Gardena 32 E User Manual [de]

D Originalanleitung
Elektro-Rasenmäher
GB Original Instructions
Electric Lawnmower
F Instructions d’origine
Tondeuse électrique
NL Oorspronkelijke instructies
S Originalinstruktioner
Elektrisk Gräsklippare
DK Originale instruktioner
Elektrisk Plæneklipper
N Originalinstrukser
Elektrisk Gressklipper
FIN Alkuperäiset ohjeet
Tehokas sähköleikkuri
I Istruzioni originali
Rasaerba elettrico
E Instrucciones originales
Cortacésped eléctrico
P Instruções Originais
Máquina de cortar relva eléctrica
PL Oryginalne Instrukcje
Elektryczna kosiarka
H Eredeti Utasítás
Elektromos fűnyíró
CZ Originální pokyny
Elektrická sekačka
SK Pôvodné pokyny
Elektrická kosačka
GR Αρχικές οδηγίες
Ηλεκτρική χλooκoπτική μηχανή
RUS Исходные инструкции
Электрические газонокосилки
SLO Originalna navodila
Električna kosilnica
HR Originalne upute
Električna kosilica
UA Оригінальні інструкції
Eлектрична газонокосарка
RO Instrucţiuni originale
Masina electrica de tuns gazonul
TR Orijinal Talimatlar
Elektrikli Çim Biçme Makinesi
BG Оригинални Инструкции
Eлектрокосачка
EST Algsed juhised
Elektriline muruniiduk
LT Pagrindinės instrukcijos
Elektrinė vejapjovė
LV Sākotnējās instrukcijas
Elektriskā zāles pļaujmašīna
DGBFNL
S
DKN
FIN I
E
P
PLH
CZSKGRRUSSLO
HR
UA
ROTR
BGEST
LT
LV
PowerMax 32 E Art. 4033
D
WICHTIGE INFORMATION Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren
GB
IMPORTANT INFORMATION Read before use and retain for future reference
F
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS A lire avant usage et à conserver pour référence ultérieure
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE Leest u deze informatie voor het gebruik en bewaar ze voor toekomstige raadpleging
S
VIKTIG INFORMATION Läs anvisningarna före användningen och spara dem för framtida behov
N
VIKTIG INFORMASJON Les bruksanvisningen nøye før bruk og oppbevar den for senere bruk
FIN
VIGTIGE OPLYSNINGER Du bør læse brugsanvisningen før brug og gemme til senere henvisning
I
INFORMAZIONI IMPORTANTI Leggere prima dell’uso e conservare per ulteriore consultazione
E
INFORMACIÓN IMPORTANTE Léase antes de utilizar y consérvela como referencia en el futuro
P
INFORMAÇÕES IMPORTANTES Leia antes de utilizar e guarde para consulta futura
VIGTIGE OPLYSNINGER Du bør læse brugsanvisningen før brug og gemme til senere henvisning
SK
GR
PL
H
CZ
DK
UWAGA Zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji przed użyciem i zachować ją do dalszego użytkowania urządzenia
RUS
FONTOS INFORMÁCIÓ Használat előtt olvassa el, és tartsa meg későbbi felhasználásra
DŮLEŽITÁ INFORMACE Než začnete stroj používat, přečtěte si pozorně tento návod a uschovejte jej pro další použití v budoucnu
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE Pred použitím si prečítajte nasledovné informácie a odložte si ich pre budúcu potrebu
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ∆ιαβάστε αυτό το φυλλάδιο πριν από τη χρήση της συσκευής και φυλάξτε το για µελλοντική αναφορά
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ Прочитайте перед тем, как включить триммер, и сохраните для дальнейшего использования.
SLO
POMEMBNA INFORMACIJA Preberite pred uporabo in shranite za prihodnjo uporabo
HR
VAŽNE INFORMACIJE Pročitati prije upotrebe i sačuvati za buduće osvrte
UA
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ Прочитайте перед початком роботи і збережіть для подальшого використання
RO
Manual de instrucţiuni Inainte să folosiţi mașina de tuns pentru prima oară, citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni pentru a-i înţelege conţinutul.
TR
ÖNEMLİ BİLGİLER Kullanmadan önce okuyunuz ve ileride başvurmak üzere saklayınız.
BG
ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ Прочетете преди употреба и запазете за бъдещи справки
EST
OLULINE TEAVE Enne seadme kasutuselevõtmist lugege kasutusjuhend läbi ning säilitage see tuleviku tarbeks.
LT
Operatoriaus instrukcijų rinkinys Perskaitykite šį instrukcijų rinkinį labai atidžiai, kad pilnai suprastumėte turinį, prieš pradėdami naudoti vejos/ žolės pjovėją.
LV
SVARĪGA INFORMĀCIJA Pirms lietošanas izlasiet un saglabājiet turpmākām uzziņām
1
3
4
5
6
8
7
D - INHALT
1. Holm-Oberteil
2. Holm-Unterteil
3. Kabelhalter x 2
4. Flügelschraube orange x 4
5. Unterlegscheibe x 4
6. Schraube x 2
7. Tragegriff Fangbox
8. Oberteil Fangbox
9. Unterteil Fangbox
10.Zunge der Fangbox
11.Betriebsanleitung
12. Warnsymbole
13.Produkttypenschild GB - CONTENTS
1. Upper handle
2. Lower handle
3. Cable clip x2
4. Handle knob x 4
5. Washer x 4
6. Screw x 2
7. Grassbox Handle
8. Grassbox Upper
9. Grassbox Lower
10.Grassbox Tongue
11.Instruction manual
12. Warning Symbols
13.Product rating label F - TABLE DES MATIÈRES
1. Guidon supérieur
2. Guidon inférieur
3. Attache câble x 2
4. Bouton de Guidon x 4
5. Rondelles x 4
6. Vis x 2
7. Poignée du bac
8. Partie supérieure du bac
9. Partie inférieure du bac
10.Languette bac de ramassage
11.Manuel d’Instructions
12.Etiquette de précautions d’emploi
13.Plaquette des Caractéristiques du Produit
NL - INHOUD
1. Bovenstuk van duwboom
2. Onderstuk van duwboom
3. Snoerklem x 2
4. Knop voor duwboom x 4
5. Pakkingring x 4
6. Schroef x 2
7. Handgreep grasbak
8. Bovenste deel grasvangbak
9. Onderste deel grasvangbak
10.Tong van grasopvangbak
11.Handleiding
12.Waarschuwingssymbolen
13.Product-informatielabel S - INNEHÅLL
1. Övre handtag
2. Nedre handtag
3. Kabelklämma 2 st
4. Vingmutter 4 st
5. Bricka 4 st
6. Skruv 2 st
7. Handtag för gräsuppsamlare
8. Gräslådans överdel
9. Gräslådans underdel
10.Gräsuppsamlingslådetunga
11.Bruksanvisning
12.Varningssymboler
13.Produktmärkning DK - INDHOLD
1. Øvre håndtag
2. Nedre håndtag
3. Kabelklemme x 2
4. Håndtagsknop x 4
5. Spændeskive x 4
6. Skrue x 2
7. Opsamlerhåndtag
8. Øverste del af græsboksen
9. Nederste del af græsboksen
10.Græsbokstunge
11.Brugsvejledning
12.Advarselssymboler
13.Produktets mærkeskilt
N - INNHOLD
1. Øvr håndtak
2. Nedre håndtak
3. Kabelklemme x 2
4. Vingemutter x 4
5. Skive x 4
6. Skrue x 2
7. Håndtak til gressoppsamler
8. Øvre del av gressoppsamleren
9. Nedre del av gressoppsamleren
10.Tunge for oppsamler
11.Bruksanvisning
12.
Waarschuwingssymbolen
13.Produktmerking FIN - SISÄLTÖ
1. Ylempi kahva
2. Alempi kahva
3. Johdon pidike x 2
4. Kahvan nuppi x 4
5. Tiivistysrengas x 4
6. Ruuvi x 2
7. Ruohonkerääjän kahva
8. Ruoholaatikon yläosa
9. Ruoholaatikon alaosa
10.Ruohonkerääjän läppä
11.Käyttöopas
12.Varoitusmerkit
13.Ruohonleikkurin arvokilpi I - INDICE CONTENUTI
1. Impugnatura superiore
2. Impugnatura inferiore
3. Morsetto per il cavo x 2
4. Manopola dell’impugnatura x 4
5. Rondella x 4
6. Vite x 2
7. Maniglia cesto raccoglierba
8. Parte superiore del cesto raccoglierba
9. Parte inferiore del cesto raccoglierba
10.Riparo del cesto raccoglierba
11.Manuale di istruzioni
12.Simboli di avvertenza
13.Etichetta dati del prodotto
2
2
3
4
4
4
5
5
5
6
9
10
11
12
13
E - CONTENIDO
1. Empuñadura superior
2. Empuñadura inferior
3. Grapa de cable x 2
4. Manija de empuñadura x 4
5. Arandela x 4
6. Tornillo x 2
7. Mango del recogedor
8. Caja Superior de Césped
9. Caja Inferior de Césped
10.Lengüeta del recogedor de césped
11.Manual de instrucciones
12.Símbolos de alarma
13.Placa de Características del Producto
P - LEGENDA
1. Guiador superior
2. Guiador inferior
3. Grampo do cabo x 2
4. Maçaneta x 4
5. Anilha x 4
6. Parafuso x 2
7. Pega da Caixa da Relva
8. Parte superior do depósito de relva
9. Parte inferior do depósito de relva
10.Língua da caixa de erva
11.Manual de Instrucções
12.Símbolos de advertência
13.Rótulo de Avaliação do Produto
PL - ZAWARTOSC KARTONU
1. Górny uchwyt
2. Dolny uchwyt
3. Zaczep kabla x 2
4. Gałka mocująca x 4
5. Podkładka x 4
6. Śruba x 2
7. Uchwyt kosza na trawę
8. Górna część pojemnika na trawę
9. Dolna część pojemnika na trawę
10.Język kosza na trawę
11.Instrukcja Obsługi
12.Symbole Ostrzegawcze
13.Tabliczka znamionowa
H - TARTALOMJEGYZÉK
1. Felső tolókar
2. Alsó tolókar
3. Kábelrögzítő 2x
4. Rögzítögomb 4x
5. Alátét 4x
6. Csavar 2x
7. Fűgyűjtő fogantyú
8. Fűgyűjtő felső része
9. Fűgyűjtő alsó része
10.A fűgyűjtő doboz nyelve
11.Kezelési útmutató
12.Figyelmeztető jelek
13.Termékminősítő címke
CZ - POPIS STROJE
1. Horní rukojeť
2. Spodní rukojeť
3. Úchytka kabelu x 2
4. Otočný knoflík na rukojeti x 4
5. Podložka x 4
6. Šroub x 2
7. Rukojeť sběracího koše
8. Horní část koše na trávu
9. Dolní část koše na trávu
10.Jazyk koše pro sběr trávy
11.Návod k používání
12.Výstražné značky
13.Výrobní štítek
SK - OBSAH
1. Vrchná rukoväť
2. Spodná rukoväť
3. Svorka na kábel x 2
4. Kĺb rukoväte x 4
5. Podložka x 4
6. Skrutka x 2
7. Rúčka kontajnéra na trávu
8. Vrchná časť schránky na trávu
9. Spodná časť schránky na trávu
10.Jazyk na zbernom kontajneri na trávu
11.Príručka
12.Varovné symboly
13 Prístrojový štítok GR - ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
1. Κάτω λαβή
2. Eπάνω λαβή
3. Κλιπ καλωδίου x 2
4. Χειρομοχλός x 4
5. Ροδέλα x 4
6. Βίδα x 2
7. Λαβή καλαθιού κομμένου γρασιδιού
8. Επάνω μέρος καλαθιού κομμένου γρασιδιού
9. Κάτω μέρος καλαθιού κομμένου γρασιδιού
10.Προεξοχή καλαθιού κομμένου γρασιδιού
11.Εγχειρίδιο Οδηγίας
12. Προειδοποιητικά σύμβολα
13.Ετικέτα Κατάταξης Προϊόντος
RUS - СОДЕРЖИМОЕ:
1. Верхняя часть рукоятки
2. Нижняя часть рукоятки
3. Зажим кабеля x 2
4. Головка рукоятки x 4
5. Шайба x 4
6. Винт x 2
7. Ручка сборника срезанной травы
8. Верхняя часть сборника срезанной травы
9. Нижняя часть сборника срезанной травы
10.Желоб сборника срезанной травы
11.Руководство по использованию
12.Предупреждающие символы
13.Этикетка с характеристиками изделия
SLO - VSEBINA
1. Zgornje držalo
2. Spodnje držalo
3. Sponka za kabel x 2
4. Pritrdilna matica x 4
5. Podložka x 4
6. Vijak x 2
7. Ročka zbiralnika za travo
8. Zgornji deli zbiralnika trave
9. Spodnji del zbiralnika trave
10.Jeziček košare za travo
11.Priročnik
12.Opozorilni simboli
13.Tipna tablica
HR- SADRŽAJ
1. Gornja drška
2. Donja ručica
3. Kabelska spojnica x2
4. Kvaka x 4
5. Brtveni prsten x 4
6. Vijak x 2
7. Ručka kutije za travu
8. Gornji dio kutije za travu
9. Donji dio kutije za travu
10.Jezičac kutije za travu
11.Priručnik s uputama
12. Simboli upozorenja
13.Etiketa s ocjenom proizvoda
UA - ЗМІСТ
1. Верхня ручка
2. Нижня ручка
3. Скоба для кабелю х2
4. Поворотна кнопка х 4
5. Мийка х 4
6. Гвинт х 2
7. Ручка ємності для трави
8. Верхня ємність для трави
9. Нижня ємність для трави
10.Шпунт ємності для трави
11.Інструкція з експлуатації
12.Символи-попередження
13.Маркування номінальної характеристики виробу
RO - COMPONENTELE
1. Mâner superior
2. Mâner inferior
3. 2 x coliere pentru cablu
4. 4 x butoane mânere
5. 4 x șaibe
6. 2 x șurub
7. Mânerul cutiei pentru iarbă
8. Partea superioară a cutiei pentru iarbă
9. Partea inferioară a cutiei pentru iarbă
10.Limba cutiei pentru iarbă
11.Manual de instrucţiuni
12.Simboluri de avertisment
13.Plăcuţa de identificare a produsului
TR - İÇİNDEKİLER
1. Alt Kol
2. Üst Kol
3. Kablo klipsi x2
4. Tutamak düğmesi x 4
5. Contası x 4
6. Vida x 2
7. Çim Kutusu Tutamağı
8. Çim Kutusu Üst Kısım
9. Çim Kutusu Alt Kısım
10.Çim Uzantısı
11.Talimat Elkitabı
12. Uyarı Sembolleri
13.Ürün Sınıflandırma Etiketi
BG - СЪДЪРЖАНИЕ
1. Горна дръжка
2. Долна дръжка
3. Кабелна клема х2
4. Ръкохватка на дръжка х 4
5. Шайба х 4
6. Винт х 2
7. Дръжка на кош за трева
8. Горна част на кош за трева
9. Долна част на кош за трева
10.Език на кош за трева
11.Инструкции за употреба
12.Предупредителни символи
13.Табелка с данни за продукта
EST - OSAD
1. Ülemine käepide
2. Alumine käepide
3. Juhtme klamber x2
4. Käepideme nupp x4
5. Seib x4
6. Kruvi x2
7. Rohukasti käepide
8. Rohukasti pealis
9. Rohukasti alus
10.Rohukasti keel
11.Kasutusjuhend
12.Hoiatusmärgid
13.Toote kasutusvõimsuse tabel
LT - SUDEDAMOSIOS DALYS
1. Viršutinė rankena
2. Apatinė rankena
3. Laido segtukas x2
4. Rankenos mygtukas x4
5. Poveržlė x4
6. Varžtas x2
7. Žolės dėžės rankena
8. Žolės dėžės viršutinė dalis
9. Žolės dėžės apatinė dalis
10.Žolės dėžės liežuvėlis
11.Instrukcija
12.Įspėjamieji ženklai
13.Gaminio klasės etiketė
LV - IEPAKOJUMA SATURS
1. Augšējais rokturis
2. Apakšējais rokturis
3. Kabeļa skava x2
4. Rokturis poga x4
5. Blīvējums x4
6. Skrūve x4
7. Zāles savācējgroza rokturis
8. Zāles savācējgroza augšdaļa
9. Zāles savācējgroza apakšdaļa
10.Zāles savācējgroza mēle
11.Lietošanas rokasgrāmata
12.Brīdinājuma simboli
13.Izstrādājuma datu uzlīme
A
B
C
D
E
F1 F2
G
H
20
30
40
50
60
J
1
2
3
1
2
1
2
3
4
5
1
2
3
1
L M
Q
N
P
R1 R2 R3
R4
R5
S
K
CH
CH
CH
1
D
Zur Reinigung KEINE Flüssigkeiten verwenden.
GB DO NOT use liquids for
cleaning.
F NE PAS utiliser de produit
liquide pour le nettoyage.
NL
Voor het reinigen NOOIT vloeistoffen gebruiken.
S ANVÄND INTE vätskor för
rengöring.
DK BRUG IKKE væske til
rengøring.
N
Flytende midler MÅ IKKE brukes til rengjøring.
FIN ÄLÄ käytä nesteitä
puhdistamiseen.
I NON usare liquidi per la
pulizia.
E NO utilice líquidos para la
limpieza.
P NÃO use líquidos para
limpar.
PL NIE używać płynów do
czyszczenia.
H NE használjon folyadékokat
tisztításra.
CZ
K čištění NEPOUŽÍVEJTE kapaliny.
SK NEPOUŽÍVAJTE na
čistenie tekuté materiály.
GR MHN καθαρίζετε µε υγρά. RUSНЕ используйте жидкости
для очистки.
SLONE uporabljajte raznih
tekočin za čiščenje.
HR NEMOJTE koristiti tekućine
za čišćenje.
UA
Для очищення НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ рідину.
RO NU utilizaţi pentru curăţire
lichide.
TR
Temizleme için sıvılar KULLANMAYIN.
BG НЕ използвайте течности
за почистване
EST ÄRGE kasutage
puhastamiseks vedelikke.
LT
Nenaudokite skysčių valymui.
LV
Tīrīšanai NEIZMANTOJIET šķidrumus.
D
Reparaturen dürfen nur von GARDENA Servicestellen oder von GARDENA autorisierten Fachhändlern durchgeführt werden.
GB
Repairs may only be carried out by GARDENA service centres or dealers authorised by GARDENA.
F Pour des raisons de
sécurité, les réparations ne doivent être effectuées que par le Service Après- Vente de GARDENA France ou l’un des Centres SAV agrées GARDENA.
NL
Reparaties mogen alleen door de GARDENA technische dienst of door GARDENA geautoriseerde vakhandels uitgevoerd worden.
S
Reparationer får endast utföras av GARDENA service eller av återförsäljares service auktoriserad av GARDENA.
DK
Reparationer må kun udføres af GARDENA service centre eller forhandlere, der er autoriseret af GARDENA.
N
Reparasjon vil muligens kun bli utført av GARDENAs servicesenter eller autoriserte GARDENA­forhandlere.
FIN
Korjaukset voidaan ainoastaan suorittaa GARDENA’n huoltokeskusten tai GARDENA’n valtuuttamien myyjien toimesta.
I Le riparazioni possono
essere eseguite solo dai centri assistenza GARDENA o da personale specializzato autorizzato GARDENA.
E Las reparaciones solo
pueden hacerlas los centros
de servicio de GARDENA o
los distribuidores
autorizados por GARDENA.
P
As reparações podem não
ser feitas nos centros de
serviço ou concessionários
autorizados da GARDENA.
PL Naprawy mogą być
wykonywane tylko w
placówkach serwisowych
GARDENA lub u dealerów
autoryzowanych przez
GARDENA.
H
Javítást csak a GARDENA
szervizközpontok vagy a
GARDENA által
meghatalmazott
márkakereskedők
végezhetnek.
CZ Opravy mohou provádět
pouze servisní střediska
firmy GARDENA nebo
prodejci schválení firmou
GARDENA.
SK
Opravy môžu byť prevedené
iba v servisnom stredisku
GARDENA alebo
u predajcov autorizovaných
spoločnosťou GARDENA.
GR
Οι επισκευές διεξάγονται
μόνο από τα κέντρα σέρβις
της GARDENA ή από
εξουσιοδοτημένους
αντιπροσώπους της
GARDENA.
RUS
Починка устройства
может быть выполнена
только сервис-центрами
компании GARDENA или
официальными
посредниками GARDENA.
SLOPopravila lahko opravijo
samo servisni centri
GARDENA ali prodajalci, ki
jih je pooblastilo podjetje
GARDENA.
HR
Popravak mogu izvršiti GARDENA servisni centri ili prodajna mjesta koje je GARDENA za to ovlastila.
UA Ремонт може
здійснюватися винятково в сервісних центрах GARDENA, або дилерами, які авторизовані GARDENA.
RO
Reparaţiile se vor efectua doar de către centrele de service GARDENA sau de către dealerii autorizaţi de către GARDENA.
TR
Onarım çalışmaları, yalnızca GARDENA servis merkezleri veya GARDENA tarafından onaylanan satıcılar tarafından yürütülebilir.
BG Ремонти могат да се
извършват единствено от центровете по подръжката на GARDENA или упълномощени от нея представители.
EST
Parandustöid tohivad teha vaid GARDENA teeninduskeskused või GARDENA volitatud edasimüüjad.
LT
Remontuoti prietaisą galima
tik GARDENA techninės priežiūros centruose arba pas įgaliotą GARDENA atstovą.
LV
Remontu drīkst veikt tikai GARDENA klientu apkalpošanas centri vai GARDENA apstiprināti tirgotāji.
Sicherheitsmaßnahmen
Ihre Maschine kann bei einem unsachgemäßen Gebrauch eine Gefahr darstellen und zu ernsthaften Verletzungen des Bedieners und anderen Personen führen! Es müssen sämtliche Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften beachtet werden, um einen sicheren Gebrauch und eine optimale Leistung Ihrer Maschine sicherstellen zu können. Der Bediener ist für die Einhaltung aller in diesem Handbuch und auf der Maschine angegebenen Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
Erklärung der an der Maschine befindlichen Symbole
Achtung
Die Betriebsanleitung muß sorgfältig durchgelesen werden, um sicherstellen zu können, daß alle Steuerelemente und deren Funktion verstanden werden.
Der Rasenmäher muß während des Mähens immer auf dem Boden bleiben. Durch Kippen oder Anheben des Rasenmähers können Steine fortgeschleudert werden.
Es dürfen sich keine Personen in der Nähe befinden. Es darf nicht gemäht werden, wenn sich Personen, insbesondere Kinder oder Haustiere, im Mähbereich befinden.
Den Rasenmäher ausschalten! Den Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor der Rasenmäher nachgestellt oder gereinigt wird, oder wenn sich das Kabel verwickelt hat oder beschädigt ist.Das Kabel darf nicht mit dem Messer in Berührung kommen.
Nehmen Sie sich davor in acht, daß der Rasenmäher nicht in Ihre Zehen oder Hände schneiden kann. Hände oder Füße dürfen sich nicht in der Nähe des rotierenden Messers befinden.
Das Messer wird sich noch weiterdrehen, nachdem die Maschine ausgeschaltet wurde. Warten, bis alle Maschinenteile zum vollständigen Stillstand gekommen sind, bevor diese berührt werden.
Nicht im Regen mähen oder den Rasenmäher im Freien lassen, wenn es regnet.
Das Versorgungskabel vom Messer fernhalten.
Allgemeines
1. Dieses Produkt ist nicht dafür ausgelegt, von Personen (einschließlich Kindern) mit physischen, sensorischen oder psychischen Beeinträchtigungen oder von Personen, die nicht ausreichend Erfahrungen und Kenntnisse für den Umgang mit dem Produkt besitzen, benutzt zu werden, es sei denn, solche Personen stehen unter Aufsicht einer Person, die für ihre Sicherheit haftet oder sie sind von solch einer haftenden Person in die Benutzung des Produkts speziell eingewiesen worden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzugehen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen. Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren sowie Personen, die nicht mit deiser Betriebsanleitung vertraut sind, diesen Mäher nicht verwenden.
2. Kinder oder Personen, die diese Anleitung nicht durchgelesen haben, dürfen dieses Gerät auf keinen Fall verwenden.
3. Das Gerät muss sofort ausgeschaltet werden, wenn sich Personen, insbesondere Kinder, oder Tiere in der Nähe befinden.
4. Den Rasenmäher in der in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Art und Weise und nur für die vorgesehenen Funktionen verwenden.
5. Den Rasenmäher nie verwenden, wenn Sie müde
oder krank sind oder unter dem Einfluß von Alkohol, Drogen oder Arzneimitteln stehen.
6. Der Bediener oder Benutzer ist für Unfälle anderer Personen, und für die Gefahr, der sie oder deren Eigentum ausgesetzt werden, verantwortlich.
7. Die Betriebsanleitung muß sorgfältig durchgelesen werden, um sicherstellen zu können, daß alle Steuerelemente und deren Funktion verstanden werden.
Angaben zur Sicherheit bei der Verwendung elektrischer Teile
1. Es wird die Verwendung einer Fehlerstrom­Schutzvorrichtung mit einer Auslösung bei nicht mehr als 30mA empfohlen. Selbst mit einer solchen Schutzvorrichtung kann keine 100-prozentige Sicherheit garantiert werden. Deshalb müssen jederzeit die entsprechenden Sicherheitsvorschriften beachtet werden. Die Fehlerstrom-Schutzvorrichtung bei jeder Verwendung überprüfen.
2. Das Kabel vor der Verwendung auf Anzeichen einer Beschädigung und Alterungserscheinungen prüfen. Falls das Kabel defekt sein sollte, das Gerät zu einer autorisierten Servicestelle bringen und das Kabel austauschen lassen.
3. Den Rasenmäher nicht verwenden, wenn die elektrischen Kabel beschädigt oder abgenutzt sind.
4. Die Verbindung zur Stromversorgung sofort unterbrechen, wenn das Kabel Schnitte aufweist oder die Isolierung beschädigt ist. Das Kabel nicht berühren, bis die Stromversorgung unterbrochen ist. Ein Kabel, das Schnitte oder Beschädigungen aufweist, darf nicht repariert werden; es muß mit einem neuen Kabel ausgewechselt werden.
5. Ihr Verlängerungskabel darf im Betrieb nicht gewickelt sein, gewickelte Kabel können sich überhitzen und das Leistungsvermögen Ihres Rasenmähers reduzieren.
6. Das Kabel muß vom Rasenmäher ferngehalten werden; immer vom Stromanschluß weg arbeiten und auf- und abmähen, nie in Kreisen mähen.
7. Das Kabel nicht um scharfkantige Objekte ziehen.
8. Immer zuerst die Stromversorgung unterbrechen, bevor ein Stecker, Kabelverbinder oder ein Verlängerungskabel entfernt wird.
9. Den Rasenmäher ausschalten, den Stecker aus der Steckdose ziehen und das elektrische Versorgungskabel auf Beschädigungen oder Alterungsanzeichen überprüfen, bevor das Kabel zur Lagerung aufgewickelt wird. Ein beschädigtes Kabel darf nicht repariert werden; es muß mit einem neuen Kabel ausgewechselt werden.
10. Das Kabel beim Aufwickeln nicht knicken.
11. Die Maschine niemals am Kabel tragen.
12. Niemals am Kabel zerren, um irgendeinen Stecker zu ziehen.
13. Nur an auf dem Typenschild angegebenes Wechselspannungsnetz anschließen.
14. Dieses Gerät ist sind gemäß EN60335 schutzisoliert. Es darf unter keinen Umständen eine Erdleitung irgendwo am Produkt angeschlossen werden.
Kabel Bei Verlängerungskabeln müssen die Mindestquerschnitte aus folgender Tabelle beachtet werden: Spannung Kabellänge Querschnitt 220-240V/ 50Hz bis 20 m 1.5 mm
2
220-240V/ 50Hz 20 - 50 m 2.5 mm
2
1. Netz- und Verlängerungskabel sind von Ihrem
örtlichen zugelassenen Husqvarna UK Ltd. Kundendienstzentrum erhältlich.
2. Verwenden Sie nur solche Verlängerungskabel, die
STOP
DEUTSCH - 1
Sicherheitsmaßnahmen
speziell für den Gebrauch im Freien ausgelegt sind und die einer der folgenden Spezifikationen entsprechen: Herkömmlicher Gummi (60245 IEC 53), herkömmliches PVC (60227 IEC 53) oder herkömmliches PCP (60245 IEC 57)
3. Wenn die kurze Anschlussleitung beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller, seinen Fachhändler oder ähnlich qualifizierte Personen ausgetauscht werden, um Gefahrensituationen zu vermeiden.
Vorbereitung
1. Bei Arbeiten mit Ihrem Gerät müssen Sie immer feste
Schuhe und lange Hosen tragen. Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn Sie barfuß sind oder offene Sandalen tragen.
2. Sicherstellen, daß keine Äste, Steine, Knochen,
Draht oder Schutt auf dem Rasen liegen; sie könnten durch das rotierende Messer fortgeschleudert werden.
3. Vor der Verwendung und nach Erhalt eines kräftigen
Sto ßes muss die Maschine auf Anzeichen eines Verschleisses oder einer Beschädigung überprüft und bei Bedarf die entsprechenden Reparaturarbeiten ausgeführt werden.
4. Abgenutzte oder beschädigte Messer müssen zusammen mit ihren Befestigungen als ganze Sätze ausgewechselt werden, um das Gleichgewicht beizubehalten.
Verwendung
1. Den Rasenmäher nur bei Tageslicht oder guter
künstlicher Beleuchtung verwenden.
2. Rasenmäher sollten, wenn möglich, nicht in nassem
Gras verwendet werden.
3. An Hängen muß sichergestellt werden, daß Sie
einen sicheren Halt haben und rutschfeste Schuhe tragen. Nicht an übermäßig steilen Hängen mähen.
4. Hänge nie von oben nach unten, sondern immer
quer zum Hang mähen.
5. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die
Schhittrichtung am Hang ändern. Immer langsam gehen, nicht laufen.
6. Achten Sie beim Arbeiten immer auf sicheren und
festen Stand, besonders an Hängen. Mit dem Mäher nicht an Schwimmbecken sowie Gartenteichen arbeiten.
7. Beim Mähen nicht rückwärtsgehen, da Sie stolpern
könnten.
8. Beim Mähen den Rasenmäher nie in Ihre Richtung
ziehen.
9. Den Rasenmäher ausschalten, bevor er über andere
Oberflächen als Gras geschoben wird.
10. Den Rasenmäher nie verwenden, wenn die Schutzvorrichtungen beschädigt sind oder sich nicht an ihrer vorgesehen Stelle befinden.
11. Schalten Sie den Motor entsprechend den Anleitungen ein und halten Sie die Füße fern von dem Schneidblatt.
12. Den Rasenmäher nicht kippen, wenn der Motor noch läuft.
13. Halten Sie Hände oder Füße nicht in die Nähe von rotierenden Teilen oder darunter.
14. Einen Rasenmäher niemals anheben oder tragen, wenn er noch läuft oder noch an die Stromversorgung angeschlossen ist.
15. Den Stecker aus der Steckdose ziehen:
- bevor der Rasenmäher unbeaufsichtigt bleibt;
- bevor eine Blockierung entfernt wird;
- bevor der Rasenmäher überprüft oder gereinigt wird oder Arbeiten daran ausgeführt werden;
- wenn Sie einen Gegenstand treffen. Der Rasenmäher darf erst dann wieder verwendet werden, wenn absolut sichergestellt wurde, daß sich der gesamte Rasenmäher in einem sicheren Betriebszustand befindet;
- wenn der Rasenmäher anfängt, ungewöhnlich stark zu vibrieren. In diesem Falle muß er sofort überprüft werden. Ein übermäßiges Vibrieren kann Verletzungen verursachen.
Wartung und Lagerung
1. Vorsicht: Die Drehklinge
(n) nicht berühren!
2. Alle Muttern, Bolzen und Schrauben müssen fest
angezogen sein, damit ein sicherer Betriebszustand des Rasenmähers gewährleistet ist.
3. Den Grasbehälter regelmößig auf Verschleiß oder
Schäden prüfen.
4. Abgenutzte oder beschädigte Teile müssen für einen
sicheren Zustand ausgewechselt werden.
5. Nur für dieses Produkt vom Hersteller spezifizierte
Originalteile beim Auswechseln verwenden.
6. Bei der Einstellung des Rasenmähers darauf achten,
daß Sie Ihre Finger nicht zwischen den beweglichen Messern und den feststehenden Teilen der Maschine einklemmen.
7. An einem kühlen, trockenen Ort, außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahren. Nicht im Freien aufbewahren.
Einsatzgebiet Ihres GARDENA PowerMax 32 E Mäher
Der GARDENA Mäher ist für das Schneiden von Rasen und Grasflächen mit einer maximalen Hang-Steigung von 20° im privaten Haus- und Hobbygarten bestimmt.
Wegen der Gefahr körperlicher Gefährdung darf der Mäher nicht eingesetzt werden zum Trimmen von
Büschen, Hecken und Sträuchern, zum Schneiden und Zerkleinern von Rankgewächsen oder Rasen auf Dachpflanzungen oder in Balkonkästen. Weiterhin darf der Mäher nicht als Häcksler zum Zerkleinern von Baum- und Heckenabschnitten sowie zum Einebnen von Bodenunebenheiten verwendet werden.
Montageanleitung
Die Verpackung mit den Beipackteilen befindet sich unter dem Gehäuse.
Montage der Holm-Unterteile an dem Gehäuse
1. Die Schraube (A2) so weit durch das Loch im Holm­Unterteil (A1) schieben, bis das Holm-Unterteil in die Aussparung (A3) passt.
2. Die Unterlegscheibe (B1)und die Flügelmutter (B2) auf die Schraube aufsetzen und die Flügelmutter festziehen. Für das vollständige Festziehen bei der Erstmontage können 20 – 25 Umdrehungen erforderlich sein.
3. Dies auf der anderen Seite wiederholen.
Montage des Holm-Oberteils am Holm-Unterteil
1. Sicherstellen, dass das Holm-Oberteil korrekt positioniert ist und sich die Einschaltsperre am Ein-/ Ausschalter nach oben zeigt.
2. Holm-Ober teil (C1) und Holm-Unterteil (C2) müssen korrekt ausgerichtet sein.
3. Schraube (C3), Unterlegscheibe (C4) und Flügelmutter (C5) anbringen. Die Flügelmutter festziehen.
4. Dies auf der anderen Seite wiederholen.
5. Das Kabel mit den mitgelieferten Clips am Holm befestigen. Dabei sicherstellen, dass das Kabel nicht zwischen dem Ober- und Unterteil des Holms eingeklemmt wird.
Montage des Grasfangbox
1. Die Zunge so weit in die am unteren Grasfangbox-Teil befindlichen Einschubschlitze schieben, bis sie sicher einrastet (D).
2. Den Griff für den Grasfangbox so weit in die am oberen Grasfangbox-Teil befindlichen Einschubschlitze schieben, bis er sicher einrastet (E).
3. Hinten am Grasfangbox beginnen und den Korbdeckel durch korrekte Ausrichtung der Clips auf das untere Grasfangbox-Teil setzen (F1). Es muss darauf geachtet werden, dass alle Clips korrekt positioniert sind, bevor die beiden Teile miteinander verbunden werden (
F2).
4. Die beiden Teile zusammendrücken und sicherstellen, dass alle Clips sicher einrasten.
DEUTSCH - 2
Sicherheitsausschalter
Der Motor wird über einen Sicherheitsausschalter geschützt, der bei einer Messerblockierung oder Motorüberhitzung aktiviert wird. In diesem Fall muss der Rasenmäher gestoppt und der Stecker abgezogen werden. Der Sicherheitsausschalter wird nur beim
Loslassen des Start-/Stopphebels rückgestellt. Jegliche Blockierungen entfernen und vor erneuter Verwendung des Rasenmähers ein paar Minuten warten, um sicherstellen zu können, dass der Sicherheitsausschalter rückgestellt wurde.
Zum Herstellen eines sicheren Anschlusses zwischen dem Rasenmäher und dem Verlängerungskabel empfehlen wir Ihnen dringend, das Kabel anhand der folgenden Methode zu verbinden:
1. Verbinden Sie den Stecker des kurzen Anschlusskabels mit der Anschlussbuchse des Verlängerungskabels. (K).
2. Bilden Sie eine Schlaufe am Ende des Verlängerungskabels nahe der Anschlussbuchse und
sichern Sie diese in der Zugentlastung oben am Ein-/ Ausschalter (L, M). Dadurch hängt die
Anschlussbuchse nach unten. Sollte das kurze Kabel beschädigt sein, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienstvertreter oder ähnlich qualifiziertes Fachpersonal ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Grasfangbox
Montage des zusammengesetzten Grasfangbox am Rasenmäher
1. Die Schutzklappe (G1) anheben.
2. Sicherstellen, dass die Auswurföffnung (G2) sauber ist und keine Ablagerungen aufweist.
3. Den vollständig zusammengesetzten Grasfangbox an den hinten an dem Gehäuse befindlichen 2 Aufnahmepunkten (G3) positionieren (siehe Abb. H).
4. Die Schutzklappe oben am Grasfangbox positionieren. Sicherstellen, dass der Grasfangbox sicher angebracht ist.
WICHTIG! NACH DER MONTAGE SICHERSTELLEN, DASS ZWISCHEN SCHUTZKLAPPE UND GRASFANGBOX KEIN ZWISCHENRAUM VORHANDEN IST.
Den Grasfangbox auf umgekehrte Weise abnehmen.
Wenn beim Mähen größerer Grasflächen das Gras
nicht aufgesammelt werden muss, kann der Rasenmäher auch ohne Grasfangbox verwendet werden. Sicherstellen, dass die Schutzklappe vollständig geschlossen ist. Die Schutzklappe ist so angeordnet, dass das Schnittgut hinter der Maschine auf dem Rasen abgelegt wird.
Schnitthöhen-Einstellung
Die Schnitthöhe kann durch Anheben bzw. Senken der Räder unter Verwendung eines Hebels (J1) eingestellt werden.
• Bei diesem Rasenmäher stehen fünf Schnitthöhen zur Auswahl (20 - 60 mm).
HINWEIS Für die meisten Rasen wird eine mittlere Schnitthöhe empfohlen. Wird eine zu niedrige Schnitthöhe ausgewählt, beeinträchtigt dies die Rasenqualität und Grasaufnahme.
Starten und Stoppen
Rasenmäher starten
1. Das Verlängerungskabel hinten am Ein-/ Ausschalter anschließen (K).
2. Das Kabel als Schlaufe durch die Aussparung schieben (L).
3. Die Kabelschlaufe zur Sicherung über den Haken legen, und das Kabel dann wieder zurück durch die Aussparung ziehen (M).
4. Das Verlängerungskabel an eine Netzsteckdose anschließen.
Der Ein-/ Ausschalter umfasst eine Einschaltsperre (N1), mit der ein versehentliches Starten verhindert wird.
5. Die am Ein-/ Ausschalter befindliche Einschaltsperre (N1) gedrückt halten und einen der Start-/Stopp-Bügel an den Oberholm ziehen (P).
6. Den Start-/Stopp-Bügel in dieser Position halten und die Einschaltsperre loslassen (Q).
HINWEIS: Es sind zwei Start-/Stopp-Bügel vorhanden. Zum Starten des Rasenmähers kann jeder dieser beiden verwendet werden.
WICHTIG: Die Start-/Stopp-
Bügel nicht wechselweise
verwenden.
Rasenmäher stoppen
1. Den Start-/Stopp-Bügel loslassen.
Mäh-Tipps
1. Beim Mähen immer an dem Rand beginnen, der sich der Steckdose am nächsten befindet, damit das Kabel stets auf der schon gemähten Rasenfläche liegt.
2. Während der Vegetationszeit sollten Sie Ihren Rasen zweimal in der Woche mähen. Wenn der Rasen um mehr als ein Drittel gekürzt wird, so schadet dies dem Rasen.
Den Rasenmäher nicht überlasten Beim Mähen von langem, dicken Gras kann es zu einem Abfall der Motordrehzahl kommen. Dies lässt sich durch ein verändertes Motorengeräusch erkennen. Ein Abfall der Motordrehzahl kann eine Überlastung Ihres Rasenmähers verursachen, was wiederum zu einer Beschädigung führen kann. Bei langem, dicken Gras dieses zuerst mit einer größeren Schnitthöhe mähen und so eine Überlastung des Rasenmähers vermeiden. Siehe Schnitthöhen-Einstellung.
DEUTSCH- 3
CH (Schweiz)
Service / Garantie
Wir bieten Ihnen Qualifizierte, schnelle und kostengünstige Reparatur umfangreiche durch unseren Zentralen Reparatur-Service Serviceleistungen – Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 5 Arbeitstage
• Einfache und kostengünstige Rücksendung an GARDENA durch Abhol-Service (nur innerhalb von Deutschland)
Abholung innerhalb von 2 Tagen
Kompetente Beratung bei Störungen / Reklamationen
durch unseren Technischen Service
Schnelle und kostengünstige Ersatzteilversorgung durch unseren Zentralen Ersatzteil-Service – Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 2 Arbeitstage
Im Garantiefall sind die Serviceleistungen für Sie kostenlos.
Service-Anschrift GARDENA Manufacturing GmbH Service
Hans-Lorenser-Str. 40 D-89079 Ulm
Ihre direkte Verbindung Telefon Fax @ E-Mail zum Service
in Deutschland (07 31) 4 90 + Durchwahl www.gardena.de/service/
Technische Störungen / Reklamationen 290 389 service@gardena.com
Reparaturen und Antworten auf Kostenvoranschläge 300 307 service@gardena.com
Ersatzteilbestellungen / Allgem. Produktberatung 123 249 service@gardena.com
Abhol-Service (018 03) 30 8100 oder
(018 03) 00 16 89
Ihre direkte Verbindung Unsere Kunden in Österreich und in der Schweiz wenden zum Service sich bitte an ihre Servicestelle (
Anschrift siehe Umschlagseite) in Österreich (0 22 62) 7 45 45-36 / -30 kundendienst@gardena.at in der Schweiz (01) 86 02 66 6 info@gardena.ch
D
A
CH
Rasenmäherpflege
Reinigung
HANDSCHUHE VERWENDEN.
WICHTIG:- Ihr Rasenmäher muss unbedingt in einem
sauberen Zustand bleiben. In den Lufteinlässen oder unter dem Gehäuse zurückgelassenes Schnittgut kann zu einer möglichen Brandgefahr führen.
1. Unter dem Gehäuse befindliche Grasreste mit einer Bürste entfernen (R1).
2. Mit einer weichen Bürste Schnittgut von allen Lufteinlässen (R2), der Auswurföffnung (R3) und dem Grasfangbox (R4) entfernen.
3. Die Oberfläche des Rasenmähers mit einem trockenen Tuch abwischen (R5).
WICHTIG: Zur Reinigung Ihres Rasenmähers niemals Wasser verwenden. Keine Chemikalien, einschließlich Benzin oder Lösungsmittel, zur Reinigung des
Rasenmähers verwenden, da dies unter Umständen zu einer Beschädigung wichtiger Kunststoffteile führen kann.
Aufbewahrung Ihres Rasenmähers:
Die Flügelmuttern lösen und den Holm zusammengeklappt auf den Rasenmäher auflegen
(S).
Den Rasenmäher an einem trockenen Ort
aufbewahren und so vor einer möglichen Beschädigung schützen.
Am Ende der Mähsaison
1. Den Mäher auf Beschädigung und Verschleiß prüfen und ggf. instand setzen lassen.
2. Den Rasenmäher gründlich reinigen.
3. Sicherstellen, dass das Stromkabel korrekt aufbewahrt wird und nicht beschädigt werden kann.
Hinweise zur Fehlersuche
Rasenmäher läuft nicht
1. Wurde das korrekte Verfahren zum Starten des Rasenmähers befolgt? Siehe Rasenmäher starten”.
2. Wird der Rasenmäher mit Strom versorgt?
3. Wenn der Rasenmäher trotzdem nicht läuft: Sofort den Netzstecker ziehen und sich mit Ihrer GARDENA Service in Verbindung setzen.
Schlechte Grasaufnahme
1. Den Netzstecker ziehen.
2. Die Außenseite der Lufteinlässe, die Auswurföffnung und die Haubenunterseite säubern.
3. Eine größere Schnitthöhe auswählen. Siehe Schnitthöhen-Einstellung.
4. Bei anhaltender schlechter Grasaufnahme: Sofort den Netzstecker ziehen und sich mit Ihrer GARDENA Service in Verbindung setzen.
Übermäßige Vibration
1. Den Netzstecker ziehen.
2. Wurde das Messer korrekt angebracht?
3. Wenn das Messer beschädigt oder abgenutzt ist, muss es ersetzt werden.
4. Bei anhaltender Vibration: Sof
ort den Netzstecker ziehen und sich mit Ihrer
GARDENA Service in Verbindung setzen.
Rasenmäher lässt sich nur mühsam schieben
1. Den Netzstecker ziehen.
2. Bei langem Gras oder unebenem Boden sollte eine größere Schnitthöhe eingestellt werden. Siehe Schnitthöhen-Einstellung.
3. Prüfen, ob sich die Räder frei drehen lassen.
4. Bei einem anhaltenden Problem: Sofort den Netzstecker ziehen und sich mit Ihrer GARDENA Service in Verbindung setzen.
DEUTSCH - 4
GARDENA gewährt für dieses Produkt 2 Jahre Garantie (ab Kaufdatum). Diese Garantieleistung bezieht sich auf alle wesentlichen Mängel des Gerätes, die nachweislich auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind. Sie erfolgt durch die Ersatzlieferung eines einwandfreien Gerätes oder durch die kostenlose Reparatur des eingesandten Gerätes nach unserer Wahl, wenn folgende Voraussetzungen gewährleistet sind:
Das Gerät wurde sachgemäß und laut den Empfehlungen in der Betriebsanleitung behandelt.
Es wurde weder vom Käufer noch von einem Dritten versucht, das Gerät zu reparieren.
Das Verschleißteil Messer ist von der Garantie ausgeschlossen. Diese Hersteller-Garantie berührt die gegenüber dem Händler / Verkäufer bestehenden Gewährleistungsansprüche nicht. Im Garantiefall schicken Sie bitte das defekte Gerät zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs und einer Fehlerbeschreibung per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder frankiert an die auf der Rückseite angegebene Serviceadresse. Nach erfolgter Reparatur senden wir das Gerät frei an Sie zurück.
Wartungsempfehlungen
Ihr Produkt ist durch ein silberfarbenes Produkttypschild gekennzeichnet.
Ihr Gerät sollte mindestens alle 12 Monate gewartet werden.
EU-Konformitätserklärung
MaschinenVerordnung (9. GSGVO) / EMVG / Niedersp. RL Der Unterzeichnete Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden, bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Verwendungszweck.........................................Lawnmower = Rasenmäher
Verwendungszweck der Typen..........................32 E
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:.........2008
EU-Richtlinien: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU Harmonisierte EN: EN60335-1, EN60335-2-77, EN836, EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2
Arbeitsplatzbezogener Schalldruckpegel L
pA
nach EN 836 entsprechen den Tabellenwerten
Hand-Armschwingung a
vhw
nach EN 836 entsprechen den Tabellenwerten
Geräuschemissionswert
L
WA
nach 2000/14/EC entsprechen den Tabellenwerten.
Konformitätsbewertungsverfahren............... Annex VI
Prüfbehörde.................................................Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey KT22 7SB, England
Newton Aycliffe 16/01/2013 M. Bowden Global R&D Director – Schiebeversion Inhaber der technischen Unterlagen
Typ Schnittbreite (cm)
Umdrehungsgeschwindigkeit des Schneidwerks (rpm) Leistung (kW)
Gemessene Geräuschemission
L
WA
(dB(A))
Garantierte Geräuschemission LWA(dB(A)) Schalldruck L
pA
(dB(A))
Ungewissheit K
pA
(dB(A))
Hand-/Armvibration a
vhw
(m/s2)
Unsicherheit K
ahw
(m/s2)
Gewicht (Kg)
32 E
32
3.400
1.2 93
96
80.2
2.5
3.36
1.5
8.1
Garantie
DEUTSCH - 5
Umweltinformation
Beim Entsorgen von nicht mehr zu gebrauchenden Produkten muß die Umwelt berücksichtigt werden.
Falls erforderlich, setzen Sie sich bitte mit Ihrer örtlichen Behörde in Verbindung. Diese kann Ihnen Einzelheiten zur Entsorgung mitteilen.
Das Symbol auf dem Produkt bzw. auf der Produktverpackung gibt an, dass dieses Produkt nicht als Hausmüll behandelt werden darf. Zur Entsorgung ist es an
einen entsprechenden Recycling-Punkt für elektrische und elektronische Geräte zu bringen. Durch die umweltgerechte Entsorgung dieses Produkts tragen Sie dazu bei, potentielle Folgeschäden an der Umwelt und Gesundheitsschäden zu verhindern. Ausführlichere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie auf Wunsch von Ihrem Stadt- oder Gemeinderat, den für die Hausmüllentsorgung zuständigen Behörden oder dem Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft haben.
Safety
If not used properly this product can be dangerous! This product can cause serious injury to the operator and others, the warnings and safety instructions must be followed to ensure reasonable safety and efficiency in using this product. The operator is responsible for following the warning and safety instructions in this manual and on the product.
Explanation of Symbols on the product
Warning
Read the user instructions carefully to make sure you understand all the controls and what they do.
Always keep the product on the ground when operating. Tilting or lifting the product may cause stones to be thrown out.
Keep bystanders away. Do not operate whilst people especially children or pets are in the area.
Switch off! Remove plug from mains before adjusting, cleaning or if cable is entangled or damaged. Keep the cable away from the blade.
Beware of severing toes or hands. Do not put hands or feet near a rotating blade.
Blade continues to rotate after the machine is switched off. Wait until all machine components have completely stopped before touching them.
Do not use in the rain or leave the product outdoors while raining
Keep the supply cable away from the blade.
General
1. This product is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the product by a person responsible for their safety. For safety reasons, children under the age of 16 or people who are not familiar with these operating instructions should not use this product.
2. Never allow children or people unfamiliar with the
instructions to use the machine.
3. Stop using the machine while people, especially
children, or pets are nearby.
4. Only use the product in the manner and for the
functions described in these instructions.
5. Never operate the product when you are tired, ill or
under the influence of alcohol, drugs or medicine.
6. The operator or user is responsible for accidents or
hazards occurring to other people or their property.
7. Read the user instructions carefully to make sure you
understand all the controls and what they do.
Electrical
1. The use of a Residual Current Device (R.C.D.) with a
tripping current of not more than 30mA is recommended. Even with a R.C.D. installed 100% safety cannot be guaranteed and safe working practice must be followed at all times. Check your R.C.D. every time you use it.
2. Before use, examine the cable for signs of damage or
ageing. If the cable is found to be defective, take the product to an Authorised Service Centre and have the cable replaced.
3. Do not use the product if the electric cables are
damaged or worn
4. Immediately disconnect from the mains electricity
supply if the cable is cut, or the insulation is damaged. Do not touch the electric cable until the electrical supply has been disconnected. Do not repair a cut or damaged cable. Replace it with a new one.
5. Your extension cable must be uncoiled, coiled cables can overheat and reduce the efficiency of your mower.
6. Keep cable away from product, always work away from the power point mowing up and down, never in circles.
7. Do not pull cable around sharp objects.
8. Always switch off at the mains before disconnecting any plug, cable connector or extension cable.
9. Switch off, remove plug from mains and examine electric supply cable for damage or ageing before winding cable for storage. Do not repair a damaged cable, replace it with a new one. Use only genuine replacement cable.
10. Always wind cable carefully, avoiding kinking.
11. Never carry the product by the cable.
12. Never pull on the cable to disconnect any of the plugs.
13. Use only on AC mains supply voltage shown on the product rating label.
14. Our products are double insulated to EN60335. Under no circumstances should an earth be connected to any part of the product.
Cables If extension cables are used, these must comply with the minimum cross-sections in the table below: Voltage Cable Cross
length section
220-240V/ 50Hz Up to 20 m 1.5 mm
2
220-240V/ 50Hz 20 - 50 m 2.5 mm
2
1. Mains cables and extensions are available from your local Approved Service Centre.
2. Only use extension cables specifically designed for outdoor use and which conform to one of the following specifications: Ordinary rubber (60245 IEC 53), Ordinary PVC (60227 IEC 53) or Ordinary PCP (60245 IEC 57)
3. If the short connection lead is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Preparation
1. While using your product always wear substantial footwear and long trousers. Do not operate the equipment when barefoot or wearing open sandlas.
2. Make sure the lawn is clear of sticks, stones, bones, wire and debris; they could be thrown by the blade.
3. Before using the machine and after any impact, check for signs of wear or damage and repair as necessary.
4. Replace worn or damaged blades together with their fixings in sets to preserve balance.
Use
1. Use the product only in daylight or good artificial light.
2. Avoid operating your product in wet grass, where feasible.
3. On slopes, be extra careful of your footing and wear non-slip footwear. Do not mow on excessively steep slopes.
4. Operate your product across the face of slopes, never up and down.
5. Exercise extreme caution when changing direction on slopes. Walk never run.
6. Make sure you always take up a safe and stable stance whilst working, especially on slopes. Do not use the mower close to swimming pools or garden ponds.
7. Do not walk backwards when operating, you could trip.
8. Never cut grass by pulling the product towards you.
9. Switch off before pushing the product over surfaces other than grass.
10. Never operate the product with damaged guards or without guards in place.
11. Switch on the motor according to instructions and with feet well away from the blade(s).
STOP
ENGLISH - 1
To ensure you have a secure connection between the lawnmower and the extension cable we strongly recommend you use the following method of attaching the cable:
1. Plug the short connection lead into the socket of the extension cable. (K).
2. Form a loop in the end of the extension cable near to
the socket and secure this in the strain relief feature at the top of the switchbox (L, M) This will cause the
socket to hang in a downward direction. If the short connection lead is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
ENGLISH - 2
Safety
12. Do not tilt product when the motor is running,
13. Do not put hands or feet near or under rotating parts.
14. Never pick up or carry a product when it is operating or still connected to the mains supply.
15. Remove the plug from the mains :
- before leaving the product unattended for any period;
- before clearing a blockage;
- before checking, cleaning or working on the appliance;
- if you hit an object. Do not use your product until you are sure that the entire product is in a safe operating condition.;
- if the product starts to vibrate abnormally. Check immediately. Excessive vibration can cause injury.
Maintenance and storage
1. Caution: Do not touch rotating blade(s)
2. Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the product is in safe working condition.
3. Check the grassbox frequently for wear or deterioration.
4. Replace worn or damaged parts for safety.
5. Only use the replacement parts specified for this product.
6. Be careful during adjustment of the product to prevent entrapment of the fingers between moving blades and fixed parts of the machine.
7. Store in a cool dry place and out of reach of children. Do not store outdoors.
Where to Use Your GARDENA PowerMax 32 E Mower
The GARDENA mower is designed for cutting lawns in and around the garden. Do not use the mower on a slope steeper than 20° maximum.
To prevent injury, the mower must not be used for trimming bushes, hedges, shrubs, for cutting and pruning of climbers or grass on roofs or in balcony boxes. In addition, the mower must not be used for chopping up branches, twigs or for levelling irregularities in the soil.
Assembly Instructions
The Loose Parts Pack is packaged underneath the deck. Assembly of Lower Handles to Deck
1. Place the bolt (A2)through the hole in the lower handle (A1) until the lower handle fits into the recess (A3)
2. Place the washer (B1) and the wing knob (B2) on to the bolt and tighten the wing knob. It may take 20 - 25 turns to fully tighten on initial assembly.
3. Repeat on the other side.
Assembly of Upper Handle to Lower Handle.
1. Ensure the upper handle is located correctly with the lock-off button on the switchbox uppermost.
2. Ensure the upper handle (C1) and the lower handle (C2) are aligned correctly.
3. Fit the bolt (C3), washer (C4) and wing knob (C5). Tighten the wing knob.
4. Repeat on the other side.
5. Fit the cable to the handles with the clips provided. Make sure the cable is not trapped between the upper and lower handles.
Grassbox Assembly
1. Slide the grassbox tongue into the slots in the grassbox lower until it clicks securely into position (D)
2. Push the grassbox handle into the slots in the grassbox upper until it clicks securely into position. (E)
3. Starting at the rear of the grassbox, locate the grassbox upper into the grassbox lower by aligning the clips (F1). Ensure all clips are correctly located before clicking into position.
4. Clip the two halves together, ensuring all clips are securely connected.
Grassbox
Fitting Fully Assembled Grassbox to Lawnmower.
1. Lift safety flap (G1)
2. Make sure the discharge chute is clean and free from debris (G2)
3. Locate fully assembled grassbox onto 2 location points (G3) at the rear of the deck as illustrated in pic. H
4. Locate safety flap onto the top of the grassbox. Ensure the grassbox is securely located.
IMPORTANT ! AFTER FITTING ENSURE NO GAP REMAINS BETWEEN THE SAFETY FLAP AND THE GRASSBOX.
Removal is the reverse procedure.
For larger areas of grass where grass collection is
not required you can use your lawnmower without the grassbox. Ensure the Safety Flap is fully closed. The design of the safety flap permits the cut grass to be discharged downward behind the machine.
Cutting Height Adjustment
Height of cut is adjusted by raising or lowering the wheels using the height adjustment lever (J1)
There are five heights of cut on this product (20 - 60 mm).
NOTE
A medium height of cut is recommended for most lawns. The quality of your lawn will suffer and collection will be poor if you cut too low.
Starting and Stopping
To Start your Lawnmower
1. Attach the extension cable to the back of the switchbox.(K)
2. Form a loop in the cable and push the loop through the slot. (L)
3. To secure, position the loop over the hook and pull the cable back through the slot (M).
4. Connect the plug to the mains and switch on.
The switchbox is provided with a lock-off button (N1) to prevent accidental starting.
5. Press and hold the lock-off button (N1) on the
switchbox, then squeeze one of the Start/Stop levers towards the upper handle (P).
6. Continue to squeeze the start/stop lever towards the upper handle and release the lock-off button (Q).
NOTE - There are two start/stop levers fitted. Either one can be used for starting the lawnmower.
IMPORTANT - Do not use the start/stop levers intermittently
To Stop your Lawnmower
1. Release the pressure on the Start/Stop lever.
CH (Switzerland)
Safety Cut-Out
The Motor is protected by a Safety Cut-Out which is activated when the blade becomes jammed or if the motor is overloaded. When this occurs, stop and remove the plug from the power supply. The Safety Cut-Out will
only reset when the start/stop lever is released. Clear any obstruction and wait for a few minutes for the Safety Cut-Out to reset before continuing to use the mower.
Warranty / Service
GARDENA guarantees this product for 2 years (starting from the date of purchase). This guarantee covers all serious defects of the unit that can be proved to be material or manufacturing faults. Under warranty we will either replace the unit or repair it free of charge if the following conditions apply:
The unit must have been handled properly and in keeping with the requirements of the operating instructions.
Neither the purchaser or a non-authorised third party have attempted to repair the unit.
The blade is a wearing part and is not covered by the guarantee. This manufacturer’s guarantee does not affect the user’s existing warranty claims against the dealer/ seller. If a fault occurs with your Powermax 32 E Lawnmower, please return the faulty unit together with a copy of the receipt and a description of the fault, with postage paid to one of the GARDENA Service Centres listed on the back of these operating instructions.
Environmental Information
Awareness of the environment must be considered
when disposing of end-of-life’ product.
If necessary, contact your local authority for disposal
information.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
How to Mow
1. Start mowing the edge of the lawn nearest to the power point so the cable is laid out on the lawn you have already cut.
2. Mow twice a week during the growing season, your lawn will suffer if more than a third of its length is cut at one time.
Do Not Overload Your Mower Mowing long thick grass may cause the motor speed to drop, you will hear a change in the motor sound. If the motor speed drops you may overload your lawnmower which may cause damage. When mowing in long thick grass a first cut with the cutting height set higher will help reduce the load. See Cutting Height Adjustment.
Caring for your Lawnmower
Cleaning
USE GLOVES
IMPORTANT:- It is very important that you keep your
lawnmower clean. Grass clippings left in any of the air intakes or under the deck could become a potential fire hazard.
1. Remove grass from under the deck with brush. (R1)
2. Using a soft brush - remove grass clippings from all air intakes (R2), the discharge chute (R3) and the grass box (R4).
3. Wipe over the surface of your lawnmower with a dry cloth (R5).
IMPORTANT:- Never use water for cleaning your
lawnmower. Do not clean with chemicals, including petrol, or solvents - some can destroy critical plastic parts.
Storing your Lawnmower:
Loosen the wing knobs to enable the handles to be folded over the product (S).
Store in a dry place where your lawnmower is protected from damage
At the End of the Mowing Season
1. Replace bolts, nuts or screws, if necessary.
2. Clean your lawnmower thoroughly.
3. Make sure that the electric cable is stored correctly to prevent damage.
Fault Finding Hints
Fails to Operate
1. Is the correct Starting procedure being followed? See To Start your Lawnmower’
2. Is the Power Turned On?
3. Check the fuse in the plug, if blown replace.
4. Fuse continues to blow? Immediately disconnect from the mains electricity supply and consult your GARDENA Service Centre.
Poor Grass Collection
1. Disconnect from the mains electricity supply.
2. Clean the outside of the air intakes, the discharge chute and the underside of the deck.
3. Raise to a higher height of cut. See Cutting Height Adjustment.
4. If poor collection persists. Immediately disconnect from the mains electricity supply and consult your GARDENA Service Centre.
Excessive Vibration
1. Disconnect from the mains electricity supply.
2. Check that the blade is fitted correctly?
3. If the blade is damaged or worn, replace it with a new one.
4. If vibration persists? Immediately disconnect from the mains electricity supply and consult your GARDENA Service Centre.
Lawnmower
becomes heavy to push
1. Disconnect from the mains electricity supply.
2. In long grass or uneven ground, the height of cut should be raised to a higher position. See Cutting Height Adjustment.
3. Check that the wheels can rotate freely.
4. If problem persists? Immediately disconnect from the mains electricity supply and consult your GARDENA Service Centre.
ENGLISH - 3
ENGLISH - 4
Service Recomendations
Your product is uniquely identified by a silver product rating label.
We strongly recommend that your product is serviced at least every twelve months.
EU Certificate of Conformity
The undersigned Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
Designation............................Lawnmower
Designation of Type(s)...........32 E
Year of CE marking................2008
EU Directives: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC
, 2011/65/EU
Harmonised EN: EN60335-1, EN60335-2-77, EN836, EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2
Working area related emission characteristic Level L
pA
according to EN836 given in the table.
Vibrations Value a
vhw
according to EN836 given in the table.
The Noise Level
L
WA
values according to 2000/14/EC are given in the table.
Conformity Assessment Procedure.........Annex VI
Notified Body...........................................Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey KT22 7SB, England
Newton Aycliffe 16/01/2013 M. Bowden Global R & D Director - Walk behind Keeper of technical documentation
Type Width of Cut (cm) Speed of rotation cutting device (rpm) Power (
kW)
Measured Sound Power
L
WA
(dB(A)) Guaranteed Sound Power LWA(dB(A)) Sound pressure L
pA
(dB(A))
Uncertainty K
pA
(dB(A))
Hand / arm vibration
a
vhw
(m/s2)
Uncertainty
K
ahw
(m/s2)
Weight (Kg)
32 E
32
3.400
1.2 93
96
80.2
2.5
3.36
1.5
8.1
Precautions a Prendre
Mal utilisé, votre produit peut devenir dangereux! Votre produit peut occasionner de graves blessures à l'utilisateur et aux autres; les conseils d'utilisation et de sécurité doivent être scrupuleusement suivis pour un usage optimal et sûr de votre produit. L'utilisateur a la responsabilité du respect des conseils d'utilisation et de sécurité de ce manuel et concernant le produit.
Explication des symboles de votre produit
Avertissement
Lire attentivement le mode d’emploi pour vous assurer de bien comprendre toutes les commandes et leur utilisation.
Maintenez toujours la tondeuse au sol en tondant. Si vous levez ou inclinez la tondeuse, des pierres peuvent être projectées.
Ne tondez pas lorsque des personnes, surtout des enfants, ou des animaux domestiques se déplacent sur les lieux.
Arrêtez et débranchez la tondeuse avant d’effectuer le réglage de la hauteur de coupe, le nettoyage ou si le câble est entortillé ou endommagé. Il faut vous assurer que le câble électrique soit toujours loin des lames de la tondeuse.
Prenez bien garde au ne pas poser les mains ou mettre les pieds sur, ou près d’une lame en rotation.
Après l’arrêt de la tondeuse, attendez l’arrêt complet des organes mécaniques en mouvement avant de les toucher.
Il ne faut pas tondre sous la pluie ou laisser la tondeuse à l’extérieur quand il pleut.
Maintenir le câble électrique éloigné de la lame.
Généralités
1. Ce produit n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience ou de compétences, sauf si elles sont supervisées ou si elles reçoivent des instructions concernant l'utilisation de ce produit par une personne responsable de leur sécurité. Pour des raisons de sécurité, les enfants âgés de moins de 16 ans ou les personnes qui ne connaissent pas ces consignes d’utilisation ne doivent pas utiliser ce produit.
2. Ne jamais autoriser des enfants ou personnes ne connaissant pas ces instructions à utiliser le produit.
3. Arrêter l’appareil quand des personnes, en particulier des enfants, ou animaux de compagnie sont à proximité.
4. Respectez les conditions d’emploi et les fonctions décrites au manuel d’instructions.
5. Il ne faut jamais utiliser la tondeuse si vous êtes fatigués, malades ou sous l’influence d’alcool.
6. L’opérateur ou utilisateur est tenu responsable des dangers ou accidents provoqués aux autres personnes ou à leurs biens.
7.
Lire attentivement le mode d’emploi pour vous assurer de bien comprendre toutes les commandes et leur utilisation.
Conditions électriques
1. Il est recommandé d'utiliser un appareil à courant résiduel (R.C.D.) avec un courant de déclenchement de 30 mA maximum. Même avec un R.C.D. installé, une sécurité de 100% n'est pas garantie et il convient de toujours observer les consignes de sécurité au travail. Vérifiez le R.C.D. à chaque utilisation.
2.
Vérifiez que le câble ne comporte aucun signe de dommage ou d’usure avant de l’utiliser. Si le câble est défectueux, apportez-le dans un centre de services agréé pour le faire remplacer.
3. Il ne faut pas utiliser la tondeuse si les câbles électriques sont endommagés ou usés.
4. Si le câble est coupé ou si l’isolation est endommagée, débranchez immédiatement la tondeuse. Il ne faut pas toucher les câbles électriques avant de couper le courant. Il ne faut pas réparer ou couper un câble endommagé, il faut le remplacer par un nouveau.
5. Votre rallonge ne doit pas être enroulée. Les câbles enroulés peuvent surchauffer et réduire l’efficacité de votre tondeuse.
6. Tenez toujours le câble à distance de la tondeuse. Tondez toujours en vous éloignant de la prise de courant, et en vous déplaçant en faisant des va-et­vient, mais jamais des cercles.
7. Ne tirez pas le câble autour d’objets anguleux
8. Coupez toujours le courant d’alimentation avant de débrancher la tondeuse, de déconnecter un raccord de câble ou d’enlever une rallonge.
9. Mettez l’appareil hors tension et débranchez le de la prise secteur puis examinez le câble d’alimentation électrique pour voir s’il présente des signes d’usure ou d’endommagement avant de l’enrouler pour le ranger. Ne tentez pas de réparer un câble endommagé. Remplacez le par un câble neuf.
10.Enroulez toujours le câble bien soigneusement, en évitant les nœuds.
11.Ne jamais soulever la tondeuse par le câble.
12.Ne tirez jamais sur le câble pour le débrancher.
13.N’utilisez l’appareil qu’en courant alternatif comme indiqué sur l’étiquette d’identification du produit.
14.Nos produits sont doublement isolés selon la norme EN60335. En aucun cas, aucune partie du produit ne doit être connectée à la terre.
Câbles Toute rallonge utilisée, le cas échéant, doit être conforme à la section minimum du tableau ci-dessous : Tension Longueur Section
du cordon
220-240V/ 50Hz jusqu’à 20 m 1.5 mm
2
220-240V/ 50Hz 20 - 50 m 2.5 mm
2
1. Des câbles secteur et des rallonges sont disponibles
auprès de votre Centre de service après-vente produits d’extérieur agréé Husqvarna.
2. Utiliser seulement des rallonges de câble
spécialement conçues pour un usage en extérieur et conformes à l'une des spécifications suivantes : gaine ordinaire de caoutchouc (60245 IEC 53), gaine ordinaire en PVC (60227 IEC 53) ou gaine ordinaire en PCP (polychloroprène) (60245 IEC 57)
3. En cas d’endommagement du câble de connexion court,
celui-ci doit être remplacé par le fabricant, l’un de ses techniciens ou toute personne qualifiée afin d’éviter tout risque.
Préparation
1. Toujours porter des chaussures robustes et des pantalons en utilisant cet outil. Ne pas faire fonctionner l’équipement quand vous êtes pieds nus ou portez des sandales ouvertes
2. Il faut s’assurer de la propreté de la pelouse. Des brindilles, des pierres, os, bouts des fils de fer ou débris peuvent être éjectés par la lame de la tondeuse.
3. Avant de mettre l’appareil en marche et après tout choc, vérifier qu’il ne présente aucun signe d’usure ou de dommage, et le réparer si nécessaire.
4. Les lames doivent être remplacées en même temps que leur système de fixation afin de maintenir l’équilibre.
Utilisation
1. Utilisez la tondeuse dans la lumière du jour ou quand il y a un bon éclairage artificiel.
2. Évitez l’utilisation de la tondeuse pour la tonte d’une pelouse mouillée.
3. Sur pentes, faites encore plus attention à ne pas perdre votre équilibre et portez des chaussures antidérapantes. Ne pas tondre sur un terrain excessivement pentu.
4. Dans un terrain incliné, il faut tondre la pelouse en travers, jamais du haut en bas de la pente et vice versa.
5. Il faut faire très attention pendant le changement de direction sur les terrains inclinés. Marchez, ne courrez jamais.
FRANÇAIS - 1
STOP
Precautions a Prendre
6. Veillez à toujours adopter une position sûre et stable pendant la tonte, surtout sur les pentes. N’utilisez jamais la tondeuse à proximité d’une piscine ou d’un bassin d’ornement.
7. Ne coupez jamais l’herbe en tirant la tondeuse ver vous.
8. Il ne faut jamais tondre en tirant la tondeuse.
9. Arrêtez la tondeuse avant de la déplacer sur des surfaces non gazonnées.
10.Il ne faut jamais faire marcher une tondeuse avec des couvercles de protections endommagés ou sans protections mise en place.
11.Mettre en route le moteur en suivant les instructions et en tenant les pieds bien à l'écart de la lame.
12.Il ne faut pas soulever la tondeuse pendant que le moteur tourne.
13.Ne pas mettre les mains ou les pieds près ou sous des pièces en rotation.
14.Ne soulevez ou ne transportez jamais une tondeuse en marche ou encore branchée au secteur.
15.Enlevez la prise du secteur:
- Avant de laisser la tondeuse sans surveillance;
- Avant de dégager une obstruction ;
- Avant de vérifier, de nettoyer ou d’effectuer des
travaux sur l’appareil;
- Si vous heurtez un objet. Il ne faut pas utiliser votre tondeuse avant de s’assurer qu’elle est entièrement dans les conditions sûres d’utilisation;
- Si la tondeuse commence à vibrer anormalement. Effectuez une vérification immédiate. Des vibrations excessives peuvent être cause d’accidents.
Entretien et rangement
1. Attention : Ne jamais toucher la(les) lame(s) en mouvement
2. Pour assurer des conditions de sécurité optimales lors de l’utilisation de la tondeuse, il faut maintenir les écrous, les boulons et les vis bien serrés.
3. Vérifiez fréquemment le bac rigide les signes d’usure ou de détérioration.
4. Pour assurer la sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées.
5. N’utilisez que les pièces de rechange spécifiées pour ce produit.
6. Pendant le réglage de la tondeuse, il faut prendre soin de ne pas se coincer les doigts entre les lames en rotation et les pièces fixes de la machine.
7. Ranger dans un endroit frais et sec et hors de portée des enfants. Ne pas laisser à l’extérieur.
Pour assurer un branchement sécurisé entre la tondeuse et le prolongateur, nous vous conseillons fortement de suivre la méthode de fixation de câble suivante :
1. Brancher le câble de connexion court dans la prise du prolongateur. (F1).
2. Former une boucle à l’extrémité du prolongateur, près de la prise, et fixer fermement celle-ci en la passant dans le
dégagement de rallonge situé en haut de la boîte de commutation (F2, F3). La prise sera ainsi maintenue
orientée vers le bas. En cas d’endommagement du câble de connexion court, celui-ci doit être remplacé par le fabricant, l’un de ses techniciens ou toute personne qualifiée afin d’éviter tout risque.
Où devrez-vous utiliser votre tondeuse GARDENA Powermax 32 E
La tondeuse GARDENA a été conçue pour tondre la pelouse des jardins et autres gazons. N’utilisez jamais la tondeuse sur une pente dont la déclivité dépasse 20°. Pour éviter tout risque de blessure, n’utilisez jamais la
tondeuse pour égaliser les buissons, haies, arbustes, tailler et élaguer les plantes grimpantes ou l’herbe sur les toitures ou jardinières de balcon. La tondeuse ne doit pas non plus servir pour couper des branches, brindilles ou niveler les irrégularités du sol.
Instructions de montage
Les pièces détachées sont emballées sous le carter. Montage des poignées de guidon inférieures sur le carter
1. Insérez le boulon (A2)à travers le trou de la poignée inférieure (A1)jusqu’à ce que la poignée inférieure se cale en retrait (A3)
2. Posez la rondelle (B1)et le papillon (B2) sur le boulon, puis vissez le papillon. 20 à 25 tours peuvent s'avérer nécessaires pour serrer complètement lors de l'assemblage initial.
3. Répétez cette procédure de l’autre côté.
Montage de la poignée supérieure sur la poignée inférieure du guidon.
1. Vérifiez que la poignée supérieure est bien positionnée ; l’interrupteur de sécurité du boîtier de commande doit se trouver en haut.
2. Vérifiez que la poignée supérieure (C1) et la poignée inférieure (C2) du guidon sont bien alignées.
3. Montez la vis (C3), la rondelle (C4) et le papillon (C5).
Vissez le papillon.
4. Répétez cette procédure de l’autre côté.
5. Calez le cordon contre les poignées de guidon, à l’aide des clips fournis. Veillez à ne pas coincer le cordon entre les poignées supérieure et inférieure du guidon.
Montage du bac de récupération
1. Faites coulissez la languette du bac de récupération dans les fentes du bas du bac, jusqu’à ce qu’elle se cale (D)
2. Placez la poignée du bac de récupération dans les fentes du haut du bac, jusqu’à ce qu’elle se cale. (E)
3. À partir de l’arrière du bac de récupération, reliez le haut du bac au bas du bac en alignant les clips (F1). Vérifiez que tous les clips sont situés au bon endroit (F2
) avant
de clipser les deux moitiés du bac de récupération.
4. Clipsez les deux moitiés du bac ensemble, en veillant à ce que les clips soient bien raccordés.
Bac de récupération
Montage du bac de récupération assemblé, sur la tondeuse.
1. Soulevez le volet de sécurité (G1)
2. Vérifiez que la goulotte d’évacuation est propre et vide de tous débris (G2)
3. Positionnez le bac de récupération assemblé sur les deux points de centrage (G3) situés à l’arrière du carter, conformément à l’illustration. H
4. Positionnez le volet de sécurité sur le dessus du bac de récupération. Vérifiez le bon positionnement du bac de récupération.
IMPORTANT ! APRÈS MONTAGE, VÉRIFIEZ L’ABSENCE D’ÉCART ENTRE LE VOLET DE SÉCURITÉ ET LE BAC DE RÉCUPÉRATION.
Pour le retrait, inversez la procédure de pose.
Pour les zones gazonnées plus importantes où vous
ne souhaitez pas récupérer l’herbe, la tondeuse peut être utilisée sans le bac de récupération. Veillez à bien fermer le volet de sécurité. Le volet de sécurité a été conçu de manière à ce que l’herbe tondue puisse être évacuée vers le bas, derrière la tondeuse.
Réglage de la hauteur de coupe
Le réglage de la hauteur de coupe s’effectue en montant ou baissant les roues de la tondeuse, à l’aide du levier de réglage prévu à cet effet (J1)
La tondeuse vous propose cinq hauteurs de coupe (20 - 60 mm).
REMARQUE
La hauteur de coupe moyenne convient à la plupart des pelouses. Une coupe trop à ras risque d’endommager votre pelouse et d’avoir une incidence négative sur les performances de récupération de l’herbe tondue.
FRANÇAIS - 2
CH (Suisse)
Sécurité coupe-circuit
Le moteur est protégé par une sécurité coupe-circuit, qui est activée en cas de blocage de la lame ou de surchauffe du moteur. Si cela se produit, arrêtez et enlevez la prise de la source d’alimentation. La sécurité
coupe-circuit se réenclenchera uniquement si le levier marche/arrêt est relâché. Enlevez toute obstruction et attendez quelques minutes que la sécurité coupe-circuit se réenclenche avant d’utiliser à nouveau la tondeuse.
Entretien de votre tondeuse
Nettoyage
UTILISEZ DES GANTS
IMPORTANT : - la propreté de votre tondeuse fait
partie des impératifs d’entretien de ce produit. Les chutes d’herbe laissées dans les prises d’air ou sous le carter peuvent présenter un risque d’incendie.
1. Retirez l’herbe du dessous du carter à l’aide d’une brosse. (R1)
2. À l’aide d’une brosse souple – retirez les chutes d’herbe des prises d’air (R2), de la goulotte d’évacuation (R3) et du bac de récupération (R4).
3. Essuyez la surface de votre tondeuse à l’aide d’un chiffon sec (R5).
IMPORTANT : - ne nettoyez jamais votre tondeuse à
l’eau. Ne la nettoyez jamais avec des produits chimiques, de l’essence ou des solvants – dont certains pourraient détruire les pièces en plastique de la tondeuse.
Remisage de votre tondeuse :
Dévissez les papillons pour pouvoir replier les poignées du guidon sur le produit (S).
Rangez la tondeuse dans un endroit sec, où elle sera protégée de tout risque de détérioration
À la fin de la saison de tonte
1. Remplacer boulons, écrous ou vis, si nécessaire.
2. Nettoyez soigneusement votre tondeuse.
3. Veillez à bien ranger votre cordon électrique, pour éviter tout risque de détérioration.
Conseils de dépannage
La tondeuse ne fonctionne pas
1. Avez-vous suivi la bonne procédure de démarrage ? Voir la rubrique « Pour faire démarrer votre tondeuse »
2. La tondeuse est-elle sous tension ?
3. Vérifiez le fusible de la prise. Remplacez le fusible grillé, le cas échéant.
4. Le fusible grille constamment ? : Débrancher immédiatement de la prise secteur et consulter votre Centre de Service GARDENA.
Performances de récupération de l’herbe décevantes
1. Débranchez la tondeuse de l’alimentation secteur.
2. Nettoyez les sorties des prises d’air, la goulotte d’évacuation et le dessous du carter.
3. Sélectionnez un réglage de hauteur de coupe plus élevé. Voir la rubrique Réglage de la hauteur de coupe.
4. Si la récupération ne s’effectue toujours pas de manière satisfaisante : Débrancher immédiatement de la prise secteur et consulter votre Centre de Service GARDENA.
Excès de vibrations
1. Débranchez la tondeuse de l’alimentation secteur.
2. Vérifiez que la lame est bien installée.
3. Si la lame est endommagée ou usée, remplacez-la par une neuve.
4. Si les vibrations persistent : Débrancher immédiatement de la prise secteur et consulter votre Centre de Service GARDENA.
La tondeuse devient lourde à pousser
1. Débranchez la tondeuse de l’alimentation secteur.
2. Sur l’herbe haute ou les sols irréguliers, une hauteur de coupe plus élevée doit être sélectionnée. Voir la rubrique Réglage de la hauteur de coupe
3. Vérifier que les roues tournent librement.
4. Si le problème persiste : Débrancher immédiatement de la prise secteur et consulter votre Centre de Serv
ice GARDENA.
Schéma de tonte
1. Commencez par tondre le bord de la pelouse le plus près de la prise d’alimentation secteur, pour que le cordon s’étende sur la pelouse déjà tondue.
2. Tondre deux fois par semaine durant la saison de croissance. Si vous coupez l’herbe à plus d’un tiers de sa hauteur, votre pelouse en souffrira.
Ne surchargez pas votre tondeuse La tonte d’herbe épaisse, longue, risque de provoquer le ralentissement du moteur, perceptible au changement de sonorité du moteur. La chute de vitesse du moteur risque de provoquer la surcharge de la tondeuse et de l’endommager. Pour tondre l’herbe épaisse et longue, commencez par une première tonte en réglant la hauteur de coupe plus haut pour diminuer la charge imposée à la tondeuse. Voir la rubrique Réglage de la hauteur de coupe
Démarrage et arrêt de la tondeuse
Pour faire démarrer votre tondeuse
1. Raccordez la rallonge à l’arrière du boîtier de commande (K).
2. Formez une boucle avec le cordon et poussez la boucle à travers la fente. (L)
3. Pour caler le cordon, placez la boucle sur le crochet et refaites passer le cordon par la fente (M).
4. Branchez la prise à l’alimentation et allumez la tondeuse.
Le boîtier de commande est muni d’un interrupteur de sécurité (N1) conçu pour éviter un démarrage involontaire de la tondeuse.
5. Appuyez sur et maintenez enfoncé l’interrupteur de verrouillage (N1) du boîtier de commande, puis
ramenez l’un des leviers Marche / Arrêt contre la poignée supérieure (P).
6. Maintenez le levier Marche / Arrêt contre le levier supérieur et relâchez l’interrupteur de sécurité (Q).
REMARQUE – la tondeuse est munie de deux leviers Marche / Arrêt. Le démarrage de la tondeuse s’effectue avec l’un ou l’autre de ces leviers.
IMP
ORTANT – n’utilisez pas les leviers Marche /
Arrêt par intermittence.
Pour arrêter votre tondeuse
1. Relâchez la pression exercée sur le levier Marche / Arrêt.
FRANÇAIS - 3
Informations Concernant L’environnement
Prendre l’environnement en considération lors de la mise au rebut du produit à la fin de sa vie utile.
Si nécessaire, consulter les services municipaux pour toute information concernant la mise au rebut.
Le symbole sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne doit pas être traité comme déchet ménager. Il doit obligatoirement être déposé au point de collecte prévu pour le recyclage du matériel
électrique et électronique. En vous conformant à une procédure d'enlèvement correcte du produit devenu obsolète, vous aiderez à prévenir tout effet nuisible à l'environnement et à la santé, qu'une manipulation inappropriée de celui-ci pourrait autrement provoquer. Pour de plus amples informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre mairie ou collectivité locale, la déchetterie de votre localité ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Recommandations de Service
FRANÇAIS - 4
EU Déclaration de Conformité
Le soussigné Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden, confirme la conformité des appareils ci-dessous avec les lignes directrices harmonisées de l’UE, les normes de sécurité de l’UE et les normes applicables spécifiquement à ce type de produits, à la sortie d’usine. Toute modification apportée à ces appareils sans notre autorisation annule ce certificat.
Désignation...........................................Lawnmower = Tondeuse à gazon
Désignation du(des) type(s)..................32 E
Année du marquage CE........................2008
Directives UE : 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU Normes EN harmonisées: EN60335-1, EN60335-2-77, EN836, EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2
Niveau de pression acoustique Niveau L
pA
conforme à la norme EN836 du tableau.
Vibrations Valeur a
vhw
conforme à la norme EN836 du tableau.
Valeurs de niveau sonore LWAconformes à la norme 2000/14/CE du tableau.
Procédure d’évaluation de conformité......... AnnexVI
Organisme notifié........................................ Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey KT22 7SB, England
Newton Aycliffe 16/01/2013 M. Bowden Directeur R&D International - autotracté Conserver la documentation technique
Type Largeur de coupe (cm) Vitesse de rotation de l'outil de coupe (rpm)
Puissance (kW) Niveau de puissance sonore mesuré
L
WA
(dB(A))
Niveau de puissance sonore mesuré
L
WA
(dB(A))
Pression sonore L
pA
(dB(A))
Incertitude K
pA
(dB(A))
Vibration dans les mains/bras a
vhw
(m/s2)
Incertitude K
ahw
(m/s2)
Poids (Kg)
32 E
32
3.400
1.2 93 96
80.2
2.5
3.36
1.5
8.1
Votre produit est identifié par une étiquette argent de référence produit unique.
Nous vous recommandons vivement de faire réviser votre machine au moins tous les douze mois.
Garantie / Service
GARDENA garantit ce produit deux ans (à compter de la date d’achat). Cette garantie couvre tous défauts graves constatés sur l’appareil et résultant manifestement d’un vice de pièce ou de fabrication. Selon les termes de cette garantie, nous nous engageons à remplacer ou réparer l’appareil, gratuitement, si les conditions suivantes sont respectées :
L’appareil ne doit avoir subi aucune manipulation abusive et été utilisé conformément à la notice.
Ni l’acheteur ni un tiers non autorisé n’ont essayé de réparer l’appareil.
La lame est une pièce d’usure non couverte par la garantie. Cette garantie de fabrication n’a aucune incidence sur d’éventuelles demandes de prise en charge sous garantie déjà soumises au concessionnaire / revendeur. En cas de panne de votre tondeuse Powermax 32 E, veuillez renvoyer l’appareil défectueux, avec une copie du reçu / ticket de caisse et un descriptif du dysfonctionnement constaté, port payé, à l’un des Centres de service GARDENA répertoriés au verso de cette notice.
Veiligheidsvoorschriften
Bij verkeerd gebruik kan dit product gevaarlijk zijn! Het product kan de bediener en anderen ernstig verwonden. Om de veiligheid en doeltreffendheid van het product te garanderen is het derhalve belangrijk dat de waarschuwingen en veiligheidsinstructies gevolgd worden. Het is de verantwoordelijkheid van de bediener om de waarschuwingen en veiligheidsinstructies in deze handleiding en op het product te volgen.
Uitleg van symbolen op het product
Waarschuwing
Lees de handleiding voor de gebruiker aandachtig door, zodat u volledig vertrouwd bent met de verschillende bedieningselementen en de werking daarvan.
Houd de grasmaaier steeds op de grond tijdens het maaien. De grasmaaier zou stenen kunnen uitwerpen wanneer hij opgeheven of gekanteld wordt.
Houd andere personen op een afstand. Maai niet wanneer andere personen, vooral kinderen, of dieren in het maaigebied staan.
Schakel de machine uit! Haal de stekker uit het contact alvorens de machine in te stellen, schoon te maken of wanneer het snoer in de war of beschadigd is. Houd het snoer uit de buurt van het mes.
Let op voor uw tenen en handen. Plaats handen of voeten niet in de buurt van een roterend mes.
Het mes blijft nog een tijdje roteren nadat de machine uitgeschakeld werd. Wacht totdat alle machine-onderdelen volledig stilliggen voordat u ze aanraakt.
Maai niet wanneer het regent of laat de machine niet in de regen staan.
De voedingskabel uit de buurt van het mes houden.
Algemeen
1. Dit product is niet bestemd voor gebruik door personen
(inclusief kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke mogelijkheden of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of instructie hebben gekregen over het gebruik van het product van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Veiligheidshalve dient dit product niet te worden gebruikt door kinderen onder 16 jaar of mensen die niet vertrouwd zijn met deze gebruiksinstructies.
2. Laat de machine nooit gebruiken door kinderen of
mensen die de gebruiksaanwijzingen niet kennen.
3. Stop het gebruik van de machine als er mensen,
vooral kinderen, of huisdieren in de buurt zijn.
4. Gebruik de grasmaaier alleen op de manier en voor de
doeleinden die in deze handleiding beschreven staan.
5. Gebruik de grasmaaier nooit wanneer u moe of ziek
bent, of wanneer u onder de invloed van alcohol, drugs of een geneesmiddel bent.
6. De gebruiker is verantwoordelijk voor ongevallen of
gevaren die andere mensen of hun eigendom treffen.
7. Lees de handleiding voor de gebruiker aandachtig door,
zodat u volledig vertrouwd bent met de verschillende bedieningselementen en de werking daarvan.
Elektrisch
1. Het gebruik van een reststroomaparaat met een
uitschakelstroom van niet meer dan 30 mA wordt aanbevolen. Zelfs met een reststroomaparaat geïnstalleerd kan veiligheid niet 100% gegarandeerd worden. U dient altijd veilige werkmethoden te volgen. Het reststroomaparaat dient voor elk gebruik gecontroleerd te worden.
2. Het snoer vóór gebruik op tekenen van schade of
slijtage controleren. Als het snoer defect is, het product naar een erkend reparatiecentrum brengen om het snoer te laten vervangen.
3. Gebruik de grasmaaier niet als de elektrische snoeren beschadigd of versleten zijn.
4. Schakel de netvoeding meteen uit als het snoer doorgesneden is of als het isolatiemateriaal beschadigd is. Raak het elektrisch snoer niet aan voordat de netvoeding uitgeschakeld is. Herstel een doorgesneden of beschadigd snoer niet. Vervang het door een nieuw snoer.
5. Uw verlengsnoer mag geen spiraalsnoer zijn. Spiraalsnoeren kunnen oververhitten en doen de doeltreffendheid van uw maaier afnemen.
6. Houd het snoer uit de buurt van de grasmaaier. Werk steeds van de wandcontact-doos weg. Maai op en neer, nooit in cirkels.
7. Span het snoer niet rond scherpe voorwerpen.
8. Schakel de netvoeding steeds uit voordat u de stekker, de snoerverbinding of het verlengsnoer losmaakt.
9. Schakel uit, haal stekker uit het stopcontact en controleer het elektrisch snoer op sporen van schade of veroudering voordat u het opwindt voor het opbergen. Herstel een beschadigd snoer niet, vervang het door een nieuw snoer.
10. Wind het snoer steeds voorzichtig op, vermijd kinken.
11.Dit product nooit aan de kabel dragen.
12.Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen.
13.Sluit alleen op AC-netvoeding aan zoals op het etiket wordt vermeld.
14. Onze producten zijn tweevoudig geïsoleerd volgens de norm EN60335. Onder geen omstandigheden mag een aardaansluiting met enig deel van het product verbonden worden.
Kabels Bij verlengkabels moet met de minimale kabeldiameter in de volgende tabel rekening gehouden worden: Spanning Kabel Diameter
lengte
220-240V/ 50Hz tot 20 m 1.5 mm
2
220-240V/ 50Hz 20 - 50 m 2.5 mm
2
1. De stroom- en verlengkabels are verkrijgbaar bij het
plaatselijke goedgekeurde reparatiecentrum van Husqvarna UK Ltd..
2. Gebruik uitsluitend verlengkabels die specifiek bestemd
zijn voor gebruik buitenshuis en die voldoen aan de volgende specificaties. Normaal rubber (60245 IEC 53), Normaal PVC (60227 IEC 53) of Normaal PCP (60245 IEC
57)
3. Als het korte aansluitsnoer is beschadigd, moet het
door de fabrikant, zijn service-agent of een gelijkaardig gekwalificeerde persoon worden vervangen om gevaar te vermijden.
Voorbereiding
1. Tijdens het gebruik van dit apparaat altijd degelijke schoenen en een lange broek dragen. De apparatuur nooit met blote voeren of open sandalen bedienen.
2. Verwijder alle stokken, stenen en beenderen van het te maaien gebied voordat u gaat maaien, want het mes kan dat soort afval tijdens het maaien uitwerpen.
3. Controleer de machine vóór gebruik en na harde schokken altijd op eventuele slijtage en beschadigingen en repareer deze zo nodig.
4. Vervang versleten of beschadigde messen en hun bouten in paren om het evenwicht te bewaren.
Gebruik
1. Maai alleen in het daglicht of bij een goede kunstmatige verlichting.
2. Gebruik uw grasmaaier, indien mogelijk, niet op nat gras.
3. Let steeds op uw voeten wanneer u hellingen maait en draag anti-slip schoeisel.Maai geen te steile hellingen.
4. Maai dwars over een helling, nooit op en neer.
5. Wees erg voorzichtig bij het veranderen van richting op een helling. Vermijd rennen, wandel.
6. Zorg ervoor dat u altijd veilig en stevig staat tijdens het werk, vooral op hellingen. Gebruik de maaier niet vlakbij zwembaden of tuinvijvers.
7. Wandel niet achteruit tijdens het maaien want u zou
NEDERLANDS - 1
STOP
Veiligheidsvoorschriften
kunnen struikelen.Trek de maaier nooit naar u toe tijdens het maaien.
8.
Nooit gras maaien door het product naar u toe te trekken.
9. Schakel de maaier uit voordat u hem over oppervlakten, die niet met gras bekleed zijn, voortduwt.
10.Gebruik de maaier nooit zonder dat de afweerkap geplaatst is of als de afweerkap beschadigd is.
11.Zet de motor aan volgens de instructies, met uw voeten ver genoeg verwijderd van het mes.
12.Kantel de maaier niet wanneer de motor draait.
13 Plaats uw handen of voeten niet vlakbij of onder
draaiende onderdelen.
14.Hef of draag de maaier nooit terwijl de motor draait of de machine nog aan de netvoeding verbonden is.
15.Haal de stekker uit het stopcontact:
- als u de machine voor een tijdje alleenlaat;
- voordat u een verstopping vrijmaakt;
- voordat u de maaier inspecteert of schoonmaakt of aan de machine gaat werken;
- nadat de maaier in contact kwam met een vreemd object - Gebruik de maaier niet tenzij u er zeker van
bent dat de maaier veilig kan werken;
- als de maaier abnormaal begint te trillen. Controleer onmiddellijk. Te grote trillingen kan letsel veroorzaken.
Onderhouden en opbergen
1. Voorzichtig: Raak een draaiend blad (draaiende
bladen) niet aan.
2. Houd alle moeren, bouten en schroeven goed vast om er zeker van te kunnen zijn dat de maaier veilig kan werken.
3. Controleer de grasbak regelmatig op slijtage of schade.
4. Vervang versleten of beschadigde onderdelen voor veiligheid.
5. Gebruik alleen vervangende onderdelen die voor deze machine gespecificeerd zijn.
6. Wees voorzichtig bij het instellen van de grasmaaier zodat uw vingers niet tussen de roterende onderdelen en de vaste onderdelen van de machine geklemd raken.
7. Opslaan op een koele, droge plaats, buiten bereik van kinderen. Niet buiten opslaan.
NEDERLANDS - 2
Instelling maaihoogte
De maaihoogte kan worden ingesteld door de wielen naar boven of beneden te bewegen met de hoogte­instellingshendel (J1)
Dit product heeft vijf maaihoogtes (20 - 60 mm).
LET OP
Voor de meeste gazonnen wordt een gemiddelde hoogte aanbevolen. Als u te kort maait, heeft de kwaliteit van uw gazon daaronder te lijden en wordt het gras minder goed opgevangen.
Waar gebruikt u de GARDENA Powermax 32 E maaier
De GARDENA-maaier is bestemd voor het maaien van gazonnen in en om de tuin. Gebruik de maaier niet op een helling van meer dan 20°.
Om letsel te voorkomen, mag de maaier niet gebruikt worden voor het knippen van struiken en heggen, voor het snoeien en knippen van klimplanten of van gras op daken of in plantenbakken. Ook mag de maaier niet gebruikt worden voor het kleinsnijden van takken en twijgen of voor het vlak maken van oneffenheden in de grond.
Montage-instructies
Het pakket met losse onderdelen is verpakt onder de behuizing.
Montage van de onderste duwboom aan de behuizing
1. Plaats de bout (A2) door het gat in de onderste duwboom (A1) totdat de onderste duwboom in de uitsparing (A3) past.
2. Plaats de sluitring (B1) en de vleugelmoer (B2) op de bout en draai de vleugelmoer vast. De eerste keer moet u hem waarschijnlijk 20 - 25 slagen draaien om hem helemaal vast te zetten.
3. Herhaal dit aan de andere kant.
Montage van de bovenste duwboom aan de onderste duwboom.
1. Zorg ervoor dat de bovenste duwboom correct geplaatst wordt met de vergrendelknop aan de bovenkant van het schakelkastje.
2. Zorg ervoor dat de gaten van de bovenste duwboom (C1) en de onderste duwboom (C2) overeenkomen.
3. Plaats de schroef (C3), sluitring (C4) en vleugelmoer (C5). Draai de vleugelmoer vast.
4. Herhaal dit aan de andere kant.
5. Bevestig de kabel aan de duwboom met behulp van de meegeleverde klemmen. Zorg ervoor dat de kabel niet klem komt te zitten tussen de onderste en bovenste duwboom.
Montage grasvangbak.
1. Schuif de tong van de grasvangbak in de openingen in de onderkant van de grasvangbak en klik hem vast op zijn plaats (D).
2. Druk het handvat van de grasvangbak in de openingen in de bovenkant van de grasvangbak en klik hem vast op zijn plaats. (E)
3. Begin aan de achterkant van de grasvangbak, plaats de bovenkant van de grasvangbak in de onderkant van de grasvangbak door de clipjes (F1) boven elkaar te plaatsen. Zorg ervoor dat alle clipjes correct geplaatst zijn (F2
) voordat u ze op hun plaats klikt.
4. Klik de twee helften aan elkaar vast en zorg ervoor dat alle clipjes stevig vast zitten.
Grasvangbak
De gemonteerde grasvangbak aan de grasmaaier bevestigen.
1. Til de veiligheidsklep op (G1)
2. Zorg ervoor dat de uitwerpopening schoon is en dat er niets in is achtergebleven (G2).
3. Plaats de volledig gemonteerde grasvangbak op de twee lokatiepunten (G3) aan de achterkant van de behuizing volgens tekening H.
4. Plaats de veiligheidsklep boven op de grasvangbak. Zorg ervoor dat de grasvangbak goed op zijn plaats zit. Zorg ervoor dat het gras box goed is gelegen.
BELANGRIJK ! NA MONTAGE MAG ER GEEN RUIMTE ZITTEN TUSSEN DE VEILIGHEIDSKLEP EN DE GRASVANGBAK.
Het verwijderen gaat volgens de omgekeerde procedure.
Voor grotere gazonnen waar het gras niet opgevangen hoeft te worden, kunt u de grasmaaier gebruiken zonder de grasvangbak. Zorg ervoor dat de veiligheidsklep volledig gesloten is. Het ontwerp van de veiligheidsklep is zo dat het afgemaaide gras naar beneden toe achter de machine terechtkomt.
Veiligheidsschakelaar
De motor is beveiligd met een veiligheidsschakelaar, die wordt geactiveerd wanneer het mes vastloopt of de motor overbelast wordt. Wanneer dit gebeurt, moet u stoppen met maaien en de stekker uit het stopcontact halen. De veiligheidsschakelaar kan alleen worden
gereset wanneer u de start/stop-hendel hebt losgelaten. Verwijder het obstakel en wacht een paar minuten totdat de veiligheidsschakelaar is gereset, pas dan mag u verdergaan met maaien.
Onderhoud van uw grasmaaier
Schoonmaken
DRAAG HANDSCHOENEN
BELANGRIJK:- Het is zeer belangrijk dat u uw
grasmaaier schoon houdt. Grasresten die blijven zitten in één van de luchtinlaten of onder de behuizing kunnen tot brandgevaar leiden.
1. Verwijder het gras onder de behuizing met een borstel. (R1)
2. Gebruik een zachte borstel - verwijder de grasresten uit alle luchtinlaten (R2), de uitwerpopening (R3) en de grasvangbak (R4).
3. Veeg de buitenkant van uw grasmaaier met een droge doek schoon (R5).
BELANGRIJK:- Gebruik nooit water om uw grasmaaier schoon te maken. Maak de maaier niet schoon met
chemische middelen, inclusief benzine, of met oplosmiddelen. Sommige middelen kunnen belangrijke kunststof onderdelen vernielen.
Uw grasmaaier opbergen:
Maak de vleugelmoeren los zodat de duwbomen over het product heengevouwen kunnen worden (S).
Berg de grasmaaier op in een droge ruimte waar hij niet beschadigd kan raken
Aan het einde van het maaiseizoen
1. Vervang zonodig bouten, moeren of schroeven.
2. Maak uw grasmaaier grondig schoon.
3. Zorg ervoor dat de elektrische kabel correct wordt opgeborgen, om beschadiging te voorkomen.
Tips voor het oplossen van storingen
De grasmaaier doet het niet
1. Heeft u de juiste startprocedure gevolgd? Raadpleeg 'Uw grasmaaier starten’
2. Is de elektriciteit ingeschakeld?
3. Controleer de zekering in de stekker, indien doorgebrand eventueel vervangen.
4. Blijft de zekering doorbranden? Koppel het apparaat onmiddellijk los van de stroomvoeding en raadpleeg het GARDENA Service Centre.
Gras wordt slecht verzameld
1. Haal de maaier van de stroom af.
2. Maak de buitenkant van de luchtinlaten, uitwerpopening en de onderkant van de behuizing schoon.
3. Stel een hogere maaihoogte in. Raadpleeg hiervoor Instelling maaihoogte.
4. Als het probleem hiermee niet is opgelost: Koppel het apparaat onmiddellijk los van de stroomvoeding en raadpleeg het GARDENA Service Centre.
Maaier vibreert sterk
1. Haal de maaier van de stroom af.
2. Controleer of het blad juist is gemonteerd.
3. Als het blad beschadigd of versleten is, moet u het vervangen door een nieuw blad.
4. Als het probleem hiermee niet is opgelost: Koppel het apparaat onmiddellijk los van de stroomvoeding en raadpleeg het GARDENA Service Centre.
Grasmaaier is moeilijk te duwen
1. Haal de maaier van de stroom af.
2. In lang gras of op oneffen grond moet de maaihoogte hoger ingesteld worden. Raadpleeg hiervoor Instelling maaihoogte.
3. Controleer of de wielen onbelemmerd kunnen draaien.
4. Als het probleem blijft bestaan: Koppel het apparaat on
middellijk los van de stroomvoeding en raadpleeg het GARDENA Service Centre.
Maaitips
1. Begin te maaien aan de rand van het gazon die zich het dichtst bij het stopcontact bevindt, zodat de kabel over het reeds gemaaide deel van het gazon ligt.
2. Maai twee keer per week tijdens het groeiseizoen. Het in één keer afmaaien van meer dan een derde van de lengte van het gras is schadelijk voor het gazon.
Overbelast uw maaier niet Wanneer u lang, dik gras maait, kan de snelheid van de motor minder worden. In dat geval hoort u een verandering in het geluid van de motor. Als de snelheid van de motor minder wordt, kunt u uw grasmaaier overbelasten, waardoor schade kan ontstaan. Wanneer u lang, dik gras maait, kunt u de eerste snee maaien met een hogere maaihoogte. Dit helpt om de belasting te verminderen. Raadpleeg hiervoor Instelling maaihoogte.
Starten en stoppen
Uw grasmaaier starten
1. Bevestig de verlengkabel aan de achterkant van het schakelkastje.(K)
2. Leg een lus in de kabel en druk de lus door de opening. (L)
3. Om hem vast te zetten, legt u de lus over de haak en trekt u de kabel terug door de opening (M).
4. Steek de stekker in het stopcontact en zet de maaier aan.
Het schakelkastje heeft een vergrendelknop (N1) waarmee u voorkomt dat u per ongeluk start.
5. Druk de vergrendelknop (N1) op het schakelkastje in en houdt hem ingedrukt. Trek dan één van de start/stophendels naar de bovenste duwboom toe (P).
6. Blijf de start/stophendel naar de bovenste duwboom trekken en laat de vergrendelknop (Q) los.
LET OP - Er zijn twee start/stophendels. Beide kunnen gebruikt worden om de grasmaaier te starten.
BELANGRIJK - Gebruik de start/stophendels niet afwisselend
Uw grasmaaier stoppen
1. Laat de start/stophendel langzaam los.
NEDERLANDS - 3
Informatie met betrekking tot het milieu
* Milieubewuste overwegingen dienen mee te spelen bij
het weggooien van een product aan het einde van de levensduur.
* Indien nodig, kunt u kontakt opnemen met de
gemeentelijke autoriteit voor informatie over de verwerking.
Het symbool op het product of de verpakking betekent dat dit product niet mag worden behandeld als gewoon huishoudelijk afval, maar in plaats daarvan moet worden
ingeleverd bij het punt voor recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Door dit product correct te verwijderen helpt u om de negatieve gevolgen die een verkeerde verwerking van dit product kan hebben voor het milieu en de gezondheid te voorkomen. Voor verdere informatie over recycling van dit product kunt u contact opnemen met uw gemeente, de relevante dienst voor de verwerking van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Aanbevolen service
NEDERLANDS - 4
EU CONFORMITEITSVERKLARING
Ondergetekende, Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden, bevestigt hierbij dat hieronder genoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoen aan de eis van, en in overeenstemming zijn met de EU­richtlijnen, de EU-veiligheidsstandaarden en de voor het product specifieke standaarden. Bij een niet met ons afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
Benaming.............................................Lawnmower = Grasmaaier
Typebenaming(en)................................32 E
Jaar van de CE-aanduiding..................2008
EU-richtlijnen: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU Geharmoniseerd EN: EN60335-1, EN60335-2-77, EN836, EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2
Met werkgebied gerelateerd emissiekenmerk: Niveau L
pA
voldoet aan EN836 in de tabel.
Trillingen: Waarde a
vhw
voldoet aan EN836 in de tabel.
De geluidsniveauwaarden L
WA
voldoen aan 2000/14/EC in de tabel.
Controleprocedure conformiteit...................... Annex VI
Erkend lichaam.............................................. Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey
KT22 7SB, England Newton Aycliffe 16/01/2013 M. Bowden Wereldwijd directeur O&O - Meeloop Houder van technische documentatie
Type Maaibreedte (cm)
Toerental maaier (rpm) Vermogen (kW)
Gemeten geluidsvermogen
L
WA
(dB(A))
Gegarandeerd geluidsvermogen
L
WA
(dB(A))
Geluidsdruk L
pA
(dB(A))
Onzekerheid K
pA
(dB(A))
Hand-armtrillingen a
vhw
(m/s2)
Onzekerheid K
ahw
(m/s2)
Gewicht (Kg)
32 E
32
3.400
1.2 93 96
80.2
2.5
3.36
1.5
8.1
Het product is voorzien van een uniek zilveren productkeurmerk.
U wordt ten zeerste aangeraden uw product ten minste elke twaalf maanden een service-beurt te geven.
Garantie /Service
GARDENA geeft op dit product 2 jaar garantie (vanaf de aankoopdatum). Deze garantie heeft betrekking op alle wezenlijke defecten aan het toestel, die aanwijsbaar op materiaal- of fabricagefouten berusten. Garantie vindt plaats door de levering van een vervangend apparaat of door de gratis reparatie van het apparaat indien aan de volgende voorwaarden is voldaan:
Het apparaat werd vakkundig en volgens de adviezen in de gebruiksaanwijzing behandeld.
Noch de koper, noch een onbevoegde derde persoon heeft getracht het apparaat te repareren.
Het aan slijtage onderhevige mes is van de garantie uitgesloten. Deze garantie van de producent heeft geen betrekking op de ten aanzien van de dealer/verkoper bestaande aansprakelijkheid. Als u een storing constateert aan uw Powermax 32 E Grasmaaier, stuurt u het defecte apparaat samen met de kassabon en een beschrijving van de storing gefrankeerd op naar één van de GARDENA servicecentra die op de achterzijde van deze gebruikshandleiding vermeld staan.
Säkerhetsföreskrifter
Om du inte använder din maskin på rätt sätt kan den vara farlig! Din maskin kan orsaka allvarlig skada på användaren och andra. Du måste följa varningarna och säkerhetsinstruktionerna för att vara säker på att du använder din maskin på ett så säkert och effektivt sätt som möjligt. Operatören är ansvarig för att följa varingarna och säkerhetsinstruktionerna i denna handbok och maskinen.
SVENSKA - 1
Förklaring av symbolerna på din maskin
Varning
Läs användarinstruktionerna noggrannt så att Du är säker på att Du förstår alla kontrollorgan och vad de är för.
Se alltid till att gräsklipparen vilar på marken när den arbetar. Om gräsklipparen lutas eller lyfts kan stenar slungas ut.
Se till att övriga personer håller sig på avstånd. Använd inte gräsklipparen när andra personer, speciellt barn, befinner sig i det område som ska klippas.
Stäng av! Bryt strömmen före justering eller rengöring eller om kabeln är snodd eller skadats.Se till att kabeln hålls på behörigt avstånd från kniven.
Var försiktig så att inte tår eller fingrar klipps av. Placera inte händer eller fötter i närheten av en roterande kniv.
Kniven fortsätter att rotera efter att maskinen har stängts av. Vänta tills samtliga maskinkomponenter har stannat helt innan du vidrör dem.
Klipp inte gräset eller lämna gräsklipparen utomhus om det regnar.
Håll sladden borta från klingan.
Generellt
1. Denna produkt är inte ämnad för personer (inkluderat
barn) med begränsade fysiska, sensoriska eller mentala kapaciteter, eller som saknar erfarenhet och kunskap, om de är översedda eller instruerats i anledning med användandet av produkten av en person ansvarig för deras säkerhet. Av säkerhetsskäl ska barn under 16 år och personer som inte har läst denna bruksanvisning inte använda denna produkt.
2. Låt aldrig barn eller personer ovana med dessa
instruktioner använda maskinen.
3. Sluta använda maskinen då personer, speciellt barn,
eller djur är i närheten.
4. Använd gräsklipparen enbart på det sätt och för de
syften som beskrivs i denna bruksanvisning.
5. Använd aldrig gräsklipparen när du är trött, sjuk eller
är påverkad av alkohol, droger eller medicin.
6. Användaren ansvarar för olyckor eller annat som
inträffar på person eller egendom.
7. Läs användarinstruktionerna noggrannt så att Du är säker
på att Du förstår alla kontrollorgan och vad de är för.
Elektriskt
1. Vi rekommenderar att du använder en
restströmsanordning med en utlösningsström som inte är större än 30 mA. Även med en restströmsanordning monterad kan vi inte garantera 100% skydd och säkra arbetsmetoder skall alltid användas. Kontrollera din restströmsanordning varje gång du använder den.
2.
Innan användning, kolla så att sladden inte visar tecken på skada eller åldrande. Om sladden är defekt, ta produkten till ett auktoriserat
servicecenter och få sladden utbytt.
3. Använd inte gräsklipparen om de elektriska kablarna är skadade eller nötta.
4. Bryt strömmen omedelbart om kabeln eller dess isolering skadas. Vidrör inte den elkabeln innan väggkontakten dras ut. Reparera inte en skadad kabel. Byt ut den mot en ny.
5. Din förlängningskabel måste vara helt utrullad. En lindad kabel kan överhettas och göra att din gräsklippare arbetar mindre effektivt.
6. Se till att kabeln hålls på behörigt avstånd från din gräsklippare. Arbeta alltid i riktning bort från strömkällan och för gräsklipparen fram och tillbaka, aldrig i circlar.
7. Linda inte kabeln runt vassa föremål.
8. Stäng alltid av huvudströmbrytaren innan du drar ut någon kontakt, kabelförbindning eller förlängningskabel.
9. Stäng av gräsklipparen, dra ur väggkontakten och se till att elkabeln inte är skadad innan du rullar ihop den för förvaring. Reprarera inte en skadad kabel. Byt ut den mot en ny.
10.Se alltid till att kabeln rullas ihop på avsett vis och inte snor sig.
11.Bär aldrig enheten i kablen
12.Dra aldrig i sladden för att dra ut stickkontakten.
13.Använd bara nätström enligt märkplåten.
14.Våra produkter är dubbelisolerade enligt EN60335. En jordledning får under inga omständigheter kopplas till någon del av denna produkt.
Kablar Om förlängningssladdar används, måste dessa vara förenliga med minimumtvärsnitten i tabellen nedan: Spänning Sladdlängd Tvärsnitt 220-240V/ 50Hz upp till 20 m 1.5 mm
2
220-240V/ 50Hz 20 - 50 m 2.5 mm
2
1. Elkablar och förlängningar finns att köpa från din
lokala auktoriserade serviceverkstad för Husqvarna utomhusprodukter.
2. Använd endast förlängningssladdar specifikt
utformade för utomhusanvändande och som är förenliga med en av de följande specifikationerna: Vanlig gummi (60245 IEC 53), Vanlig PVC (60227 IEC 53) eller Vanlig PCP (60245 IEC 57)
3 Om sladden är skadad måste den bytas ut av
tillverkaren, dess serviceombud eller liknande kvalificerade personer, för att undvika fara.
Förberedelser
1. Använd alltid kraftiga skor och långbyxor när du använder din gräsklippare. Använd inte utrustningen när du är barfota eller har öppna sandaler.
2. Se till att gräsmattan är fri från kvistar, stenar, ben, kablar och annat skräp. Dessa riskerar annars att kastas iväg av det roterande kniven.
3. Innan maskinen används och efter varje gång den utsats för hård stöt, kontrollera att det inte finns slitage eller skador och reparera om så behövs.
4. Byt ut nötta eller skadade kniv och tillhörande fastsättningsanordningar i par för att bibehålla full balans.
Användning
1. Använd gräsklipparen enbart i dagsljus eller fullgott artificiellt ljus.
2. Undvik om möjligt att använda gräsklipparen på vått gräs.
3. På sluttande underlag är det speciellt viktigt att du står stadigt och bär halksäkra skor. Klipp inte i
STOP
Säkerhetsföreskrifter
överdrivet branta backar.
4. Klipp alltid utmed sluttningar, aldrig upp och ner.
5. Var speciellt försiktig när du byter riktning på sluttande underlag. Gå alltid, spring aldrig.
6. Se till att du alltid står säkert och stadigt medan du arbetar, speciellt där det lutar. Använd inte gräsklipparen nära pooler eller trädgårdsdammar.
7. Gå inte bakåt när du klipper. Tänk på fallrisken.
8. Klipp aldrig gräset genom att dra gräsklipparen mot dig.
9. Stäng av gräsklipparen innan du drar den över andra ytor än gräs.
10.Använd aldrig gräsklipparen om skydden är skadade eller borttagna.
11.Sätt på motorn i enlighet med instruktionerna och med fötterna borta från klingan.
12.Luta inte gräsklipparen när motorn är igång.
13.Placera inte händer eller fötter nära eller under roterande delar.
14.Plocka aldrig upp eller bär en gräsklippare när den arbetar eller fortfarande är kopplad till ett vägguttag.
15.Bryt strömmen:
- innan du lämnar gräsklipparen utan tillsyn under en längre tid,
- innan du rensar bort en tilltäppning,
- innan du undersöker, rengör eller utför underhållsarbeten på gräsklipparen,
- om du stöter mot ett objekt. Använd inte din gräsklippare tills du är säker på att gräsklipparen är säker att använda,
- om gräsklipparen vibrerar på ett onormalt sätt. Undersök omedelbart. Stora vibrationer kan förorsaka skador.
Underhåll och förvaring
1. Fara! Vidrör inte roterande klinga(klingor)
2. Håll gräsklipparen i ett arbetssäkert skick genom att kontrollera att samtliga muttrar, bultar och skruvar är åtdragna.
3. Kontrollera regelbundet gräsuppsamlaren för slitage eller skador.
4. Byt ut nötta eller skadade maskindelar.
5. Använd endast reservdelar specificerade för denna maskin.
6. Var försiktig vid justering av gräsklipparen så att du inte fastnar med fingrarna mellan de rörliga kniven och maskinens fasta delar.
7. Förvara på en sval och torr plats utom räckhåll för barn. Förvara inte utomhus.
SVENSKA - 2
Klipphöjdsjustering
Klipphöjden justeras genom att lyfta eller sänka hjulen med hjälp av höjdjusteringsspaken (J1)
Det finns fem klipphöjder på denna produkt (20 - 60 mm).
OBS!
En medium klipphöjd rekommenderas för de flesta gräsmattor. Kvalitén på din gräsmatta kommer att lida och uppsamlingen blir sämre om du klipper för lågt.
Vart du kan använda din GARDENA Powermax 32 E gräsklippare
GARDENA-gräsklipparen är utformad för klippning av gräsmattor i och runt trädgården. Använd inte gräsklipparen på sluttningar som sluttar mer än 20°.
För att förhindra skada får gräsklipparen inte användas för trimning av snår, häckar, buskar, för beskärning och klippning av klätterväxter eller gräs på tak eller i balkonglådor. Gräsklipparen får inte heller användas för upphuggning av grenar, kvistar eller för utjämning av ojämnheter i jorden.
Monteringsinstruktioner
Paketet med de lösa delarna sitter fast under däcket.
Montering av lägre handtagen på däcket
1. Placera bulten (A2) genom hålet i det lägre handtaget (A1) tills det lägre handtaget passer in i försänkningen (A3)
2. Placera brickan (B1) och vingmuttern (B2) på bulten och skruva till vingmuttern. Det kan ta 20 – 25 varv för att till fullo skruva till vid första monteringen.
3. Upprepa på andra sidan.
Montering av övre handtag på lägre handtaget.
1. Se till att det övre handtaget är korrekt placerat med låsknappen och kopplingsdosan längst upp.
2. Se till att det övre handtaget (C1) och det lägre handtaget (C2) är korrekt inriktade.
3. Passa in skruven (C3), brickan (C4) och vingmuttern (C5). Skruva till vingmuttern.
4. Upprepa på andra sidan.
5. Passa in sladden handtagen med de medföljande clipsen. Se till att sladden inte fastnar mellan de övre och de undre handtagen.
Montering av gräslådan
1. För gräslådans tunga in i öppningarna på gräslådans undre del tills den säkert klickar på plats (D)
2. Tryck gräslådans handtag in i öppningarna på gräslådans övre del tills det säkert klickar på plats. (E)
3. Med början bak på gräslådan, placera gräslådans övre del i gräslådans lägre del genom att rikta in clipsen (F1). Se till att alla clips sitter där de ska (F2) innan du klickar dem på plats.
4. Kläm ihop de två halvorna, se till att alla clipsen är säkert anslutna.
Gräslåda
Passa in fullt monterad gräslåda på gräsklipparen.
1. Lyft säkerhetsflappen (G1)
2. Se till att utloppsrännan är ren och fri från material (G2)
3. Placera den fullt monterade gräslådan på de 2 placeringspunkterna (G3) längst bak på däcket såsom illustrerat i bilden. H
4. Placera säkerhetsflappen ovanpå gräslådan. Se till att gräslådan sitter fast ordentligt.
VIKTIGT! EFTER PLACERING, SE TILL ATT INGA GLIPOR KVARSTÅR MELLAN SÄKERHETSFLAPPEN OCH GRÄSLÅDAN.
Avlägsnande är den motsatta proceduren.
För större gräsområden där gräsuppsamling inte
krävs kan du använda din gräsklippare utan gräslådan. Se till att säkerhetsflappen är fullständigt stängd. Designen av säkerhetsflappen låter klippt gräs släppas ut nedåt bakom maskinen.
Säkerhetsbrytare
Motorn skyddas av en säkerhetsbrytare som aktiveras då kniven fastnar eller om motorn överladdas. När detta sker, stanna och dra ur elkontakten. Säkerhetsbrytaren återställer sig endast då start/stopp-handtaget släppts.
Rensa bort eventuella hinder och vänta ett par minuter på att säkerhetsbrytaren ska återställa sig och fortsätt att klippa gräset.
SVENSKA - 3
Underhåll av din gräsklippare
Rengöring
ANVÄND HANDSKAR
VIKTIGT! Det är mycket viktigt att hålla din
gräsklippare ren. Gräsklipp som lämnas kvar i något av luftintagen eller under däcket skulle kunna bli en potentiell brandfara.
1. Avlägsna gräs från däckets undersida med en borste. (R1)
2. Med hjälp av en mjuk borste – Avlägsna gräsklipp från alla luftintag (R2), utloppsrännan (R3) och gräslådan (R4).
3. Torka din gräsklippares yta med en torr trasa (R5).
VIKTIGT! Använd aldrig vatten för rengöring av din gräsklippare. Rengör inte med kemikalier, inkluderat
bensin, eller lösningsmedel – vissa kan förstöra kritiska plastdelar.
Förvaring av din gräsklippare:
Lösgör vingmuttrarna för att kunna vika handtagen över produkten a.
Förvara på en torr plats där gräsklipparen är skyddad från skada.
Vid gräsklippningssäsongens slut
1. Byt ut bultar, muttrar och skruvar vid behov.
2. Rengör din gräsklippare noga.
3. Se till att elsladden förvaras korrekt för att förhindra skada.
Felsökningstips
Fungerar inte
1. Har den korrekta startprocessen följts? Se ‘Att starta din gräsklippare’
2. Är elen på?
3. Kolla kontaktens säkring, om trasig, byt ut.
4. Forstätter säkringen att gå? Koppla omedelbart bort gräsklipparen från elnätet och vänd dig till ditt GARDENA Service Centre.
Dålig gräsuppsamling
1. Koppla ur från elnätet.
2. Rengör utsidan på luftintagen, utloppsrännan och undersidan av däcket.
3. Höj till en högre klipphöjd. Se klipphöjdsjustering.
4. Om dålig uppsamling kvarstår: Koppla omedelbart bort gräsklipparen från elnätet och vänd dig till ditt GARDENA Service Centre.
Överdriven vibration
1. Koppla ur från elnätet.
2. Kolla om kniven sitter som den ska?
3. Om kniven är skadad eller sliten, byt ut med en ny.
4. Om vibration kvarstår: Koppla omedelbart bort gräsklipparen från elnätet och vänd dig till ditt GARDENA Ser
vice Centre.
Gräsklipparen blir tung att skjuta
1. Koppla ur från elnätet.
2. I högt gräs eller på ojämn mark, bör klipphöjden höjas till en högre position. Se klipphöjdsjustering.
3. Kontrollera att hjulen kan rotera fritt.
4. Om problem kvarstår: Koppla omedelbart bort gräsklipparen från elnätet och vänd dig till ditt GARDENA Service Centre.
Hur man klipper
1. Börja klippa längs med kanten av gräsmattan närmast eluttaget så att kabeln ligger på gräsmatten som du redan har klippt.
2. Klipp gräset två gånger i veckan under den period då gräset växer. Gräsmattan tar skada om mer än en tredjedel av längden klipps med en gång.
Överbelasta inte gräsklipparen Att klippa högt tjockt gräs kan få motorhastigheten att gå ner, och du kommer att höra en ändring i motorljudet. Om motorhastigheten går ner kan du överbelasta din gräsklippare, vilket kan orsaka skada. Vid klippning i högt tjockt gräs kommer en första klippning med klipphöjden satt högre att hjälpa till att reducera belastningen. Se klipphöjdsjustering.
Starta och stanna
Att starta din gräsklippare
1. Fäst förlängningssladden på baksidan av kopplingsdosan.(K)
2. Forma en ögla i sladden och för den genom öppningen. (L)
3. För att säkerställa, placera öglan över kroken och dra sladden tillbaka genom öppningen (M).
4. Anslut kontakten till eluttaget och sätt på.
Kopplingsdosan har en lås-av-knapp (N1) för att förhindra oavsiktlig start.
5. Tryck in och håll lås-av-knappen (N1) intryckt på kopplingsdosan, krama sedan start/stopp-spakarna mot det övre handtaget (P).
6. Fortsätt att krama start/stopp-spaken mot det övre handtaget och släpp lås-av-knappen (Q).
OBS! Det finns två start/stopp-spakar. Vilken som kan användas för att starta gräsklipparen.
VIKTIGT! Använd inte start/stop-spakarna periodvis.
För att stoppa din gräsklippare
1. Släpp trycket på start/stopp spaken.
SVENSKA - 4
Serviceinformation
Din produkt är unikt identifierad med en silverfärgad märkplåt.
Vi rekommenderar på det allvarligaste att Du lämnar in Din maskin för service minst en gång per år.
EU FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Undertecknade Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden, härmed intygar att, vid frakt från fabriken, enheten indikerad nedan är i förenlighet med de harmoniserade EU-riktlinjerna, EU säkerhetsstandard och produktspecifikationer. Detta intyg gäller inte längre om enheten modifieras utan vårt godkännande.
Beteckning...............................Lawnmower = Gräsklippare
Beteckning av typ(er)...............32 E
CE-märkningsår.......................2008
EU-direktiv: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU Harmoniserad EN: EN60335-1, EN60335-2-77, EN836, EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2
Arbetsområdesrelaterade emissionskarakteristiska Nivå L
pA
enligt EN836 givet i tabellen.
Vibrationsvärde a
vhw
enligt EN836 givet i tabellen.
Bullernivå
L
WA
värden enligt 2000/14/EC givet i tabellen.
Konformitetsvärderingsprocedur.................. AnnexVI
Underättat organ..........................................Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey
KT22 7SB, England Newton Aycliffe 16/01/2013 M. Bowden Global R&D Director - Gå bakom Hållare för tekniska dokument.
Typ Klippbredd (cm)
Varvtal på klippanordning (rpm) Effekt (kW)
Uppmätt ljudeffekt
L
WA
(dB(A))
Garanterad ljudeffekt
L
WA
(dB(A))
Ljudtryck L
pA
(dB(A))
Osäkerhet K
pA
(dB(A))
Hand- / armvibration a
vhw
(m/s2)
Oviss K
ahw
(m/s2)
Vikt. (Kg)
32 E
32
3.400
1.2
93 96
80.2
2.5
3.36
1.5
8.1
Garanti / service
GARDENA garanterar denna produkt under 2 år (med början från inköpsdatumet). Denna garanti täcker alla allvarliga defekter hos enheten som kan visas vara på grund av material eller tillverkningsfel. Under garantin kommer vi antingen att byta enheten eller reparera den utan kostnad om de följande förhållandena föreligger:
Enheten måste ha hanterats korrekt och i enlighet
med bruksanvisningen.
Varken köparen eller en icke auktoriserad tredje part
har försökt reparera enheten.
Kniven är en nötningsdel och täcks inte av garantin. Denna tillverkarens garanti påverkar inte användarens existerande garantikrav gentemot fackhandlaren/säljaren. Om ett fel uppstår med din Powermax 32 E gräsklippare, returnera den felaktiga enheten tillsammans med en kopia på kvittot och en beskrivning av felet, med betalt porto till ett av GARDENA servicecentren listade på baksidan av dessa instruktioner.
Miljöinformation
Man måste ta hänsyn till miljön när man gör sig av med
en produkt som ej längre är användbar.
Om är nödvändigt, kontakta Din lokala myndighet för
information om hur Du skall göra dig av med produkten.
Symbolen på produkten eller dess förpackning indikerar att denna produkt ej kan hantera som hushållsavfall. Den skall i stället överlämnas till
passande återvinningsstation för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Genom att se till att denna produkt omhändertas ordentligt kan du hjälpa till att motverka potentiella negativa konsekvenser på miljö och människor, vilka annars kan orsakas genom oriktig avfallshantering av denna produkt. För mer detaljerad information om återvinning av denna produkt, kontakta din kommun, din hushållsavfallsservice eller affären där du köpte produkten.
Sikkerhedsregler
Hvis produktet anvendes forkert, kan det være farligt. Produktet kan forårsage alvorlige skader på brugeren og andre. Advarsler og sikkerhedsanvisninger skal overholdes for at sikre sikkerhed og effektivitet ved brug af produktet. Brugeren har ansvaret for at overholde advarsler og sikkerhedsanvisninger i denne manual og på produktet.
Forklaring af symboler på produktet
Advarsel
Læs brugsvejledningen omhyggeligt, så De lærer betjeningsgrebene og deres funktioner at kende.
Hold altid plæneklipperen fladt på jorden når du klipper græs. Hvis plæneklipperen holdes skråt eller løftes op, kan små sten blive slynget ud fra klipperen.
Bed omkringstående om at holde sig på afstand. Plæneklipperen må ikke anvendes, hvis der befinder sig andre personer især børn og kæledyr på området, der skal klippes.
Sluk for plæneklipperen! Tag stikket ud af kontakten før der foretages justeringer og rengøring, eller hvis kablet er blevet viklet ind i noget eller er beskadiget tær. Hold kablet væk fra kniven.
Stik aldrig tær eller fingre ind under maskinen. Hold hænder og fødder på god afstand af roterende knive.
Kniven fortsætter med at rotere efter, at der er slukket for maskinen. Vent til alle maskinkomponenter er standset helt, før du rører ved dem.
Du må ikke klippe græs mens det regner, eller lade plæneklipperen stå ude i regnvejr.
Hold strømkablet væk fra bladet.
Generelt
1. Dette produkt er ikke beregnet til brug af personer
(herunder børn) med begrænsede fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, medmindre de overvåges eller undervises i brug af produktet af en person med ansvar for deres sikkerhed. Af sikkerhedsmæssige årsager må børn under 16 og folk, der ikke er bekendt med denne brugsvejledning, ikke bruge dette produkt.
2. Lad aldrig børn eller personer, der ikke kender disse
instruktioner, bruge maskinen.
3. Stop maskinen hvis der er folk, især børn, eller husdyr i
nærheden.
4. Plæneklipperen må kun bruges på den måde og til
det formål, der beskrives i denne vejledning.
5. Du må aldrig bruge plæneklipperen, når du er træt,
syg eller under indflydelse af alkohol, euforiserende stoffer eller medicin.
6. Brugeren er ansvarlig for uheld eller faresituationer,
der involverer andre personer eller deres ejendele.
7. Læs brugsvejledningen omhyggeligt, så De lærer
betjeningsgrebene og deres funktioner at kende.
Elektriske dele
1. Brugen af en reststrømenhed med en udløserstrøm
på maks. 30 mA anbefales. Selvom der er installeret en reststrømenhed, kan der ikke garanteres 100% sikkerhed, og sikre arbejdsrutiner skal altid iagttages. Kontrollér din reststrømenhed, hver gang du bruger den.
2. Inspicér kablet for tegn på skader eller ældning
(skørhed). Hvis kablet er defekt, skal produktet tages til et autoriseret servicecenter for at få kablet udskiftet.
3. Plæneklipperen må ikke bruges, hvis det elektriske
kabel er beskadiget eller slidt.
4. Tag straks stikket ud af stikkontakten hvis kablet bliver skåret over, eller isoleringen beskadiges. Du må ikke berøre det elektriske kabel, før forbindelsen til strømmen er afbrudt. Du må ikke reparere et overskåret eller beskadiget kabel. Hele kablet skal skiftes ud.
5. Din forlængerledning skal være rullet ud, oprullede ledninger kan blive meget varme og således nedsætte din plæneklippers effektivitet.
6. Hold kablet væk fra plæneklipperen, vend altid væk fra stikkontakten når du arbejder, og gå frem og tilbage, arbejd aldrig i cirkler.
7. Du må ikke trække i kablet, når det ligger omkring skarpe genstande.
8. Sluk altid for strømmen ved kontakten før du tager stikket, stikforbindelsen eller forlængerledningen ud.
9. Sluk for strømmen, tag stikket ud af stikkontakten, og undersøg elkablet for skader eller slitage før
det rulles op til opbevaring. Et beskadiget kabel må ikke repareres, hele kablet skal skiftes ud.
10. Kablet skal altid rulles forsigtigt op, så der ikke opstår knæk.
11. Kablet skal have en dimension på mindst 2 x 1 mm
2
op til 60 meter.
12. Løft aldrig produktet ved at holde i kablet.
13. Træk aldrig i ledningen for at tage stikket ud.
14. Kontroller at den anvendte strømforsyning er i overensstemmelse med oplysningerne på skiltet med de tekniske specifikationer.
15. Vores produkter er dobbeltisoleret i henhold til EN60335. Der må under ingen omstændigheder laves en jordforbindelse til nogen som helst dele af produktet.
Kabel Hvis der anvendes forlængelseskabler, skal de overholde de minimale tværsnit, der er anført i nedenstående tabel: Spænding Kabel-længde Tvær-snit 220-240V/ 50Hz op til 20 m 1.5 mm
2
220-240V/ 50Hz 20 - 50 m 2.5 mm
2
1. Netkabler og udvidelser kan fås hos din lokale Husqvarna England Ltd autoriseret serviceværksted.
2. Der må kun anvendes forlængelseskabler, der er specielt beregnet til udendørs brug og som overholder en af de følgende specifikationer: Normal gummi (60245 IEC 53), normal PVC (60227 IEC 53) eller normal PCP (60245 IEC 57)
3. Hvis den korte forbindelsesledning beskadiges, skal den udskiftes af producenten, dennes serviceagent eller lignende kvalificerede personer for at undgå fare.
Forberedelse
1. Anvend altid kraftigt fodtøj og lange bukser, når du anvender produktet. Man må ikke drive udstyret med bare fødder eller iført åbne sandaler.
2. Sørg for at der ikke ligger grene, sten, kødben, ståltråd og affald på plænen, da det kan blive slynget omkring af plæneklipperens roterende kniv.
3. Før maskinen tages i brug og efter stød, skal der kontrolleres for tegn på slid eller beskadigelse, og der foretages reparation efter behov.
4. Slidte eller beskadigede knive skal skiftes ud sammen med deres beslag sætvis for at bevare balancen.
Brug
1. Brug kun plæneklipperen i dagslys eller kraftigt elektrisk lys.
2. Brug ikke plæneklipperen på vådt græs, hvis det kan undgås.
3. På skråninger skal du være særlig forsigtig, så du ikke mister fodfæste. Brug fodtøj der ikke glider. Slå ikke græsset på stejle skråninger for meget.
4. Klip hen over skråningens overflade, aldrig op og ned.
5. Vær særlig forsigtig, når du ændrer retning på en
DANSK - 1
STOP
DANSK - 2
Sikkerhedsregler
skråning. Du skal gå, ikke løbe.
6. Sørg for, at du altid står sikkert og stabilt, mens du arbejder, især på skrænter. Græsslåmaskinen må ikke bruges i nærheden af svømme- eller havebassiner.
7. Gå ikke baglæns, når du klipper græs, du kan risikere at falde.
8. Klip ikke græs ved at trække plæneklipperen ind mod dig selv.
9. Sluk for plæneklipperen, før du skubber den hen over andre overflader end græs.
10. Brug aldrig plæneklipperen, hvis skærmen er beskadiget, eller den ikke er monteret.
11. Sluk motoren i henhold til beskrivelsen i brugsanvisningen og med fødderne langt væk fra kniven.
12. Plæneklipperen må ikke hældes på skrå.
13. Placer ikke hænder eller fødder i nærheden af eller under de roterende dele.
14. Du må aldrig løfte eller bære en plæneklipper, mens den kører eller stadig er tilsluttet elnettet.
15. Tag stikket ud af kontakten:
- før du efterlader plæneklipperen uden opsyn, selv i kort tid,
- før du fjerner en blokering,
- før du checker, rengør eller arbejder på maskinen,
- hvis du rammer en genstand. Brug ikke plæneklipperen igen, før du er sikker på, at den fungerer korrekt og sikkert,
- hvis plæneklipperen begynder at vibrere unormalt. Undersøg øjeblikkeligt årsagen. Voldsomme rystelser kan medføre personskade.
Vedligeholdelse og opbevaring
1. Forsigtig: Man må ikke berøre det/de roterende blad(blade)
2. Sørg for at alle møtrikker, bolte og skruer er strammet til, så du kan være sikker på, at plæneklipperen er sikker i brug.
3. Check ofte græsboksen for slitage eller beskadigelse.
4. Skift alle slidte eller beskadigede dele ud af sikkerhedshensyn.
5. Brug kun de reservedele, der er angivet til dette produkt.
6. Pas på ved justering af plæneklipperen så du ikke får fingrene i klemme mellem den bevægelige kniven og de faste dele på maskinen.
7. Skal opbevares på et tørt og køligt sted uden for børns rækkevidde. Må ikke opbevares udendørs.
Justering af klippehøjde
Klippehøjden justeres ved at hæve eller sænke hjulene med højdejusteringsarmen (J1)
Der er fem klippehøjder på dette produkt. (20 - 60 mm)
BEMÆRK
En medium klippehøjde anbefales for de fleste græsplæner. Plænens og græsopsamlingens kvalitet vil blive forringet, hvis der klippes for lavt.
Hvor kan GARDENA Powermax 32 E græsslåmaskinen bruges
GARDENA græsslåmaskinen er designet til at klippe græs i og omkring haven. Den må ikke bruges på skrænter, der er stejlere end højst 20°.
For at forhindre personskade må græsslåmaskinen ikke bruges til at trimme buske og hække eller til at skære eller beskære klatreplanter eller græs på tage eller i altankasser. Græsslåmaskinen må heller ikke bruges til at klippe grene eller kviste i stykker eller til at udjævne ujævnheder i jorden.
Samlevejledning
Løsdelspakken er anbragt under huset.
Montering af det nederste håndtag på huset
1. Put bolten (A2) gennem hullet i det nederste håndtag (A1) indtil det nederste håndtag passer ind i indskæringen (A3)
2. Put spændskiven (B1) og vingeknoppen (B2) på bolten og spænd vingeknoppen fast. Ved første montering skal den drejes op til 20-25 gange for at blive spændt ordentligt.
3. Gentag på den modsatte side.
Montering af øverste håndtag på nederste håndtag.
1. Sørg for at det øverste håndtag er placeret korrekt med låseknappen på afbryderdåsen øverst.
2. Sørg for at det øverste håndtag (C1) og det nederste håndtag (C2) er rettet korrekt ind efter hinanden.
3. Montér skrue (C3), spændskive (C4) og vingeknop (C5). Spænd vingeknoppen fast.
4. Gentag på den modsatte side.
5. Fastgør kablet på håndtagene med de medfølgende
klemmer. Tjek at kablet ikke sidder i klemme mellem det øverste og nederste håndtag.
Montering af græsopsamler
1. Før græsopsamlerens tunge ind i rillerne på græsopsamleren, indtil den klikker helt på plads i position (D)
2. Tryk græsopsamlerens håndtag ind i rillerne på den øverste del af græsopsamleren, indtil det klikker helt på plads. (E)
3. Start i den bagerste del af græsopsamleren og sæt den øverste del af græsopsamleren fast i den nederste del af græsopsamleren ved at rette klemmerne ind efter hinanden (F1
). Sørg for at alle klemmer er placeret korrekt (F2), før de klikkes fast i position.
4. Klips de to halvdele sammen og tjek at alle klemmer sidder helt fast.
Græsopsamleren
Montering af samlede græsopsamleren på græsslåmaskinen.
1. Løft sikkerhedsklappen (G1)
2. Sørg for at udkastkanalen er ren og fri for materiale (G2)
3. Sæt den samlede græsboks fast på de 2 monteringspunkter (G3) bag på huset, som vist på tegning H
4. Sæt sikkerhedsklappen oven på græsopsamleren. Sørg for at græsopsamleren sidder helt fast.
VIGTIGT ! EFTER MONTERING SKAL DET TJEKKES, AT DER IKKE ER NOGEN MELLEMRUM MELLEM SIKKERHEDSKLAPPEN OG GRÆSOPSAMLEREN.
Afmontering foretages i den modsatte rækkefølge.
For større græsområder, hvor græsopsamling ikke er
påkrævet, kan græsslåmaskinen bruges med græsopsamleren. Sørg for at klappen er helt lukket. Sikkerhedsklappens design betyder, at det afklippede græs bliver udstødt nedad bag maskinen.
Loading...
+ 86 hidden pages