Gardena 4068-20 User guide

DEENFRNLSVDAFINOITESPTPLHUCSSKELRUSLHR
DE Betriebsanleitung
Elektro-Vertikutierer
EN Operator’s manual
Electric Aerator
FR Mode d’emploi
Scarificateur électrique
NL Gebruiksaanwijzing
Elektrische verticuteermachine
Elektrisk Vertikalskärare
DA Brugsanvisning
Elektrisk vertikalskærer
FI Käyttöohje
Sähkökäyttöinen pystyleikkuri
Elektrisk vertikalskjærer
IT Istruzioni per l’uso
Scarificatore elettrico
ES Instrucciones de empleo
Aireador eléctrico
PT Manual de instruções
Escarificador de relva eléctrico
PL Instrukcja obsługi
Elektryczny wertykulator
HU Használati utasítás
Elektromos mélyszellőztető
CS Návod k obsluze
Elektrický vertikutátor
EVC 1000 Art. 4068
SK Návod na obsluhu
Elektrický vertikutátor
EL Οδηγίες χρήσης
Ηλεκτρικός αναμοχλευτής
RU Инструкция по эксплуатации
Аэратор электрический
SL Navodilo za uporabo
Električni rahljalnik
HR Upute za uporabu
Električni prozračivač
SR / Uputstvo za rad BS Električni vertikulator
UK Інструкція з експлуатації
Аератор електричний
RO Instrucţiuni de utilizare
Aerator / afânător electric
TR Kullanma Kılavuzu
Elektro-Çim Havalandırma
BG Инструкция за експлоатация
Електрически аератор за трева
SQ Manual përdorimi
Elektro-Ajrosës
ET Kasutusjuhend
Electric muruõhutaja
LT Eksploatavimo instrukcija
Elektrinis vejos aeratorius
LV Lietošanas instrukcija
Elektriskais zālāju aerators
BS
SR /
UKROTRBGSQETLTLV
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n’ont pas été correctement réparés par un partenaire d’entretien agréé GARDENA ou si des pièces d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n’ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze pro­ducten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågæl­dende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali oautorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādāju­mus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
2
A1
O1
8
x 4
3 e
5
2
6
9
7
3
1
O2
0
1
7
M1
q
2
T1
t
w
z o p
r
T2
2
za
1
T3
z u i o
überdreht twisted
T5
T4
z u i o
neu new
3
CS
1. BEZPEČNOST ........................................51
2. FUNKCE .............................................52
3. MONTÁŽ ............................................52
4. OBSLUHA ...........................................52
5. ÚDRŽBA ............................................53
6. SKLADOVÁNÍ .........................................53
7. ODSTRAŇOVÁNÍ CHYB .................................53
8. TECHNICKÁ DATA .....................................54
9. PŘÍSLUŠENSTVÍ ......................................54
10. SERVIS / ZÁRUKA ......................................54
Překlad originálních pokynů.
Tento produkt mohou používat děti od
věku 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly ohledně bezpečného používání přístroje zaškoleny a rozumí tomu, jaké nebezpečí z toho vyplývá. Děti si s produktem nesmějí hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dohledu. Doporučujeme, aby produkt používali mladiství až od 16 let.
Využití odpovídající určenému účelu:
GARDENA Elektrický Vertikutátor EVC 1000 je určen k vertikutaci trávníku a travnatých ploch v soukromých okrasných a užitkových zahra­dách a není určen pro použití ve veřejných parcích, sportovištích, na ulicích a v zemědělství či lesním hospodářství.
Dodržení přiloženého návodu k použití je předpokladem správného použití elektrického vertikutátoru.
NEBEZPEČÍ! Poranění! Kvůli nebezpečí úrazu se nesmí GARDENA elektrický vertikutátor používat k trimování divokého porostu, živých plotů a křovin. Dále se nesmí používat k vyrovnávání terénních nerovností.
1. BEZPEČNOST
Symboly na produktu:
DŮLEŽITÉ! v Přečtěte si návod k používání.
NEBEZPEČÍ! Udržujte dostatečnou vzdálenost od okolních osob.
NEBEZPEČÍ! Úraz elektrickým proudem!
Držte pružnou napájecí šňůru v bezpečné vzdálenosti
od hrotů.
VAROVÁNÍ! Dávejte pozor na ostré hroty –
nedotýkejte se jich prsty.
Před každým seřizováním, čištěním, nebo je-li šňůra zamotaná nebo poškozená, odpojte zástrčku ze sítě.
Hroty se otáčejí po vypnutí motoru.
1. Obecné
Tato příloha popisuje bezpečné provozní postupy pro všechny typy strojů spadající pod tento standard.
DŮLEŽITÉ! PŘED POUŽITÍM SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE. USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ
POUŽITÍ.
2. Bezpečné provozní postupy pro vertikulátory / provzdušňovače
2.1 Školení
a) Pozorně si přečtěte pokyny. Seznamte se s ovládáním a správným používá-
ním vybavení.
b) Nikdy nedovolte dětem nebo osobám, které se neseznámily s těmito pokyny,
aby stroj používaly. Věk personálu obsluhy přístroje může být omezen místní­mi předpisy.
c) Mějte na paměti, že obsluha (nebo uživatel) je odpovědná za nehody a rizika
vzniklá jiným osobám nebo jejich majetku.
2.2 Příprava
a) Za všech okolností používejte během práce se strojem ochranu sluchu
aochranné brýle.
b) Před použitím zkontrolujte přívodní a prodlužovací šňůru ohledně poškození
aopotřebení. Pokud dojde k poškození šňůry, okamžitě odpojte šňůru od napájení.
PŘED ODPOJENÍM ŠŇŮRY OD NAPÁJENÍ SE JÍ NEDOTÝKEJTE.
Nepoužívejte stroj s poškozenými nebo opotřebenými kabely. c) Při obsluze stroje vždy používejte pevnou obuv a dlouhé kalhoty. Neprovozujte
stroj naboso nebo v otevřených sandálech. Nenoste volný oděv s visícími šňůrkami nebo přívěsky.
d) Důkladně zkontrolujte prostor, kde bude vybavení používáno, a odstraňte
veškeré předměty, které by mohl stroj odmrštit. e) Používejte stroj pouze v doporučené poloze a na pevném rovném povrchu. f) Nepoužívejte stroj na dlážděném či štěrkovém povrchu, kde mohou vyvýšená
místa způsobit zranění. g) Před spuštěním stroje zkontrolujte, zda jsou všechny šrouby, matice, svorníky
a jiné spoje řádně upevněny a zda jsou správně umístěny kryty a sítka. Neči-
telné nebo poškozené nálepky vyměňte. h) Nikdy neprovozujte stroj, pokud jsou v blízkosti další osoby, zejména děti
nebo domácí zvířata.
2.3 Provoz
a) Se strojem pracujte pouze za denního světla nebo při dobrém umělém
osvětlení. b) Stroj nepoužívejte na vlhké trávě. c) Vždy si udržujte stabilní postoj, především ve svazích. d) Stroj používejte za chůze, nikdy za běhu. e) Sekejte po vrstevnicích, nikdy nahoru a dolů. f) Při změně směru na svazích buďte maximálně opatrní. g) Nekypřete a neprovzdušňujte příliš strmé svahy. h) Při couvání nebo přitahování stroje k sobě buďte zvláště opatrní. i) Zastavte hroty, pokud je nutné stroj zvednout za účelem převozu, při
přejíždění nezatravněných ploch nebo při přesunu stroje do prostoru nebo
zprostoru použití. j) Nikdy neprovozujte stroj s vadnými kryty nebo bez instalovaných bezpeč-
nostních zařízení, například deflektorů nebo koše na trávu. k) Motor zapínejte přesně podle pokynů, přičemž nohy mějte daleko od hrotů. l) Držte napájecí a prodlužovací šňůru v bezpečné vzdálenosti od hrotů. m) Při spouštění stroje se nenaklánějte (s výjimkou případů, kdy je stroj třeba
pro spuštění naklonit). V takovém případě jej nenaklánějte více, než je třeba,
azvedejte pouze tu část, která se nachází směrem od obsluhy. Než stroj
položíte zpět na zem, vždy se ujistěte, že máte obě ruce v provozní pozici. n) Nepřepravujte stroj s běžícím motorem. o) Nedávejte ruce ani nohy do rotujících částí. Vždy udržujte odstup od otvoru
pro výhoz. p) Zastavte stroj a vyjměte zástrčku ze zásuvky. Zkontrolujte, zda se všechny
pohyblivé části zcela zastavily:
1) kdykoli opouštíte stroj,
2) před odstraněním překážek nebo čištěním vyhazovacího kanálu,
3) před kontrolou, čištěním nebo prací na výrobku,
4) po zasažení cizího předmětu. Zkontrolujte stroj ohledně poškození
a před opětovným spuštěním a provozem stroje proveďte opravy;
pokud stroj začne nezvykle vibrovat (proveďte okamžitě kontrolu):
5) zkontrolujte možné poškození,
6) vyměňte nebo opravte poškození díly,
7) zkontrolujte a dotáhněte jakékoli povolené díly.
2.4 Údržba a uložení
a) Utáhněte všechny matky, svorníky a šrouby, aby bylo vybavení v bezpečném
provozním stavu.
CS
51
b) Často kontrolujte, zda není koš na trávu opotřebený nebo poškozený. c) Opotřebované nebo poškozené díly z bezpečnostních důvodů vyměňte. d) U strojů s několika sestavami hrotů dbejte zvýšené opatrnosti, protože rotující
sestava hrotů může způsobit rotaci jiné sestavy hrotů.
e) Během seřízení stroje dávejte pozor, aby nedošlo k zachycení prstů mezi
pohyblivými sestavami hrotů a pevnými díly stroje.
f) Před uložením nechte stroj vychladnout. g) Při provádění servisu sestavy hrotů si uvědomte, že i po vypnutí napájení
se může sestava hrotů stále pohybovat.
h) Opotřebované nebo poškozené díly z bezpečnostních důvodů vyměňte.
Používejte pouze doporučené originální náhradní díly a příslušenství.
i) Když je stroj zastaven za účelem údržby, kontroly, uskladnění nebo výměny
příslušenství, vypněte zdroj napájení, odpojte stroj z přívodu energie a ujistěte se, že se všechny pohyblivé části zastavily. Před prováděním kontrol, úprav atd. nechte stroj vychladnout. O stroj řádně pečujte a udržujte jej čistý.
j) Stroj uchovávejte mimo dosah dětí.
2.5 Doporučení
Stroj by se měl používat s proudovým chráničem (RCD) s vypínacím proudem maximálně 30 mA.
Elektrická bezpečnost
NEBEZPEČÍ! Úraz elektrickým proudem! Nebezpečí poranění elektrickým proudem.
Před prováděním údržby nebo výměny částí výrobek odpojte od elektrické sítě. Odpojená elektrická zásuvka tedy musí být ve viditelném dosahu.
Kabely
Při použití prodlužovacích kabelů musí mít kabely minimální průřezy uvedené vtabulce níže:
Napětí Délka kabelu Průřez
220 – 240 V / 50 Hz až 20 m 1,5 mm
220 – 240 V / 50 Hz 20 – 50 m 2,5 mm
1. Přívodní a prodlužovací kabely jsou k dostání v místním schváleném servisním
2. Používejte prodlužovací kabely navržené pro venkovní použití splňující
CS
3. Pokud je krátký kabel poškozený, musí jej vyměnit výrobce, servisní pracovník
Používejte přípravky pro upevnění přívodních šňůr. Ve Švýcarsku je používání proudového chrániče povinné.
2
2
středisku.
jednu znásledujících specifikací: Běžná pryž (60245 IEC 53), běžné PVC (60227 IEC 53) nebo běžné PCP (60245 IEC 57).
nebo kvalifikované osoby s příslušnou odborností, aby se eliminovalo jakékoli nebezpečí.
mohly vést k těžkým nebo smrtelným poraněním, měly by osoby s lékař­ským implantátem před použitím produktu konzultovat svého lékaře avýrobce implantátu.
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí udušení!
Menší díly mohou být snadno spolknuty. Při použití polyetylénových sáčků hrozí malým dětem nebezpečí udušení. Děti se musí během mon­táže zdržovat v dostatečné vzdálenosti.
2. FUNKCE
Správná vertikutace:
Vertikutátor se používá k odstraňování travní plsti a mechu z trávníku, jakož i k prosekání divokého porostu s mělkými kořeny.
Chcete-li dosáhnout pěstěného trávníku, doporučujeme Vám, abyste vertikutaci prováděli dvakrát za rok, a to na jaře a na podzim.
v Nejdříve posečte trávu na požadovanou výšku.
Toto lze doporučit u obzvláště vysoké trávy (po dovolené).
Doporučení: čím víc nakrátko je tráva posečená, tím lépe se dá vertiku­tovat, tím méně se přístroj přetěžuje a tím větší je životnost vertikutačního válce.
Příliš dlouhé postávání na jednom místě se zapnutým přístrojem může poškodit trávník, pokud je půda mokrá či příliš vyschlá.
v K dosažení čistého výsledku veďte vertikutátor přiměřenou rychlostí
pokud možno přímými drahami.
Přitom by se dráhy měly vždy dotýkat, abyste vertikutaci provedli na celé ploše.
v Přístroj vždy veďte rovnoměrnou rychlostí, v závislosti na charakteru
půdy.
v Při práci na svazích je třeba stále pracovat příčně ke svahu a dbát
na bezpečný a pevný postoj. Nepracujte na příliš strmých svazích.
Nebezpečí zakopnutí! Obzvláště opatrní buďte při chůzi pozpátku a při tahání
vertikutátoru.
Při vertikutaci silně zmechovatělých ploch doporučujeme nakonec trávník dosít. Mechem zničená travnatá plocha se tak může rychleji zregenerovat.
Přezkoušení před každým použitím
v Před každým použitím vertikutátor zkontrolujte.
Z bezpečnostních důvodů smí opotřebované nebo poškozené díly vyměňovat pouze servis GARDENA nebo autorizovaní partneři.
Používání / Odpovědnost
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Vertikutátor může způsobit vážná zranění!
v Nedávejte ruce a nohy do blízkosti vertikutačního válce. v Pokud je přístroj v chodu, nepřevracejte jej ani nezvedejte klapku v zadní části. v Seznamte se se svým okolím a dbejte na možná nebezpečí, která byste kvůli
hluku stroje možná nemuseli slyšet.
v Veďte vertikuátor pouze krokem. v Pozor při chůzi pozpátku. Nebezpečí zakopnutí! v Nepoužívejte vertikutátor za deště nebo ve vlhkém, mokrém prostředí. v Nikdy produkt nepoužívejte, pokud se blíží bouřka. v Nepracujte s vertikutátorem přímo v bazénech nebo zahradních jezírkách. v Respektujte, prosím, dobu klidu, která je stanovena ve Vaší obci!
Produkt nepřetěžujte!
Produkt není vhodný pro dlouhodobý provoz. Nepracujte až do vyčerpání. Nepoužívejte ve výbušném prostředí. Produkt nikdy nepoužívejte, pokud jste unavení nebo nemocní nebo pod vlivem
drog, alkoholu nebo léků.
NEBEZPEČÍ! Zástava srdce!
Tento produkt vytváří za provozu elektromagnetické pole. Toto pole může za určitých podmínek působit na funkci aktivních nebo pasivních lékařských implantátů. Aby se vyloučily nebezpečné situace, které by
3. MONTÁŽ
Montáž vodícího madla [ obr. A1 ]:
v Přívodní šňůra 8 nesmí být při montáži
namáhána v tahu.
1. Obě spodní madla
(s kulatou dírou na konci) nasaď te do otvorů
5
na krytu motoru 6 a pevně přišroubujte křížovým šroubovákem 9.
2. Nasaďte dva šrouby
zvenku do otvorů na obou středních
1
madlech2 a pomocí dvou křídlových matic 4 pevně přišroubujte ke spodnímu madlu 5.
3. Pomocí dalších dvou šroubů
a křídlových matic 4 sešroubujte horní
1
madlo se startovací páčkou 3 se středním madlem 2.
Tím je madlo sestavené.
Pozor: Horní madlo se startovací páčkou
namontujte tak,
3
aby se zástrčka 7 s přívodním kabelem 8 nacházela na pravé straně (ve směru jízdy) (viz obr.).
4. Přípojný kabel
upevněte pomocí kabelových spojek x k madlu.
8
4. OBSLUHA
Připojení prodlužovací šňůry [ obr. O1 ]:
1. Spojku prodlužovací šňůry
2. Poté vložte 1 prodlužovací šňůru
pro odlehčení kabelu v tahu q a kabel zavěste 2.
Zabráníte tím neúmyslnému rozpojení prodlužovacího kabelu.
3. Zastrčte prodlužovací šňůru
nasaďte do zástrčky 7.
0
pomocí smyčky do příchytky
0
do elektrické sítě.
0
52
Zapnutí vertikutátoru [ obr. O2 ]:
NEBEZPEČÍ! Poranění!
Hrozí nebezpečí úrazu, pokud se vertikutátor automaticky
nevypíná!
v Bezpečnostní zařízení na vertikutátoru se nesmí odstraňovat
(např. přivázáním startovací páčky k madlu) nebo přemosťovat!
NEBEZPEČÍ!
Vertikutační válec po vypnutí dobíhá: v Nikdy nezvedejte, nepřevracejte či nepřenášejte přístroj,
pokud motor běží!
v Nikdy nestartujte přístroj na pevném podkladu
(např. na asfaltu).
v Vždy dodržujte bezpečnostní odstup mezi vertikutačním
válcem a uživatelem daný vodícím madlem.
1. Postavte vertikutátor na rovnou travnatou plochu.
2. Přidržte zmáčknuté blokovací tlačítko páčku e k hornímu madlu 3. Vertikutátor se rozběhne.
3. Povolte blokovací tlačítko
Prodlužovací šňůra na boku od vertikutované plochy ve směru jízdy.
Pracujte vždy v patřičné vzdálenosti od prodlužovací šňůry.
Ochrana proti přetížení: Dojde-li k zablokování vertikutačního válce
např. cizím tělískem, pak ihned povolte startovací páčku. Pokud zablo­kování trvá více než 10 sekund a startovací páčka není uvolněna, dojde kaktivaci ochrany proti přetížení. V takovém případě okamžitě uvolněte startovací páčku. Počkejte cca 1 minutu, aby se vertikutátor ochladil, apak jej můžete znovu zapnout.
0
.
w
se musí nacházet během vertikutace vždy
a přitáhněte startovací
w
Upozornění: Vyrovnání opotřebení není určeno pro výškové nastavení. Donastavení vertikutačního válce bez znatelného opotřebení může vést k jeho poškození či k přetížení motoru.
6. SKLADOVÁNÍ
Vyřazení z provozu:
Pro úsporu místa při skladování je možné vertikutátor složit uvolněním křídlových matic.
Dbejte přitom na to, aby se neskřípla přípojná šňůra.
v Vertikutátor skladujte v suché, uzavřené a dětem nepřístupné místnosti.
Transport:
1. Vypněte motor, vytáhněte síťovou zástrčku a vyčkejte až se vertikutační válec zastaví.
2. Při transportu přes citlivé povrchy, např. dlažba, nastavte páčku verti­kutátoru do polohy transport a vertikutátor nadzvedněte.
Likvidace:
(podle RL2012/19/EU)
Produkt nesmí být likvidován spolu s běžným domácím odpa­dem. Musí být likvidován podle platných místních ekologických předpisů.
DŮLEŽITÉ!
v Likvidujte produkt prostřednictvím Vašeho místního recyklačního sběr-
ného místa.
7. ODSTRAŇOVÁNÍ CHYB
Vertikutier-Walze wechseln:
5. ÚDRŽBA
NEBEZPEČÍ!
Nebezpečí zranění vertikutačním válcem! v Před započetím údržby vytáhněte zástrčku vertikutátoru
zelektrické sítě a vyčkejte až se vertikutační válec zastaví.
v Při údržbě používejte pracovní rukavice.
Čištění vertikutátoru:
Vertikutátor by se měl vyčistit po každém použití.
NEBEZPEČÍ! Poranění! Nebezpečí poranění a riziko poškození produktu. v Nečistěte produkt vodou nebo vodním paprskem (zejména
ne pod vysokým tlakem).
v K čištění vertikutátoru nepoužívejte žádné tvrdé nebo ostré
předměty.
v Kolečka, vertikutační válec a kryt očistěte od zbytků trávy a usazených
nečistot.
Donastavení vyrovnání opotřebení [ obr. M1 ]:
Vertikutátor se během provozu opotřebovává. Čím intenzivnější je použí­vání, tím je vyšší opotřebení nožů. Tvrdé resp. velmi suché půdy jsou příčinou rychlejšího opotřebení a nadměrného namáhání vertikutátoru.
Pokud se pracovní výsledky horší, lze vertikutační válec dvakrát dona stavit.
Vertikutační válec má 4 pozice nastavení:
• Transportní pozice
• Vertikutace 1
• Donastavení 2:
Při opotřebení nožů (vertikutační válec se sníží o 3 mm).
• Donastavení 3:
Druhá donastavovací pozice při opotřebení nožů (vertikutační válec sesníží o další 3 mm).
Páčku pro vyrovnání opotřebení na požadovanou pozici.
lehce vytlačte z krytu a nastavte
r
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí úrazu vertikutačním válcem! v Dříve než začnete odstraňovat poruchu na vertikutátoru, vytáh-
něte zástrčku ze zásuvky a počkejte až se vertikutační válec zcela zastaví.
v Při odstraňování poruch používejte pracovní rukavice.
Když vertikutační válec vykazuje známky opotřebení v pozici 3, musí se vyměnit. Pro výměnu se smí použít pouze originální GARDENA Verti- kutační válec č.v. 4068, který je možné objednat v servisu GARDENA.
1. [ Obr. T1 ]: Vyšroubujte dva šrouby
2. [ Obr. T2 ]: Šikmo nadzvedněte vertikutační válec zhnací hřídele 2.
3. Sejměte ložiskovou pánev
4. [ Obr. T3 zkroucené / T4 nové ]: Nasaďte novou pružinu doraz i a novou torzní pružinu o na nový vertikutační válec z.
5. [ Obr. T5 ]: Nový vertikutační válec torzní pružina o zapadla do drážky v hnací hřídeli p.
6. Nasaďte ložiskovou pánev
7. Přišroubujte ložiskovou pánev krytu tak, aby se šrouby nepřetáčely.
8. Nastavte páčku pro vyrovnání opotřebení na vertikutační pozici 1 (viz 5. ÚDRŽBA Donastavení vyrovnání opotřebení).
Problém Možná příčina Náprava Abnormální zvuky,
klapání v přístroji
Hvízdavé zvuky Cizí těleso blokuje vertikutační
Hvízdavé zvuky Sklouzl ozubený řemen. v Nechte opravit v servisu
Motor neběží Vadná přívodní šňůra. v Zkontrolujte přívodní šňůru.
Motor vysazuje, jelikož došlo k aktivaci pojistky proti přetížení
z vertikutačního válce z.
a
na vertikutační válec z.
a
Cizí těleso ve vertikutačním válci naráží na plášť vertikutá­toru.
válec.
Prodlužovací vedení s příliš malým průřezem.
Blokování cizím tělesem. 1. Vypněte vertikutátor, vytáh-
na spodní části krytu.
t
1 a sejměte jej
z
, nový
u
nasaďte na hnací hřídel tak, aby
z
pomocí šroubů t, ke spodní části
a
1. Vypněte vertikutátor, vytáh­něte síťovou zástrčku avyčkejte až se vertikutační válec zastaví.
2. Odstraňte cizí těleso.
3. Vertikutátor ihned prohléd něte.
GARDENA.
v Zeptejte se elektrikáře.
něte síťovou zástrčku a vyčkejte až se vertikutační válec zastaví.
2. Odstraňte cizí těleso.
3. Po cca 1 minutě vertikutátor opět nastartujte.
CS
53
Problém Možná příčina Náprava Motor vysazuje, jelikož
došlo k aktivaci pojistky proti přetížení
Výsledek práce není uspokojivý
Vertikutační válec se neotáčí
POZNÁMKA: V případě jiných poruch se prosím obraťte na Vaše servisní cent­rum GARDENA. Opravy smí provádět pouze servisní centra GARDENA a odborní prodejci, kteří jsou firmou GARDENA autorizováni.
VVertikutační hloubka je příliš velká – vyrovnání opotřebení bylo nastaveno i přesto, že nože nebyly opotřebovány).
Tráva je příliš vysoká. v Nejdříve trávník posekejte
Vertikutační válec je opotřebovaný.
Ozubený řemen je vadný. v Nechte opravit v servisu
Tráva je příliš vysoká tráva. v Trávu nejdřív posekejte.
Pojistka proti přetížení (torzní pružina je příliš krátká) je přeto­čená.
8. TECHNICKÁ DATA
Elektrický Vertikutátor
Jmenovitý výkon W 1.000 Síťové napětí V (AC) 230 Síťová frekvence Hz 50 / 60 Počet otáček nástroje ot/min 2.250 Hmotnost kg 9 Šířka vertikutace cm 30 Nastavení vyrovnání
opotřebení Hladina akustického
1)
tlaku L
pA
Nejistota k
CS
pA
Hladina akustického
2)
výkonu L naměřená/zaručená Nejistota k
Vibrace ruky-paže a
Metoda měření podle: 1) EN 50636-2-92 2) RL 2000/14/EC
:
WA
WA
Jednotka Hodnota (č.v. 4068)
mm 3 x 3 (3 nastavení + transport)
dB (A)
dB (A)
1)
m/s
vhw
79 1,5
95 / 98 3
2
4,1
1. Nechte motor zchladit.
2. Nastavte správně vyrovnání opotřebení.
(viz 2. FUNKCE
Správná vertikutace
v Donastavte vertikutační válec
(viz 5. ÚDRŽBA).
GARDENA.
v Vyměňte torzní pružinu.
).
podléhající opotřebení a spotřební díly jsou ze záruky vyloučeny. Tato záruka výrobce je omezena na náhradní dodávku a opravu podle
výše uvedených podmínek. Jiné nároky proti nám jako výrobci, třeba na náhradu škody, nejsou na základě záruky výrobce oprávněny. Tato záruka výrobce nemá samozřejmě vliv na existující zákonné a smluvní nároky na záruku vzhledem k obchodníkovi / prodejci.
Záruka výrobce podléhá právu Spolkové republiky Německo. V případě uplatnění záruky zašlete prosím vadný produkt s kopií kupního
dokladu a popisem vady dostatečně ofrankované na adresu servisu GARDENA.
Díly podléhající opotřebení:
Opotřebitelné díly – vertikutační válec – jsou ze záruky vyloučeny.
Smluvní servisní střediska CZ:
Milan Záhumenský – JIRAMI
Lidická 18 NOBUR s.r.o. Průmyslová 14/1515 110 00 Praha 10 tel.: 242 405 291 fax: 242 405 293 email.: servis@nobur.cz www.nobur.cz
Ing. Tomáš Vajčner Vlárská 22 627 00 Brno tel.: 731 150 017 email.: prodej@egardena.cz www.egardena.cz
715 00 Ostrava-Vítkovice
tel.:596 615 037
mobil.: 603 519 774
fax: 595 626 557
email.: jirami@seznam.cz
www.jirami.cz
KIS PLUS v.o.s.
Želetická 305/3
412 01 Litoměřice
tel.: 416 715 511, 416 715 523
fax: 416 739 115
email.: info@kisplus.cz
www.kisplus.cz
9. PŘÍSLUŠENSTVÍ
Sběrný koš pro Elektrický Vertikutátor EVC 1000 č.v. 4065
10. SERVIS / ZÁRUKA
Servis:
Kontaktujte prosím adresu na zadní straně.
Záruční podmínky:
V případě vznesení nároku na záruku se na poskytnuté služby nevztahuje žádný poplatek.
GARDENA Manufacturing GmbH poskytuje na všechny originální nové produkty GARDENA 2 roky záruku od první koupě u obchodníka, pokud byly produkty používány výhradně pro soukromou potřebu. Na produkty získané na jiném trhu tato záruka výrobce neplatí. Tato záruka se vzta huje na závažné nedostatky produktu, které byly prokazatelně způsobeny vadou materiálu nebo výrobní vadou. Záruka je splněna bezplatným dodá­ním plně funkčního náhradního výrobku nebo opravou vadného výrobku, který nám byl odeslán. Vyhrazujeme si právo vybrat mezi těmito možnosti. Tato služba podléhá následujícím ustanovením:
• Výrobek byl použit k určenému účelu podle doporučení v návodu k používání.
• Ani kupec, ani žádná třetí osoba se nepokoušeli produkt otevřít nebo opravit.
• Při provozu byly použity jen originální náhradní díly a díly podléhající opotřebení GARDENA.
• Předložení dokladu o koupi.
Normálně opotřebované díly a komponenty (například na nožích, díly upevňující nůž, turbíny, osvětlovací prostředky, klínové a ozubené řemeny, oběžná kola, vzduchové filtry, zapalovací svíčky), optické změny, díly
54
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnende bestätigt als Bevollmächtigte des Herstellers, der GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Schweden, dass das (die) nachfolgend bezeichnete(n) Gerät(e) in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllt / erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des (der) Geräte(s) verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned hereby certifies as the authorized representative of the manufacturer, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sweden, that, when leaving our factory, the unit(s) indicated below is / are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the unit(s) is / are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le soussigné déclare, en tant que mandataire du fabricant, la GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suède, qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européen­nes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce(s) produit(s) sans l’accord express de notre part supprime la validité de ce certificat.
NL EU-conformiteitsverklaring
De ondergetekende bevestigt als gevolmachtigde van de fabrikant, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Zweden, dat het / de onderstaand vermelde apparaat/apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet / voldoen aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en productspecifieke normen. Bij een niet met ons afgestemde verandering van het apparaat/de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
SV EU-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad intygar som befullmäktigad företrädare för tillverkaren, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sverige, att nedan angiven apparat / nedan angivna apparater i det utförande vi har släppt på marknaden, uppfyller fordringarna i de harmoniserade EU-direktiven, EU-säkerhetsstandarderna och de produktspecifika standarderna. Denna försäkran upphör att gälla vid en ändring av apparaten / apparaterna som inte har stämts av med oss.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Underskriveren bekræfter som fuldmægtig for producenten, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sverige, at det (de) efterfølgende betegnede apparat(er) i den af os markedsførte udførelse opfylder kravene i de harmoniserede EU-direk­tiver, EU-sikkerhedsstandarder og produktspecifikke standarder. Foretages en ændring af apparatet / apparaterne, der ikke er aftalt med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
FI EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut vahvistaa valmistajan, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Tukholma, Ruotsi, valtuuttamana hen­kilönä, että seuraava laite täyttää / seuraavat laitteet täyttävät meidän toimittamassa mallissa yhdenmukaistettujen EU-direktiivien, EU-turvallisuusmääräysten ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Laitteen / laitteiden muutoksissa, joista ei ole sovittu meidän kanssamme, menettää tämä selvitys voimassaolonsa.
IT Dichiarazione di conformità UE
Il sottoscritto, in quanto soggetto autorizzato dal produttore, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stoccolma, Svezia, dichiara che l’apparecchio/gli apparecchi di seguito denominato / i, nella versione da noi immessa in commercio, soddisfa / no i requisiti delle direttive UE armonizzate, degli standard di sicurezza europei e degli standard specifici per il prodotto. La presente dichiarazione perde di validità in caso di modifica dell’apparecchio / degli apparecchi non concordata con noi.
ES Declaración de conformidad de la UE
El firmante confirma, en calidad de apoderado del fabricante GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Estocolmo (Suecia), que el / los aparato(s) mencionado(s) a continuación cumple(n), en la versión lanzada al mercado por nuestra empresa, los requisi­tos de las directivas de la UE armonizadas, los estándares de seguridad de la UE y los estándares específicos del producto. La presente declaración perderá su validez si se modifica(n) el / los aparato(s) sin previa aprobación por nuestra parte.
PT Declaração CE de Conformidade
O abaixo-assinado, na qualidade de representante do fabricante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Schweden, confirma que o(s) aparelho(s) a seguir designado(s) no modelo lançado por nós no mercado cumpre / cumprem os requisitos das diretivas UE harmonizadas, as normas de segurança UE e as normas específicas para estes produtos. Esta declaração perde a sua validade se forem realizadas alterações no(s) aparelho(s) sem o nosso consentimento.
PL Deklaracja zgodności UE
Niżej podpisany potwierdza jako upoważniony przedstawiciel producenta, spółki GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Sztokholm, Szwecja, że określone poniżej urządzenie/-nia w wersji wprowadzonej przez nas do obrotu spełnia /
-niają wymogi zharmonizowanych dyrektyw UE, norm bezpieczeństwa UE oraz norm dotyczących konkretnych produktów. Niniejsza deklaracja traci ważność w przypadku wprowadzania nieuzgodnionych z nami zmian urządzenia / ń.
HU EU megfelelőségi nyilatkozat
Az alulírott, a GARDENA Germany AB, Pf. 7454, S-103 92, Stockholm, Svédország megbízotti minőségében megerősíti, hogy az általunk alábbi kivitelben forgalomba hozott, lent nevezett eszköz(ök) megfelel(nek) az uniós irányelvekkel összhangba hozott nemzeti előírások követelményeinek, az EU biztonsági szabványainak és a konkrét termékre vonatkozó szabványoknak. Az eszköz(ök)nek velünk nem egyeztetett módosítása esetén ez a nyilatkozat érvényét veszti.
CS EU prohlášení o shodě
Podepsaná osoba zplnomocněná výrobcem GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švédsko potvrzuje, že v následujícím uvedený(-é) přístroj(-e) v provedení námi uvedeném na trh splňuje / splňují požadavky směrnic EU, bezpečnost­ních norem EU a norem specifických pro výrobek. V případě změny přístroje(-ů), která s námi nebyla dohodnuta, ztrácí toto pro­hlášení svou platnost.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaný potvrdzuje, ako splnomocnený zástupca výrobcu, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Štokholm, Švédsko, že ďalej označené zariadenie / a vo vyhotovení uvedenom na trh spĺňa / jú požiadavky harmonizovaných smerníc EÚ, bezpečnostných štandardov EÚ a predpisov, špecifických pre dané výrobky. Pri zmene zariadenia / zariadení, ktorá nebola odsúhla­sená našou spoločnosťou, stráca toto vyhlásenie platnosť.
EL Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
Ο υπογεγραμμένος βεβαιώνει ως πληρεξούσιος του κατασκευαστή, της εταιρείας GARDENA Germany AB, Τ.Θ. 7454, S-103 92, Στοκχόλμη, Σουηδία, ότι η (οι) παρακάτω αναφερόμενη(ες) συσκευή(ές) στην έκδοση που τίθεται από εμάς σε κυκλοφορία πληροί/πλη­ρούν τις απαιτήσεις των εναρμονισμένων οδηγιών της ΕΕ, προτύπων ασφαλείας της ΕΕ και των ειδικών για το προϊόν προτύπων. Σε περίπτωση τροποποίησης της (των) συσκευής(ών) χωρίς προηγούμενη συνεννόηση με την εταιρεία μας παύει να ισχύει η δήλωση.
SL Izjava EU o skladnosti
Spodaj podpisani kot pooblaščenec proizvajalca GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska, potrjuje, da v nadaljevanju označene naprave v izvedbi, v kakršni smo jih dali v promet, izpolnjujejo zahteve usklajenih direktiv EU, varnostnega standarda EU in standardov, ki veljajo za posamezne izdelke. V primeru spremembe naprave, ki ni usklajena z nami, ta izjava neha veljati.
HR EU izjava o sukladnosti
Dolje potpisani kao opunomoćenik proizvođača, tvrtke GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska, potvrđujemo da niže navedeni uređaj(i) odgovarajuće izvedbe koji / koje smo iznijeli na tržište ispunjavaju kriterije usklađenih direktiva EU i sigurnosnih standarda EU kao i standarda koji se tiču proizvoda. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjena uređaja koje nisu prethodno ugovorene s nama.
RO Declaraţie de conformitate UE
Semnatarul, în calitatea sa de împuternicit al producătorului GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suedia, confirmă că aparatul (aparatele) descrise în cele ce urmează, în execuţia pusă de noi pe piaţă îndeplineşte (îndeplinesc) cerinţele directivelor armonizate UE, ale standardelor de siguranţă UE şi ale standardelor specifice produsului. În cazul modificării fără aprobarea noastră prealabilă a aparatului (aparatelor), această declaraţie îşi pierde valabilitatea.
BG ЕС-Декларация за съответствие
Долуподписаният удостоверява като пълномощник на производителя GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Стокхолм, Швеция, че по-долу описаният(ите) уред(и) във варианта на изпълнение пуснат от нас на пазара изпълнява / изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-норми за безопасност и специфичните норми за продукцията. В случай на промяна на уреда(ите), която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
ET EL-i vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu kinnitab tootja, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Rootsi, poolt volitatud isikuna, et järgnevalt nimetatud seade (seadmed) täidab (täidavad) meie poolt turule toodud versiooni kujul harmoneeritud EL-i direktiivide, EL-i ohutusstandardite ja tootepõhiste standardite nõuded. Seadmel (seadmetel) meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral kaotab käesolev deklaratsioon oma kehtivuse.
LT ES atitikties deklaracija
Pasirašantysis, kaip gamintojo, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholmas, Švedija, įgaliotasis atstovas patvir­tina, kad žemiau nurodyto(-ų) prietaiso(-ų) modeliai, kurie buvo pagaminti mūsų gamyklose, atitinka darniąsias ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso(-ų) pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą.
LV ES atbilstības deklarācija
Zemā parakstījusies persona kā ražotāja, uzņēmuma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholma, Zviedrija, pilnvarotais pārstāvis apstiprina, ka tālāk norādītā(-s) ierīce(-s) izpildījumā, kādā mēs to (tās) esam laiduši tirgū, atbilst saskaņota­jām ES direktīvām, ES drošības standartiem un konkrētajam produktam noteiktajiem standartiem. Ierīcē(-s) veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šī deklarācija zaudē savu spēku.
Produktbezeichnung: Description of the product: Désignation du produit : Beschrijving van het product: Beskrivning av produkten: Beskrivelse af produktet: Tuotteen kuvaus: Descrizione del prodotto: Descripción del producto: Descrição do produto: Opis produktu: A termék leírása: Popis výrobku: Popis produktu: Περιγραφή του προϊόντος: Opis izdelka: Opis proizvoda: Descrierea produsului: Описание на продукта: Toote kirjeldus: Gaminio aprašas: Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp: Product type: Type de produit : Producttype: Produkttyp: Produkttype: Tuotetyyppi: Tipo adi prodotto: Tipo de producto: Tipo de produto: Typ produktu:
EVC 1000
EU-Richtlinien: EC-Directives: Directives CE : EG-richtlijnen: EU-direktiv: EF-direktiver: EY-direktiivit: Direttive UE: Directiva CE: Diretivas CE: Dyrektywy WE: EK-irányelvek: Předpisy ES: Smernice EÚ: Οδηγίες ΕΚ: Direktive EU: EC direktive: Directive CE: Директиви на ЕО: EÜ direktiivid: EB direktyvos: EK direktīvas:
Terméktípus: Druh výrobku: Typ produktu: Τύπος προϊόντος: Vrsta izdelka: Vrsta proizvoda: Tip produs: Тип продукт: Tootetüüp: Gaminio tipas: Produkta veids:
2000/14/EG 2006/42/EG 2011/65/EG 2014/30/EG
Elektro-Vertikutierer Electric Aerator Scarificateur électrique Elektrische verticuteermachine Elektrisk Vertikalskärare Elektrisk vertikalskærer Sähkökäyttöinen pystyleikkuri Scarificatore elettrico Aireador eléctrico Escarificador de relva eléctrico Elektryczny wertykulator Elektromos mélyszellőztető Elektrický vertikutátor Elektrický vertikutátor Ηλεκτρικός αναμοχλευτής Električni rahljalnik Električni prozračivač Aerator / afânător elec tric Електрически аератор за трева Electric muruõhutaja Elektrinis vejos aeratorius Elektriskais zālāju aerators
Artikelnummer: Article number: Référence : Artikelnummer: Artikelnummer: Artikelnummer: Tuotenumero: Codice articolo: Referencia: Número de referência: Numer katalogowy:
Cikkszámok: Objednací číslo: Objednávacie číslo:
Κωδικός είδους: Številka izdelka:
Kataloški broj: Cod articol: Артикул номер: Artiklinumber: Dalies numeris: Artikula numurs:
4068
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation, M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler 89079 Ulm
Konformitätsbewer tungs­verfahren: Nach 2000/14/EG Art. 14 Anhang V
Conformity Assessment Procedure: according to 2000/14/EC Art.14 Annex V
Procédure d’évaluation de la conformité : Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe V
Harmonisierte EN-Normen / Harmonised EN:
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert Noise level: measured / guaranteed Niveau sonore : mesuré / garanti Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd Ljudnivå: uppmätt / garanterad Støjniveau: målt / garanteret Äänitaso: mitattu / taattu Livello acustico: misurato / garantito Nivel de ruido: medido / garantizado Nível de ruído: medido / garantido Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany Zajszint: mért / garantált
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE:
Ulm, den 07.12.2016 Ulm, 07.12.2016 Fait à Ulm, le 07.12.2016 Ulm, 07-12-2016 Ulm, 2016.12.07. Ulm, 07.12.2016 Ulmissa, 07.12.2016 Ulm, 07.12.2016 Ulm, 07.12.2016 Ulm, 07.12.2016 Ulm, dnia 07.12.2016 Ulm, 07.12.2016 Ulm, 07.12.2016 Ulm, dňa 07.12.2016 Ulm, 07.12.2016 Ulm, 07.12.2016 Ulm, dana 07.12.2016 Ulm, 07.12.2016 Улм, 07.12.2016 Ulm, 07.12.2016 Ulm, 07.12.2016 Ulme, 07.12.2016
EN 60335-1 EN 50636-2-92 EN ISO 12100
Hladina hluku: naměřená / zaručená Hladiny hluku: namerané/zaručené Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena Razina buke: mjerena / zajamčena Nivel de zgomot: măsurat / garantat Ниво на шум: измерено / гарантирано Müratase: mõõdetud / garanteeritud Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
95 dB(A) / 98 dB(A)
CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE: Έτος σήματος CE: Leto namestitve CE-oznake: Godina dobivanja CE oznake: Anul de marcare CE: Година на поставяне на CE-маркировка: CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kada pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený Ο εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2004
106
Deutschland /Germany
GARDENA Manufacturing GmbH Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D Produktfragen: (+49) 731 490 Reparaturen: (+49) 731 490 service
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 4352 7400 customer.service husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 01 01 service.gardena husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/sa Gardena Division Rue Egide Van Ophem 111 1180 Uccle / Ukkel Tel.: (+32) 2 720 92 12
@
info
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 São Paulo CEP: 05001 Tel: 0800 marketing.br.husqvarna husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД бул. 8 Декември, №13 Офис 5 1700 Студентски град София Тел. : (+ 359) 24 66 69 10
@
info
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 9330 info
@
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton Zipcode: 7560330
-
123
-
290
@
gardena.com
@
@
-
@
gardena.be
19º andar
SP
-
903
-
112252
@
agroland.eu
gardenacanada.com
@
maga.cl
485
China
Husqvarna (Shanghai) Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B, No207, Song Hong Rd., Chang Ning District, Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明 基广场B座3楼,邮编:200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur del Colegio Saint Francis Phone: (+506) 297 6883 exim_euro
Croatia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 01 01 service.gardena husqvarnagroup.com
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 / 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
@
cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 264770 husqvarna www.gardena.com/ dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809) 736-0333 joserbosquesa
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto
Quito, Pichincha Tel. (+593) 22800739 francisco.jacome husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Valdeku 132 EE-11216 Tallinn info
@
gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Gardena Division Lautatarhankatu 8 B/ PL 3 00581 HELSINKI www.gardena.fi
France
Husqvarna France 9/11 Allée des pierres mayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http:// www.gardena.com/fr N° AZUR: 0 810 00 78 23 (Prix d’un appel local)
-
31, zona
@
San José
@
racsa.co.cr
@
@
husqvarna.dk
@
claro.net.do
@
-
485
Georgia
Transporter LLC 8/57 Beliashvili street 0159 Tbilisi, Georgia Phone: (+995) 322 14 71 71
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193 100
info
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1 1044 Budapest Telefon: (+36) 1 251 vevoszolgalat.husqvarna husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik
@
ooj
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 assistenza.italia it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F
-
1 Nibanncyo
5 Chiyoda Tokyo 102 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
info
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Ateities pl. 77C
-
LT info
@
@
papadopoulos.com.gr
-
3
-
4161
ojk.is
@
@
-
ku
-
0084
@
kaku-ichi.co.jp
@
gardena.lv
52104 Kaunas
@
gardena.lt
@
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01
@
api
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3818 icornejo
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 52100 10 info
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 76766 55 pgm
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
Norway
Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg info
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+51) 1 3320400 ext.416 juan.remuzgo husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b
-
03 Phone: (+ 48) 22330 96 00 gardena
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa 2635 Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+ 351) 21 922 85 36 info
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
Russia /Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http: //www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118 4888 12 miroslav.jejina
-
Gasperich 2549
neuberg.lu
@
afosa.com.mx
@
gardena.nl
@
jonka.com
-
437
@
husqvarna.co.nz
@
gardena.no
@
371 Warszawa
@
husqvarna.com.pl
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
@
gardena.pt
@
ines.ro
@
domel.rs
-
123,
ş
ti, S1
-
3434
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02
-
08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
@
hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 / 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
@
sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 01 01 service.gardena husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info
@
gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 70805 00 atencioncliente
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+597) 472426 agrofix
@
sr.net Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
Sweden
Husqvarna AB Gardena Division S gardenaorder
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62887 37 90 info
Turkey
Dost Bahçe Dış Ticaret Mümessillik A.Ş Yunus Mah. Adil Sok. No:3 Ic Kapi No: 1 Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 3893 939 info
Ukraine / Україна
ТОВ «Хускварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204 03022, м. Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo Tel: (+598) 22 03 1844 info
Venezuela
C Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+58) 212 992 33 22 info
0000
4068-20.960.11/0320
©
© GARDENA
Manufacturing GmbH
Manufacturing GmbH D-89070 Ulm
D-89070 Ulm
http://www.gardena.com
http: //www.gardena.com
South America
-
561 82 Huskvarna
@
@
gardena.ch
@
dostbahce.com.tr
-
г
@
gardena.ua
Uruguay
@
felisa.com.uy
orporación Casa y Jardín C.A.
@
casayjardin.net.ve
-
20.960.08 / 0618
GARDENA
-
485
@
@
gardena.es
husqvarna.se
110
Loading...