Bitte vor dem Benutzen des Gerätes
durchlesen und gut aufbewahren
IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future
GB
reference
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
A lire avant usage et à conserver pour
F
référence ultérieure
BELANGRIJKE INFORMATIE
Leest u deze informatie voor het gebruik
NL
en bewaar ze voor toekomstige
raadpleging
VIKTIG INFORMATION
Läs anvisningarna före användningen och
S
spara dem för framtida behov
VIGTIGE OPLYSNINGER
Du bør læse brugsanvisningen før brug og
DK
gemme til senere henvisning
VIKTIG INFORMASJON
Les bruksanvisningen nøye før bruk og
N
oppbevar den for senere bruk
VIGTIGE OPLYSNINGER
Du bør læse brugsanvisningen før brug og
FIN
gemme til senere henvisning
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere prima dellʼuso e conservare per
I
ulteriore consultazione
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léase antes de utilizar y consérvela como
E
referencia en el futuro
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Leia antes de utilizar e guarde para
P
consulta futura
UWAGA Zapoznać się z treścią niniejszej
PL
instrukcji przed użyciem i zachować ją do
dalszego użytkowania urządzenia
FONTOS INFORMÁCIÓ
H
Használat előtt olvassa el, és tartsa meg
későbbi felhasználásra
DŮLEŽITÁ INFORMACE
CZ
Než začnete stroj používat, přečtěte si
pozorně tento návod a uschovejte jej pro další
použití v budoucnu
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
SK
Pred použitím si prečítajte nasledovné
informácie a odložte si ich pre budúcu
potrebu
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
GR
∆ιαβάστε αυτό το φυλλάδιο πριν από τη
χρήση της συσκευής και φυλάξτε το για
µελλοντική αναφορά
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
RUS
Прочитайте перед тем, как включить
триммер, и сохраните для дальнейшего
использования.
POMEMBNA INFORMACIJA
SLO
Preberite pred uporabo in shranite za
prihodnjo uporabo
VAŽNE INFORMACIJE
HR
Pročitati prije upotrebe i sačuvati za
buduće osvrte
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ
UA
Прочитайте перед початком роботи і
збережіть для подальшого
використання
Manual de instrucţiuni
RO
Inainte să folosiţi mașina de tuns pentru
prima oară, citiţi cu atenţie manualul de
instrucţiuni pentru a-i înţelege conţinutul.
ÖNEMLİ BİLGİLER
TR
Kullanmadan önce okuyunuz ve ileride
başvurmak üzere saklayınız.
ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ
BG
Прочетете преди употреба и запазете за
бъдещи справки
OLULINE TEAVE
EST
Enne seadme kasutuselevõtmist lugege
kasutusjuhend läbi ning säilitage see tuleviku
tarbeks.
Operatoriaus instrukcijÅ rinkinys
LT
Perskaitykite |¡ instrukcijÅ rinkin¡ labai
atidãiai, kad pilnai suprastum>te turin¡, prie|
prad>dami naudoti vejos/ ãol>s pjov>jƒ.
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ
LV
Прочитайте перед початком роботи і
збережіть для подальшого
використання
Page 3
3
6
5
4
7
8
1
6
3
5
4
2
10
4
12
5
5
9
13
2
4
11
D - INHALT
1. Holm-Oberteil
2. Holm-Unterteil
3. Kabelhalter x 2
4. Flügelschraube orange x 4
5. Unterlegscheibe x 4
6. Schraube x 2
7. Tragegriff Fangbox
8. Oberteil Fangbox
9. Unterteil Fangbox
10.Zunge der Fangbox
11.Betriebsanleitung
12. Warnsymbole
13.Produkttypenschild
GB - CONTENTS
1. Upper handle
2. Lower handle
3. Cable clip x2
4. Handle knob x 4
5. Washer x 4
6. Screw x 2
7. Grassbox Handle
8. Grassbox Upper
9. Grassbox Lower
10.Grassbox Tongue
11.Instruction manual
12. Warning Symbols
13.Product rating label
F - TABLE DES MATIÈRES
1. Guidon supérieur
2. Guidon inférieur
3. Attache câble x 2
4. Bouton de Guidon x 4
5. Rondelles x 4
6. Vis x 2
7. Poignée du bac
8. Partie supérieure du bac
9. Partie inférieure du bac
10.Languette bac de ramassage
11.Manuel dʼInstructions
12.Etiquette de précautions dʼemploi
13.Plaquette des Caractéristiques
du Produit
NL - INHOUD
1. Bovenstuk van duwboom
2. Onderstuk van duwboom
3. Snoerklem x 2
4. Knop voor duwboom x 4
5. Pakkingring x 4
6. Schroef x 2
7. Handgreep grasbak
8. Bovenste deel grasvangbak
9. Onderste deel grasvangbak
10.Tong van grasopvangbak
11.Handleiding
12.Waarschuwingssymbolen
13.Product-informatielabel
S - INNEHÅLL
1. Övre handtag
2. Nedre handtag
3. Kabelklämma 2 st
4. Vingmutter 4 st
5. Bricka 4 st
6. Skruv 2 st
7. Handtag för gräsuppsamlare
8. Gräslådans överdel
9. Gräslådans underdel
10.Gräsuppsamlingslådetunga
11.Bruksanvisning
12.Varningssymboler
13.Produktmärkning
DK - INDHOLD
1. Øvre håndtag
2. Nedre håndtag
3. Kabelklemme x 2
4. Håndtagsknop x 4
5. Spændeskive x 4
6. Skrue x 2
7. Opsamlerhåndtag
8. Øverste del af græsboksen
9. Nederste del af græsboksen
10.Græsbokstunge
11.Brugsvejledning
12.Advarselssymboler
13.Produktets mærkeskilt
N - INNHOLD
1. Øvr håndtak
2. Nedre håndtak
3. Kabelklemme x 2
4. Vingemutter x 4
5. Skive x 4
6. Skrue x 2
7. Håndtak til gressoppsamler
8. Øvre del av gressoppsamleren
9. Nedre del av gressoppsamleren
10.Tunge for oppsamler
11.Bruksanvisning
Waarschuwingssymbolen
12.
13.Produktmerking
FIN - SISÄLTÖ
1. Ylempi kahva
2. Alempi kahva
3. Johdon pidike x 2
4. Kahvan nuppi x 4
5. Tiivistysrengas x 4
6. Ruuvi x 2
7. Ruohonkerääjän kahva
8. Ruoholaatikon yläosa
9. Ruoholaatikon alaosa
10.Ruohonkerääjän läppä
11.Käyttöopas
12.Varoitusmerkit
13.Ruohonleikkurin arvokilpi
I - INDICE CONTENUTI
1. Impugnatura superiore
2. Impugnatura inferiore
3. Morsetto per il cavo x 2
4. Manopola dellʼimpugnatura x 4
5. Rondella x 4
6. Vite x 2
7. Maniglia cesto raccoglierba
8. Parte superiore del cesto
raccoglierba
9. Parte inferiore del cesto
raccoglierba
10.Riparo del cesto raccoglierba
11.Manuale di istruzioni
12.Simboli di avvertenza
13.Etichetta dati del prodotto
Page 4
E - CONTENIDO
1. Empuñadura superior
2. Empuñadura inferior
3. Grapa de cable x 2
4. Manija de empuñadura x 4
5. Arandela x 4
6. Tornillo x 2
7. Mango del recogedor
8. Caja Superior de Césped
9. Caja Inferior de Césped
10. Lengüeta del recogedor de césped
11.Manual de instrucciones
12.Símbolos de alarma
13.Placa de Características del
Producto
P - LEGENDA
1. Guiador superior
2. Guiador inferior
3. Grampo do cabo x 2
4. Maçaneta x 4
5. Anilha x 4
6. Parafuso x 2
7. Pega da Caixa da Relva
8. Parte superior do depósito de
relva
9. Parte inferior do depósito de relva
10.Língua da caixa de erva
11.Manual de Instrucções
12.Símbolos de advertência
13.Rótulo de Avaliação do Produto
PL - ZAWARTOSC KARTONU
1. Górny uchwyt
2. Dolny uchwyt
3. Zaczep kabla x 2
4. Gałka mocująca x 4
5. Podkładka x 4
6. Śruba x 2
7. Uchwyt kosza na traw∆
8. Górna cz∆·π pojemnika na traw∆
9. Dolna cz∆·π pojemnika na traw∆
10.Język kosza na trawę
11.Instrukcja Obsługi
12.Symbole Ostrzegawcze
13.Tabliczka znamionowa
H - TARTALOMJEGYZÉK
1. Felső tolókar
2. Alsó tolókar
3. Kábelrögzítő 2x
4. Rögzítögomb 4x
5. Alátét 4x
6. Csavar 2x
7. Fűgyűjtő fogantyú
8. Fűgyűjtő felső része
9. Fűgyűjtő alsó része
10.A fűgyűjtő doboz nyelve
11.Kezelési útmutató
12.Figyelmeztető jelek
13.Termékminősítő címke
CZ - POPIS STROJE
1. Horní rukoje
2. Spodní rukoje
3. Úchytka kabelu x 2
4. Otočný knoflík na rukojeti x 4
5. Podložka x 4
6. Šroub x 2
7. Rukoje sběracího koše
8. Horní část koše na trávu
9. Dolní část koše na trávu
10.Jazyk koše pro sběr trávy
11.Návod k používání
12.Výstražné značky
13.Výrobní štítek
SK - OBSAH
1. Vrchná rukovä
2. Spodná rukovä
3. Svorka na kábel x 2
4. Kĺb rukoväte x 4
5. Podložka x 4
6. Skrutka x 2
7. Rúčka kontajnéra na trávu
8. Vrchná čas schránky na trávu
9. Spodná čas schránky na trávu
10.Jazyk na zbernom kontajneri na
trávu
11.Príručka
12.Varovné symboly
13 Prístrojový štítok
GR - ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
1. Κάτω λαβή
2. Eπάνω λαβή
3. Κλιπ καλωδίου x 2
4. Χειρομοχλός x 4
5. Ροδέλα x 4
6. Βίδα x 2
7. Λαβή καλαθιού κομμένου
γρασιδιού
8. Επάνω μέρος καλαθιού κομμένου
γρασιδιού
9. Κάτω μέρος καλαθιού
κομμένου γρασιδιού
10.Προεξοχή καλαθιού κομμένου
γρασιδιού
11. Εγχειρίδιο Οδηγίας
12. Προειδοποιητικά σύμβολα
13.Ετικέτα Κατάταξης Προϊόντος
RUS - СОДЕРЖИМОЕ:
1. Верхняя часть рукоятки
2. Нижняя часть рукоятки
3. Зажим кабеля x 2
4. Головка рукоятки x 4
5. Шайба x 4
6. Винт x 2
7. Ручка сборника срезанной травы
8. Верхняя часть сборника
срезанной травы
9. Нижняя часть сборника
срезанной травы
10. Желоб сборника срезанной травы
11. Руководство по использованию
12.Предупреждающие символы
13.Этикетка с характеристиками
изделия
SLO - VSEBINA
1. Zgornje držalo
2. Spodnje držalo
3. Sponka za kabel x 2
4. Pritrdilna matica x 4
5. Podložka x 4
6. Vijak x 2
7. Ročka zbiralnika za travo
8. Zgornji deli zbiralnika trave
9. Spodnji del zbiralnika trave
10.Jeziček košare za travo
11.Priročnik
12.Opozorilni simboli
13.Tipna tablica
HR- SADRŽAJ
1. Gornja drška
2. Donja ručica
3. Kabelska spojnica x2
4. Kvaka x 4
5. Brtveni prsten x 4
6. Vijak x 2
7. Ručka kutije za travu
8. Gornji dio kutije za travu
9. Donji dio kutije za travu
10.Jezičac kutije za travu
11. Priručnik s uputama
12. Simboli upozorenja
13.Etiketa s ocjenom proizvoda
UA - ЗМІСТ
1. Верхня ручка
2. Нижня ручка
3. Скоба для кабелю х2
4. Поворотна кнопка х 4
5. Мийка х 4
6. Гвинт х 2
7. Ручка ємності для трави
8. Верхня ємність для трави
9. Нижня ємність для трави
10.Шпунт ємності для трави
11.Інструкція з експлуатації
12.Символи-попередження
13.Маркування номінальної
характеристики виробу
RO - COMPONENTELE
1. Mâner superior
2. Mâner inferior
3. 2 x coliere pentru cablu
4. 4 x butoane mânere
5. 4 x șaibe
6. 2 x șurub
7. Mânerul cutiei pentru iarbă
8. Partea superioară a cutiei pentru
iarbă
9. Partea inferioară a cutiei pentru
iarbă
10.Limba cutiei pentru iarbă
11.Manual de instrucţiuni
12.Simboluri de avertisment
13. Plăcuţa de identificare a produsului
TR - İÇİNDEKİLER
1. Alt Kol
2. Üst Kol
3. Kablo klipsi x2
4. Tutamak düğmesi x 4
5. Contası x 4
6. Vida x 2
7. Çim Kutusu Tutamağı
8. Çim Kutusu Üst Kısım
9. Çim Kutusu Alt Kısım
10.Çim Uzantısı
11. Talimat Elkitabı
12. Uyarı Sembolleri
13.Ürün Sınıflandırma Etiketi
BG - СЪДЪРЖАНИЕ
1. Горна дръжка
2. Долна дръжка
3. Кабелна клема х2
4. Ръкохватка на дръжка х 4
5. Шайба х 4
6. Винт х 2
7. Дръжка на кош за трева
8. Горна част на кош за трева
9. Долна част на кош за трева
10.Език на кош за трева
11.Инструкции за употреба
12.Предупредителни символи
13.Табелка с данни за продукта
EST - OSAD
1. Ülemine käepide
2. Alumine käepide
3. Juhtme klamber x2
4. Käepideme nupp x4
5. Seib x4
6. Kruvi x2
7. Rohukasti käepide
8. Rohukasti pealis
9. Rohukasti alus
10.Rohukasti keel
11.Kasutusjuhend
12.Hoiatusmärgid
13.Toote kasutusvõimsuse tabel
Page 5
A
2
B
D
F1F2
3
1
2
C
3
2
1
4
1
5
E
G
1
H
3
2
J
20
30
40
50
60
1
Page 6
K
LM
CH
N
1
CH
P
Q
R1R2R3
R4
R5
CH
S
Page 7
D Zur Reinigung KEINE
Flüssigkeiten verwenden.
GB DO NOT use liquids for
cleaning.
F NE PAS utiliser de produit
liquide pour le nettoyage.
NL Voor het reinigen NOOIT
vloeistoffen gebruiken.
S ANVÄND INTE vätskor för
rengöring.
DK BRUG IKKE væske til
rengøring.
N Flytende midler MÅ IKKE
brukes til rengjøring.
FIN ÄLÄ käytä nesteitä
puhdistamiseen.
INON usare liquidi per la
pulizia.
E NO utilice líquidos para la
limpieza.
P NÃO use líquidos para
limpar.
PL NIE używać płynów do
czyszczenia.
H NE használjon folyadékokat
tisztításra.
CZ K čištění NEPOUŽÍVEJTE
kapaliny.
SK NEPOUŽÍVAJTE na
čistenie tekuté materiály.
GR MHN καθαρίζετε µε υγρά.
RUSНЕ используйте жидкости
для очистки.
SLO NE uporabljajte raznih
tekočin za čiščenje.
HR NEMOJTE koristiti tekućine
za čišćenje.
UA Для очищення НЕ
ВИКОРИСТОВУЙТЕ
рідину.
RO NU utilizaţi pentru curăţire
lichide.
TR Temizleme için sıvılar
KULLANMAYIN.
BG НЕ използвайте течности
за почистване
EST ÄRGE kasutage
puhastamiseks vedelikke.
LT Nenaudokite skysčiÅ
valymui.
LV Tœrœ|anai NEIZMANTOJIET
|∑idrumus.
D Reparaturen dürfen nur von
GARDENA Servicestellen
oder von GARDENA
autorisierten Fachhändlern
durchgeführt werden.
GB Repairs may only be
carried out by GARDENA
service centres or dealers
authorised by GARDENA.
F Pour des raisons de sécurité,
les réparations ne doivent être
effectuées que par le Service
Après- Vente de GARDENA
France ou lʼun des Centres
SAV agrées GARDENA.
NL Reparaties mogen alleen door
de GARDENA technische
dienst of door GARDENA
geautoriseerde vakhandels
uitgevoerd worden.
S Reparationer får endast
utföras av GARDENA
service eller av
återförsäljares service
auktoriserad av GARDENA.
DK Reparationer må kun
udføres af GARDENA
service centre eller
forhandlere, der er
autoriseret af GARDENA.
N Reparasjon vil muligens kun bli
utført av GARDENAs
servicesenter eller autoriserte
GARDENA-forhandlere.
FIN Korjaukset voidaan
ainoastaan suorittaa
GARDENAʼn
huoltokeskusten tai
GARDENAʼn valtuuttamien
myyjien toimesta.
ILe riparazioni possono
essere eseguite solo dai
centri assistenza
GARDENA o da personale
specializzato autorizzato
GARDENA.
E Las reparaciones solo
pueden hacerlas los
centros de servicio de
GARDENA o los
distribuidores autorizados
por GARDENA.
P As reparações podem não
ser feitas nos centros de
serviço ou concessionários
autorizados da GARDENA.
PL Naprawy mogą być
wykonywane tylko w
placówkach serwisowych
GARDENA lub u dealerów
autoryzowanych przez
GARDENA.
H Javítást csak a GARDENA
szervizközpontok vagy a
GARDENA által
meghatalmazott
márkakereskedők
végezhetnek.
CZ Opravy mohou provádět
pouze servisní střediska
firmy GARDENA nebo
prodejci schválení firmou
GARDENA.
SK Opravy môžu byť
prevedené iba v servisnom
stredisku GARDENA alebo
u predajcov autorizovaných
spoločnosťou GARDENA.
GR Οι επισκευές διεξάγονται
μόνο από τα κέντρα
σέρβις της GARDENA ή
από εξουσιοδοτημένους
αντιπροσώπους της
GARDENA.
RUSПочинка устройства
может быть выполнена
только сервис-центрами
компании GARDENA или
официальными
посредниками GARDENA.
SLO Popravila lahko opravijo
samo servisni centri
GARDENA ali prodajalci, ki
jih je pooblastilo podjetje
GARDENA.
HR Popravak mogu izvršiti
GARDENA servisni centri ili
prodajna mjesta koje je
GARDENA za to ovlastila.
UA Ремонт може
здійснюватися винятково
в сервісних центрах
GARDENA, або
дилерами, які
авторизовані GARDENA.
RO Reparaţiile se vor efectua
doar de către centrele de
service GARDENA sau de
către dealerii autorizaţi de
către GARDENA.
TR Onarım çalışmaları,
yalnızca GARDENA servis
merkezleri veya GARDENA
tarafından onaylanan
satıcılar tarafından
yürütülebilir.
BG Ремонти могат да се
извършват единствено
от центровете по
подръжката на
GARDENA или
упълномощени от нея
представители.
EST Parandustöid tohivad teha
vaid GARDENA
teeninduskeskused või
GARDENA volitatud
edasimüüjad.
LT Remontuoti prietaisą galima
tik GARDENA techninės
priežiūros centruose arba
pas įgaliotą GARDENA
atstovą.
LV Remontu drīkst veikt tikai
GARDENA klientu
apkalpošanas centri vai
GARDENA apstiprināti
tirgotāji.
Page 8
Bezpečnostní upozornení
Pokud se výrobek nepoužívá řádným způsobem, může být nebezpečný! Výrobek může způsobit vážné
zranění operátora a jiných osob. Výstražná upozornění a bezpečnostní pokyny je třeba dodržovat, aby
byla zajištěna přiměřená bezpečnost a efektivnost při používání výrobku. Operátor zodpovídá za
Vysvětlivky k symbolům na výrobku
V•eobecné pokyny
1. Tento produkt není urïen k použití osobami (vïetnê dêtí)
2. Sekaïku pou¥ívejte pouze zpºsobem, popsanƒm v tomto
3. Nikdy neobsluhujte sekaïku , kdy¥ jste unavenƒ,
4. Obsluha nebo u¥ivatel je zodpovêdnƒ za nehody anebo
Pokyny k elektrickƒm souïástem
1. Doporuïujeme pou¥ívat za¡ízení k omezení zbytkového
2. P¡ed pou¥itím zkontrolujte, zda není kabel po•kozen.
3. Sekaïku nepou¥ívejte, pokud jsou elektrické kabely
4. Pokud je kabel roz¡íznutƒ anebo pokud je po•kozena
5. Vá• prodlu¥ovací kabel musí bƒt rozvinutƒ. Svinuté kabely
6. Kabel udr¥ujte mimo sekaïku. V¥dy pracujte mimo
dodržování výstražných upozornění a bezpečnostních pokynů uvedených v této příručce a na výrobku.
Vƒstraha
P¡eïtête si návod k obsluze a seznamte se s
vƒznamem znaïek i bezpeïnostních symbolº
pou¥ívanƒch v tomto návodu a na stroji
P¡i sekání v¥dy udr¥ujte sekaïku na zemi.
Naklánêní nebo zvedání sekaïky mº¥e zpºsobit
vyhazování kamenº
Okolo stojící osoby udr¥ujte mimo sekaïku.
Nesekejte, pokud jsou v oblasti sekání osoby,
p¡edev•ím dêti anebo domácí zví¡ata
Vypnête! P¡ed nastavováním, ïi•têním anebo pokud je
kabel zkroucenƒ nebo po•kozenƒ, vytáhnête zástrïku z
p¡ívodu elektrického proudu. Kabel udr¥ujte mimo nº¥.
Pozor na zranêní prstº na nohou nebo rukou.
Nestrkejte ruce nebo chodidla do blízkosti
otáïejícího se no¥e.
Nº¥ se je•tê otáïí po vypnutí sekaïky. P¡ed tím,
ne¥ se zaïnete dotƒkat souïástí za¡ízení, vyïkejte
a¥ se v•echny zastaví.
STOP
Nesekejte v de•ti a nenechávejte sekaïku venku v
de•ti
Udr¥ujte p¡ívodní kabel mimo ¡ezné nástroje
s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi anebo nedostatkem zkušeností a znalostí,
pokud nejsou pod dohledem anebo jim nebyly dány
pokyny týkající se použití produktu osobou odpovêdnou
za jejich bezpeïnost. Z bezpečnostních důvodů by děti
mladší 16 let ani lidé, kteří nejsou obeznámeni s tímto
návodem k obsluze, neměli tento produkt používat.
návodu a k popsanƒm funkcím.
nemocnƒ anebo pod vlivem alkoholu, drog nebo lékº.
rizika jinƒch osob a jejich majetku.
proudu (RCD) se spou•têcím proudem nep¡esahujícím
30mA. Ani s RCD nelze stoprocentnê zaruïit bezpeïnost
a je t¡eba neustále dodr¥ovat bezpeïné pracovní postupy.
P¡i ka¥dém pou¥ití RCD zkontrolujte.
Vymêñte ho, pokud jeví známky po•kození nebo stárnutí.
po•kozeny anebo opot¡ebovány.
izolace, okam¥itê odpojte dodávku elektrického proudu.
Nedotƒkejte se elektrickƒch souïástí/ kabelu, dokud není
dodávka elektrického proudu p¡eru•ena. Roz¡íznutƒ nebo
po•kozenƒ kabel neopravujte. Vymêñte ho za novƒ.
se mohou p¡eh¡ívat a sni¥ovat tak úïinnost va•í sekaïky.
svinutím kabelu k uskladnêní vypnête sekaïku, vytáhnête
9. P¡ed
zástrïku z p¡ívodu elektrického proudu a zkontrolujte
elektrickƒ kabel, zda nejeví známky po•kození nebo stárnutí.
Neopravujte po•kozenƒ kabel. Vymêñte ho za novƒ.
10. Kabel v¥dy svinujte opatrnê. Vyhnête se zkroucení.
11. P¡i p¡ená•ení nedr¥te sekaïku za kabel.
12. Nikdy nerozpojujte jakékoliv zásuvkové spoje taháním
za kabel.
13. Sekaïku p¡ipojujte pouze k takovému síflovému napêtí,
které odpovídá jmenovité hodnotê vyznaïené na
vƒrobním •títku.
14. Naše produkty mají dvojitou izolaci podle normy
EN60335. Žádná část produktu by se za žádných
okolností neměla připojovat k zemi.
Napojení na elektrickou sífl
Pokud používáte prodlužovací kabel, jeho prº¡ez musí
odpovídat údajºm uvedeným v této tabulce:
NapêtíDélkaPrº¡ez
220-240V/ 50Hz do 20 m 1.5 mm
220-240V/ 50Hz 20 - 50 m 2.5 mm
1. Používejte pouze prodlužovací kabely specificky
navržené pro venkovní použití.
P¡íprava
1. P¡i pou¥ívání vƒrobku noste pevnou obuv a dlouhé kalhoty.
2. Ujistête se, ¥e na trávníku nejsou klacky, kamení, kosti, drát
anebo sufl; mohlo by dojít k jejich odhazování b¡item.
3. Ne¥ zaïnete sekaïku pou¥ívat a po nárazu, zkontrolujte,
zda není poškozená ïi opotřebovaná. Pokud je t¡eba,
provete opravu.
Pou¥ití
1. Sekaïku pou¥ívejte pouze za denního svêtla nebo p¡i
dobrém umêlém osvêtlení.
2. Vyhnête se pou¥ití sekaïky v mokré trávê, pokud je to mo¥né.
3. V mokré trávê postupujte opatrnê, mohli byste uklouznout.
4. Na svahu noste protiskluzovou obuv.
5. Sekejte ve tvaru terénu svahu, nikdy nepostupujte nahoru
a dolº.
6. P¡i zmênê smêru na svahu postupujte se zvƒ•enou
pozorností. Chod’te, nikdy nebêhejte.
7. Dbejte na to, abyste p¡i práci vždy stáli v bezpeïné a
stabilní pozici, zejména p¡i práci na svahu. Nepoužívejte
sekaïku v blízkosti plaveckých bazénº nebo zahradních
rybníïkº.
8. P¡i sekání necouvejte, mohli byste zakopnout.
9. Nikdy nesekejte trávu p¡itahováním sekaïky k sobê.
11. Nikdy nepou¥ívejte sekaïku s po•kozenƒmi vodicími
plochami anebo bez správnê ustavenƒch vodicích ploch.
12. Neustále udr¥ujte ruce a nohy mimo ¡eznch nástrojº a
zvlá•tê p¡i zapínání motoru.
13. Nenaklánêjte sekaïku za bêhu motoru.
14. Nedávejte ruce do blízkosti vƒsypky trávy.
15. Nikdy nezvedejte nebo nep¡ená•ejte sekaïku za provozu
nebo pokud je stále zapojena k p¡ívodu elektrického proudu.
16. Zástrïku vytáhnête z p¡ívodu elektrického proudu:
- p¡ed tím, ne¥ zanecháte sekaïku bez dozoru po jakkoli
dlouhou dobu;
- p¡ed ïi•têním ucpání;
- p¡ed kontrolou, ïi•têním nebo práci na za¡ízení;
- kdy¥ narazíte na jakƒkoli p¡edmêt. Va•i sekaïku
nepou¥ívejte dokud se neujistíte, ¥e je celá sekaïka v
bezpeïném provozním stavu;
- kdy¥ zaïne sekaïka neobvyklƒm zpºsobem vibrovat.
P¡ezkou•ení a opravu sekaïky svê¡te odbornému servisu.
Nadmêrné vibrace mohou bƒt p¡íïinou zranêní.
kabelukabelu
ČESKY - 1
2
2
Page 9
Bezpečnostní upozornení
Údr¥ba a uskladnêní
1. Udr¥ujte v•echny matice a •rouby uta¥ené, abyste
zajistili, ¥e je sekaïka v bezpeïném provozním stavu.
2. Pravidelnê kontrolujte ko• na trávu, zda není opot¡ebován
nebo po•kozen.
3. Z dºvodu bezpeïnosti vymêñujte opot¡ebované nebo
po•kozené ïásti.
4. Pou¥ívejte pouze náhradní nº¥, •roub no¥e, distanïní têlísko
a obê¥né kolo, které jsou specifikovány pro tento vƒrobek.
Kde používat sekačku GARDENA Powermax 32 E
Sekačka GARDENA je určena na sekání trávníků na
zahradě a kolem zahrady.
Nepoužívejte sekačku na svazích se sklonem
větším než 20°.
Pokyny k montáži
• Balíček s volnými součástkami je umístěn pod
skříní sekačky.
Montáž spodní části držadla.
1. Zasuňte šroub (A2) do otvoru ve spodní části držadla
(A1) a nasaďte spodní část držadla do osazení (A3)
2. Nasaďte podložku (B1) a křídlovou matici (B2) na šroub
a křídlovou matici utáhněte.
3. Opakujte na druhé straně.
Montáž horní části držadla ke spodní části
1. Ujistěte se, že horní část držadla je ve správné
poloze s pojistkou na spínací skříňce nahoru.
2. Ujistěte se, že horní část držadla (C1) a spodní část
držadla (C2) jsou správně zarovnány.
3. Nasaďte šroub (C3), podložku (C4) a křídlovou
matici (C5). Utáhněte křídlovou matici.
5. P¡i nastavování sekaïky postupujte opatrnê, abyste
zabránili zachycení prstº mezi pohybující se nº¥ a
pevnƒmi ïástmi za¡ízení.
6. Skladujte v suchu a chladu a mimo dosah dêtí.
Neskladujte venku.
Abyste předešli úrazu, sekačka nesmí být
používána pro zastřihování keřů nebo živých plotů,
sekání a prořezávání popínavých rostlin nebo trávy
na střechách nebo květináčích na balkonech.
Sekačka také nesmí být používána na sekání větví
nebo srovnávání nerovností povrchu.
4. Opakujte na druhé straně.
5. Připevněte kabel k držadlu pomocí přiložených
sponek. Ujistěte se, že kabel není přiskřípnut mezi
horní a spodní částí držadla.
Montáž sběrného koše na trávu
1. Zasuňte jazyk sběrného koše do drážek ve spodní části
koše, až pevně zapadne na místo (D)
2. Zasuňte držadlo sběrného koše do drážek na horní
části koše, až pevně zapadne na místo (E)
3. Od zadní části sběrného koše nasaďte horní část na
spodní část koše tak, aby západky byly proti sobě (F1).
Ujistěte se, že všechny západky (F2) jsou ve správné
poloze.
4. Připevněte obě části k sobě. Zkontrolujte, jestli jsou
všechny západky bezpečně zavřené.
Sběrný koš na trávu
Montáž sestaveného sběrného koše k sekačce
1. Zvedněte bezpečnostní klapku (G1)
2. Zkontrolujte, jestli je výsypka čistá, bez zbytků trávy
(G2)
3. Nasaďte sestavený sběrný koš na 2 úchyty (G3) na
zadní straně skříně sekačky podle obrázku. H
4. Nasaďte bezpečnostní klapku na horní část
sběrného koše. Zkontrolujte, jestli je sběrný koš
pevně nasazen.
Nastavení výšky sekání
• Výška sekání se nastavuje zvedáním nebo snižováním
podvozku pomocí polohovací páčky (J1)
• Tento výrobek má pět poloh výšky sekání (20 - 60 mm).
Spouštění a zastavování
Spuštění sekačky
1. Připojte prodlužovací kabel do zadní části spínací
skříňky.(K)
2. Udělejte na kabelu smyčku a protáhněte smyčku
očkem (L)
3. Zajistěte nasazením smyčky na háček a protažením
kabelu očkem (M).
4. Zapojte zástrčku do sítě a zapněte.
Spínací skříňka je vybavena pojistkou (N1), aby se
předešlo náhodnému spuštění.
•DŮLEŽITÉ! PO SESTAVENÍ SE UJISTĚTE, ŽE
MEZI BEZPEČNOSTNÍ KLAPKOU A SBĚRNÝM
KOŠEM NENÍ ŽÁDNÁ MEZERA.
• Při oddělávání koše postupujte opačně.
• Na větších plochách, kde není potřeba sbírání trávy,
můžete používat sekačku bez sběrného koše.
Zkontrolujte, jestli je bezpečnostní klapka úplně
zavřená. Bezpečnostní klapka umožňuje vysypávat
posekanou trávu za sekačku.
• POZNÁMKA
Na většinu trávníků se doporučuje střední výška
sekání. Příliš nízké sekání poškozuje kvalitu
trávníku a zhoršuje sběr trávy.
5. Stiskněte a držte pojistku (N1) na spínací skříňce a
stiskněte jednu ze spouštěcích páček na horní části
držadla (P).
6. Držte spouštěcí páčku a uvolněte pojistku (Q).
• UPOZORNĚNÍ - Sekačka má dvě spouštěcí páčky.
Ke spuštění sekačky lze použít kteroukoli z nich.
1. Začněte sekat na kraji trávníku nejblíže k elektrické
zásuvce, takže kabel leží na již posekané části
trávníku.
2. Během vegetační doby sekejte dvakrát týdně.
Trávník utrpí, pokud najednou posekáte více než
jednu třetinu délky.
Bezpečnostní vypínač
Motor je chráněn bezpečnostním vypínačem, který se
aktivuje, když dojde k zadření nože nebo přetížení
motoru. Když k tomuto dojde, zastavte a vytáhněte
zástrčku ze zásuvky. Bezpečnostní vypínač se vrátí do
Péče o sekačku
Čištění
• POUŽÍVEJTE RUKAVICE
•DŮLEŽITÉ:- Je velice důležité, abyste udržovali
sekačku v čistotě. Zbytky posekané trávy ve
větracích otvorech nebo pod krytem mohou
představovat riziko vznícení.
1. Odstraňte trávu zpod krytu smetáčkem. (R1)
2. Měkkým smetáčkem smeťte zbytky trávy ze všech
větracích otvorů (R2), z výsypky (R3) a ze sběrného
koše (R4).
3. Otřete povrch sekačky suchým hadříkem (R5).
•DŮLEŽITÉ:- Nikdy nepoužívejte na čištění sekačky
vodu. Nečistěte chemikáliemi (včetně benzinu) nebo
Rady při poruchách
Sekačka se nerozběhne
1. Postupovali jste správně podle návodu na spuštění?
Viz ʻSpuštění sekačkyʼ
2. Je výrobek zapojen do sítě?
3. Zkontrolujte pojistku v zástrčce. Pokud je špatná,
vyměňte ji.
4. Pojistka opětovně shoří:
Okamžitě odpojte ze sítě a pora$te se se servisním
střediskem GARDENA.
Špatný sběr trávy
1. Odpojte ze sítě.
2. Vyčistěte větrací otvory, výsypku a spodní stranu těla
sekačky.
3. Nastavte na vyšší sekání. Viz Nastavení výšky
sekání.
4. Pokud se sběr trávy nezlepší:
Okamžitě odpojte ze sítě a pora$te se se servisním
střediskem GARDENA.
Sekání
Sekačku nepřetěžujte
Při sekání dlouhé a husté trávy se mohou snížit otáčky
motoru. Uslyšíte změnu zvuku motoru. Pokud otáčky
motoru poklesnou, může dojít k přetížení a poškození
sekačky. Nastavení větší výšky sekání při sekání dlouhé a
husté trávy pomůže snížit zátěž. Viz Nastavení výšky
sekání.
původního stavu pouze po uvolnění páky
zapnutí/vypnutí. Odstraňte překážky, a než budete
pokračovat v sekání, vyčkejte několik minut, než se
bezpečnostní vypínač vrátí do původního stavu.
rozpouštědly - některé z těchto látek mohou zničit
důležité plastové součásti.
Skladování sekačky
• Uvolněte křídlové matky a složte držadla na sekačku
(S).
• Skladujte na suchém místě, kde je výrobek chráněn
proti poškození.
Na konci sezóny
1. Je-li třeba, vyměňte šrouby nebo matice.
2. Důkladně sekačku očistěte.
3. Ujistěte se, že elektrický kabel je správně uskladněn,
aby se předešlo poškození.
Nadměrné vibrace
1. Odpojte ze sítě.
2. Zkontrolujte, zda je nůž správně nasazen.
3. Pokud je nůž poškozený nebo opotřebovaný,
vyměňte ho za nový.
4. Pokud vibrace přetrvávají:
Okamžitě odpojte ze sítě a pora$te se se servisním
střediskem GARDENA.
Se sekačkou se těžko popojíždí
1. Odpojte ze sítě.
2. Pokud sekáte dlouhou trávu nebo na nerovném
povrchu, nastavte větší výšku sekání. Viz Nastavení
výšky sekání.
3. Zkontrolujte, zda se kola volně protáčejí.
4. Pokud potíže přetrvávají:
Okamžitě odpojte ze sítě a pora$te se se servisním
střediskem GARDENA.
Informace Týjající se Životního Prostředí
• Při likvidaci výrobku na konci jeho životnosti je
nezbytné zachovávat doporučené postupy s ohledem
na ochranu životního prostředí.
• V případě nutnosti Vám bližší informace o likvidaci
podá příslušný místní úřad.
Tento symbol na výrobku nebo na obalu znamená,
že s výrobkem nelze nakládat jako s odpadem
domácnosti. Výrobek je třeba odnést do příslušného
sběrného místa k recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Zajištěním řádné likvidace výrobku pomůžete
předejít potenciálním záporným vlivům na životní
prostředí a lidské zdraví, které by se mohly projevit v
případě likvidace tohoto výrobku nepatřičné způsobem.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku si
vyžádejte na Vašem obecním úřadu, od firmy
zabývající se likvidací domácího odpadu anebo v
prodejně, kde jste výrobek zakoupili.
ČESKY - 3
Page 11
Záruka / Servis
GARDENA poskytuje záruku na tento výrobek po dobu
2 let od data nákupu. Tato záruka se vztahuje na
všechny vážné poruchy výrobku, které jsou
prokazatelně způsobeny vadou materiálu nebo výroby.
Tato záruka garantuje výměnu výrobku nebo jeho
bezplatnou opravu, pokud jsou splněny tyto podmínky:
• S výrobkem musí být nakládáno správně a v souladu
s požadavky návodu k použití.
• Kupující nebo neoprávněná třetí osoba se
nepokoušeli výrobek opravit.
Nůž je opotřebitelná součást a záruka se na něj
nevztahuje.
Tato záruka od výrobce nemá vliv na existující záruční
nároky spotřebitele vůči prodejci.
Pokud se na sekačce Powermax 32 E vyskytne vada,
zašlete vadný výrobek spolu s kopií nákupního dokladu
a popisem vady jednomu ze servisních středisek
GARDENA uvedených na zadní straně tohoto návodu k
použití.
Servisní doporučení
• Produkt je označen jedinečným stříbrným výkonovým štítkem.
• Důrazně doporučujeme provádět servis vašeho zařízení nejméně každých dvanáct měsíců a častěji.
EU PROHLÁŠENĺ O SHOD<
GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, tímto potvrzuje, že v době
expedice z našeho podniku jsou níže uvedené výrobky v souladu s jednotnými směrnicemi EU,
bezpečnostními normami EU a příslušnými standardy. Tato záruka se stává neplatnou, pokud jsou
výrobky upravovány bez našeho svolení.
Popis výrobku....................Elektrická sekačka