GARDENA 8201, 8202 User guide [ml]

GARDENA
®
T 100 Art. 8201 / 8202
D Betriebsanleitung
Turbinen-Versenkregner
GB Operating Instructions
F Mode d’emploi
Turbine escamotable
NL Instructies voor gebruik
Verzonken turbinesproeier
S Bruksanvisning
Pop-up Turbosprinkler
DK Brugsanvisning
Pop-up Turbosprinkler
FIN Käyttöohje
Turbo-ohjattu upposadetin
N Bruksanvisning
Turbo-drevet Pop-up Spreder
I Istruzioni per l’uso
Irrigatore Pop-up a turbina
E Manual de instrucciones
Turbo-aspersor
P Instruções de utilização
Aspersor de turbina
PL Instrukcja obsługi
Zraszacz wynurzalny turbinowy
H Használati utasítás
Turbinás süllyesztett esőztető
CZ Návod k použití
Turbinový výsuvný zadešťovač
SK Návod na použitie
Turbínový výsuvný zadažďovač
GR Οδηγίες χρήσεως
Υπόγειο ποτιστικό ε τουρπίνα
RUS Инструкция по эксплуатации
Турбо-дождеватель выдвижной
SLO Navodilo za uporabo
Turbinski vgradni razpršilnik
HR Upute za uporabu
Turbinska dubinska naprava za umjetnu kišu
UA Інструкція з експлуатації
Стаціонарний турбінний садово­парковий дощуватель
RO Instrucţiuni de utilizare
Aspersor telescopic Turbo
TR Kullanım Kılavuzu
Türbinli-Daldırma Yağmur Aleti
BG Инструкция за експлоатация
Разпръсквач Турбо
EST Kasutusjuhend
Turbojuhtimisega veesurvevihmuti
LT Eksploatavimo instrukcija
Iššokantis purkštuvas su turbina
LV Lietošanas instrukcija
Turbopiedziņas izbīdāmais laistītājs
D ACHTUNG ! Vor dem Einbau der Regner die max.
Regneranzahl pro Bewässerungsstrang ermitteln (Planungshilfe im Handel oder über www.gardena.com).
GB ATTENTION! Before installing the sprinklers,
ascertain the maximum number of sprinklers per irrigation row (planning assistance can be found at your retail store or at www.gardena.com).
F ATTENTION ! Avant d’installer les arroseurs, cal-
culer le nombre max. d’arroseurs par ligne d’arrosa­ge (aide à la planification disponible dans le com­mercie ou sous www.gardena.com).
NL OPGELET! Voor het inbouwen van de sproeier
het maximaal aantal sproeiers per besproeiings­streng bepalen (planningshulpje in de handel of via www.gardena.com).
S FARA! Bestäm det maximala antalet spridare per
bevattningslinje innan monteringen (planeringshjälp finns i handeln eller via www.gardena.com).
DK GIV AGT! Inden placer ing af sprinkleren skal det
maksimale antal sprinklere for hver vandingsstreng bestemmes (planlægnings-hjælp enten hos forhand­leren eller fra www.gardena.com).
FIN Huomio ! Ennen sadettimen asennusta määritä
maks. sadettimien määrä kastelujohtoa kohden (suunnitteluohjeen saat liikkeestä tai osoitteesta www.gardena.com).
N OBS ! Beregn før installering av sprederne det
maks. sprederantallet pr. vanningsanlegg (planlegg­ingshjelp i handelen på www.gardena.com).
I ATTENZIONE! Prima di montare l’irrigatore si rac-
comanda di rilevare il numero di giri max. dello stes­so per ciascuna linea di irrigazione (guida di pianifi­cazione in commercio o al sito www.gardena.com).
E ¡ATENCIÓN! Antes de proceder al montaje de los
aspersores se deberá determinar el número máximo de aspersores por tramo de riego (consulte en el comercio especializado o en www.gardena.com).
P ATENÇÃO! Antes de montar o aspersor, determi-
nar a quantidade máxima de aspersores por linha de rega (planificador disponível no mercado ou atra­vés de www.gardena.com).
PL UWAGA ! Przed zabudową zraszaczy należy
ustalić maks. liczbę zraszaczy na dany ciąg nawad­niania (pomoce do planowania dostępne w handlu lub na stronie www.gardena.com).
H FIGYELEM ! Az esőztetők beépítése előtt állapítsa
meg az öntözési körökre telepíthető esőztetők maxi­mális számát (Tervezési segédlet a kereskedőknél vagy a www.gardena.com honlapról elérhető).
CZ POZOR ! Před instalací si zjistěte max. počet
zadešťovačů na jednu zavlažovací větev (pomocí plánovací pomůcky nebo na www.gardena.com).
SK POZOR! Pred inštaláciou si zistite max. počet
zadažďovačov na jednu zavlažovaciu vetvu(pomocou plánovacej pomôcky alebo na www.gardena.com).
GR ΠΡΟΣΟΧΉ! Πριν την τοποθέτηση του ποτι-
στικού εξακριβώστε τον ακριβή αριθό ανά αγωγό άρδευσης (βοήθεια στο επόριο ή έσω www.gardena.com).
RUS ВНИМАНИЕ ! Перед установкой дождева-
теля определите максимальное число полива для одной линии (помощь в планировании ока­жет продавший прибор магазин или Интернет www.gardena.com).
SLO POZOR ! Pred vgradnjo razpršilnika preučite
podatke o potrebnem maks. številu razpršilnikov na področju, ki ga boste zalivali (vprašajte v naši prodajalni ali preučite na naši spletni strani: www.gardena.com).
HR POZOR! Prije ugradnje sprinklera izračunajte
maks. broj sprinklera po nizu za navodnjavanje (pomoć pri planiranju možete dobiti u trgovini ili na www.gardena.com).
UA УВАГА ! Перед процесом установки визначте
максимальну кількість дощувателів на орошу­вальний канал (планова допомога в торгівлі або через www.gardena.com).
RO ATENŢIE ! Înainte de montarea aspersoarelor,
determinaţi numărul maxim de aspersoare per canal de udare (ajutor de planificare în comerţ sau la adresa www.gardena.com).
TR DİKKAT ! Yağmurlama cihazlarını monteetmeden
önce sulama hattı başına düşen maksimum yağmur­lama cihazı adedini saptayınız (bayinizden veya www.gardena.com adresinden planlama konusunda yardım alabilirsiniz).
BG ВНИМАНИЕ ! Преди поставянето на раз-
пръсквача, пресметнете максималния брой разпръсквачи на напоителна линия (помощ при планиране можетеда получите от търговеца или на www.gardena.com).
EST TÄHELEPANU ! Enne vihmuti paigaldamist
selgitada välja maksimaalne vihmutite arv kastmi­storu kohta (planeerimisabi kaupluses või aadressil www.gardena.com).
LT DĖMESIO ! Prieš purkštuvų įmontavimą nustaty-
kite maksimalų purkštuvų skaičių laistymo kanalui (planavimo pagalba suteikiama pas prekybos atstovą arba www.gardena.com).
LV UZMANĪBU ! Pirms laistītāju uzstādīšanas
noskaidrot maks. laistītāju skaitu uz vienu apūdeņo­šanas līniju (plānošanas palīgmateriāli pieejami tird­zniecībā vai interneta vietnē www.gardena.com).
1
D Regner ebenerdig einbauen (somit ist eine
Beschädigung beim Rasenmähen ausge­schlossen).
GB Install Sprinkler with the surface of the
ground (to prevent damaging the sprinkler when mowing your lawn).
F Monter l’arroseur de façon que son extrémité
supérieure soit au ras du sol en position esca­motée (afin d’exclure tout endommagement avec la tondeuse).
NL Sproeier gelijk met de grond inbouwen (om
beschadiging bij het grasmaaien te vermijden).
S Montera spridaren i nivå med markytan (så
att den inte kan skadas vid gräsklippning).
DK Sprinklere anbringes i højde med jordover-
fladen (således kan de ikke beskadiges, når græsplænen bliver slået).
FIN Asenna sadetin maan tasalle (näin vältät
sadettimen vaurioitumisen ruohonleik-kuussa).
N Installer spredere plant med bakken (slik er
skader under gressklippingen utelukket).
I Montare l’irrigatore al livello del suolo (in questo
modo si esclude un danneggiamento quando si taglia l’erba con la mietitrice).
E El aspersor se deberá montar a nivel del suelo
(para no dañarlo con el cortacésped).
P Montar o aspersor ao nível do solo (para evitar
danos ao cortar a relva).
PL Zraszacze zabudować płasko przy ziemi (w
ten sposób wyklucza się uszkodzenie urządzenia przy koszeniu trawy).
H Az esőztetőt a talajjal egy szintbe építse be
(ezzel kizárható a fűnyíróval okozott sérülés).
CZ Zadešťovače zabudujte na jedné úrovni s
půdou (aby se předešlo poškození při sekání trávy).
SK Zadažďovače zabudujte na jednej úrovni s
pôdou (aby sa predišlo poškodeniu pri kosení trávy).
GR Τοποθετήστε το ποτιστικό ίσια ε την
επιφάνεια του εδάφους (έτσι αποκλείεται ενδεχόενη ζηιά όταν κόβετε το γκαζόν).
RUS Установить дождеватель на уровне
земли (чтобы исключить его повреждение при стрижке газонов).
SLO Razpršilnik vgradite v ravnini zemlje (s tem
preprečite poškodbe, ki bi nastale pri košenju trave).
HR Ugradite sprinklere u ravnini s tlom (da izbje-
gnete oštećenje pri šišanju kosilicom).
UA Дощувателі установіть на рівні землі (це
запобігає пошкодженню при косінні газону).
RO Montaţi aspersorul la nivelul solului (astfel
este exclusă deteriorarea în timpul tunderii ierbii).
TR Yağmurlama cihazını zemin seviyesinde
monte ediniz (böylece çim biçme işlemi sırasında zarar görmesi önlenmiş olur).
BG Поставете разпръсквача наравно със
земята (така ще избегнете повреждане при косене на тревната площ).
EST Paigaldada vihmuti maapinnaga ühetasaselt
(nii ei saa muruniiduk seda kahjustada).
LT Įmontuokite purkštuvą taip, kad būtų lygus su
žemės paviršiumi (pjaunat žolę nebus sugadintas).
LV Laistītāju iebūvēt vienā līmenī ar augsni
(tādējādi tiek izslēgta bojājumu nodarīšana ierīcei, pļaujot zālienu).
2
D 1. Regnerkopf von Hand herausziehen.
2. Linke Sektorgrenze
z
L
über den grauen Kolben und
rechte Sektorgrenze
z
R
über die rote Hülse einstellen.
GB 1. Remove sprinkler head by hand.
2. Select left sector border
z
L
using gray casing and
right sector border
z
R
using red shaft.
F 1. Dévisser la tête de l’arroseur à la main.
2. Régler la limite de secteur gauche
z
L
par le biais du
piston gris et la limiteur de secteur droite
z
R
par le biais
de la douille rouge.
NL 1. Sproeikop met de hand eruit trekken.
2. Linker-sectorgrens
z
L
boven de grijze zuiger en
rechter-sectorgrens
z
R
boven de rode huls instellen.
S 1. Dra ut spridarhuvudet för hand.
2. Ställ in vänster sektorgräns
z
L
med den gråa kolven
och höger sektorgräns
z
R
med den röda hylsan.
DK 1. Drej sprinklerhovedet ud med hånden.
2. Indstil venstre sektorgrænse
z
L
med det grå stempel
og den højre sektorgrænse
z
R
med den røde hætte.
FIN 1. Vedä sadettimen pää käsin ir ti.
2. Säädä vasen sadetusalueen raja
z
L
harmaalla
männällä ja oikea sadetusalueen raja
z
R
punaisella
holkilla.
N 1. Trekk hodet på sprederen ut for hånd.
2. Still innvenstre sektorgrense
z
L
med det grå stempel-
et og høyre sektorgrense
z
R
med den røde hylsen.
I 1. Estrarre manualmente la testa dell’irrigatore.
2. Regolare il limite di settore sinistro
z
L
attraverso lo
stantuffo grigio e il limite di settore destro
z
R
attraverso
la boccola rossa.
E 1. Desenrosque a mano el cabezal del aspersor.
2. Ajuste el límite izquierdo del sector
z
L
por medio del
émbolo gris y el límite derecho del sector
z
R
por medio
del casquillo rojo.
P 1. Desapertar à mão a cabeça do aspersor e remover.
2. Regular o limite esquerdo do sector
z
L
através do
êmbolo cinzento e o limitedireito
z
R
através do casquilho
vermelho.
PL 1. Ręcznie wyciągnąć głowicę zraszacza.
2. Ustawić lewą granicę sektora
z
L
za pomocą szarego
tłoka a prawą
z
R
za pomocą czerwonej tulejki.
H 1. Vegye ki kézzel az esőztető fejet.
2. A bal szektorhatárt
z
L
a szürke dugattyún és a jobb
szektorhatárt
z
R
a piros hüvelyen állítsa be.
CZ 1. Hlavu zadešťovače vytáhněte rukou.
2. Nastavte levou hranici sektoru
z
L
na šedém pístu a
pravou hranici sektoru
z
R
pomocí červeného pouzdra.
SK 1. Hlavu zadažďovača vytiahnite rukou.
2. Nastavte ľavú hranicu sektora
z
L
na šedom pieste a
pravú hranicu sektora
z
R
pomocou červeného puzdra.
GR 1. Τραβήξτε ε το χέρι την κεφαλή του
ποτιστικού.
2. Ρυθίστε το αριστερό όριο τήατος
z
L
ε το
γκρίζο έβολο και το δεξί όριο
z
R
ε το κόκκινο
καλυατάκι.
RUS 1. Вывернуть дождевательную головку, не
используя инструменты.
2. Выставить левую границу сектора
z
L
при помощи
серого ротора и правую границу
z
R
при помощи
красной втулки.
SLO 1. Z roko izvlecite razpršilno glavo.
2. Levo mejo področja zalivanja
z
L
nastavite na sivem
batu in desno mejo področja zalivanja
z
R
nastavite na
rdeči puši.
HR 1. Rukom izvucite glavu sprinklera.
2. Namjestite lijevu granicu sektora
z
L
iznad sivog klipa,
a desnu granicu sektora
z
R
iznad crvene čahure.
UA 1. Головку дощувателя викрутіть рукою.
2. Установіть ліву межу сектора
z
L
за допомогою
сірої колби, аправу межу сектора
z
R
– за допомогою
червоної гільзи.
RO 1. Extrageţi manual capul aspersorului.
2. Reglaţi marginea stângă a sectorului
z
L
cu ajutorul
pistonului gri şi marginea dreaptă a sectorului
z
R
cu
ajutorul bucşei roşii.
TR 1. Yağmurlama cihazı kafasını elinizle çıkartınız.
2. Sol sektör sınırını
z
L
gri piston aracılığıyla ve sağ
sektör sınırını
z
R
kırmızı bilezik aracılığıyla ayarlayınız.
BG 1. Извадете с ръка главата на разпръсквача.
2. Настройте лявата граница на сектора
z
L
чрез
сивата скала и дясната граница на сектора
z
R
чрез
червения регулатор.
EST 1. Keerata vihmuti pea käega välja.
2. Vasakpoolne kastmispiir
z
L
seadistada halli kolvi ja
parempoolne kastmispiir
z
R
punase hülsi abil.
LT 1. Ranka ištraukite purkštuvo galvutę.
2. Nustatykite kairę sektoriausribą
z
L
pilku kotu ir dešinę
sektoriaus ribą
z
R
raudona tarpine.
LV 1. Ar roku izvilkt laistītāja galviņu.
2. Kreiso zonas robežu
z
L
iestatīt, izmantojot pelēko
virzuli, un labo zonas robežu
z
R
iestatīt ar sarkanā
apvalka palīdzību.
3
D 1. Wasser aufdrehen.
2. Wurfweite
z
D
einstellen.
GB 1. Turn on water supply.
2. Select
z
D
range.
F 1. Brancher l’eau.
2. Régler le jet
z
D
.
NL 1. Kraan opendraaien.
2. Reikwijdte
z
D
instellen.
S 1. Sätt på vattnet.
2. Ställ in räckvidden
z
D
.
DK 1. Skru op for vandet.
2. Indstil rækkevidde
z
D
.
FIN 1. Avaa vesihana.
2. Säädä suihkun pituus
z
D
.
N 1. Skru på vannet.
2. Still inn rekkevidde
z
D
.
I 1. Aprire l’acqua.
2. Regolare la lunghezza di lancio
z
D
.
E 1. Abra el abastecimiento de agua.
2. Ajuste el alcance de riego
z
D
.
P 1. Ligar a água.
2. Regular o alcance do jacto
z
D
.
PL 1. Otworzyć dopływ wody.
2. Ustawić szerokość wyrzutu
z
D
.
H 1. Nyissa ki a vízcsapot.
2. Állítsa be a hatótávolságot
z
D
.
CZ 1. Pusťte vodu.
2. Nastavte dosah
z
D
.
SK 1. Pustite vodu.
2. Nastavte dosah
z
D
.
GR 1. Ανοίξτε την παροχή νερού.
2. Ρυθίστε την εβέλεια
z
D
.
RUS 1. Подать воду.
2. Выставить дальность выброса воды
z
D
.
SLO 1. Odprite vodo.
2. Nastavite dolžina pršenja vode
z
D
.
HR 1. Otvorite vodu.
2. Namjestite širinu ubacivanja
z
D
.
UA 1. Відкрутіть воду.
2. Установіть дальність польоту струменя
z
D
.
RO 1. Deschideţi robinetul de apă.
2. Reglaţi distanţa de stropire
z
D
.
TR 1. Suyu açınız.
2. Atım genişliğini
z
D
ayarlayınız.
BG 1. Пуснете водата.
2. Настройте далечина на разпръскване
z
D
.
EST 1. Keerata vesi lahti.
2. Seadistada
z
D
kastmiskaugus.
LT 1. Atsukite vandenį.
2. Nustatykite laistymo spindulį
z
D
.
LV 1. Atgriezt ūdens krānu.
2. Iestatīt izsmidzināšanas attālumu
z
D
.
4
Loading...
+ 11 hidden pages