Schäden an den Akkus führen und sogar Feuer verursachen.
Verwenden Sie für das GARDENA Akku Produkt ausschließlich original GARDENA Akkus.
Laden Sie keine Fremd-Akkus. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr! Im Fall eines Feuers: Löschen Sie die Flammen mit sauerstoffreduzierenden
Löschmaterialien.
GEFAHR! Explosionsgefahr!
Schützen Sie Akkus vor Hitze und Feuer. Legen Sie Akkus nicht auf Heizkörpern ab, und setzen Sie sie nicht längerer Zeit starker Sonnen­einstrahlung aus.
Betreiben Sie sie nicht in explosiven Atmosphären, z. B. in der Nähe von entzündlichen Flüssigkeiten, Gasen oder Staubansammlungen. Bei der Verwendung von Akkus kann es zu Funkenbildung kommen, wodurch sich Staub oder Dämpfe entzünden können.
Überprüfen Sie den Wechselakku vor jedem Gebrauch. Unterziehen Sie den Akku einer Sichtprüfung vor jedem Gebrauch. Ein nicht funktionstüchtiger Akku muss ordnungsgemäß entsorgt werden. Senden Sie ihn nicht per Post. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen.
Verwenden Sie den Akku nicht als Stromquelle für andere Produkte. Es besteht Verletzungsgefahr. Verwenden Sie den Akku ausschließlich für vorgesehene GARDENA Produkte.
Laden und verwenden Sie den Akku ausschließlich bei Umgebungstemperaturen zwischen 0 °C und 40 °C. Lassen Sie den Akku nach längerem Einsatz abkühlen.
Prüfen Sie das Ladekabel regelmäßig auf Anzeichen von Beschädigung und Alterung (Sprödigkeit). Verwenden Sie das Kabel ausschließlich in einwandfreiem Zustand.
Lagern und transportieren Sie den Akku auf keinen Fall bei Temperaturen über 45°C oder in direktem Sonnenlicht. Idealerweise sollte der Akku bei Temperatu­ren unter 25 °C aufbewahrt werden, um die Selbstentladung niedrig zu halten.
Setzen Sie den Akku weder Regen noch Feuchtigkeit aus. Wenn Wasser in einen Akku eindringt, erhöht sich das Stromschlagrisiko.
Halten Sie den Akku sauber, vor allem die Lüftungsschlitze. Wenn der Akku längere Zeit nicht verwendet wird (Winter), laden Sie den Akku
vollständig auf, um eine Tiefentladung zu verhindern. Lagern Sie den Akku nicht in einem Produkt, um Missbrauch und Unfälle zu
vermeiden. Lagern Sie den Akku nicht in Räumen, in denen es zu elektrostatischer Entladung
kommt.
Elektrische Sicherheit
GEFAHR! Herzstillstand!
Dieses Produkt erzeugt beim Betrieb ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann sich unter bestimmten Bedingungen auf die Funktions­weise aktiver oder passiver medizinischer Implantate auswirken. Um die Gefahr von Situationen, die zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen können, auszuschließen, sollten Personen mit einem medizini­schen Implantat vor dem Gebrauch dieses Produkts ihren Arzt und den Hersteller des Implantats konsultieren.
Entnehmen Sie den Akku im Falle eines Notfalls. Schalten Sie das Produkt aus wenn der Wassertank leer ist.
Persönliche Sicherheit
GEFAHR! Erstickungsgefahr!
4
Kleinere Teile können leicht verschluckt werden. Durch den Polybeutel besteht Erstickungsgefahr für Kleinkinder. Halten Sie Kleinkinder wäh­rend der Montage fern.
Überprüfen Sie das Produkt vor dem Gebrauch. Verwenden Sie ein beschädigtes Produkt nicht, besonders wenn es Risse am
Gehäuse gibt. Vorsicht: Den Hochdruck-Reiniger nicht am Hang abstellen. Tauchen Sie das Produkt nicht ein. Betreiben Sie die Maschine nur bei Tageslicht oder gutem Kunstlicht. Halten Sie bei der Reinigung von lackierten Oberflächen min. 30 cm Strahl-
abstand um Beschädigungen zu vermeiden. Reinigen Sie keine Autoreifen, Lack oder empfindliche Oberflächen wie
z. B. Holz um Beschädigungen zu vermeiden.
GEFAHR! Körperverletzung und Beschädigung des Produkts!
v Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Produkts. v Lassen Sie den Druck aus dem System, bevor Sie den Druckschlauch
vom Hochdruck-Reiniger oder Spritzpistole trennen.
Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie immer einen Augenschutz. Schutzausrüstungen wie Handschuhe, rutschfeste Sicherheitsschuhe oder
Gehörschutz, die für entsprechende Bedingungen verwendet werden, verringern Körperverletzungen.
Ziehen Sie alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest, um sicherzustellen, dass das Produkt in einem sicheren Arbeitszustand ist.
Zerlegen Sie das Produkt nicht weiter als der Lieferstatus. Warnung! Beim Tragen des Gehörschutzes und aufgrund des Geräusches, das
durch das Produkt erzeugt wird, kann der Benutzer sich annähernde Personen übersehen.
Während Betrieb und Transport achten Sie besonders auf die Gefahr für andere Menschen.
Bleiben Sie wachsam, beobachten Sie, was Sie tun und verwenden Sie den gesunden Menschenverstand beim Betreiben eines Elektrowerkzeugs.
Verwenden Sie kein Elektrowerkzeug, während Sie müde oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten sind.
Ein Moment der Unaufmerksamkeit beim Betreiben von Elektrowerkzeugen kann zu schweren Verletzungen führen.
Verwenden Sie das Produkt nur mit Klarwasser. Geben Sie keine Zusätze in das Wasser. Verunreinigungen im Wasser können die Pumpe und das Zubehör beschädigen.
Verwenden Sie das Produkt nicht bei Frost.
2. MONTAGE
GEFAHR! Körperverletzung! Augen- und Körperverletzung durch Hochdruckwasser-
strahl.
v Entnehmen Sie den Akku bevor Sie das Produkt montieren.
Standfuß montieren [ Abb. A1 ]:
1. Schieben Sie den Standfuß
Stellen Sie sicher, dass der Standfuß 1 vollständig eingesteckt ist und dass die Löcher im Standfuß an den Löchern der Holmaufnahmen ausgerichtet sind.
2. Stecken Sie die Schrauben
3. Ziehen Sie die Schrauben
Stellen Sie sicher, dass die Schrauben vollständig festgezogen sind.
Holm montieren [ Abb. A2 ]:
1. Schieben Sie den Holm
Stellen Sie sicher, dass der Holm 4 vollständig eingesteckt ist und dass die Löcher im Holm an den Löchern der Holmaufnahmen ausge­richtet sind.
2. Stecken Sie die Schrauben
3. Ziehen Sie die Schrauben
Stellen Sie sicher, dass die Schrauben vollständig festgezogen sind.
Druckschlauch und Spritzpistole montieren [ Abb. A3 / A4 / A5 / A6 ]:
GEFAHR! v Das Produkt darf nur verwendet werden wenn der Druck-
schlauch und die Sprühlanze vollständig montiert sind.
Es sind 2 Aufsätze im Lieferumgang:
– Flach-Düse – Bewässerungs-Brause
in die Holmaufnahmen 2.
1
in die Löcher der Holmaufnahmen.
3
mit einem Schraubendreher fest.
3
in die Holmaufnahmen 5.
4
in die Löcher der Holmaufnahmen.
6
mit einem Schraubendreher fest.
6
Folgende Aufsätze sind als Zubehör erhältlich:
– GARDENA Flächenbürste AquaClean Li Art. 9842 – GARDENA Rotationsdüse AquaClean Li Art. 9843 Das Zubehör kann im Aufbewahrungsnetz auf der Rückseite des
Hochdruck-Reinigers aufbewahrt werden.
1. Setzen Sie die vordere Lanze drehen Sie sie gegen den Uhrzeigersinn bis die Verbindung spürbar einrastet (Bajonett-Verschluss).
2. Ziehen Sie den Ring den gewünschten Aufsatz 0 auf die vordere Lanze 7 und lassen Sie den Ring 9 wieder los.
3. Ziehen Sie den Arretierungshebel Druckschlauch w bis zum Anschlag in die Hand-Spritzpistole 8 ein.
4. Drücken Sie den Arretierungshebel Druckschlauch w zu arretieren.
5. Ziehen Sie zuerst die Überwurfmutter hinten.
6. Schieben Sie dann den Druckschlauch Druckanschluss e am Reiniger.
7. Drehen Sie die Überwurfmutter
Achtung! Bevor Sie den Druckschlauch oder die Hand-Spritzpistole demontieren, drücken Sie im ausgeschalteten Zustand den Start­Hebel, um den Restdruck im System abzulassen.
Wasserzufuhr bereitstellen:
Sie können die Wasserzufuhr über den mitgelieferten Wassertank oder über einen Wasserhahn ermöglichen.
Wasserzufuhr über den Wassertank [ Abb. A7 / A8 ]:
Der Wassertank kann zum Befüllen abgenommen werden.
1. Schrauben Sie den Deckel Wasser (bis zu 14 Liter).
2. Schrauben Sie den Deckel Dichtung g korrekt in den Deckel r eingesetzt ist.
3. Setzen Sie den Wassertank
4. Drücken Sie die Verriegelungen Verbindung hörbar einrastet.
v Entnehmen Sie Wasser nur bis zur „min.“ Markierung. Der Wassertank ist in seitlicher Lage nicht wasserdicht. v Tragen Sie den vollen Wassertank oben am Griff.
Wasserzufuhr über den Wasserhahn [ Abb. A9]:
– Die min. Schlauchgröße beträgt 1/2" / 13 mm. – Der max. zulässige Wasserdruck am Wasserhahn beträgt 6 bar.
1. Verbinden Sie den Wasser-Schlauch des Wasser-Eingangs am Hochdruck-Reiniger.
2. Verbinden Sie den Wasser-Schlauch Stellen Sie sicher, dass der Wasser-Schlauch leckagefrei ist.
3. Öffnen Sie den Wasserhahn.
Achtung: Trennen Sie den Hochdruck-Reiniger nach Beenden der Reinigung vom Wasserhahn.
der Schnell-Kupplung nach hinten, setzen Sie
9
auf die Hand-Spritzpistole 8 und
7
nach unten und schieben Sie den
q
wieder nach oben, um den
q
des Druckschlauchs w nach
r
bis zum Anschlag in den
w
im Uhrzeigersinn fest.
r
ab und füllen Sie den Wassertank t mit
r
wieder zu. Stellen Sie sicher, dass die
r
auf den Hochdruck-Reiniger.
t
auf beiden Seiten nach unten bis die
z
mit dem Hahn-Verbinder i
u
mit dem Wasserhahn o.
u
3. BEDIENUNG
GEFAHR! Körperverletzung! Augen- und Körperverletzung durch Hochdruckwasser-
strahl.
v Entnehmen Sie den Akku bevor Sie das Produkt einstellen
oder transportieren.
Akku laden [ Abb. O1 / O2 ]:
ACHTUNG! Überspannung beschädigt den Akku und das
Akku-Ladegerät.
v Stellen Sie sicher, dass Sie die richtige Netzspannung
verwenden.
Beim GARDENA Akku Hochdruck-Reiniger Art. 9341-55 ist kein Akku im Lieferumfang enthalten.
Im Auslieferzustand ist der Akku nicht im Produkt. Vor der ersten Verwendung muss der Akku vollständig geladen werden.
DE
5
DE
Der Lithium-Ionen-Akku kann in jedem Ladezustand geladen werden und der Ladevorgang kann jederzeit ohne Beschädigung des Akkus unterbrochen werden (kein Memory-Effekt).
1. Öffnen Sie die Klappe
2. Drücken Sie beide Entriegelungs-Tasten Akku Y aus der Akku-Aufnahme C.
3. Schließen Sie das Netzkabel
4. Schließen Sie das Netzkabel
5. Schließen Sie das Akku-Ladekabel
Wenn die Ladekontroll-Anzeige Sekunde grün blinkt, wird der Akku geladen.
Wenn die Ladekontroll-Anzeige ist der Akku vollständig geladen
(Ladedauer siehe 7. TECHNISCHE DATEN).
6. Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen den Ladezustand beim Laden.
7. Wenn der Akku Ladegerät X.
8. Trennen Sie das Ladegerät
Akku-Ladeanzeige [ Abb. O3 ]:
Akku-Ladeanzeige beim Laden:
100 % geladen 66 – 99 % geladen 33 – 65 % geladen 0 – 32 % geladen
Akku-Ladeanzeige beim Betrieb:
v Drücken sie die Taste 66 – 99 % geladen 33 – 65 % geladen 11 – 32 % geladen 0 – 10 % geladen
Bedienfeld [ Abb. O4 ]:
Ein- / Aus-Taste:
v Drücken Sie die Ein- / Aus-Taste Wenn der Hochdruck-Reiniger eingeschaltet ist leuchtet die Ein-LED Bei Nichtgebrauch schaltet sich der Hochdruck-Reiniger automatisch
nach 5 Minuten aus.
Soft-Clean-Taste:
v Drücken Sie die Soft-Clean-Taste Wenn der Soft-Clean-Modus aktiviert ist leuchtet die LED Der Soft-Clean-Modus reduziert den Sprühdruck zur Reinigung empfind-
licher Flächen. Er verlängert zusätzlich die Akku-Laufzeit.
Arbeitsposition [ Abb. O5 ]:
Die Leistung ist unterteilt in den Normal-Modus und Soft-Clean-Modus. Der Normal-Modus ist ideal für die Reinigung von Bodenfliesen, Garten-
möbeln / -Werkzeugen, Fahrrädern usw. Halten Sie dabei die Lanze in einem Winkel von ca. 45°. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie in der Nähe von Pflanzen arbeiten. Der starke Wasserstrahl kann Pflanzen beschädigen.
Der Soft-Clean-Modus reduziert die Drehzahl des Motors für eine maxi­male Akku-Laufzeit. Er ist ideal zur Reinigung empfindlicher Flächen.
Hochdruck-Reiniger starten [ Abb. O4 / O6 / O7 / O8]:
GEFAHR! Körperverletzung! Es besteht Verletzungsgefahr, wenn das Produkt beim
Loslassen des Start-Hebels nicht anhält.
v Umgehen Sie nicht die Sicherheitsvorrichtungen oder Schalter.
Befestigen Sie beispielsweise nicht den Start-Hebel am Griff.
Starten: Das Produkt ist mit einer Sicherheitsvorrichtung (Start-Hebel mit
Sicherheitsverriegelung) ausgestattet, die ein unbeabsichtigtes Einschalten des Produkts verhindert.
1. Öffnen Sie die Klappe
2. Setzen Sie den Akku einrastet.
3. Drücken Sie die Klappe zu, bis diese einrastet.
4. Drücken Sie die Ein- / Aus-Taste Ein-LED ∂ grün leuchtet.
.
s
und entnehmen Sie den
>
am Ladegerät X an.
B
an eine 230-V-Steckdose an.
B
an den Akku Y an.
V
am Ladegerät einmal pro
å
am Ladegerät grün leuchtet,
å
vollständig geladen ist, trennen Sie den Akku Y vom
Y
von der Steckdose.
X
und € leuchten
«, ∑
und ∑ leuchten, € blinkt
«
leuchtet, ∑ blinkt
«
blinkt
«
auf dem Akku.
y
und € leuchten
«, ∑
und ∑ leuchten
«
leuchtet
«
blinkt
«
auf dem Bedienfeld.
m
auf dem Bedienfeld.
v
.
s
in die Akku-Aufnahme C bis dieser hörbar
Y
auf dem Bedienfeld N bis die
m
Der Motor startet kurz, bis der Betriebsdruck erreicht ist. Danach stoppt der Motor wieder und der Hochdruck-Reiniger ist bereit zu starten.
5. Halten Sie die Lanze
6. Halten Sie die Hand-Spritzpistole die Sicherheitsverriegelung - auf der linken Seite und ziehen Sie den Start-Hebel d.
Der Hochdruck-Reiniger startet.
Stoppen:
1. Lassen Sie den Start-Hebel verriegelung - auf der rechten Seite.
Der Hochdruck-Reiniger stoppt.
2. Drücken Sie die Ein- / Aus-Taste Ein-LED ∂ aus ist.
3. Drücken Sie beide Entriegelungs-Tasten Akku Y aus der Akku-Aufnahme C.
mit einer Hand.
7
los und drücken Sie die Sicherheits-
d
mit der anderen Hand, drücken Sie
8
auf dem Bedienfeld N bis die
m
und entnehmen Sie den
>
4. WARTUNG
GEFAHR! Körperverletzung! Augen- und Körperverletzung durch Hochdruckwasser-
strahl.
v Entnehmen Sie den Akku bevor Sie das Produkt warten.
Hochdruck-Reiniger reinigen [ Abb. M1 ]:
GEFAHR! Körperverletzung! Verletzungsgefahr und Risiko einer Beschädigung
des Produkts.
v Reinigen Sie das Produkt nicht mit Wasser oder einem
Wasserstrahl (insbesondere Hochdruckwasserstrahl).
v Reinigen Sie nicht mit Chemikalien, einschließlich Benzin
oder Lösungsmitteln. Einige können wichtige Kunststoffteile zerstören.
Die Lüftungsschlitze müssen immer sauber sein.
.
(verwenden Sie keinen Schraubendreher).
2. Reinigen Sie alle beweglichen Teile nach jedem Gebrauch. Entfernen Sie besonders Schmutzreste an den Anschlüssen.
3. Reinigen Sie den Wasserbehälter mit klarem Wasser.
Filter reinigen [ Abb. M2 ]:
Der Filter muss regelmäßig gereinigt werden.
1. Schrauben Sie den Hahn-Verbinder
2. Entnehmen Sie den Filter
3. Reinigen Sie den Filter
4. Reinigen Sie die Filteraufnahme
5. Drücken Sie den Filter Stellen Sie sicher, dass sich die Dichtung befindet.
6. Schrauben Sie den Hahn-Verbinder Reiniger. Stellen Sie sicher, dass sich die Dichtung binderi befindet.
Der Hochdruck-Reiniger darf nur mit Filter betrieben werden.
Dichtung reinigen [ Abb. A7 ]:
1. Schrauben Sie den Deckel
2. Entnehmen Sie die Dichtung
3. Reinigen Sie die Dichtung
4. Reinigen Sie die Entlüftungs-Öffnung im Deckel Wasser.
5. Setzen Sie die Dichtung
6. Schrauben Sie den Deckel
Akku und Akku-Ladegerät reinigen:
Stellen Sie sicher, dass die Oberfläche und die Kontakte des Akkus und des Akku-Ladegeräts stets sauber und trocken sind, bevor Sie das Akku-Ladegerät anschließen.
Verwenden Sie kein fließendes Wasser.
v Reinigen Sie die Kontakte und die Kunststoffteile mit einem weichen,
trockenen Tuch.
h
unter fließendem Wasser.
h
wieder vollständig in die Filteraufnahme j.
h
g
wieder in den Deckel r ein.
g
1. Reinigen Sie die Lüftungsschlitze
.
mit einer weichen Bürste
f
ab.
i
z.B. mit einer Pinzette am Steg
.
j
26d
in der richtigen Position
ß
wieder auf den Hochdruck-
i
ab.
r
.
g
unter fließendem Wasser.
wieder auf den Wassertank t.
r
18d
im Hahnver-
ß
unter fließendem
r
26a
.
ß
6
5. LAGERUNG
Li-ion
Außerbetriebnahme:
Das Produkt muss für Kinder unzugänglich aufbewahrt werden.
1. Entnehmen Sie den Akku.
2. Laden Sie den Akku.
3. Reinigen Sie den Hochdruck-Reiniger, den Akku und das Akku­Ladegerät (siehe 4. WARTUNG).
4. Bewahren Sie den Hochdruck-Reiniger, den Akku und das Akku­Ladegerät an einem trockenen, geschlossenen und frostsicheren Ort auf.
Entsorgung:
(gemäß RL2012/19/EU)
Das Produkt darf nicht über den normalen Haushaltsmüll entsorgt werden. Es muss gemäß den geltenden lokalen Umweltschutzvorschriften entsorgt werden.
WICHTIG!
v Entsorgen Sie das Produkt über oder durch Ihre örtliche Recycling-
Sammelstelle.
Entsorgung des Akkus:
Der GARDENA Akku enthält Lithium-Ionen-Zellen, die am Ende ihrer Lebensdauer getrennt vom normalen Hausmüll zu entsor­gen sind.
WICHTIG!
v Entsorgen Sie die Akkus über oder durch Ihre örtliche Recycling-
Sammelstelle.
1. Entladen Sie die Lithium-Ionen-Zellen vollständig (wenden Sie sich an den GARDENA Service).
2. Sichern Sie die Lithium-Ionen-Zellen-Kontakte gegen Kurzschluss.
3. Entsorgen Sie die Lithium-Ionen-Zellen fachgerecht.
6. FEHLERBEHEBUNG
GEFAHR! Körperverletzung! Augen- und Körperverletzung durch Hochdruckwasser-
strahl.
v Entnehmen Sie den Akku bevor Sie Fehler des Produkts
beheben.
Problem Mögliche Ursache Abhilfe Reiniger startet nicht Akku ist nicht vollständig in
Reiniger fördert kein oder fast kein Wasser
Motor stoppt nicht Wassertank ist leer. v Füllen Sie den Wassertank.
Druckabfall im Betrieb Dichtung ist verschmutzt. v Reinigen Sie die Dichtung.
Wasser wird aus dem Wassertank schlecht angesaugt
Reiniger stoppt und die Fehler-LED blinkt [ Abb. T1 ]
Reiniger stoppt und die Fehler-LED blinkt [ Abb. T2 ]
am Bedienfeld
ç
am Akku
¥
den Akku-Halter eingesetzt.
Ein-LED ist aus. v Drücken Sie die Ein- / Aus-
Wassertank ist unter „min.“ Markierung.
Luft ist im System. v Drücken Sie den Start-Hebel
Filter ist verstopft. v Reinigen Sie den Filter.
Start-Hebel klemmt. v Entnehmen Sie den Akku und
Filter ist verschmutzt. v Reinigen Sie den Filter.
Dichtung ist verschmutzt oder fehlt.
Filter ist verschmutzt. v Reinigen Sie den Filter.
Übertemperatur. v Lassen Sie das Produkt und
Unterspannung. v Laden Sie den Akku.
Temperatur des Akkus liegt außerhalb des zulässigen Bereichs.
v Setzen Sie den Akku vollstän-
dig in den Akku-Halter ein bis dieser hörbar einrastet.
Taste.
v Füllen Sie den Wassertank.
für ca. 15 Sek. bis der Was­serdruck wieder erreicht ist.
lösen Sie den Start- Hebel.
v Reinigen Sie die Dichtung
oder setzen Sie die Dichtung ein.
den Akku abkühlen.
v Verwenden Sie den Akku in
Umgebungs-Temperaturen zwischen 0 °C und 40 °C.
Problem Mögliche Ursache Abhilfe Fehler-LED
leuchtet [ Abb. T2 ] Ladekontroll-Anzeige
am Ladegerät leuchtet nicht auf [ Abb. T3 ]
Ladekontroll-Anzeige am Ladegerät blinkt schnell (4-mal pro Sekunde) [ Abb. T3 ]
Fehler-LED blinkt [ Abb. T3 ]
Fehler-LED leuchtet [ Abb. T3 ]
am Akku
¥
am Ladegerät
am Ladegerät
HINWEIS: Bitte wenden Sie sich bei anderen Störungen an Ihr GARDENA Ser­vice-Center. Reparaturen dürfen nur von den GARDENA Service-Centern sowie von Fachhändlern durchgeführt werden, die von GARDENA autorisiert sind.
Akkufehler / Akku defekt. v Wenden Sie sich an den
Ladegerät oder Ladekabel sind
å
nicht richtig angeschlossen.
Temperatur des Akkus liegt
å
außerhalb des zulässigen Bereichs.
Akkufehler. v Entfernen Sie den Akku und
Temperatur im Ladegerät ist zu hoch.
GARDENA Service.
v Schließen Sie das Ladegerät
und Ladekabel richtig an.
v Verwenden Sie den Akku in
Umgebungs-Temperaturen zwischen 0 °C und 40 °C.
prüfen Sie, ob Sie einen original GARDENA Akku ver­wenden.
v Wenden Sie sich an den
GARDENA Service.
7. TECHNISCHE DATEN
Akku Hochdruck-Reiniger
Bemessungs-Druck / Max. Druck
Max. Zuleitungsdruck bar 6 Bemessungs- Durchfluss-
menge / Max. Durchfluss­menge
Volumen des Wassertanks l 14 Gewicht (mit Akku) kg 8,4 Schalldruckpegel L
Unsicherheit k Schallleistungspegel L
gemessen/garantiert Unsicherheit k
Handarmschwingung a Unsicherheit k
Messverfahren gemäß:
läufige Beurteilung der Exposition verwendet werden. Der Vibrationsemissionswert kann während der tatsächlichen Verwendung des Elektrowerkzeugs variieren.
System-Akku / smart Akku BLi-40
Max. Akku-Spannung V (DC) 40
Akku-Kapazität Ah 2,6 4,2 Akku-Ladezeit 80 % / 100 %
(ca.)
Akku-Ladegerät QC40
Netzspannung V (AC) 230 Netzfrequenz Hz 50 Nennleistung W 100
Ausgangsspannung V (DC) 42
Max. Ausgangsstrom A 1,8
pA
WA
a
HINWEIS: Der angegebene Vibrationsemissionswert wurde entsprechend einem genormten Prüfverfahren gemessen und kann zum Vergleich von Elektrowerk­zeugen miteinander herangezogen werden. Dieser Wert kann auch für die vor-
Einheit Wert (Art. 9341)
MPa 6 / 9
l/min. 3,8 / 4,5
1)
pA
dB(A)
2)
:
WA
dB(A)
1)
vhw
m/s
1)
EN 60335-2-79
Einheit Wert (Art. 9842 / 19090) Wert (Art. 9843 / 19091)
min. 65 / 90 105 / 140
Einheit Wert (Art. 9845)
80 3
90 / 91 0,66
< 2,5
2
1,5
2)
RL 2000/14/EC
(die max. anfängliche Spannung ohne Last der Batterie beträgt 40 V, die Nenn spannung beträgt 36 V)
40 (die max. anfängliche Spannung ohne Last der Batterie beträgt 40 V, die Nenn spannung beträgt 36 V)
8. LIEFERBARES ZUBEHÖR
GARDENA Wechselakku BLi-40 / 100; BLi-40 / 160
GARDENA smart Akku BLi-40 / 100; BLi-40 / 160
GARDENA Akku-Ladegerät QC40
Akku für zusätzliche Laufzeit oder zum Austausch.
smart Akku für das smart System. Art. 19090 / 19091
Zum Laden der GARDENA Akkus BLi-40. Art. 9845
Art. 9842 / 9843
DE
7
DE
GARDENA Flächenbürste AquaClean Li
GARDENA Rotationsdüse AquaClean Li
Für spritzfreies Reinigen größerer Flächen. Art. 9842
Für besonders hartnäckige Verschmutzungen (vermooste oder verwitterte Oberflächen).
Art. 9843
9. SERVICE / GARANTIE
Wir bieten Ihnen umfangreiche Serviceleistungen:
• Qualifizierte, schnelle und kostengünstige Reparatur durch unseren Zentralen Reparaturservice – Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 5 Arbeitstage
• Einfache und kostengünstige Rücksendung an GARDENA – Rücksendeportal unter
www.gardena.de/service/reparatur-service
Abhol-Service: Abholung innerhalb von 2 Tagen – nur innerhalb Deutschlands
• Kompetente Beratung bei Störung / Reklamation durch unseren Technischen Service
• Schnelle und kostengünstige Ersatzteilversorgung durch unseren Zentralen Ersatzteil-Service – Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 2 Arbeitstage
Service-Anschrift
GARDENA Manufacturing GmbH Service Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm
Ihre direkte Verbindung zum Service in Deutschland
Telefon (07 31) 4 90 + Durchwahl www.gardena.de/service/
Technische Störungen /Reklamationen
Telefon 290 Fax 389 E-mail: service@gardena.com
Reparaturen / Antworten auf Kostenvoranschläge
Telefon 300 Fax 249 E-mail: service@gardena.com
Ersatzteilbestellung / Allgemeine Produktberatung
Telefon 123 Fax 249 E-mail: service@gardena.com
Abholservice (0 18 03) / 30 81 00 oder (0 18 03) / 00 16 89
Ihre direkte Verbindung zum Service: Unsere Kunden in Österreich und in der Schweiz wenden sich bitte an die Servicestelle (Anschrift siehe Umschlagseite)
in Österreich (+43) (0) 732 77 01 01-485
in der Schweiz (+41) (0) 62 887 37 90
Garantie:
Im Garantiefall sind die Serviceleistungen für Sie kostenlos. GARDENA Manufacturing GmbH gewährt für dieses Produkt 2 Jahre
Garantie (ab Kaufdatum), wenn das Produkt ausschließlich im privaten Gebrauch eingesetzt wurde. Für auf einem Zweitmarkt erworbene, gebrauchte Produkte gilt diese Herstellergarantie nicht. Diese Garantie bezieht sich auf alle wesentlichen Mängel des Produktes, die nachweis­lichauf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind. Sie erfolgt durch die Ersatz lieferung eines einwandfreien Produktes oder durch die kostenlose Reparatur des eingesandten Produktes nach unserer Wahl, wenn folgende Voraussetzungen gewährleistet sind:
• Das Produkt wurde sachgemäß und laut den Empfehlungen in
der Betriebsanleitung behandelt.
• Es wurde weder vom Käufer noch von einem Dritten versucht,
das Produkt zu reparieren.
• Es wurden zum Betrieb nur Original GARDENA Ersatz- und
Verschleißteile verwendet.
Normale Abnutzung von Teilen und Komponenten, optische Ver­änderungen, sowie Verschleiß- und Verbrauchsteile, sind von der Garantie aus geschlossen.
Diese Hersteller-Garantie berührt die gegenüber dem Händler / Verkäufer bestehenden Gewähr leistungsansprüche nicht.
Wenn Sie Probleme mit diesem Produkt haben, kontaktieren Sie bitte unseren Service. Im Garantiefall senden Sie bitte das defekte Produkt zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs und einer Fehlerbeschreibung ausreichend frankiert an die GARDENA Serviceadresse auf der Rück­seite. Unfreie Paketsendungen werden im Postverteilzentrum ausgefiltert und erreichen uns nicht. Die Rücksendung erfolgt im Garantiefall innerhalb Deutschlands für Sie kostenfrei.
(0,09 €/je angefangene Min. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 €/je angefangene Min.)
service.gardena@husqvarnagroup.com
info@gardena.ch
Verschleißteile:
Der Filter ist ein Verschleißteil und somit von der Garantie ausgenommen.
8
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n‘ont pas été correctement réparés par un partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou si des pièces d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n‘ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze pro­ducten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågæl­dende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke, izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādāju- mus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
122
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Produkte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Produkte ohne unsere Genehmigung verän­dert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and pro­duct specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suède, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zweden, verklaart hierbij dat de produc­ten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige, intygar härmed att nedan nämn­da produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspeci fika standarder. Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige, erklærer hermed, at nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUret ningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut laitteet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicu rezza UE e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suecia, certifica por la presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las nor­mas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suécia, certifica por este meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modifi­cadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Szwecja, niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obo­wiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svédország, ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfe leltek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványok­nak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuš­tění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho schvá­lení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, týmto osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týka­júcimi sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατω τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταταιάκυρο εάν οι μονά­δες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklaje nimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in stan dardi, specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suedia, certifică prin prezenta că, la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt modificate fără aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Швеция, удостоверява, че при напускане на фабриката модулите, посочени по-долу, са в съответствие с хармонизираните директивина ЕС, стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Rootsi, kinnitab käesolevaga, et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem. Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu apstiprinājuma.
Produktbezeichnung: Description of the product: Désignation du produit : Beschrijving van het product: Beskrivning av produkten: Beskrivelse af produktet: Tuotteen kuvaus: Descrizione del prodotto: Descripción del producto: Descrição do produto: Opis produktu: A termék leírása: Popis výrobku: Popis produktu: Περιγραφή του προϊόντος: Opis izdelka: Opis proizvoda: Descrierea produsului: Описание на продукта: Toote kirjeldus: Gaminio aprašas: Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp: Product type: Type de produit : Producttype: Produkttyp: Produkttype: Tuotetyyppi: Tipo adi prodotto: Tipo de producto: Tipo de produto: Typ produktu:
AquaClean Li-40/60
EU-Richtlinien: EC-Directives: Directives CE : EG-richtlijnen: EU-direktiv: EF-direktiver: EY-direktiivit: Direttive UE: Directiva CE: Diretivas CE: Dyrektywy WE: EK-irányelvek: Předpisy ES: Smernice EÚ: Οδηγίες ΕΚ: Direktive EU: EC direktive: Directive CE: Директиви на ЕО: EÜ direktiivid:
Terméktípus: Druh výrobku: Typ produktu: Τύπος προϊόντος: Vrsta izdelka: Vrsta proizvoda: Tip produs: Тип продукт: Tootetüüp: Gaminio tipas: Produkta veids:
EB direktyvos: EK direktīvas:
2000/14/EC 2006/42/EC 2011/65/EC 2014/30/EC
Ladegerät/Charger Art. 9845:
2014/35/EC
Akku Hochdruck-Reiniger Battery High Pressure Washer Nettoyeur haute pression à batterie Accuhogedrukreiniger Batteridriven högtryckstvätt Accu højtryksrenser Akkupainepesuri Pulitore ad alta pressione a batteria Limpiador de alta presión con Accu Limpador de alta pressão a bateria Akumulatorowa myjka wysokociśnieniowa Akkumulátoros nagynyomású tisztító Akumulátorový vysokotlaký čistič Akumulátorový vysokotlakový čistič Συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης μπαταρίας Akumulatorski visokotlačni čistilnik Baterijski visokotlačni čistač Curăţitor cu înaltă presiune cu acumulator Акумулаторна водоструйна машина Akuga kõrgsurvepuhasti Akumuliatorinis didelio slėgio valymo įrenginys Ar akumulatoru darbināms augstspiediena tīrītājs
Artikelnummer: Article number: Référence : Artikelnummer: Artikelnummer: Artikelnummer: Tuotenumero: Codice articolo: Referencia: Número de referência: Numer katalogowy:
Cikkszámok: Objednací číslo: Objednávacie číslo: Κωδικός είδους: Številka izdelka: Kataloški broj: Cod articol: Артикул номер: Artiklinumber: Dalies numeris: Artikula numurs:
9341
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation, M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler 89079 Ulm
Konformitätsbewer tungs­verfahren: Nach 2000/14/EG Art. 14 Anhang V
Conformity Assessment Procedure: according to 2000/14/EC Art.14 Annex V
Procédure d’évaluation de la conformité : Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe V
Harmonisierte EN-Normen / Harmonised EN:
EN ISO 12100 EN 60331-1 EN 60335-2-79
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert Noise level: measured / guaranteed Niveau sonore : mesuré / garanti Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd Ljudnivå: uppmätt / garanterad Støjniveau: målt / garanteret Äänitaso: mitattu / taattu Livello acustico: misurato / garantito Nivel de ruido: medido / garantizado Nível de ruído: medido / garantido Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany Zajszint: mért / garantált
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE:
Ulm, den 01.12.2018 Ulm, 01.12.2018 Fait à Ulm, le 01.12.2018 Ulm, 01-12-2018 Ulm, 2018.12.01. Ulm, 01.12.2018 Ulmissa, 01.12.2018 Ulm, 01.12.2018 Ulm, 01.12.2018 Ulm, 01.12.2018 Ulm, dnia 01.12.2018 Ulm, 01.12.2018 Ulm, 01.12.2018 Ulm, dňa 01.12.2018 Ulm, 01.12.2018 Ulm, 01.12.2018 Ulm, dana 01.12.2018 Ulm, 01.12.2018 Улм, 01.12.2018 Ulm, 01.12.2018 Ulm, 01.12.2018 Ulme, 01.12.2018
Ladegerät / Charger Art. 9845:
EN 60335-1
Akku / Battery:
EN 62133
EN 60335-2-29
Hladina hluku: naměřená / zaručená Hladiny hluku: namerané/zaručené Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena Razina buke: mjerena / zajamčena Nivel de zgomot: măsurat / garantat Ниво на шум: измерено / гарантирано Müratase: mõõdetud / garanteeritud Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
90 dB(A) / 91 dB(A)
CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE: Έτος σήματος CE: Leto namestitve CE-oznake: Godina dobivanja CE oznake: Anul de marcare CE: Година на поставяне на CE-маркировка: CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kada pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený Ο εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2018
123
Deutschland /Germany
GARDENA Manufacturing GmbH Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D Produktfragen: (+49) 731 490 Reparaturen: (+49) 731 490 service
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 4352 7400 customer.service husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel. : (+ 43) 732 7701 01 service.gardena husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/sa Gardena Division Rue Egide Van Ophem 111 1180 Uccle / Ukkel Tel.: (+32) 2 72092 12
@
info
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 São Paulo CEP: 05001 Tel: 0800 marketing.br.husqvarna husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД бул. 8 Декември, №13 Офис 5 1700 Студентски град София Тел.: (+359) 2466 69 10
@
info
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 9330 info
@
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton Zipcode: 7560330
-
123
-
290
@
gardena.com
@
@
-
@
gardena.be
19º andar
SP
-
903
-
112252
@
agroland.eu
gardenacanada.com
@
maga.cl
485
China
Husqvarna (Shanghai) Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B, No207, Song Hong Rd., Chang Ning District, Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明 基广场B座3楼,邮编:200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur del Colegio Saint Francis Phone: (+506) 297 6883 exim_euro
Croatia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel. : (+ 43) 732 7701 01 service.gardena husqvarnagroup.com
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
@
cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 2647 70 husqvarna www.gardena.com/ dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809) 736-0333 joserbosquesa
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto
Quito, Pichincha Tel. (+593) 22800739 francisco.jacome husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Valdeku 132 EE-11216 Tallinn info
@
gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Gardena Division Lautatarhankatu 8 B/ PL 3 00581 HELSINKI www.gardena.fi
France
Husqvarna France 9/11 Allée des pierres mayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http:// www.gardena.com/fr N° AZUR: 0 810 00 78 23 (Prix d’un appel local)
-
31, zona
@
San José
@
racsa.co.cr
@
@
husqvarna.dk
@
claro.net.do
@
-
485
Georgia
Transporter LLC 8/57 Beliashvili street 0159 Tbilisi, Georgia Phone: (+995) 322 14 7171
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193 100
info
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1 1044 Budapest Telefon: (+36) 1 251 vevoszolgalat.husqvarna husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 assistenza.italia it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F
-
1 Nibanncyo
5 Chiyoda Tokyo 102 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
info
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Ateities pl. 77C
-
LT info
@
@
papadopoulos.com.gr
-
3
-
@
ojk.is
@
@
-
ku
-
0084
@
kaku-ichi.co.jp
@
gardena.lv
52104 Kaunas
@
gardena.lt
4161
@
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 1401
@
api
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3818 icornejo
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 52100 10 info
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 76766 55 pgm
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
Norway
Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg info
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+51) 1 3320 400 ext. 416 juan.remuzgo husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b
-
03 Phone: (+ 48) 22330 96 00 gardena
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa 2635 Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
Russia /Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http: //www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118 4888 12 miroslav.jejina
-
Gasperich 2549
neuberg.lu
@
afosa.com.mx
@
gardena.nl
@
jonka.com
-
437
@
husqvarna.co.nz
@
gardena.no
@
371 Warszawa
@
husqvarna.com.pl
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
@
gardena.pt
@
ines.ro
@
domel.rs
-
123,
ş
ti, S1
-
3434
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02
-
08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
@
hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
@
sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel. : (+ 43) 732 7701 01 service.gardena husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info
@
gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 70805 00 atencioncliente
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+597) 472426 agrofix
@
sr.net Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
Sweden
Husqvarna AB Gardena Division S gardenaorder
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62887 3790 info
Turkey
Dost Bahçe Dış Ticaret Mümessillik A.Ş Yunus Mah. Adil Sok. No:3 Ic Kapi No: 1 Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 3893 939 info
Ukraine / Україна
ТОВ «Хускварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204 03022, м. Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo Tel : (+ 598) 22 0318 44 info
Venezuela
C Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+58) 212 992 33 22 info
0000
9341-20.960.02/0918
©
© GARDENA
Manufacturing GmbH
Manufacturing GmbH D-89070 Ulm
D-89070 Ulm
http://www.gardena.com
http: //www.gardena.com
South America
-
561 82 Huskvarna
@
@
gardena.ch
@
dostbahce.com.tr
-
г
@
gardena.ua
Uruguay
@
felisa.com.uy
orporación Casa y Jardín C.A.
@
casayjardin.net.ve
-
20.960.08 / 0618
GARDENA
-
485
@
@
gardena.es
husqvarna.se
126
Loading...