Gardena 32 E PowerMax User Manual

Page 1
PowerMax 32 E Art. 4033
D
GB FNLSDKN
FIN IE
P
D Betriebsanleitung
Elektro-Rasenmäher
GB Operating Instructions
Electric Lawnmower
F Mode dʼemploi
Tondeuse électrique
NL Instructies voor gebruik
Elektrische grasmaaier
Elektrisk Gräsklippare
DK Brugsanvisning
Elektrisk Plæneklipper
Elektrisk Gressklipper
FIN Käyttöohje
Tehokas sähköleikkuri
I Istruzioni per lʼuso
Rasaerba elettrico
E Manual de instrucciones
Cortacésped eléctrico
P Instruções de utilização
Máquina de cortar relva eléctrica
PL Instrukcja obsіugi
Elektryczna kosiarka
H Vevőtájékoztató
Elektromos fűnyíró
CZ Návod k obsluze
Elektrická sekačka
SK Návod na používanie
Elektrická kosačka
GR Oδηγíες χρήσεως
Ηλεκτρική χλooκoπτική μηχανή
RUS Инструкция по эксплуатации
Электрические газонокосилки
SLO Navodila za uporabo
Električna kosilnica
HR Uputstva za upotrebu
Električna kosilica
UA Інструкція з експлуатації
Eлектрична газонокосарка
RO Instrucţiuni de utilizare
Masina electrica de tuns gazonul
TR Kullanma Talimatı
Elektrikli Çim Biçme Makinesi
BG Инструкция за експлоатация
Eлектрокосачка
EST Kasutusjuhend
Elektriline muruniiduk
LT Eksploatavimo instrukcija
Elektrinė vejapjovė
LV Lietošanas instrukcija
Elektriskā zāles pļaujmašīna
PLHCZSKGRRUSSLOHRUA
RO
TRBG
EST LTLV
Page 2
WICHTIGE INFORMATION
D
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren
IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future
GB
reference
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
A lire avant usage et à conserver pour
F
référence ultérieure
BELANGRIJKE INFORMATIE
Leest u deze informatie voor het gebruik
NL
en bewaar ze voor toekomstige raadpleging
VIKTIG INFORMATION
Läs anvisningarna före användningen och
S
spara dem för framtida behov
VIGTIGE OPLYSNINGER
Du bør læse brugsanvisningen før brug og
DK
gemme til senere henvisning
VIKTIG INFORMASJON
Les bruksanvisningen nøye før bruk og
N
oppbevar den for senere bruk
VIGTIGE OPLYSNINGER
Du bør læse brugsanvisningen før brug og
FIN
gemme til senere henvisning
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere prima dellʼuso e conservare per
I
ulteriore consultazione
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léase antes de utilizar y consérvela como
E
referencia en el futuro
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Leia antes de utilizar e guarde para
P
consulta futura
UWAGA Zapoznać się z treścią niniejszej
PL
instrukcji przed użyciem i zachować ją do dalszego użytkowania urządzenia
FONTOS INFORMÁCIÓ
H
Használat előtt olvassa el, és tartsa meg későbbi felhasználásra
DŮLEŽITÁ INFORMACE
CZ
Než začnete stroj používat, přečtěte si pozorně tento návod a uschovejte jej pro další použití v budoucnu
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
SK
Pred použitím si prečítajte nasledovné informácie a odložte si ich pre budúcu potrebu
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
GR
∆ιαβάστε αυτό το φυλλάδιο πριν από τη χρήση της συσκευής και φυλάξτε το για µελλοντική αναφορά
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
RUS
Прочитайте перед тем, как включить триммер, и сохраните для дальнейшего использования.
POMEMBNA INFORMACIJA
SLO
Preberite pred uporabo in shranite za prihodnjo uporabo
VAŽNE INFORMACIJE
HR
Pročitati prije upotrebe i sačuvati za buduće osvrte
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ
UA
Прочитайте перед початком роботи і збережіть для подальшого використання
Manual de instrucţiuni
RO
Inainte să folosiţi mașina de tuns pentru prima oară, citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni pentru a-i înţelege conţinutul.
ÖNEMLİ BİLGİLER
TR
Kullanmadan önce okuyunuz ve ileride başvurmak üzere saklayınız.
ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ
BG
Прочетете преди употреба и запазете за бъдещи справки
OLULINE TEAVE
EST
Enne seadme kasutuselevõtmist lugege kasutusjuhend läbi ning säilitage see tuleviku tarbeks.
Operatoriaus instrukcijÅ rinkinys
LT
Perskaitykite |¡ instrukcijÅ rinkin¡ labai atidãiai, kad pilnai suprastum>te turin¡, prie| prad>dami naudoti vejos/ ãol>s pjov>jƒ.
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ
LV
Прочитайте перед початком роботи і збережіть для подальшого використання
Page 3
3
6
5
4
7
8
1
6
3
5
4
2
10
4
12
5
5
9
13
2
4
11
D - INHALT
1. Holm-Oberteil
2. Holm-Unterteil
3. Kabelhalter x 2
4. Flügelschraube orange x 4
5. Unterlegscheibe x 4
6. Schraube x 2
7. Tragegriff Fangbox
8. Oberteil Fangbox
9. Unterteil Fangbox
10.Zunge der Fangbox
11.Betriebsanleitung
12. Warnsymbole
13.Produkttypenschild
GB - CONTENTS
1. Upper handle
2. Lower handle
3. Cable clip x2
4. Handle knob x 4
5. Washer x 4
6. Screw x 2
7. Grassbox Handle
8. Grassbox Upper
9. Grassbox Lower
10.Grassbox Tongue
11.Instruction manual
12. Warning Symbols
13.Product rating label
F - TABLE DES MATIÈRES
1. Guidon supérieur
2. Guidon inférieur
3. Attache câble x 2
4. Bouton de Guidon x 4
5. Rondelles x 4
6. Vis x 2
7. Poignée du bac
8. Partie supérieure du bac
9. Partie inférieure du bac
10.Languette bac de ramassage
11.Manuel dʼInstructions
12.Etiquette de précautions dʼemploi
13.Plaquette des Caractéristiques du Produit
NL - INHOUD
1. Bovenstuk van duwboom
2. Onderstuk van duwboom
3. Snoerklem x 2
4. Knop voor duwboom x 4
5. Pakkingring x 4
6. Schroef x 2
7. Handgreep grasbak
8. Bovenste deel grasvangbak
9. Onderste deel grasvangbak
10.Tong van grasopvangbak
11.Handleiding
12.Waarschuwingssymbolen
13.Product-informatielabel
S - INNEHÅLL
1. Övre handtag
2. Nedre handtag
3. Kabelklämma 2 st
4. Vingmutter 4 st
5. Bricka 4 st
6. Skruv 2 st
7. Handtag för gräsuppsamlare
8. Gräslådans överdel
9. Gräslådans underdel
10.Gräsuppsamlingslådetunga
11.Bruksanvisning
12.Varningssymboler
13.Produktmärkning
DK - INDHOLD
1. Øvre håndtag
2. Nedre håndtag
3. Kabelklemme x 2
4. Håndtagsknop x 4
5. Spændeskive x 4
6. Skrue x 2
7. Opsamlerhåndtag
8. Øverste del af græsboksen
9. Nederste del af græsboksen
10.Græsbokstunge
11.Brugsvejledning
12.Advarselssymboler
13.Produktets mærkeskilt
N - INNHOLD
1. Øvr håndtak
2. Nedre håndtak
3. Kabelklemme x 2
4. Vingemutter x 4
5. Skive x 4
6. Skrue x 2
7. Håndtak til gressoppsamler
8. Øvre del av gressoppsamleren
9. Nedre del av gressoppsamleren
10.Tunge for oppsamler
11.Bruksanvisning
Waarschuwingssymbolen
12.
13.Produktmerking
FIN - SISÄLTÖ
1. Ylempi kahva
2. Alempi kahva
3. Johdon pidike x 2
4. Kahvan nuppi x 4
5. Tiivistysrengas x 4
6. Ruuvi x 2
7. Ruohonkerääjän kahva
8. Ruoholaatikon yläosa
9. Ruoholaatikon alaosa
10.Ruohonkerääjän läppä
11.Käyttöopas
12.Varoitusmerkit
13.Ruohonleikkurin arvokilpi
I - INDICE CONTENUTI
1. Impugnatura superiore
2. Impugnatura inferiore
3. Morsetto per il cavo x 2
4. Manopola dellʼimpugnatura x 4
5. Rondella x 4
6. Vite x 2
7. Maniglia cesto raccoglierba
8. Parte superiore del cesto raccoglierba
9. Parte inferiore del cesto raccoglierba
10.Riparo del cesto raccoglierba
11.Manuale di istruzioni
12.Simboli di avvertenza
13.Etichetta dati del prodotto
Page 4
E - CONTENIDO
1. Empuñadura superior
2. Empuñadura inferior
3. Grapa de cable x 2
4. Manija de empuñadura x 4
5. Arandela x 4
6. Tornillo x 2
7. Mango del recogedor
8. Caja Superior de Césped
9. Caja Inferior de Césped
10. Lengüeta del recogedor de césped
11.Manual de instrucciones
12.Símbolos de alarma
13.Placa de Características del Producto
P - LEGENDA
1. Guiador superior
2. Guiador inferior
3. Grampo do cabo x 2
4. Maçaneta x 4
5. Anilha x 4
6. Parafuso x 2
7. Pega da Caixa da Relva
8. Parte superior do depósito de relva
9. Parte inferior do depósito de relva
10.Língua da caixa de erva
11.Manual de Instrucções
12.Símbolos de advertência
13.Rótulo de Avaliação do Produto
PL - ZAWARTOSC KARTONU
1. Górny uchwyt
2. Dolny uchwyt
3. Zaczep kabla x 2
4. Gałka mocująca x 4
5. Podkładka x 4
6. Śruba x 2
7. Uchwyt kosza na traw∆
8. Górna cz∆·π pojemnika na traw∆
9. Dolna cz∆·π pojemnika na traw∆
10.Język kosza na trawę
11.Instrukcja Obsługi
12.Symbole Ostrzegawcze
13.Tabliczka znamionowa
H - TARTALOMJEGYZÉK
1. Felső tolókar
2. Alsó tolókar
3. Kábelrögzítő 2x
4. Rögzítögomb 4x
5. Alátét 4x
6. Csavar 2x
7. Fűgyűjtő fogantyú
8. Fűgyűjtő felső része
9. Fűgyűjtő alsó része
10.A fűgyűjtő doboz nyelve
11.Kezelési útmutató
12.Figyelmeztető jelek
13.Termékminősítő címke
CZ - POPIS STROJE
1. Horní rukoje
2. Spodní rukoje
3. Úchytka kabelu x 2
4. Otočný knoflík na rukojeti x 4
5. Podložka x 4
6. Šroub x 2
7. Rukoje sběracího koše
8. Horní část koše na trávu
9. Dolní část koše na trávu
10.Jazyk koše pro sběr trávy
11.Návod k používání
12.Výstražné značky
13.Výrobní štítek
SK - OBSAH
1. Vrchná rukovä
2. Spodná rukovä
3. Svorka na kábel x 2
4. Kĺb rukoväte x 4
5. Podložka x 4
6. Skrutka x 2
7. Rúčka kontajnéra na trávu
8. Vrchná čas schránky na trávu
9. Spodná čas schránky na trávu
10.Jazyk na zbernom kontajneri na trávu
11.Príručka
12.Varovné symboly
13 Prístrojový štítok
GR - ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
1. Κάτω λαβή
2. Eπάνω λαβή
3. Κλιπ καλωδίου x 2
4. Χειρομοχλός x 4
5. Ροδέλα x 4
6. Βίδα x 2
7. Λαβή καλαθιού κομμένου γρασιδιού
8. Επάνω μέρος καλαθιού κομμένου γρασιδιού
9. Κάτω μέρος καλαθιού κομμένου γρασιδιού
10.Προεξοχή καλαθιού κομμένου γρασιδιού
11. Εγχειρίδιο Οδηγίας
12. Προειδοποιητικά σύμβολα
13.Ετικέτα Κατάταξης Προϊόντος
RUS - СОДЕРЖИМОЕ:
1. Верхняя часть рукоятки
2. Нижняя часть рукоятки
3. Зажим кабеля x 2
4. Головка рукоятки x 4
5. Шайба x 4
6. Винт x 2
7. Ручка сборника срезанной травы
8. Верхняя часть сборника срезанной травы
9. Нижняя часть сборника срезанной травы
10. Желоб сборника срезанной травы
11. Руководство по использованию
12.Предупреждающие символы
13.Этикетка с характеристиками изделия
SLO - VSEBINA
1. Zgornje držalo
2. Spodnje držalo
3. Sponka za kabel x 2
4. Pritrdilna matica x 4
5. Podložka x 4
6. Vijak x 2
7. Ročka zbiralnika za travo
8. Zgornji deli zbiralnika trave
9. Spodnji del zbiralnika trave
10.Jeziček košare za travo
11.Priročnik
12.Opozorilni simboli
13.Tipna tablica
HR- SADRŽAJ
1. Gornja drška
2. Donja ručica
3. Kabelska spojnica x2
4. Kvaka x 4
5. Brtveni prsten x 4
6. Vijak x 2
7. Ručka kutije za travu
8. Gornji dio kutije za travu
9. Donji dio kutije za travu
10.Jezičac kutije za travu
11. Priručnik s uputama
12. Simboli upozorenja
13.Etiketa s ocjenom proizvoda
UA - ЗМІСТ
1. Верхня ручка
2. Нижня ручка
3. Скоба для кабелю х2
4. Поворотна кнопка х 4
5. Мийка х 4
6. Гвинт х 2
7. Ручка ємності для трави
8. Верхня ємність для трави
9. Нижня ємність для трави
10.Шпунт ємності для трави
11.Інструкція з експлуатації
12.Символи-попередження
13.Маркування номінальної характеристики виробу
RO - COMPONENTELE
1. Mâner superior
2. Mâner inferior
3. 2 x coliere pentru cablu
4. 4 x butoane mânere
5. 4 x șaibe
6. 2 x șurub
7. Mânerul cutiei pentru iarbă
8. Partea superioară a cutiei pentru iarbă
9. Partea inferioară a cutiei pentru iarbă
10.Limba cutiei pentru iarbă
11.Manual de instrucţiuni
12.Simboluri de avertisment
13. Plăcuţa de identificare a produsului
TR - İÇİNDEKİLER
1. Alt Kol
2. Üst Kol
3. Kablo klipsi x2
4. Tutamak düğmesi x 4
5. Contası x 4
6. Vida x 2
7. Çim Kutusu Tutamağı
8. Çim Kutusu Üst Kısım
9. Çim Kutusu Alt Kısım
10.Çim Uzantısı
11. Talimat Elkitabı
12. Uyarı Sembolleri
13.Ürün Sınıflandırma Etiketi
BG - СЪДЪРЖАНИЕ
1. Горна дръжка
2. Долна дръжка
3. Кабелна клема х2
4. Ръкохватка на дръжка х 4
5. Шайба х 4
6. Винт х 2
7. Дръжка на кош за трева
8. Горна част на кош за трева
9. Долна част на кош за трева
10.Език на кош за трева
11.Инструкции за употреба
12.Предупредителни символи
13.Табелка с данни за продукта
EST - OSAD
1. Ülemine käepide
2. Alumine käepide
3. Juhtme klamber x2
4. Käepideme nupp x4
5. Seib x4
6. Kruvi x2
7. Rohukasti käepide
8. Rohukasti pealis
9. Rohukasti alus
10.Rohukasti keel
11.Kasutusjuhend
12.Hoiatusmärgid
13.Toote kasutusvõimsuse tabel
Page 5
A
2
B
D
F1 F2
3
1
2
C
3
2
1
4
1
5
E
G
1
H
3
2
J
20
30
40
50
60
1
Page 6
K
L M
CH
N
1
CH
P
Q
R1 R2 R3
R4
R5
CH
S
Page 7
D Zur Reinigung KEINE
Flüssigkeiten verwenden.
GB DO NOT use liquids for
cleaning.
F NE PAS utiliser de produit
liquide pour le nettoyage.
NL Voor het reinigen NOOIT
vloeistoffen gebruiken.
S ANVÄND INTE vätskor för
rengöring.
DK BRUG IKKE væske til
rengøring.
N Flytende midler MÅ IKKE
brukes til rengjøring.
FIN ÄLÄ käytä nesteitä
puhdistamiseen.
I NON usare liquidi per la
pulizia.
E NO utilice líquidos para la
limpieza.
P NÃO use líquidos para
limpar.
PL NIE używać płynów do
czyszczenia.
H NE használjon folyadékokat
tisztításra.
CZ K čištění NEPOUŽÍVEJTE
kapaliny.
SK NEPOUŽÍVAJTE na
čistenie tekuté materiály.
GR MHN καθαρίζετε µε υγρά. RUSНЕ используйте жидкости
для очистки.
SLO NE uporabljajte raznih
tekočin za čiščenje.
HR NEMOJTE koristiti tekućine
za čišćenje.
UA Для очищення НЕ
ВИКОРИСТОВУЙТЕ
рідину.
RO NU utilizaţi pentru curăţire
lichide.
TR Temizleme için sıvılar
KULLANMAYIN.
BG НЕ използвайте течности
за почистване
EST ÄRGE kasutage
puhastamiseks vedelikke.
LT Nenaudokite skysčiÅ
valymui.
LV Tœrœ|anai NEIZMANTOJIET
|∑idrumus.
D Reparaturen dürfen nur von
GARDENA Servicestellen oder von GARDENA autorisierten Fachhändlern durchgeführt werden.
GB Repairs may only be
carried out by GARDENA service centres or dealers authorised by GARDENA.
F Pour des raisons de sécurité,
les réparations ne doivent être effectuées que par le Service Après- Vente de GARDENA France ou lʼun des Centres SAV agrées GARDENA.
NL Reparaties mogen alleen door
de GARDENA technische dienst of door GARDENA geautoriseerde vakhandels uitgevoerd worden.
S Reparationer får endast
utföras av GARDENA service eller av återförsäljares service auktoriserad av GARDENA.
DK Reparationer må kun
udføres af GARDENA service centre eller forhandlere, der er autoriseret af GARDENA.
N Reparasjon vil muligens kun bli
utført av GARDENAs servicesenter eller autoriserte GARDENA-forhandlere.
FIN Korjaukset voidaan
ainoastaan suorittaa GARDENAʼn huoltokeskusten tai GARDENAʼn valtuuttamien myyjien toimesta.
I Le riparazioni possono
essere eseguite solo dai centri assistenza GARDENA o da personale specializzato autorizzato GARDENA.
E Las reparaciones solo
pueden hacerlas los centros de servicio de GARDENA o los distribuidores autorizados por GARDENA.
P As reparações podem não
ser feitas nos centros de serviço ou concessionários autorizados da GARDENA.
PL Naprawy mogą być
wykonywane tylko w placówkach serwisowych GARDENA lub u dealerów autoryzowanych przez GARDENA.
H Javítást csak a GARDENA
szervizközpontok vagy a GARDENA által meghatalmazott márkakereskedők végezhetnek.
CZ Opravy mohou provádět
pouze servisní střediska firmy GARDENA nebo prodejci schválení firmou GARDENA.
SK Opravy môžu byť
prevedené iba v servisnom stredisku GARDENA alebo u predajcov autorizovaných spoločnosťou GARDENA.
GR Οι επισκευές διεξάγονται
μόνο από τα κέντρα σέρβις της GARDENA ή από εξουσιοδοτημένους αντιπροσώπους της GARDENA.
RUSПочинка устройства
может быть выполнена только сервис-центрами компании GARDENA или официальными посредниками GARDENA.
SLO Popravila lahko opravijo
samo servisni centri GARDENA ali prodajalci, ki jih je pooblastilo podjetje GARDENA.
HR Popravak mogu izvršiti
GARDENA servisni centri ili prodajna mjesta koje je GARDENA za to ovlastila.
UA Ремонт може
здійснюватися винятково в сервісних центрах GARDENA, або дилерами, які авторизовані GARDENA.
RO Reparaţiile se vor efectua
doar de către centrele de service GARDENA sau de către dealerii autorizaţi de către GARDENA.
TR Onarım çalışmaları,
yalnızca GARDENA servis merkezleri veya GARDENA tarafından onaylanan satıcılar tarafından yürütülebilir.
BG Ремонти могат да се
извършват единствено от центровете по подръжката на GARDENA или упълномощени от нея представители.
EST Parandustöid tohivad teha
vaid GARDENA teeninduskeskused või GARDENA volitatud edasimüüjad.
LT Remontuoti prietaisą galima
tik GARDENA techninės priežiūros centruose arba pas įgaliotą GARDENA atstovą.
LV Remontu drīkst veikt tikai
GARDENA klientu apkalpošanas centri vai GARDENA apstiprināti tirgotāji.
Page 8
Bezpečnostní upozornení
Pokud se výrobek nepoužívá řádným způsobem, může být nebezpečný! Výrobek může způsobit vážné zranění operátora a jiných osob. Výstražná upozornění a bezpečnostní pokyny je třeba dodržovat, aby byla zajištěna přiměřená bezpečnost a efektivnost při používání výrobku. Operátor zodpovídá za
Vysvětlivky k symbolům na výrobku
V•eobecné pokyny
1. Tento produkt není urïen k použití osobami (vïetnê dêtí)
2. Sekaïku pou¥ívejte pouze zpºsobem, popsanƒm v tomto
3. Nikdy neobsluhujte sekaïku , kdy¥ jste unavenƒ,
4. Obsluha nebo u¥ivatel je zodpovêdnƒ za nehody anebo
Pokyny k elektrickƒm souïástem
1. Doporuïujeme pou¥ívat za¡ízení k omezení zbytkového
2. P¡ed pou¥itím zkontrolujte, zda není kabel po•kozen.
3. Sekaïku nepou¥ívejte, pokud jsou elektrické kabely
4. Pokud je kabel roz¡íznutƒ anebo pokud je po•kozena
5. Vá• prodlu¥ovací kabel musí bƒt rozvinutƒ. Svinuté kabely
6. Kabel udr¥ujte mimo sekaïku. V¥dy pracujte mimo
dodržování výstražných upozornění a bezpečnostních pokynů uvedených v této příručce a na výrobku.
Vƒstraha
P¡eïtête si návod k obsluze a seznamte se s vƒznamem znaïek i bezpeïnostních symbolº pou¥ívanƒch v tomto návodu a na stroji
P¡i sekání v¥dy udr¥ujte sekaïku na zemi. Naklánêní nebo zvedání sekaïky mº¥e zpºsobit vyhazování kamenº
Okolo stojící osoby udr¥ujte mimo sekaïku. Nesekejte, pokud jsou v oblasti sekání osoby, p¡edev•ím dêti anebo domácí zví¡ata
Vypnête! P¡ed nastavováním, ïi•têním anebo pokud je kabel zkroucenƒ nebo po•kozenƒ, vytáhnête zástrïku z p¡ívodu elektrického proudu. Kabel udr¥ujte mimo nº¥.
Pozor na zranêní prstº na nohou nebo rukou. Nestrkejte ruce nebo chodidla do blízkosti otáïejícího se no¥e.
Nº¥ se je•tê otáïí po vypnutí sekaïky. P¡ed tím, ne¥ se zaïnete dotƒkat souïástí za¡ízení, vyïkejte a¥ se v•echny zastaví.
STOP
Nesekejte v de•ti a nenechávejte sekaïku venku v de•ti
Udr¥ujte p¡ívodní kabel mimo ¡ezné nástroje
s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi anebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dohledem anebo jim nebyly dány pokyny týkající se použití produktu osobou odpovêdnou za jejich bezpeïnost. Z bezpečnostních důvodů by děti mladší 16 let ani lidé, kteří nejsou obeznámeni s tímto návodem k obsluze, neměli tento produkt používat.
návodu a k popsanƒm funkcím.
nemocnƒ anebo pod vlivem alkoholu, drog nebo lékº.
rizika jinƒch osob a jejich majetku.
proudu (RCD) se spou•têcím proudem nep¡esahujícím 30mA. Ani s RCD nelze stoprocentnê zaruïit bezpeïnost a je t¡eba neustále dodr¥ovat bezpeïné pracovní postupy. P¡i ka¥dém pou¥ití RCD zkontrolujte.
Vymêñte ho, pokud jeví známky po•kození nebo stárnutí.
po•kozeny anebo opot¡ebovány.
izolace, okam¥itê odpojte dodávku elektrického proudu. Nedotƒkejte se elektrickƒch souïástí/ kabelu, dokud není dodávka elektrického proudu p¡eru•ena. Roz¡íznutƒ nebo po•kozenƒ kabel neopravujte. Vymêñte ho za novƒ.
se mohou p¡eh¡ívat a sni¥ovat tak úïinnost va•í sekaïky.
zdroj elektrického proudu a pohybujte se smêrem
dop¡edu a dozadu, nikdy v kruzích.
7. Netahejte kabel kolem ostrƒch p¡edmêtº.
8. P¡ed odpojením zástrïky, konektoru kabelu nebo prodlu¥ovacího kabelu v¥dy vypnête p¡ívod elektrického proudu.
svinutím kabelu k uskladnêní vypnête sekaïku, vytáhnête
9. P¡ed zástrïku z p¡ívodu elektrického proudu a zkontrolujte elektrickƒ kabel, zda nejeví známky po•kození nebo stárnutí. Neopravujte po•kozenƒ kabel. Vymêñte ho za novƒ.
10. Kabel v¥dy svinujte opatrnê. Vyhnête se zkroucení.
11. P¡i p¡ená•ení nedr¥te sekaïku za kabel.
12. Nikdy nerozpojujte jakékoliv zásuvkové spoje taháním za kabel.
13. Sekaïku p¡ipojujte pouze k takovému síflovému napêtí, které odpovídá jmenovité hodnotê vyznaïené na vƒrobním •títku.
14. Naše produkty mají dvojitou izolaci podle normy EN60335. Žádná část produktu by se za žádných okolností neměla připojovat k zemi.
Napojení na elektrickou sífl
Pokud používáte prodlužovací kabel, jeho prº¡ez musí odpovídat údajºm uvedeným v této tabulce: Napêtí Délka Prº¡ez
220-240V/ 50Hz do 20 m 1.5 mm 220-240V/ 50Hz 20 - 50 m 2.5 mm
1. Používejte pouze prodlužovací kabely specificky navržené pro venkovní použití.
P¡íprava
1. P¡i pou¥ívání vƒrobku noste pevnou obuv a dlouhé kalhoty.
2. Ujistête se, ¥e na trávníku nejsou klacky, kamení, kosti, drát anebo sufl; mohlo by dojít k jejich odhazování b¡item.
3. Ne¥ zaïnete sekaïku pou¥ívat a po nárazu, zkontrolujte, zda není poškozená ïi opotřebovaná. Pokud je t¡eba, provete opravu.
Pou¥ití
1. Sekaïku pou¥ívejte pouze za denního svêtla nebo p¡i dobrém umêlém osvêtlení.
2. Vyhnête se pou¥ití sekaïky v mokré trávê, pokud je to mo¥né.
3. V mokré trávê postupujte opatrnê, mohli byste uklouznout.
4. Na svahu noste protiskluzovou obuv.
5. Sekejte ve tvaru terénu svahu, nikdy nepostupujte nahoru a dolº.
6. P¡i zmênê smêru na svahu postupujte se zvƒ•enou pozorností. Chod’te, nikdy nebêhejte.
7. Dbejte na to, abyste p¡i práci vždy stáli v bezpeïné a stabilní pozici, zejména p¡i práci na svahu. Nepoužívejte sekaïku v blízkosti plaveckých bazénº nebo zahradních rybníïkº.
8. P¡i sekání necouvejte, mohli byste zakopnout.
9. Nikdy nesekejte trávu p¡itahováním sekaïky k sobê.
10. P¡ed p¡esunem sekaïky p¡es jiné povrchy ne¥ trávu sekaïku vypnête.
11. Nikdy nepou¥ívejte sekaïku s po•kozenƒmi vodicími plochami anebo bez správnê ustavenƒch vodicích ploch.
12. Neustále udr¥ujte ruce a nohy mimo ¡eznch nástrojº a zvlá•tê p¡i zapínání motoru.
13. Nenaklánêjte sekaïku za bêhu motoru.
14. Nedávejte ruce do blízkosti vƒsypky trávy.
15. Nikdy nezvedejte nebo nep¡ená•ejte sekaïku za provozu nebo pokud je stále zapojena k p¡ívodu elektrického proudu.
16. Zástrïku vytáhnête z p¡ívodu elektrického proudu:
- p¡ed tím, ne¥ zanecháte sekaïku bez dozoru po jakkoli dlouhou dobu;
- p¡ed ïi•têním ucpání;
- p¡ed kontrolou, ïi•têním nebo práci na za¡ízení;
- kdy¥ narazíte na jakƒkoli p¡edmêt. Va•i sekaïku nepou¥ívejte dokud se neujistíte, ¥e je celá sekaïka v bezpeïném provozním stavu;
- kdy¥ zaïne sekaïka neobvyklƒm zpºsobem vibrovat. P¡ezkou•ení a opravu sekaïky svê¡te odbornému servisu. Nadmêrné vibrace mohou bƒt p¡íïinou zranêní.
kabelu kabelu
ČESKY - 1
2
2
Page 9
Bezpečnostní upozornení
Údr¥ba a uskladnêní
1. Udr¥ujte v•echny matice a •rouby uta¥ené, abyste zajistili, ¥e je sekaïka v bezpeïném provozním stavu.
2. Pravidelnê kontrolujte ko• na trávu, zda není opot¡ebován nebo po•kozen.
3. Z dºvodu bezpeïnosti vymêñujte opot¡ebované nebo po•kozené ïásti.
4. Pou¥ívejte pouze náhradní nº¥, •roub no¥e, distanïní têlísko a obê¥né kolo, které jsou specifikovány pro tento vƒrobek.
Kde používat sekačku GARDENA Powermax 32 E
Sekačka GARDENA je určena na sekání trávníků na zahradě a kolem zahrady. Nepoužívejte sekačku na svazích se sklonem větším než 20°.
Pokyny k montáži
• Balíček s volnými součástkami je umístěn pod
skříní sekačky.
Montáž spodní části držadla.
1. Zasuňte šroub (A2) do otvoru ve spodní části držadla
(A1) a nasaďte spodní část držadla do osazení (A3)
2. Nasaďte podložku (B1) a křídlovou matici (B2) na šroub
a křídlovou matici utáhněte.
3. Opakujte na druhé straně.
Montáž horní části držadla ke spodní části
1. Ujistěte se, že horní část držadla je ve správné
poloze s pojistkou na spínací skříňce nahoru.
2. Ujistěte se, že horní část držadla (C1) a spodní část
držadla (C2) jsou správně zarovnány.
3. Nasaďte šroub (C3), podložku (C4) a křídlovou
matici (C5). Utáhněte křídlovou matici.
5. P¡i nastavování sekaïky postupujte opatrnê, abyste zabránili zachycení prstº mezi pohybující se nº¥ a pevnƒmi ïástmi za¡ízení.
6. Skladujte v suchu a chladu a mimo dosah dêtí. Neskladujte venku.
Abyste předešli úrazu, sekačka nesmí být používána pro zastřihování keřů nebo živých plotů, sekání a prořezávání popínavých rostlin nebo trávy na střechách nebo květináčích na balkonech. Sekačka také nesmí být používána na sekání větví nebo srovnávání nerovností povrchu.
4. Opakujte na druhé straně.
5. Připevněte kabel k držadlu pomocí přiložených
sponek. Ujistěte se, že kabel není přiskřípnut mezi horní a spodní částí držadla.
Montáž sběrného koše na trávu
1. Zasuňte jazyk sběrného koše do drážek ve spodní části
koše, až pevně zapadne na místo (D)
2. Zasuňte držadlo sběrného koše do drážek na horní
části koše, až pevně zapadne na místo (E)
3. Od zadní části sběrného koše nasaďte horní část na
spodní část koše tak, aby západky byly proti sobě (F1). Ujistěte se, že všechny západky (F2) jsou ve správné poloze.
4. Připevněte obě části k sobě. Zkontrolujte, jestli jsou
všechny západky bezpečně zavřené.
Sběrný koš na trávu
Montáž sestaveného sběrného koše k sekačce
1. Zvedněte bezpečnostní klapku (G1)
2. Zkontrolujte, jestli je výsypka čistá, bez zbytků trávy
(G2)
3. Nasaďte sestavený sběrný koš na 2 úchyty (G3) na zadní straně skříně sekačky podle obrázku. H
4. Nasaďte bezpečnostní klapku na horní část sběrného koše. Zkontrolujte, jestli je sběrný koš pevně nasazen.
Nastavení výšky sekání
• Výška sekání se nastavuje zvedáním nebo snižováním podvozku pomocí polohovací páčky (J1)
• Tento výrobek má pět poloh výšky sekání (20 - 60 mm).
Spouštění a zastavování
Spuštění sekačky
1. Připojte prodlužovací kabel do zadní části spínací skříňky.(K)
2. Udělejte na kabelu smyčku a protáhněte smyčku očkem (L)
3. Zajistěte nasazením smyčky na háček a protažením kabelu očkem (M).
4. Zapojte zástrčku do sítě a zapněte.
Spínací skříňka je vybavena pojistkou (N1), aby se předešlo náhodnému spuštění.
•DŮLEŽITÉ! PO SESTAVENÍ SE UJISTĚTE, ŽE MEZI BEZPEČNOSTNÍ KLAPKOU A SBĚRNÝM KOŠEM NENÍ ŽÁDNÁ MEZERA.
• Při oddělávání koše postupujte opačně.
• Na větších plochách, kde není potřeba sbírání trávy, můžete používat sekačku bez sběrného koše. Zkontrolujte, jestli je bezpečnostní klapka úplně zavřená. Bezpečnostní klapka umožňuje vysypávat posekanou trávu za sekačku.
• POZNÁMKA
Na většinu trávníků se doporučuje střední výška sekání. Příliš nízké sekání poškozuje kvalitu trávníku a zhoršuje sběr trávy.
5. Stiskněte a držte pojistku (N1) na spínací skříňce a stiskněte jednu ze spouštěcích páček na horní části držadla (P).
6. Držte spouštěcí páčku a uvolněte pojistku (Q).
• UPOZORNĚNÍ - Sekačka má dvě spouštěcí páčky. Ke spuštění sekačky lze použít kteroukoli z nich.
•DŮLEŽITÉ - Nepoužívejte spouštěcí páčky přerušovaně.
Zastavení sekačky
1. Uvolněte spouštěcí páčku.
ČESKY - 2
Page 10
1. Začněte sekat na kraji trávníku nejblíže k elektrické zásuvce, takže kabel leží na již posekané části trávníku.
2. Během vegetační doby sekejte dvakrát týdně. Trávník utrpí, pokud najednou posekáte více než jednu třetinu délky.
Bezpečnostní vypínač
Motor je chráněn bezpečnostním vypínačem, který se aktivuje, když dojde k zadření nože nebo přetížení motoru. Když k tomuto dojde, zastavte a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Bezpečnostní vypínač se vrátí do
če o sekačku
Čiště
• POUŽÍVEJTE RUKAVICE
•DŮLEŽITÉ:- Je velice důležité, abyste udržovali
sekačku v čistotě. Zbytky posekané trávy ve větracích otvorech nebo pod krytem mohou představovat riziko vznícení.
1. Odstraňte trávu zpod krytu smetáčkem. (R1)
2. Měkkým smetáčkem smeťte zbytky trávy ze všech větracích otvorů (R2), z výsypky (R3) a ze sběrného koše (R4).
3. Otřete povrch sekačky suchým hadříkem (R5).
•DŮLEŽITÉ:- Nikdy nepoužívejte na čištění sekačky vodu. Nečistěte chemikáliemi (včetně benzinu) nebo
Rady při poruchách
Sekačka se nerozběhne
1. Postupovali jste správně podle návodu na spuštění? Viz ʻSpuštění sekačkyʼ
2. Je výrobek zapojen do sítě?
3. Zkontrolujte pojistku v zástrčce. Pokud je špatná, vyměňte ji.
4. Pojistka opětovně shoří:
Okamžitě odpojte ze sítě a pora$te se se servisním střediskem GARDENA.
Špatný sběr trávy
1. Odpojte ze sítě.
2. Vyčistěte větrací otvory, výsypku a spodní stranu těla sekačky.
3. Nastavte na vyšší sekání. Viz Nastavení výšky sekání.
4. Pokud se sběr trávy nezlepší:
Okamžitě odpojte ze sítě a pora$te se se servisním střediskem GARDENA.
Sekání
Sekačku nepřetěžujte
Při sekání dlouhé a husté trávy se mohou snížit otáčky motoru. Uslyšíte změnu zvuku motoru. Pokud otáčky motoru poklesnou, může dojít k přetížení a poškození sekačky. Nastavení větší výšky sekání při sekání dlouhé a husté trávy pomůže snížit zátěž. Viz Nastavení výšky sekání.
původního stavu pouze po uvolnění páky zapnutí/vypnutí. Odstraňte překážky, a než budete pokračovat v sekání, vyčkejte několik minut, než se bezpečnostní vypínač vrátí do původního stavu.
rozpouštědly - některé z těchto látek mohou zničit důležité plastové součásti.
Skladování sekačky
• Uvolněte křídlové matky a složte držadla na sekačku (S).
• Skladujte na suchém místě, kde je výrobek chráněn proti poškození.
Na konci sezóny
1. Je-li třeba, vyměňte šrouby nebo matice.
2. Důkladně sekačku očistěte.
3. Ujistěte se, že elektrický kabel je správně uskladněn, aby se předešlo poškození.
Nadměrné vibrace
1. Odpojte ze sítě.
2. Zkontrolujte, zda je nůž správně nasazen.
3. Pokud je nůž poškozený nebo opotřebovaný, vyměňte ho za nový.
4. Pokud vibrace přetrvávají:
Okamžitě odpojte ze sítě a pora$te se se servisním střediskem GARDENA.
Se sekačkou se těžko popojíždí
1. Odpojte ze sítě.
2. Pokud sekáte dlouhou trávu nebo na nerovném povrchu, nastavte větší výšku sekání. Viz Nastavení výšky sekání.
3. Zkontrolujte, zda se kola volně protáčejí.
4. Pokud potíže přetrvávají:
Okamžitě odpojte ze sítě a pora$te se se servisním střediskem GARDENA.
Informace Týjající se Životního Prostředí
Při likvidaci výrobku na konci jeho životnosti je
nezbytné zachovávat doporučené postupy s ohledem na ochranu životního prostředí.
V případě nutnosti Vám bližší informace o likvidaci
podá příslušný místní úřad.
Tento symbol na výrobku nebo na obalu znamená, že s výrobkem nelze nakládat jako s odpadem domácnosti. Výrobek je třeba odnést do příslušného
sběrného místa k recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Zajištěním řádné likvidace výrobku pomůžete předejít potenciálním záporným vlivům na životní prostředí a lidské zdraví, které by se mohly projevit v případě likvidace tohoto výrobku nepatřičné způsobem. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku si vyžádejte na Vašem obecním úřadu, od firmy zabývající se likvidací domácího odpadu anebo v prodejně, kde jste výrobek zakoupili.
ČESKY - 3
Page 11
Záruka / Servis
GARDENA poskytuje záruku na tento výrobek po dobu 2 let od data nákupu. Tato záruka se vztahuje na všechny vážné poruchy výrobku, které jsou prokazatelně způsobeny vadou materiálu nebo výroby. Tato záruka garantuje výměnu výrobku nebo jeho bezplatnou opravu, pokud jsou splněny tyto podmínky:
• S výrobkem musí být nakládáno správně a v souladu s požadavky návodu k použití.
• Kupující nebo neoprávněná třetí osoba se nepokoušeli výrobek opravit.
Nůž je opotřebitelná součást a záruka se na něj nevztahuje. Tato záruka od výrobce nemá vliv na existující záruční nároky spotřebitele vůči prodejci. Pokud se na sekačce Powermax 32 E vyskytne vada, zašlete vadný výrobek spolu s kopií nákupního dokladu a popisem vady jednomu ze servisních středisek GARDENA uvedených na zadní straně tohoto návodu k použití.
Servisní doporučení
Produkt je označen jedinečným stříbrným výkonovým štítkem.
Důrazně doporučujeme provádět servis vašeho zařízení nejméně každých dvanáct měsíců a častěji.
EU PROHLÁŠENĺ O SHOD<
GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, tímto potvrzuje, že v době expedice z našeho podniku jsou níže uvedené výrobky v souladu s jednotnými směrnicemi EU, bezpečnostními normami EU a příslušnými standardy. Tato záruka se stává neplatnou, pokud jsou výrobky upravovány bez našeho svolení.
Popis výrobku....................Elektrická sekačka
Typ................................32 E
Rok označení CE..............2008
Směrnice EU
98/37/EEC, 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2006/95/EC
Jednotné EN:
EN60335-1, EN60335-2-77, EN836, EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2
Hodnota emisí na pracovišti Stupeň L Vibrace Hodnota a Hodnoty hladiny hluku L
vhw
podle EN836 uvedené v tabulce.
WA
podle 2000/14/EC uvedené v tabulce.
Postup hodnocení shody............................... Annex VI
Notifikován orgán.......................................... Intertek, Cleeve Road
Ulm 01/08/2008 Peter Lameli Manažer technického oddělení
pA
podle EN836 uvedené v tabulce.
Leatherhead, Surrey KT22 7SB, England
Typ
Šířka sekání (cm) Rotační rychlost řezného nástroje (rpm)
Výkon (kW)
WA
WA
(dB(A))
(dB(A))
Naměřená intenzita zvuku L Zaručená intenzita zvuku L
pA
L
Stupeň
Hodnota
(dB(A))
vhw
a
(m/s2)
Váha (Kg)
ČESKY - 4
32 E
32
3.400
1200
95 96
80.2
3.36
8.1
Page 12
Deutschland /Germany
GARDENA Manufacturing GmbH Central Service Hans-Lorenser-Straße 40 D-89079 Ulm Produktfragen: (+49) 731 490-123 Reparaturen: (+49) 731 490-290 service
@gardena.com
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Vera 745 (C1414AOO) Buenos Aires Phone: (+54) 11 4858-5000 diego.poggi
@ar.husqvarna.com
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 18 Gosford NSW 2250 Phone: (+61) (0) 2 4372 1500 customer.service
@
husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Consumer Products Industriezeile 36 4010 Linz Tel. : (+43) 732 77 01 01
-
90
consumer.service
@
husqvarna.at
Belgium
GARDENA Belgium NV/SA Sterrebeekstraat 163 1930 Zaventem Phone: (+32) 2 720 9212 Mail: info
@gardena.be
Brazil
Palash Comércio e Importação Ltda. Rua São João do Araguaia, 338 – Jardim Califórnia – Barueri – SP - Brasil – CEP 06409-060 Phone: (+55) 11 4198-9777 eduardo
@palash.com.br
Bulgaria
Хускварна България ЕООД 1799 София Бул. „Андрей Ляпчев” 72 Тел.: (+ 359)2 80 99424
www.husqvarna.bg
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 9330 info
@gardenacanada.com
Chile
Antonio Martinic y Cia Ltda. Cassillas 272 Centro de Cassillas Santiago de Chile Phone: (+56) 2 2010 708 garfar_cl
@yahoo.com
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur del Colegio Saint Francis - San José Phone: (+506) 297 6883 exim_euro
@racsa.co.cr
Croatia
KLIS d.o.o. Stanciceva 79 10419 Vukovina Phone: (+385) 1622 777 0 gardena
@klis-trgovina.hr
Cyprus
FARMOKIPIKI LTD P.O. Box 7098 74, Digeni Akrita Ave. 1641 Nicosia Phone: (+357) 22 75 4762 condam
@spidernet.com.cy
Czech Republic
GARDENA spol. s r.o. Tuшanka 115 627 00 Brno Phone: (+ 420) 548 217 777
gardena
@gardenabrno.cz
Denmark
GARDENA Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgsafdelning Danmark Box 9003 S-200 39 Malmö info
@gardena.dk
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Consumer Outdoor Products Kesk tee 10, Aaviku küla Rae vald, Harju maakond 75305 kontakt.etj
@husqvarna.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Consumer Outdoor Products Lautatarhankatu 8 B / PL 3 00581 HELSINKI info
@gardena.fi
France
GARDENA France Immeuble Exposial 9
-
11 allée des Pierres Mayettes
ZAC des Barbanniers, B.P. 99
-F-
92232 GENNEVILLIERS cedex Tél. (+33) 01 4085 30 40 service.consommateurs
@
gardena.fr
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Greece
HUSQVARNA GREECE S.A. Branch of Koropi Ifestou 33A Industrial Area Koropi 194 00 Athens – Greece V.A.T. EL094094640 Phone: (+30) 210 66 20 225 info
@husqvarna-consumer.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1
-
3 1044 Budapest Phone: (+36) 80 20 4033 gardena
@gardena.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj
@ojk.is
Ireland
Michael McLoughlin & Sons Hardware Limited Long Mile Road Dublin 12
Italy
GARDENA Italia S.p.A. Via Donizetti 22 20020 Lainate (Mi) Phone: (+39) 02.93.94.79.1 info
@gardenaitalia.it
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F, 5
-
1 Nibanncyo, Chiyoda-ku, Tokyo 102-0084 Phone: (+81) 33 2644721 m_ishihara
@kaku-ichi.co.jp
Latvia
SIA „Husqvarna Latvija” Consumer Outdoor Products Baku iela 6, Riga, LV-1024 info
@husqvarna.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Consumer Outdoor Products Ateities pl. 77C LT-52104 Kaunas centras
@husqvarna.lt
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg-Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api
@neuberg.lu
Netherlands
GARDENA Nederland B.V. Postbus 50176 1305 AD ALMERE Phone: (+31) 36 52100 00 info
@gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200, Curaçao Phone: (+599) 9 76766 55 pgm
@jonka.com
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76437 Manukau City 2241 Phone: (+64) 09 9202410
Norway
GARDENA Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgskontor Norge Kleverveien 6 1540 Vestby info
@gardena.no
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. Oddział w Szymanowie Szymanów 9 d 05-532 Baniocha Phone: (+ 48) 22 72756 90 gardena
@gardena.pl
Portugal
GARDENA Portugal Lda. Sintra Business Park Edifício 1, Fracção 0-G 2710-089 Sintra Phone: (+351) 21 922 8530 info
@gardena.pt
Romania
MADEX INTERNATIONAL SRL Soseaua Odaii 117-123, Sector 1, Bucureєti, RO 013603 Phone: (+ 40) 21 352 76 03
madex
@ines.ro
Russia
ООО ГАРДЕНА РУС 123007, г. Москва Хорошевское шоссе, д. 32А Тел.: (+ 7) 495 380 31 92
info
@gardena-rus.ru
Singapore
Hy
-
Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02-08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
@hyray.com.sg
Slovak Republic
GARDENA spol. s r.o. Tuшanka 115 627 00 Brno Phone: (+ 420) 548 217 777
gardena
@gardenabrno.cz
Slovenia
GARDENA d.o.o. Brodiљиe 15 1236 Trzin Phone: (+ 386) 1 580 93 32
servis
@gardena.si
South Africa
GARDENA South Africa (Pty.) Ltd. P.O. Box 11534 Vorna Valley 1686 Phone: (+27) 11 315 02 23 sales
@gardena.co.za
Spain
GARDENA IBÉRICA S.L.U. C/ Basauri, nº 6 La Florida 28023 Madrid Phone: (+34) 91 70805 00 atencioncliente
@gardena.es
Sweden
GARDENA Husqvarna Consumer Outdoor Products Försäljningskontor Sverige Box 9003 200 39 Malmö info
@gardena.se
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 848 800 464 info
@gardena.ch
Turkey
GARDENA / Dost Diþ Ticaret Mümessillik A.Þ. Sanayi Çad. Adil Sokak No.1 Kartal - Ýstanbul
Phone: (+90) 216 3893 939 info
@gardena-dost.com.tr
Ukraine /Україна
ТОВ «ГАРДЕНА УКРАЇНА» Васильківська, 34, 204-Г 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info
@gardena.ua
4033-20.960. 01/ 0808
©
GARDENA Manufacturing GmbH D-89070 Ulm http: // www.gardena.com
Loading...