Gardena 8878 User Manual

GARDENA
®
D
GB FNL
S
I
EPPL
H
CZSKGRRUSSLOHR
SRB
BIH
UA
RO
TR
BGAL
EST LT
LV
ErgoCut 48-Li Art. 8878
D Betriebsanleitung
Accu-Heckenschere
GB Operating Instructions
Cordless Hedge Trimmer
F Mode d’emploi
Taille-haies sur Accu
NL Instructies voor gebruik
Accu-heggenschaar
S Bruksanvisning
Accu Häcksax
DK Brugsanvisning
Accu hækkeklipper
FIN Käyttöohje
Akkukäyttöinen aitaleikkuri
N Bruksanvisning
Accu Hekksaks
I Istruzioni per l’uso
Tagliasiepi a batteria
E Manual de instrucciones
Recortasetos con Accu
P Instruções de utilização
Corta sebes com acumulador
PL Instrukcja obsługi
Akumulatorowe nożyce do żywopłotów
H Használati utasítás
Akkumulátoros sövénynyíró
CZ Návod k použití
Akumulátorové nůžky na živý plot
SK Návod na použitie
Akumulátorové nožnice na živý plot
GR Οδηγίες χρήσεως
Θανοκοπτικό παταρίας
RUS Инструкция по эксплуатации
Электрические кусторезы
SLO Navodilo za uporabo
Akumulatorske škarje za živo mejo
HR Upute za uporabu
Škare za živicu s akumulatorom
SRB Uputstvo za rad BIH Baterijske makaze za živicu
UA Інструкція з експлуатації
Акумуляторний садовий секатор
RO Instrucţiuni de utilizare
Trimmer de gard viu cu acumulator
TR Kullanım Klavuzu
Akülü Çit Budayıcısı
BG Инструкция за експлоатация
Accu Ножица за жив плет
AL Manual përdorimi
Gërshërë gardhishtesh me akumulator
EST Kasutusjuhend
Akuga hekilõikur
LT Eksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinės gyvatvorių žirklės
LV Lietošanas instrukcija
Accu dzīvžoga šķēres
11
GB
Explanation of Symbols on your product.
WARNING !
Read the user instructions carefully to make sure you understand all the controls and what they do.
Remove Battery before cleaning or maintenance.
Do not expose to rain. Do not leave the product outdoors while it is raining.
The use of eye and hearing protection is recommended.
2. Safety Instructions
A
If not used properly this product can be dangerous. The warnings and safety instructions must be followed to ensure reasonable safety and efficiency in using this product. The operator is responsible for following the warnings and instructions in this manual and on the product. Never use the product unless the guards provided by the manufacturer are in the correct position.
Correct Use:
Please note
Contents
GARDENA Cordless Hedge Trimmer ErgoCut 48-Li
Translation of the original instructions from German. Please read these operating instructions carefully and observe the notes given. Use these operating instructions to familiarise yourself with the hedge trimmer, its proper use and the notes on safety.
A
For safety reasons, children under the age of 16 and people not familiar with these operating instructions must not use this hedge trimmer. Persons with reduced physical or mental abilities may use the hedge trimmer only if they are supervised or instructed by a responsible person.
v Please keep these operating instructions in a safe place.
1.Where to Use Your GARDENA Cordless Hedge Trimmer
. . . . 11
2. Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3. Initial Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4. Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5. Storage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6. Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
7. Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
8. Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
9. Technical Data
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
10. Service /Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
1. Where to Use Your GARDENA Cordless Hedge Trimmer
This GARDENA Cordless Hedge Trimmer is intended for the cutting of hedges, shrubs and grass coverings in private domestic gardens and allotments.
Adherence to these operating instructions is a precondition for the correct use of the hedge trimmer.
WARNING ! Risk of injury! The hedge trimmer must not be used for cutting lawns / lawn edges or for chopping up material for composting purposes.
12
GB
General Power Tool Safety Warnings
WARNING ! Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you
to lose control.
2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adaptor plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase
the risk electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk
of electric shock.
3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard had, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/ or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tools may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and / or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
13
GB
5. Battery tool use and care a) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer.
A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated battery packs.
Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact acciden­tally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected
from the battery may cause irritation or burns.
6. Service Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
Hedge trimmer safety warnings:
• Keep all parts of the body away from the cutter blade. Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Make sure the switch is off when clearing jammed material.
A moment of inattention while operating the hedge trimmer may result in serious personal injury.
• Carry the hedge trimmer by the handle with the cutter blade stopped. When transporting or storing the hedge trimmer always fit the cutting device cover.
Proper handling of the hedge trimmer will
reduce possible personal injury from the cutter blades.
• Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, because the cutter blade may contact hidden wiring.
Cutter blades contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
Additional Safety Recommendations Work area safety
Only use the product in the manner and for the functions described in these instructions.
The operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
Electrical safety
Use only on AC mains supply voltage shown on the product rating label.
Under no circumstances should an earth be connected to any part of the product.
Personal safety
Always wear suitable clothing, gloves, and stout shoes. Thoroughly inspect the area where the product is to be
used and remove all wires and other foreign objects. Before using the machine and after any impact, check
for signs of wear or damage and repair as necessary. Never attempt to use an incomplete product or one
with an unauthorised modification.
Power tool use and care
Know how to stop the product quickly in an emergency.
Never hold the product by the guard. Do not use the Hedge Trimmer if the protection
equipment (hand protection, 2-hand safety switch, protection cover, quick blade-stop) are damaged.
Do not use ladders whilst operating the product. Remove the battery:
- before leaving the product unattended for any period;
- before clearing a blockage;
- before checking, cleaning or working on the appliance;
- if you hit an object. Do not use your product until you are sure that the entire product is in a safe operating condition;
- if the product starts to vibrate abnormally. Check immediately. Excessive vibration can cause injury.
- before passing to another person.
Maintenance and storage
RISK OF INJURY ! Do not touch blades.
V When work is finished or interrupted, refit the
protective blade cover.
Keep all nuts, bolts and screws secure to be sure the hedge trimmer is in safe working condition.
Battery safety
FIRE RISK !
V Never charge the batteries near acids
or easily inflammable materials.
RISK OF EXPLOSION !
V Protect Cordless Hedge Trimmer from heat and
fire. Do not leave on radiators or expose to strong sunshine for long periods.
Only use your Hedge Trimmer in an ambient temperature between −10 °C and +45 °C.
The charging cable should be checked regularly for signs of damage or ageing (brittleness) and may only be used if it is in perfect condition.
The charger unit provided may only be used to charge the rechargeable batteries supplied with the Hedge Trimmer.
Non-rechargeable batteries must not be charged with this battery charger (danger of fire).
The Hedge Trimmer must not be operated during charging.
Only charge battery between 10 – 45 °C. After heavy duty service allow battery to cool down first.
Storage:
The trimmer must not be stored over 35°C or under direct exposure to sunlight.
Do not store the Hedge Trimmer in places with static electricity.
14
GB
Charging the battery:
3. Initial Operation
WARNING!
A
Overvoltage damages batteries and the battery charger.
V Ensure the correct mains voltage.
Before using for the first time, the battery must be fully charged. Charging time (for uncharged battery) see 9. Technical Data.
The lithium-ion battery can be charged in any state of charge, and the charging process can be interrupted at any time without harming the battery (no memory effect).
So that the fully charged battery is not discharged, the battery should be disconnected from the battery charger.
1. Press the locking buttons in
1
and remove the battery2from
the handle3.
2. Plug the plug of the charger cable
4
into the battery2.
3. Plug battery charger
5
into a mains socket.
Charging indicator lamp
6
lights up red:
The battery is being charged. Charging indicator lamp
6
lights up green:
The battery is fully charged.
(For charging time, see 9. Technical Data.)
4. First remove the charging cable
4
from the charging socket
and then unplug the battery charger
5
from the mains socket.
5. Push the battery
2
from bottom onto the handle 3.
Avoid exhaustive discharge:
Do not wait until the blade comes to an absolute stop (battery totally discharged) as this shortens the battery life.
v If the output of the hedge trimmer decreases noticeably,
charge the battery.
If the battery has been totally discharged, the LED will flash at the start of charging. If the LED is still flashing after an hour, a fault has occurred (see 7. Troubleshooting).
2
6
4
5
1
2
3
15
GB
Working positions:
Starting the Hedge Trimmer :
4. Operation
The hedge trimmer can be operated in 3 working positions.
Side trimming: High trimming: Low trimming: Cutting unit in 0° position 0° position
90° position
For sideways cutting, the cutting unit can be rotated through 90°. The cutting unit can be turned to the right or left for right-handed or left-handed users respectively.
1. Remove the battery from the handle (see 3. Initial Operation).
2. Keep button
7
pressed.
3. Turn cutting unit
8
in the required direction 90° until the
button7locks into place.
4. Push the battery onto the handle (see 3. Initial Operation). A safety device prevents the Hedge Trimmer from starting up when
the button
7
is pressed or not locked in 0° or 90° position.
DANGER ! Risk of physical injury!
A
If the Hedge Trimmer does not switch off auto­matically, there is a risk of lacerations.
V Never override the safety devices (e.g. by
strapping down one of the start buttons).
Switching the Hedge Trimmer on:
The hedge trimmer is fitted with a two-handed safety device (2 start buttons) to prevent the unit from being turned on by accident.
1. Push the battery onto the handle (see 3. Initial Operation).
2. Remove the protective cover
9
from the cutter blade
0
3. Hold the guide handleAwith one hand and press the start buttonC.
4. Hold the main handle
B
with the other hand and press the
start button
D
.
The hedge trimmer will start.
Switching the Hedge Trimmer off:
1. Release the two start buttons
C/D
.
2. Slide the protective cover
9
over the cutter blade0.
3. Remove the battery from the handle (see 3. Initial Operation).
Rotate cutting unit through 90°:
7
8
B
C
A
D
0
9
16
GB
Disposal of batteries:
Li-ion
Storage:
Disposal:
(in accordance with RL2002/96/ EC)
Cleaning the Hedge Trimmer:
5. Storage
The hedge trimmer must be stored out of the reach of children.
1. Remove battery (see 3. Initial Operation).
2. Clean the hedge trimmer (see 6. Maintenance) and slide the protective cover
9
over the cutter blade0.
3. Store the hedge trimmer in a dry, frost free place.
The product must not be added to normal household waste. It must be disposed of in line with local environmental regulations.
v Important: Make sure that the unit is disposed of via your
municipal recycling collection centre.
The GARDENA Cordless Hedge Trimmer contains lithium-ion batteries that should not be discarded with normal household waste at the end of their life.
Important:
Please return the lithium-ion batteries to your GARDENA dealer or dispose of them properly at a public recycling centre.
1. Discharge lithium-ion batteries completely.
2. Dispose of lithium-ion batteries properly.
6. Maintenance
DANGER ! Risk of physical injury !
A
Cutting injuries can be caused if the hedge trimmer does switch on unintentionally.
V Remove the battery before maintenance (see
3. Initial Operation).
ATTENTION ! Damage to the hedge trimmer !
A
V Never clean the hedge trimmer under running
water or with a water jet (in particular a high pressure water jet).
1. Clean the hedge trimmer with a damp cloth.
2. Lubricate the cutter blade
0
with a low viscosity oil (e.g.
GARDENA spray-oil Art. 2366). Avoid contact with the plastic parts.
0
9
0
9
17
GB
7. Troubleshooting
DANGER ! Risk of physical injury !
A
Cutting injuries can be caused if the hedge trimmer does switch on unintentionally.
V Remove the battery before maintenance (see
3. Operation) and slide the protective cover
0
over the cutter blade.
Fault Possible cause Remedy
Hedge trimmer does not start Battery is flat. v Charge battery (see
3. Initial Operation).
Battery not pushed onto v Push battery onto the handle the handle properly. and make sure that the
locking buttons snaps in correctly.
Hedge Trimmer does not Hedge Trimmer overheats. v Let Hedge Trimmer cool for start / starts only briefly. 30 seconds.
Hedge is not cleanly cut Blade blunt or damaged. v Have blade replaced by
GARDENA-Service.
Charging indicator lamp does Battery v Plug in battery charger and not light up not plugged in properly. charging cable properly.
Charging indicator lamp A fault has occurred. v Unplug and reinsert flashes for more than charging cable.
The fault
1 hour
will be reset.
The battery can no longer Battery is defective. v Replace the battery be charged (Art. 8835 / 8839).
Only the original GARDENA Replacement Battery 18 V (Art. 8835 / 8839) may be used. This can be obtained from your GARDENA dealer or directly from GARDENA Service.
A
In the event of other faults please contact GARDENA Service. Repairs should only be carried out by GARDENA service centres or dealers authorised by GARDENA.
8. Accessories
GARDENA Battery for additional duration or for Art. 8835 / 8839 Replacement Battery replacement 1.6 Ah (approx. 60 Min.) / Li-Ion 18 V 2.6 Ah (approx. 100 Min.)
GARDENA Charging the batteries up to three Art. 8831 Quick Battery Charger times faster.
GARDENA Maintenance Oil Extends the life of the blade. Art. 2366
18
GB
9. Technical Data
ErgoCut 48-Li (Art. 8878) Strokes 2,300/min. Length of cutter blade 48 cm Tooth gap of cutter blade 16 mm Weight including battery 3,2 kg Workplace related
sound pressure level L
pA
1)
76 dB (A)
Noise emission value L
WA
2)
measured 88 dB(A) / guaranteed 90 dB(A)
Hand / arm vibration a
vhw
1)
< 2.5 m/ s
2
Battery
lithium ion (18 V)
Battery capacity 1.6 Ah Battery charging time approx. 3 hrs Idling time approx. 60 mins (with full battery)
Battery charger
Mains voltage 230 V/ 50 Hz Rated output current 600 mA Max. output voltage 21 V (DC)
Measuring method according to 1) EN 774 2) directive 2000/ 14/ EC
10. Service / Warranty
GARDENA guarantees this product for 2 years (from date of
purchase). This guarantee covers all serious defects of the unit
that can be proved to be material or manufacturing faults. Under
warranty we will either replace the unit or repair it free of charge
if the following conditions apply:
The unit must have been handled properly and in keeping
with the requirements of the operating instructions.
Neither the purchaser nor a non-authorised third party have
attempted to repair the unit.
The blade and eccentric drive are wearing parts and are not
covered by the guarantee.
This manufacturer’s guarantee does not affect the user’s existing
warranty claims against the dealer / seller.
If a fault occurs with your hedge trimmer, please return the faulty unit together with the receipt and a description of the fault, with postage paid to the address of the Service Centre at the back of these operating instructions.
233
D
Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem Teileaustausch nicht unsere Original GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet werden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
GB
Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised specialist. The same applies to spare parts and accessories.
F
Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses appa­reils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
NL
Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk zijn voor schade ontstaan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S
Produktansvar
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har repare­rats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts. Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
DK
Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på at i henhold til produktansvarsloven er vi ikke ansvarlige for skader forårsaget af vores udstyr, hvis det skyldes uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
FIN
Tuotevastuu
Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista vahingoista, mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole käytetty alkuperäisiä GARDENA- varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin GARDENA -huoltokeskus tai valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
I
Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato auto­rizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E
Responsabilidad de productos
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causados por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebi­das, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas autorizadas por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P
Responsabilidade sobre o produto
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas. A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
234
PL
Odpowiedzialnoњж za produkt
Zwracamy Paсstwa uwagк na fakt, iї nie odpowiadamy za szkody wyrz№dzone przez nasze urz№dzenia, jeїeli powstaіy one na skutek nieodpowiedniej naprawy albo zastosowania podczas wymiany nieoryginalnych czкњci GARDENA lub czкњci nie polecanych przez nas oraz jeїeli naprawa nie zostaіa dokonana przez serwis GARDENA lub autoryzowanego fachowca. Podobne ustalenia obowi№zuj№ w przypadku czкњci uzupeіniaj№cych lub osprzкtu.
H
Termйkfelelхssйg
Nyomatйkosan utalunk arra, hogy a termйkfelelхssйgi tцrvйny йrtelmйben nem felelьnk a kйszьlйkeink бltal okozott kбrokйrt, amennyiben ezek szakszerыtlen javнtбs kцvetkezmйnyei, vagy ha a cserйket nem eredeti GARDENA – vagy бltalunk kibocsбtott alkatrйszekkel vйgzik el йs a javнtбst nem a GARDENA megbнzott szervizei vйgeztйk. Ez йrtelemszszerыen йrvйnyes a kiegйszнtх rйszekre йs a tartozйkokra is.
CZ
Ruиenн za vэrobek
Upozorтujeme vэslovnм na skuteиnost, ћe podle zбkona o ruиenн za vэrobky nejsme povinni ruиit za љkody vyvo­lanй naљimi vэrobky, pokud tyto љkody byly zpщsobeny neodbornou opravou nebo v pшнpadм vэmмny dнlщ nebyly pouћity naљe originбlnн dнly GARDENA, popш. dнly, kterй jsme schvбlili, a oprava nebyla provedena v servisu GARDENA nebo autorizovanэm specialistou. Analogickй ustanovenн platн rovnмћ pro doplтky a pшнsluљenstvн.
SK
Zodpovednosќ za vady vэrobku
Vэslovne zdфrazтujeme, ћe podѕa zбkona o ruиenн za vэrobok nie smezodpovednн za љkody spфsobenй naљim zariadenнm, ak sъ spфsobenй nesprбvnou opravou, alebo ak sa nepouћili originбlne diely GARDENA alebo nami schvбlenй diely a ak nebola oprava vykonanб znaиkovou opravovтou GARDENA alebo autorizovanэm odborn­нkom. To istй platн aj pre doplnkovй diely a prнsluљenstvo.
GR
Προϊόνευθύνη
Κάνουµε σαφές ότι, σύµφωνα µε τους νόµους παραγωγής των προϊόντων, δεν είµαστε υπεύθυνοι για καµία ζηµιά που προκλήθηκε από το προϊόν µας εάν δε χρησιµοποιήθηκαν για όλες τις συνδέσεις απο­κλειστικά και µόνο τα γνήσια εξαρτήµατα ή ανταλλακτικά της GARDENA ή αν το σέρβις δεν πραγµατο­ποιήθηκε στο σέρβις της GARDENA. Τα ίδια ισχύουν για τα συµπληρωµατικά µέρη και τα αξεσουάρ.
SLO
Jamstvo za proizvode
Izrecno opozarjamo, da po Zakonu o jamstvu za proizvode, ne odgovarjamo za љkode, ki so jih povzroиile naљe naprave, v kolikor je bila povzroиena zaradi nestrokovnega popravila, ali pa pri zamenjavi delov niso bili upora­bljeni originalni nadomestni deli GARDENA oziroma deli, ki jih dovolimo uporabiti in иe popravilo ni bilo opravljeno v servisu GARDENA oz. pri pooblaљиenem strokovnjaku. Ustrezno velja tudi za dele, ki nadgrajujejo napravo in pribor.
RO
Responsabilitatea legala a produsului
Menюionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem rгspunzгtori de nici un accident provocat de produsele noastre daca se datoreazг reparгrii necorespunzгtoare sau daca piesele de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaюiile nu au fost efectuate de un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleaєi prevederi se aplica si piese­lor de schimb si accesoriilor.
BG
Отговорност за качество
Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при подмяната на части не са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас и ремонта не е извършен от сервиз на GARDENA или оторизиран специалист. Същото важи за допълнителните части и принадлежности.
EST
Tootevastutus
Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
LT
Atsakomybė už produkciją
Prašome atkreipti dėmesį, kad remdamiesi „Mašinų saugos“ įstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus mūsų prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA serviso centras ar įgaliotas specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
LV
Produkta atbildība
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu radītiem zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA daļām vai ne ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists. Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.
235
D
EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards er­füllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
GB
EU Certificate of Conformity
The undersigned GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
F
Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser­Str. 40, D-89079 Ulm, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA supprime la validité de ce certificat.
NL
EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, bevestigt, dat het volgende genoemde apparaat in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de eis van, en in overeenstemming is met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsstandaard en de voor het product spe­cifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering aan het apparaat verliest deze verklaring haar geldigheid.
S
EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU: s direktiv, EU:s säkerhetsstandard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd.
DK
EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier, EU sikker­hedsstandarder og produkt-specifikationsstandarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor god kendelse.
FIN
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Straße 40, D-89079 Ulm vakuuttaa, että allamainitut laitteet täyttävät tehtaaltammelähtiessään yhdenmukaistettujen EY-direktiivien, EY-turvallisuusstandardien ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssam­me, johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen.
I
Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E
Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, declara que la presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homologa­ción y de seguridad se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la pre­sente mercancía sin nuestra previa autorización, esta declaración pierde su validez.
P
Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, por este meio certificam que ao sair da fábrica o aparelho abaixo men-cionado está de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se a unidade for modificada sem a nossa aprovação.
PL
Deklaracja zgodnoњci Unii Europejskiej
Niїej podpisany GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, potwierdza, їe poniїej opisane urz№dzenie w wykonaniu wprowa-
dzonym przez nas do obrotu speіnia wymogi zharmonizowanych wytycznych Unii Europejskiej, standardуw bezpieczeсstwa Unii Europejskiej i standardуw specyficz­nych dla danego produktu. W przypadku wprowadzenia zmian nie uzgodnionych z nami wyjaњnienie to traci swoj№ waїnoњж.
H
EU azonossбgi nyilatkozat
Alulнrott, GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, igazolja, hogy azalбbb felsorolt, бltalunk forgalomba hozott termйkek megfelelnek az
EU elvбrбsoknak, EU biztonsбgi normбknak йs a termйkspecifikus szabvбnyoknak egyarбnt. A kйszьlйk velьnk nem egyeztetett vбltoztatбsa esetйn ez a nyilatkozat йrvйnyйt veszti.
CZ
Prohlбљenн o shodм EU
Nнћe podepsanб spoleиnost GARDENA Manufacturing GmbH, se sнdlem Hans­Lorenser-Str. 40, D-89079 v Ulmu potvrzuje, ћe nнћe oznaиenэ pшнstroj v provedenн, kterй jsme uvedli na trh, splтujepoћadavky uvedenй vм harmonizovanэch smмrnicнch EU, vм bezpeиnostnнch standardech EU a ve standardech pro pшнsluљnй produkty. V pшнpadм zmмny pшнstroje, kterб nбmi nebyla odsouhlasena, stбvб se toto prohlбљenн neplatnэm.
SK
Vyhlбsenie o zhode pre Eurуpsku ъniu
Dolu podpнsanэ, GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, potvrdzuje, ћe пalej oznaиenй zariadenie vo vyhotovenн nami uve-
denom do prevбdzky spетa poћiadavky harmonizovanэch smernнc Eurуpskej ъnie, bezpeиnostnэch љtandardov Eurуpskej ъnie a љtandardov љpecifickэch pre produkt. Pri vykonanн zmien zariadenia, ktorй nie sъ nami odsъhlasenй, strбca toto vyhlбse­nie platnosќ.
GR
Πιστοποιητικ συμφωνας EK
Η υπογεγραμμνη: GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser­Str. 40,D-89079 Ulm πιστοποιε τι τα μηχανματα που υποδεικνονται
κτωθι, ταν φεγουν απ το εργοστσιο, εναι κατασκευασμνα με τις οδηγες της Ευρωπαϊκς Κοιντητας και τα Κοινοτικ πρτυπα ασφαλεας και προδιαγραφς.
SLO
Izjava o skladnosti s pravili EU
Podpisano podjetje, GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D- 89079 Ulm, potrjuje, da v nadaljevanju navedena naprava v razliиici, ki smo jo poslali na trg, izpolnjuje zahteve smernic EU, varnostnih standardov EU in standar­dov tovrstnih proizvodov. Izjava ne velja za spremembe na napravi, ki niso opravlje­ne v soglasju z nami.
RO
UE - Certificat de conformitate
Prin prezenta GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, certifica faptul ca, in momentul in care produsele menюionate mai jos
ies din fabrica sunt in concordanta cu directivele UE, standardele de siguranюa UE si standardele specifice ale produsului UE. Acest certificat devine nul in cazul modi­ficгrii aparatului fгrг aprobarea noastrг.
BG
EС-Декларация за съответствие
Подписанатафирма GARDENA Manufacturing GmbH, Хнас-Лоренсер-Щрасе 40, Германия-89079 Улм декларира, че описаните по-долу уреди, пуснати в про­дажба съгласно нашата спецификация, изпълняват изискванията на хармо­низираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за безопасност и специфичните производствени стандарти. При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
EST
ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Straße 40, D-89079 Ulm kinnitab, et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud stan­darditele. Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see deklaratsioon kehtivuse.
LT
ES Atitikties deklaracija
Pasirašanti GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Straße 40, D-89079 Ulm patvirtina, kad žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kuriuos palei­dome į apyvartą, patenkina harmonizuotas ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą.
LV
ES-atbilstības deklarācija
Parakstījusies GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Straße 40 D-89079 Ulma, Vācija apstiprina, ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst harmonizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem standartiem. Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē savu derīgumu.
236
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert Noise level: measured / guaranteed Puissance acoustique : mesurée /garantie Geluidsniveau: gemeten /gegarandeerd Ljudnivå: uppmätt / garanterad Lydtryksniveau: afmålt /garanti Melun tehotaso: mitattu /taattu Livello rumorosità: testato /garantito Nivel sonoro: medido / garantizado Nível de ruido: medido / garantido
Poziom haіasu: zmierzony /gwarantowany Zajszint: mйrt / garantбlt Hladina hluku: namмшeno /zaruиeno Vэkonovб ъroveт hluku: meranб / zaruиenб
Στάθη ηχητικής πίεσης: ετρηθείσα / εγγυηένη
Glasnost: izmerjeno /garantirano Nivelul de zgomot: mгsurat /garantat
Ниво на шума и мощността: измерено / гарантирано
Helivõimsuse tase: mõõdetud / tagatud
Garso galios lygis: išmatuotas / garantuotas Skaņas jaudas līmenis: izmērītais /garantētais
88 dB (A) / 90 dB (A)
2010
Ulm, den 22.02.2010 Der Bevollmächtigte Ulm, 22.02.2010 Authorised representative Fait à Ulm, le 22.02.2010 Représentant légal Ulm, 22-02-2010 Gemachtigde Ulm, 2010.02.22. Behörig Firmatecknare Ulm, 22.02.2010 Teknisk direktør Ulmissa, 22.02.2010 Valtuutettu edustaja Ulm, 22.02.2010 Rappresentante autorizzato Ulm, 22.02.2010 Representante autorizado Ulm, 22.02.2010 Representante autorizado Ulm, 22.02.2010r. Uprawniony do reprezentacji Ulm, 22.02.2010 Meghatalmazott V Ulmu, dne 22.02.2010 Zplnomocnмnec Ulm, 22.02.2010 Splnomocnenec Ulm, 22.02.2010 Νμιμος εκπρσωπος της
εταιρας
Ulm, 22.02.2010 Vodja tehniиnega oddelka Ulm, 22.02.2010 Conducerea tehnicг Улм, 22.02.2010 Упълномощен Ulm, 22.02.2010 Volitatud esindaja
Ulm, 2010.02.22 Įgaliotasis atstovas Ulma, 22.02.2010 Pilnvarotā persona
Peter Lameli Vice President
Bezeichnung des Gerätes: Akku-Heckenschere Description of the unit: Cordless Hedge Trimmer Désignation du matériel : Taille-haies sur Accu Omschrijving van het apparaat : Accu-heggenschaar Produktbeskrivning: Accu Häcksax Beskrivelse af enhederne: Accu hækkeklipper Laitteiden nimitys: Akkukäyttöinen aitaleikkuri Descrizione del prodotto: Tagliasiepi a batteria Descripción de la mercancía: Recortasetos con Accu Descrição do aparelho: Corta sebes com acumulador
Opis urz№dzenia: Akumulatorowe nożyce do
żywopłotów
A kйszьlйk megnevezйse: Akkumulátoros sövénynyíró Oznaиenн pшнstroje: Akumulátorové nůžky na
živý plot
Označenie prístroja: Akumulátorové nožnice na
živý plot
Oνομασα της συσκευς: Θανοκοπτικό παταρίας
Oznaka naprave: Akumulatorske škarje za
živo mejo
Descrierea articolelor: Trimmer de gard viu cu
acumulator
Обозначение на уредите: Accu Ножица за жив плет
Seadmete nimetus: Akuga hekilõikur Gaminio pavadinimas: Akumuliatorinės gyvatvorių
žirklės
Iekārtu apzīmējums: Accu dzīvžoga šķēres
Typ : Art.-Nr.: Tнpusok: Cikkszбm : Type : Art. No.: Typ: И.vэr: Type : Référence : Typ: И.vэr: Typ : Art. nr.: Τπος: Κωδ. Νο.: Typ : Art.nr. : Tip: Љt. art.: Type : Varenr. : Tipuri: Nr art.: Tyypit : Art.-n:o. : Типове: Aрт.-№ : Modello: Ar t. : Tüübid: Toote nr: Tipo: Art. Nº : Tipas: Gaminio Nr.: Tipo: Art. Nº : Tipi: Art.-Nr. : Ty p : Nr art.:
ErgoCut 48-LI 8878
EU-Richtlinien: EU szabvбnyok: EU directives: Smмrnice EU: Directives européennes : Smernice EU: EU-richtlijnen: Προδιαγραφς ΕΚ: EU direktiv: Smernice EU: EU Retningslinier: Directive UE : EY-direktiivit: EС-директиви: Direttive UE: ELi direktiivid: Normativa UE: ES direktyvos : Directrizes da UE: ES-direktīvas:
Dyrektywy UE:
Harmonisierte EN :
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation
E. Renn 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation
E. Renn 89079 Ulm
Documentation déposée : Documentation technique GARDENA
E. Renn 89079 Ulm Konformitätsbewertungsverfahren: Nach 2000 /14/ EG Art. 14 Anhang V Conformity Assessment Procedure: according to 2000/ 14/ EC
Art. 14 Annex V Procédure d’évaluation de la Selon 2000 /14 /CE art. 14 Annexe V conformité :
2006/42/EC 2004/108 / EC
93/68/EC 2000/ 14 /EC
EN 60745-1 EN 60745-2-15
EN ISO 12100-1
EN ISO 12100-2
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking : Date d’apposition du
marquage CE : Installatiejaar van de
CE-aanduiding: CE-Märkningsår : CE-Mærkningsår : CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di rilascio della
certificazione CE : Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE:
Rok nadania znaku CE:
CE bejegyzйs kelte: Rok pшidмlenн znaиky CE: Rok pridelenia oznaиenia CE:
$τος πιστοποιητικο ποιτητας CE:
Leto namestitve oznake CE: Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
CE- marķējuma uzlikšanas gads: Metai, kuriais paženklinta
CE-ženklu:
240
Deutschland /Germany
GARDENA GmbH Central Service Hans-Lorenser-Straße 40 D-89079 Ulm Produktfragen: (+49) 731 490-123 Reparaturen: (+49) 731 490-290 service
@gardena.com
Albania
EIG Sh.p.k - Rruga. Siri Kodra Blloku i Magazinave Frigoriferi Metalik Blu 4000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Vera 745 (C1414AOO) Buenos Aires Phone: (+54) 11 4858-5000 diego.poggi
@ar.husqvarna.com
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC, NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 4352 7400 customer.service
@
husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Consumer Products Industriezeile 36 4010 Linz Tel. : (+43) 732 77 0101
-
90
consumer.service
@husqvarna.at
Belgium
GARDENA Belgium NV/SA Sterrebeekstraat 163 1930 Zaventem Phone: (+32) 2 720 9212 Mail: info
@gardena.be
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Palash Comércio e Importação Ltda. Rua São João do Araguaia, 338 – Jardim Califórnia – Barueri – SP - Brasil – CEP 06409-060 Phone: (+55) 114198-9777 eduardo
@palash.com.br
Bulgaria
Хускварна България ЕООД Бул. „Андрей Ляпчев” 72 1799 София Тел. : (+ 359)02/9753076
www.husqvarna.bg
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 9330 info
@gardenacanada.com
Chile
Antonio Martinic y Cia Ltda. Cassillas 272 Centro de Cassillas Santiago de Chile Phone: (+56) 2 2010 708 garfar_cl
@yahoo.com
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur del Colegio Saint Francis - San José Phone: (+506) 297 6883 exim_euro
@racsa.co.cr
Croatia
SILK ADRIA d.o.o. Josipa Lončara 3 10090 Zagreb
Phone: (+385) 13794 580 silk.adria
@zg.t-com.hr
Cyprus
FARMOKIPIKI LTD P.O. Box 7098 74, Digeni Akrita Ave. 1641 Nicosia Phone: (+357) 22 75 4762 condam
@spidernet.com.cy
Czech Republic / Slovak Republic
Husqvarna Иesko s.r.o. odљtмpnэ zбvod GARDENA Tuшanka 1222 /115 627 00 Brno Phone: (+ 420) 548 217 777
gardena
@gardenabrno.cz
Denmark
GARDENA Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgsafdelning Danmark Box 9003 S-200 39 Malmö info
@gardena.dk
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Consumer Outdoor Products Kesk tee 10, Aaviku küla Rae vald Harju maakond 75305 Estonia kontakt.etj
@husqvarna.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Consumer Outdoor Products Lautatarhankatu 8 B / PL 3 00581 HELSINKI info
@gardena.fi
France
GARDENA France Immeuble Exposial 9
-
11 allée des Pierres Mayettes
ZAC des Barbanniers, B.P. 99
-F-
92232 GENNEVILLIERS cedex Tél. (+33) 01 4085 30 40 service.consommateurs
@
gardena.fr
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena
@husqvarna.co.uk
Greece
HUSQVARNA ΕΛΛΑΣ Α.Ε.Β.Ε. Υπ / μα Ηφαίστου 33 Α Βι. Πε. Κορωπίου 194 00 Κορωπί Αττικής
V.A.T. EL094094640 Phone: (+30) 210 66 20 225 info
@husqvarna-consumer.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1
-
3 1044 Budapest Phone: (+36) 1 251-4161 vevoszolgalat.husqvarna
@
husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj
@ojk.is
Ireland
McLoughlin’s RS Unit 5, Northern Cross Business Park North Road, Finglas Dublin 11
Italy
GARDENA Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 info
@gardenaitalia.it
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F, 5
-
1 Nibanncyo, Chiyoda-ku, Tokyo 102-0084 Phone: (+81) 33 2644721 m_ishihara
@kaku-ichi.co.jp
Latvia
Husqvarna Latvija Consumer Outdoor Products Baku iela 6 LV-1024 Riga info
@husqvarna.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Consumer Outdoor Products Ateities pl. 77C LT-52104 Kaunas centras
@husqvarna.lt
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg-Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api
@neuberg.lu
Netherlands
GARDENA Nederland B.V. Postbus 50176 1305 AD ALMERE Phone: (+31) 36 52100 00 info
@gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200, Curaçao Phone: (+599) 9 76766 55 pgm
@jonka.com
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76437 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
@husqvarna.co.nz
Norway
GARDENA /Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgskontor Norge Kleverveien 6 1540 Vestby info
@gardena.no
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b 03-371 Warszawa Oddział w Szymanowie Szymanów 9 d 05-532 Baniocha Phone: (+ 48) 22 72756 90 gardena
@gardena.pl
Portugal
GARDENA Portugal Lda. Sintra Business Park Edifício 1, Fracção 0-G 2710-089 Sintra Phone: (+351) 21 922 8530 info
@gardena.pt
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117-123, RO 013603, Bucureєti, S1 Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
@ines.ro
Russia
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, Химки Бизнес Парк, Здание II, 4 этаж.
Serbia
Domel d.o.o. Savski nasip 7 11070 Novi Beograd Phone: (+381) 11 2772 204 miroslav.jejina
@domel.co.yu
Singapore
Hy
-
Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02-08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
@hyray.com.sg
Slovenia
GARDENA d.o.o. Brodiљиe 15 1236 Trzin Phone: (+ 386) 1 580 93 32
servis
@gardena.si
South Africa
GARDENA South Africa (Pty.) Ltd. P.O. Box 11534 Vorna Valley 1686 Phone: (+27) 11 315 02 23 sales
@gardena.co.za
Spain
GARDENA IBÉRICA S.L.U. C/ Basauri, nº 6 La Florida 28023 Madrid Phone: (+34) 91 70805 00 atencioncliente
@gardena.es
Sweden
GARDENA /Husqvarna Consumer Outdoor Products Försäljningskontor Sverige Box 9003 200 39 Malmö info
@gardena.se
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 848800 464 info
@gardena.ch
Turkey
GARDENA Dost Diþ Ticaret Mümessillik A.Þ. Sanayi Çad. Adil Sokak No: 1/ B Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 3893 939 info
@gardena-dost.com.tr
Ukraine /Україна
ТОВ «Хусварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204-г 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info
@gardena.ua
8878-20.960. 01/ 0210
©
GARDENA Manufacturing GmbH D-89070 Ulm http: // www.gardena.com
Loading...