Gardena 300 Accu User Manual [de]

Turbotrimmer
GA RDE NA
Æ
SmallCut 300 Accu Art. 8844
DGBFNLSDKNFINIEPPLHCZSKGR
Akku-Turbotrimmer
GB Operating Instructions
Battery Turbotrimmer
F Mode d’emploi
Batterie Turbotrimmer
NL Instructies voor gebruik
Accu Turbotrimmer
S Bruksanvisning
Batteri Turbotrimmer
DK Brugsanvisning
Batteri Turbotrimmer
N Bruksanvisning
Batteri Turbotrimmer
FIN Käyttöohje
Akku Turbotrimmeri
I Istruzioni per l’uso
Batteria Turbotrimmer
E Manual de instrucciones
Batería Turbotrimmer
P Instruções de utilização
Bateria Turbotrimmer
PL Instrukcja obsіugi
Bateria Turbotrimmer
H Vevő tá jé koztató
Akkumulátor Turbotrimmer
CZ Ná vod k obsluze
Baterie Turbotrimmer
SK Návod na používanie
Batérie Turbotrimmer
GR Oδηγíες χρήσεως
μπαταρία
Turbotrimmer
RUS Инструкция по эксплуатации
Аккумулятор
Turbotrimmer
SLO Navodila za uporabo
Baterija Turbotrimmer
HR Uputstva za upotrebu
Baterija Turbotrimmer
SRB Uputstvo za rad BIH
Baterijske Turbotrimmer
RUSSLO
UA Інструкція з експлуатації
акумулятор
RO Instrucţiuni de utilizare
Turbotrimmer
HRUAROTRBG
Baterie Turbotrimmer
TR Kullanma Talimatı
Pil
Turbotrimmer
BIH
SRB
BG Инструкция за експлоатация
Батерия
Turbotrimmer
AL Manual përdorimi
Bateria
Turbotrimmer
EST Kasutusjuhend
Aku
Turbotrimmer
LT Eksploatavimo instrukcija
Baterijos
Turbotrimmer
LV Lietošanas instrukcija
Akumulatora
Turbotrimmer
AL
EST
LTLV
GARDENA
D
Turbotrimmer SmallCut 300 Accu
Dies ist die Übersetzung der originalen englischen Bedienungsanleitung. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung genau und befolgen Sie die darin enthaltenen Informationen. Machen Sie sich anhand dieser Betriebsanleitung mit dem Produkt, dem richtigen Gebrauch sowie den Sicherheitshinweisen vertraut.
Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren sowie Personen, die nicht mit dieser Betriebsanleitung vertraut sind, dieses Produkt nicht benutzen. Personen mit physischen oder psychischen Beeinträchtigungen dürfen dieses Produkt nur unter Aufsicht einer Person benutzen, die für ihre Sicherheit haftet, oder falls sie von solch einer haftenden Person in die Benutzung des Produkts speziell eingewiesen worden sind. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen. Das Gerät nie verwenden, wenn Sie müde oder krank sind oder unter Einfluss von Alkohol, Drogen oder Arzneimitteln stehen.
Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem
Inhalt
1. Verwendungszweck der GARDENA Turbotrimmer
Bestimmungsgemäße Verwendung
Zu beachten
2. Sicherheitsvorschriften
Beachten Sie die Sicherheitshinweise auf dem Trimmer.
ACHTUNG !
Vor Inbetriebnahme
Betriebsanleitung lesen.
GEFAHR ! Elektrischer Schlag!
Trimmer vor Regen und Nässe
schützen!
Warnung – Brandgefahr, Batterieklemmen nicht kurzschließen
2
sicheren Ort auf.
1. Verwendungszweck der GARDENA Turbotrimmer............. 2
2. Sicherheitsvorschriften ...................................................... 2
3 Montage............................................................................. 4
4. Inbetriebnahme.................................................................. 4
5. Bedienung.......................................................................... 5
6. Außerbetriebuahme............................................................ 5
7. Wartung ............................................................................. 6
8. Beheben von Störungen..................................................... 7
9. Zubehör ............................................................................. 8
10. Technische Daten .............................................................. 8
11. Service/Gewährleistung...................................................... 8
Der GARDENA Turbotrimmer ist für das Trimmen und Schneiden von Rasen und Grasflächen im privaten Haus- und Hobbygarten bestimmt. Er darf nicht in öffentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten, an Straßen und in der Land- und Forstwirtschaft eingesetzt werden.
Der GARDENA Turbotrimmer darf wegen der Gefahr körperlicher Gefährdung nicht zum Schneiden von Hecken oder zum Zerkleinern im Sinne von Kompostieren verwendet werden.
GEFAHR ! Verletzung Dritter!
Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten.
GEFAHR ! Verletzung der Augen!
Augenschutz tragen!
Gerät ausschalten! Entfernen Sie den Akku vom Gerät, bevor Einstell- oder Reinigungsarbeiten ausgeführt werden.
Achtung: Der Mähfaden dreht sich nach dem Ausschalten des Geräts weiter!
Prüfungen vor jeder Benutzung
Führen Sie vor jeder Benutzung eine Sichtprüfung
des Trimmers durch. Prüfen Sie, ob die Lüftungseinlässe frei sind. Benutzen Sie den Trimmer nicht, wenn
icherheitsvorrichtungen (Druckschalter,
S
icherheitsabdeckung) und / oder die Fadenspule
S beschädigt oder abgenutzt sind.
Setzen Sie nie Sicherheitsvorrichtungen außer Kraft.
  Prüfen Sie das Schneidgut vor Arbeitsbeginn.
Entfernen Sie vorhandene Fremdkörper und achten
ie während der Arbeit auf Fremdkörper (z. B. Äste,
S
Schnüre, Drähte, Steine…). Sollten Sie dennoch beim Arbeiten auf ein Hindernis
treffen, setzen Sie bitte den Trimmer außer Betrieb
und entfernen Sie den Akku. Entfernen Sie das
Hindernis; prüfen Sie den Trimmer auf eventuelle
Beschädigung und lassen Sie ihn ggf. reparieren.
Verwendung / Verantwortung
Dieser Trimmer kann ernsthafte Verletzungen verursachen!
Verwenden Sie den Trimmer ausschließlich
entsprechend dem in dieser Betriebsanleitung
angegebenen Verwendungszweck. Sie sind für die Sicherheit im Arbeitsbereich verantwortlich. Achten Sie darauf, dass sich keine anderen
Personen (insbesondere Kinder) und Tiere in der
Nähe des Arbeitsbereiches befinden. Benutzen Sie den Trimmer nie mit beschädigten oder
fehlerhaften Schutzeinrichtungen! Nach dem Gebrauch den Akku entfernen, und den Trimmer – insbesondere die Fadenspule – regelmäßig auf Beschädigung prüfen und ggf. sachgemäß instand setzen.
Tragen Sie einen Augenschutz oder eine Schutzbrille !Tragen Sie festes Schuhwerk und lange Hosen zum
Schutz Ihrer Beine. Finger und Füße vom
Schneidfaden fernhalten – insbesondere bei der
Inbetriebnahme! Achten Sie beim Arbeiten immer auf sicheren und
festen Stand. Achtung beim Rückwärtsgehen. Stolpergefahr! Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder bei
ausreichenden Sichtverhältnissen.
Arbeitsunterbrechung
Lassen Sie den Trimmer nie unbeaufsichtigt am
Arbeitsplatz liegen. Wenn Sie die Arbeit unterbrechen, entfernen Sie den
Akku und lagern Sie den Trimmer an einem sicheren
Ort. Sollten Sie Ihre Arbeit unterbrechen, um sich zu
einem anderen Arbeitsbereich zu begeben, schalten
Sie den Trimmer unbedingt ab, warten Sie den
Stillstand des Arbeitswerkzeuges ab und entfernen
Sie dann den Akku
Beachten Sie Umwelteinflüsse
Machen Sie sich mit Ihrer Umgebung vertraut und
achten Sie auf mögliche Gefahren, die Sie wegen
des Maschinengeräusches vielleicht nicht hören
können.
Benutzen Sie den Trimmer nie bei Regen oder in
euchter, nasser Umgebung.
f
Mit dem Trimmer nicht direkt an Schwimmbecken
der Gartenteichen arbeiten.
o
Wartung und Lagerung
FEUERGEFAHR!
Laden Sie die Akkus nicht in der Nähe von Säuren
oder leicht entzündlichen Materialien auf. Verwenden Sie zum Laden der Akkus nur das
originale GARDENA Akkuladegerät. Der Gebrauch anderer Akkuladegeräte könnte die Akkus irreparabel beschädigen und einen Brand verursachen.
EXPLOSIONSGEFAHR!
Den Rasentrimmer vor Wärme und Feuer schützen.
Nicht auf Heizkörpern ablegen oder längerer Zeit
starker Sonneneinstrahlung aussetzen.
Verwenden Sie Ihren Rasentrimmer nur bei
Umgebungstemperaturen zwischen -10 °C und +45 °C.
Prüfen Sie das Ladekabel regelmäßig auf
Beschädigung und Alterung (Brüchigkeit). Es darf nur benutzt werden, wenn es sich in einem tadellosen Zustand befindet.
Das beiliegende Ladegerät darf nur zum Laden des
Akkupacks verwendet werden, das mit dem Rasentrimmer geliefert wurde.
Mit diesem Akkuladegerät dürfen keine nicht-
aufladbaren Batterien aufgeladen werden (Brandgefahr).
Verwendung / Verantwortung:
Achtung! Wegen der Gefahr körperlicher Gefährdung darf der Akku nicht als Energiequelle für andere Geräte verwendet werden.
Benützen Sie den Akku ausschließlich für die dafür
vorgesehenen GARDENA Anschlussgeräte.
Nach starker Belastung Akku erst abkühlen lassen
(Abkühldauer bis 1 Std.). Ein zu heißer Akku kann nicht geladen werden.
Lagern:
Akku nicht über 45 °C oder unter direkter
Sonneneinstrahlung lagern. Idealerweise sollte der Akku unter 25 °C gelagert werden, damit die Selbstentladung gering ist.
Lagern Sie ihn nie angeschlossen an einem der
Anschlussgeräte, um missbräuchlichen Gebrauch und Unfälle zu verhindern.
Akku nicht an Orten statischer Elektrizität lagern.
3
D
3. Montage
D
3
2
4. Inbetriebnahme
56
1. Setzen Sie den oberen Griffholm Rasentrimmers
(2)
ein, dass der Holm hörbar einrastet. Das
(1)
so in den unteren Teil des
innenliegende Kabel darf dabei weder gedehnt noch eingeklemmt werden.
1
2. Zusatzgriff
(3)
auf das Griffoberteil
(1)
aufstecken, bis die
Verbindung hörbar einrastet.
3. Abdeckung Trimmerunterteil dabei den Schneidfaden die Öffnung der Abdeckung
(4)
auf das
(2)
aufsetzen und
(5)
durch
(4)
5
4
führen.
4. Abdeckung Trimmerunterteil
(4)
auf das
(2)
aufstecken, bis
2
die Verbindung (3 Schnapphaken) hörbar einrastet.
Vor der ersten Verwendung des Geräts muss der Akku vollständig aufgeladen sein. Die Ladezeit für entladene Akkus beträgt ca. 6 Std.
Der NiMH-Akku lässt sich in einem beliebigen Ladezustand aufladen, und der Ladevorgang kann jederzeit ohne Beschädigung des Akkus unterbrochen werden (kein Memory-Effekt).
Damit sich der voll geladene Akku nicht über das Ladegerät
7
entlädt, sollte der Akku vom Ladegerät getrennt werden.
WARNUNG! Überspannung beschädigt die Akkus und das Akkuladegerät.
Richtige Netzspannung gewährleisten.
8
Das Ladegerät nur in Innenräumen verwenden. Das Ladegerät keiner Feuchtigkeit aussetzen.
9
1. Verbinden Sie den Gerätestecker des Ladegerätkabels
(7)
dem Akku
2. Schließen Sie das Akkuladegerät
Die Ladekontrolllampe
.
(8)
an einer Netzdose an.
(9)
auf dem Akkuladegerät leuchtet rot
(6)
mit
auf. Der Akku wird geladen.
Leuchtet die Ladekontrolllampe
(9)
grün auf, ist der Akku
vollständig aufgeladen.
3. Trennen Sie zunächst das Ladekabel ziehen Sie dann das Akkuladegerät
(7)
7
4. Akku
von unten aut den Griff
(6)
vom Akku
(8)
aus der Netzdose.
(10)
schieben.
(7)
und
Vollständige Akkuentladung vermeiden:
Warten Sie nicht, bis der Rasentrimmer stoppt, weil der Akku
10
vollkommen entladen ist – anderenfalls würde die Lebensdauer des Akkus verkürzt werden. Sobald die Leistung des Rasentrimmers deutlich sinkt, muss
der Akku aufgeladen werden. Ist der Akku vollkommen entladen, blinkt die LED zu Beginn des Ladevorgangs. Blinkt die LED nach einer Stunde immer noch, ist eine Störung aufgetreten (siehe 8. Beheben von Störungen).
4
5. Bedienung
Verletzungsgefahr!
Arbeitshaltung:
Verletzungsgefahr, wenn der Trimmer beim Loslassen der Starttaste nicht abschaltet !
Sicherheits- oder Schalteinrichtungen nicht überbrücken (z. B.
11
2
1
durch Anbinden der Einschaltsperre am Griff) !
Trimmer am Griffoberteil
der Schneidkopf
Vermeiden Sie den Kontakt des Fadens mit harten Gegenständen (Mauer, Steine, Zäune ...), um ein Verschweißen oder Abbrechen des Fadens zu verhindern.
(11)
(12)
und Zusatzgriff so halten, dass
leicht nach vorn geneigt ist.
D
Trimmer starten:
13
14
Fadenverlängerung (Automatik):
6. Außerbetriebnahme
Lagerung :
Entsorgung:
(nach RL2002/96/EG)
Entsorgung des Akkus:
NimH
Trimmer einschalten:
1. Einschaltsperre Starttaste
2. Einschaltsperre
Trimmer ausschalten:
Starttaste
Nur wenn der Schneidfaden (5) maximal lang ist, wird ein sauberer Rasenschnitt erreicht.
Wenn nach dem Ausschalten die Fadenspule zum Stillstand
15
kommt, verlängert sich der Schneidfaden Da der Faden nur in kleinen Stufen verlängert wird, kann es in Einzelfällen notwendig sein, den Aus- Einschaltvorgang mehrmals zu wiederholen (bis zu 6 Mal). Wichtig ist dabei, dass die Fadenspule jedes Mal völlig zum Stillstand gekommen ist.
5
Der Schneidfaden ist dann ausreichend verlängert, wenn er nach dem Einschalten hörbar an den Fadenbegrenzer Bei aufgebrauchtem Schneidfaden muss die Fadenspule ausgetauscht werden (GARDENA Ersatzspule Art. 5306).
Der Aufbewahrungsort muss für Kinder unzugänglich sein.
1. Akku abziehen (siehe 4. Inbetriebnahme) und laden.
2. Trimmer reinigen (siehe 7. Wartung)
3. Trimmer an einem trockenen, frostsicheren Ort lagern.
Empfehlung:
einer hängenden Lagerung wird der Schneidkopf nicht unnötig belastet.
Gerät darf nicht dem normalen Hausmüll beigefügt werden,
sondern muss fachgerecht entsorgt werden.
Wichtig für Deutschland: Gerät über Ihre kommunale
Entsorgungsstelle entsorgen.
1. NiMH-Akkus müssen vollkommen entladen werden.
2. NiMH-Akku ordnungsgemäß entsorgen..
Wichtig:
GARDENA-Vertretung zurück oder entsorgen Sie diese ordnungsgemäß an einer öffentlichen Recyclingstelle.
Bitte führen Sie verbrauchte NiMH-Akkus an Ihre
(13)
(14)
(14)
Der Trimmer kann am Griff aufgehängt werden. Bei
drücken und halten und dann die
am Handgriff drücken.
(13)
wieder loslassen.
am Handgriff loslassen.
(5)
automatisch.
(15)
anschlägt.
5
7. Wartung
D
Verletzungsgefahr!
Verletzungsgefahr durch den Schneidfaden!
Entfernen Sie vor der Ausführung von
Instandhaltungsarbeiten stets den Akkupack vom Turbotrimmer!
Verletzungsgefahr!
Abdeckung und Lüftungsschlitze reinigen:
16
4
Fadenspule wechseln:
18
19
17
18
20
5
Verletzungsgefahr und Sachschaden!
Trimmer nicht unter fließendem Wasser oder mit einem
Wasserstrahl reinigen (insbesondere nicht unter Hochdruck).
Der Kühllufteinlass muss immer frei von Verschmutzung sein.
Nach jedem Gebrauch Gras- und Schmutzreste aus der
Abdeckung
(4)
und in den Lüftungsschlitzen
(16)
entfernen.
Verletzungsgefahr!
Niemals metallische Schneidelemente oder Ersatz- und
Zubehörteile, die nicht von GARDENA vorgesehen sind, verwenden.
Es darf nur die original GARDENA Fadenspule verwendet werden.
Verletzungsgefahr durch die Fadenbegrenzung !
Halten Sie die Finger von der Fadenbegrenzung fern!
Nach dem Wechsel der Fadenkassette stellen Sie den Trimmer vor
dem Einschalten stets auf die normale Betriebsposition.
Die Fadenspule ist bei Ihrem GARDENA Händler oder direkt beim GARDENA Service erhältlich.
• Fadenspule für Turbotrimmer SmallCut 300 Accu: Art.-Nr. 5306
1. Entfernen Sie das Akkupack.
2. Spulendeckel
(17)
an den beiden Verschnappungen
(18)
gleichzeitig zusammendrücken und abziehen.
(19)
3. Fadenspule
entnehmen.
4. Eventuelle Verschmutzung entfernen.
5. Schneidfaden
(5)
der neuen Fadenspule
(19)
durch die Öse
(20)
einfädeln und ca. 10 cm herausziehen.
6. Fadenspule
(19)
einlegen.
Dabei darf der Schneidfaden
(5)
nicht
eingeklemmt werden
7. Spulendeckel Verschnappungen
Sollte sich die Spulenabdeckung
arretieren lassen, drehen Sie die Mähfadenspule bis die Spule
Prüfen Sie den richtigen Sitz der Spulenabdeckung
(17)
so aufsetzen, dass die beiden
(18)
hörbar einrasten.
(17)
nicht in ihrer Stellung
(19)
richtig im Mähfaden-Spulenhalter sitzt.
(19)
(17)
ein wenig,
, indem
Sie versuchen, diese zu entfernen, ohne die Sicherungsclips
(18)
zu drücken.
6
8. Beheben von Störungen
Verletzungsgefahr!
Schneidfaden manuell aus der Fadenspule ziehen:
21
Eingezogenen / verschweißten Schneidfaden lösen:
19
21
5
5
Verletzungsgefahr durch den Schneidfaden!
Vor dem Beheben von Störungen des Trimmers den Akku
entfernen!
Verletzungsgefahr durch die Fadenbegrenzung !
Halten Sie die Finger von der Fadenbegrenzung fern!
Nach dem Herausziehen/Verlängern des Fadens stellen Sie den
Trimmer vor dem Einschalten stets auf die normale Betriebsposition.
Ein Schneidfaden, der zu kurz ist oder nicht mehr beim Einschalten automatisch verlängert, kann manuell herausgezogen werden.
1. Entfernen Sie den Akkupack.
2. Automatik-Schieber
gleichzeitig am Schneidfaden
(21)
von Hand gedrückt halten und
(5)
ziehen.
Wenn der Schneidfaden in die Fadenspule eingezogen ist oder die automatische Fadenverlängerung nach dem Ziehen des Schneidfadens immer noch nicht funktioniert, ist möglicherweise der Schneidfaden
(5)
in der Fadenspule
(19)
verschweißt.
1. Entfernen Sie den Akkupack.
2. Fadenspule
(19)
wie unter 6. Wartung
“Fadenspule wechseln“
entnehmen.
3. Schneidfaden
Schneidfaden die Fadenspule
(5)
abwickeln, die Fadenspule
(5)
reinigen und den Schneidfaden
(19)
4. Automatik-Schieber
wickeln.
(21)
reinigen. Der Automatik-Schieber muss
(19)
und den
(5)
wieder auf
frei verschiebbar sein.
5. Fadenspule wieder wie unter 7.Wartung
“Fadenspule wechseln“
einsetzen.
D
Störung Mögliche Ursache Abhilfe Der Trimmer schneidet
nicht mehr
Faden aufgebraucht.
Fadenspule wechseln
(siehe 6. Wartung
wechseln“
Schneidfaden zu kurz oder auto-
Schneidfaden manuell aus matische Fadenverlängerung der Fadenspule ziehen. funktioniert nicht. Schneidfaden in Fadenspule
Eingezogenen / verschweiß-
eingezogen oder Schneidfaden ten Schneidfaden lösen. verschweißt.
Ladekontroll-Lampe leuchtet nicht
Ladekontroll-Lampe blinkt länger als 1 Stunde
Ladegerät oder Ladekabel Ladegerät und Ladekabel nicht korrekt eingesteckt.. korrekt einstecken. Es liegt eine Störung vor. Ladekabel aus- und
einstecken.
wird zurückgesetzt.
Der Akku lässt sich nicht mehr aufladen
Akku ist defekt.. Akku austauschen
(Art. 8834).
Bei sonstigen Störungen bitten wir Sie, sich mit dem GARDENA Service in Verbindung zu setzen. Reparaturen dürfen nur von GARDENA Servicestellen oder von GARDENA autorisierten Fachhändlern durchgeführt werden.
“Fadenspule
).
Die Störung
7
9. Zubehör
D
GARDENA Ersatzfadenspule
ür Turbotrimmer SmallCut 300 Accu Art. 5306
f
GARDENA 18 V NiMH Wechselakku
Akku für zusätzliche Laufzeit Art. 8834 mit 1,6 Ah (ca. 25 mim.)
10. Technische Daten
Turbotrimmer SmallCut 300 Accu (Art. 8844) Verwendungszweck: Rasentrimmer Fadenstärke 1,5 mm Schnittbreite 230 mm Fadenvorrat 10 m Fadenverlängerung Voll-Automatik Gewicht inklusive Akku 2,0 kg Drehzahl der Fadenspule 8 500 U/min Arbeitsplatzbezogener Schalldruckpegel L
Meßunsicherheit K
Geräuschemissionswert L Hand-Armschwingung a
Meßunsicherheit K
pA
2)
WA
1)
vhw
ah
Akku
Akku-Kapazität 1,6 Ah Akku-Ladezeit ca. 6 h
Ladegerät
Netzspannung 230 V / 50Hz Nenn-Ausgangsstrom 600 mA Max. Ausgangsspannung 21 V (DC)
Messverfahren nach 1) EN 786 2) Richtlinie 2000/14/EC
1)
pA
75 dB(A)
3 dB (A)
gemessen 86 dB(A) / garantiert 88 dB (A)
2,6 m/s2
2
1,5 m/s
NiMH (18 V)
11. Service/Garantie
Wir bieten Ihnen umfangreiche Serviceleistungen
8
• Qualifizierte, schnelle und kostengünstige Reparatur durch unseren
Zentralen Reparatur-Service
– Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 5 Arbeitstage
• Einfache und kostengünstige Rücksendung an GARDENA
Abhol-Service (nur innerhalb von Deutschland)
durch – Abholung innerhalb von 2 Tagen
• Kompetente Beratung bei Störungen / Reklamationen durch unseren
Technischen Service
• Schnelle und kostengünstige Ersatzteilversorgung durch unseren
Zentralen Ersatzteil-Service
– Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 2 Arbeitstage
Service-Anschrift
Ihre direkte Verbindung zum Service
D
in Deutschland (07 31) 4 90 + Durchwahl www.gardena.de/service/
Technische Störungen / Reklamationen 290 389 service@gardena.com
Reparaturen und Antworten auf Kostenvoranschläge 300 307 service@gardena.com
Ersatzteilbestellungen / Allgem. Produktberatung 123 249 service@gardena.com
Abhol-Service (018 03) 30 8100 oder (018 03) 00 16 89
Ihre direkte Verbindung zum Service
A
in Österreich +43 (0) 732 77 01 01 - 90 consumer.service@husqvarna.at
CH
in der Schweiz (+41) (0) 62 887 37 90 info@gardena.ch
GARDENA Manufacturing GmbH Service Hans-Lorenser-Str. 40 D-89079 Ulm
Telefon Fax E-Mail
(0,09 €/je angefangene Min. Festnetz, Mobilfunk max.
0,42 €/je angefangene Min.)
Unsere Kunden in Österreich und in der Schweiz wenden sich bitte an ihre entsprechende Servicestelle (Anschrift siehe Umschlagseite).
Ê
@
D
Garantie :
Im Garantiefall sind die Servicelelstungen für Sie kostenlos. GARDENA gewährt auf dieses Produkt eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Diese Garantie deckt alle größeren Defekte des Produkts ab, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Im Rahmen der Gewährleistung werden wir das Gerät entweder kostenlos erneuern oder reparieren, wenn die folgenden Bedingungen erfüllt sind:
• Der Umgang mit dem Gerät muss ordnungsgemäß und in
Übereinstimmung mit den Anforderungen der Bedienungsanleitung erfolgt sein.
• Weder der Käufer noch unbefugte Dritte haben versucht, das
Gerät zu reparieren.
Die Verschleißteile Fadenspule und Spulendeckel sind von der Garantie ausgeschlossen.
Die gesetzliche Gewährleistung wird durch diese Herstellergarantie nicht beeinträchtigt.
Im Garantiefall schicken Sie bitte das defekte Gerät zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs und einer Fehlerbeschreibung per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder frankiert an die auf der Rückseite angegebene Serviceadresse.
Unfreie Paketeinsendungen werden im Postverteilzentrum ausgefiltert und erreichen uns nicht.
Nach erfolgter Reparatur senden wir das Gerät frei an Sie zurück.
9
GARDENA Turbotrimmer SmallCut 300 Accu
GB
Contents
This is the original English Instruction Manual. Please read these operating instructions carefully and observe the information they contain. Use these operating instructions to familiarise yourself with the Turbotrimmer, its proper use and the notes on safety.
For Safety reasons, children under the age of 16 as well as people who are not familiar with the operating instructions, should not use the Turbotrimmer. Persons with reduced physical or mental abilities may use the product only if they are supervised or instructed by a responsible person. Children sould be supervised to ensure that they do not play with the product. Never operate the product when you are tired, ill or under the influence of alchohol, drugs or medicine.
Please keep these operating instructions in a safe place.
1. Where to Use Your GARDENA Turbotrimmer.................. 10
2. Safety Instructions ......................................................... 10
3 Assembly ....................................................................... 12
4. Initial Operation .............................................................. 12
5. Operation ....................................................................... 13
6. Storage ......................................................................... 13
7. Maintenance ................................................................. 14
8. Troubleshooting ............................................................ 15
9. Accessories .................................................................. 16
10. Technical Data .............................................................. 16
11. Service / Warranty ........................................................ 16
1. Where to Use Your GARDENA Turbotrimmer
Proper use
The GARDENA Turbotrimmer is designed for trimming and cutting areas of grass and lawns in private house and hobby gardens. The Turbotrimmer must not be used in public facilities, parks, sports grounds, next to roads or in agriculture or forestry.
Please note
For safety reasons, the GARDENA Turbotrimmer must not be used for hedge trimming or for shredding for composting.
2. Safety Instructions
Please read the notes on safety on the Trimmer
CAUTION !
Always read the operating
instructions before using your Turbotrimmer.
DANGER ! Risk of electric shock !
Keep your Turbotrimmer away from
water and rain !
Warning - Risk of fire, do not short battery terminals
10
DANGER ! Risk of injury to other people!
DANGER ! Risk of injury to eyes !
Always wear eye protection !
Switch off! Remove battery pack before adjusting or cleaning.
Keep your hands and feet out of the area where you
are working until the cutting filament is stationary !
Check your Trimmer before each use
Always visually inspect your Trimmer before each
use.
Check that the ventilation slots are not
obstructed in any way.
o not use your Trimmer if the safety devices (push
D
utton, safety cover) and/ or the filament cassette are
b damaged or worn.
Never bypass the safety devices.
  Inspect the area to be cut before you begin work.
Remove any foreign objects and look out for foreign
bjects (such as stones, pieces of wood, strings and
o wires) while you are working.
If you should come across an obstacle while cutting,
turn off the Trimmer and remove the battery pack. Remove the object and check the Trimmer for any damage. If necessary have your Trimmer repaired.
Use / responsibility
The Trimmer can cause serious injuries. Use the Trimmer only for the purpose specified in
these operating instructions. You are responsible for the safety in the area where you are working. Ensure that there are no other people
(especially children) or animals within or near the
area where you are working. Never use the Trimmer if the safety devices are
damaged or defective. Remove the battery pack after use and check your Trimmer, especially the filament cassette, regularly for damage. Have your Trimmer repaired and / or replace the filament cassette if necessary.
Always wear an eye shield or safety goggles!Wear sturdy shoes and long trousers to protect your
legs. Keep your fingers and feet away from the
cutting filament –above all when starting work. Always ensure that you have a secure foothold whilst
working. Take extra care when walking backwards. You may stumble ! Only work in the daylight or when visibility is good.
Interrupting work
Never leave the Trimmer unattended where you are
working. If you stop work, remove the battery pack and store
your Trimmer in a safe place. If you stop work in order to move to another part of
the garden, always switch off the Trimmer, wait until
the tool stops and then remove the battery pack.
Familiarise yourself with the surroundings
Familiarise yourself with the surroundings and look
out for possible dangers which you may not hear due
to machine noise. Never use the Trimmer when it is raining or in damp,
wet areas. Do not operate your Trimmer directly next to
swimming pools or garden ponds.
Battery safety
FIRE RISK !
Never charge the battery near acids or easily
inflammable materials. Only use the original GARDENA Battery Charger for
charging. The use of other battery chargers may damage the battery irreparably and even cause a fire.
RISK OF EXPLOSION !
Protect your trimmer from heat and fire. Do not leave on radiators or expose to strong
sunshine for long periods.
Only use your trimmer in an ambient temperature
between -10 °C and
The charging cable should be checked regularly for
signs of damage or ageing (brittleness) and may only be used if it is in perfect condition.
The charger unit provided may only be used to
charge the rechargeable battery supplied with the trimmer.
Non-rechargeable batteries must not be charged with
this battery charger (danger of fire).
+
45 °C.
Use/responsibility
Attention! For risks of injury the battery must not be used as power source for other devices.
Only use the battery for the GARDENA appliances
intended.
Allow battery to cool down after long periods of use
(cooling time up to 1hr). An excessively hot battery cannot be charged.
Storage
Do not store the battery above 45oC or in direct
sunlight. Ideally, the battery should be stored below
o
C so that self-discharge is low.
25
Never store while still attached to a tool, this
prevents misuse and accidents.
Do not store the battery in places where static
electricity is present.
GB
11
3. Assembly
GB
3
2
4. Initial Operation
6
1. Fit the upper part of the handle
(2)
trimmer
together until they click into place. The internal cable
(1)
and the lower part of the
must not be stretched or trapped when doing this.
1
2. Put the additional handle
(1)
until it clicks into place.
3. Put the cover of the trimmer cutting filament
(4)
(2)
(5)
opening in the cover
4. Put the cover of the trimmer
(4)
(2)
(3 snap fittings) clicks into place.
(3)
onto the upper part of the handle
onto the lower part
while feeding the
through the
(4)
.
onto the lower part
until the connection
5
4
2
Before using for the first time, the battery must be fully charged. Charging time (for uncharged battery) approx. 6hrs.
The NiMH battery can be charged in any state of charge, and the charging process can be interrupted at any time without harming the battery (no memory effect).
So that the fully charged battery is not discharged, the battery should be disconnected from the battery charger.
7
WARNING! Overvoltagedamages batteries and thebattery charger.
Ensure the correct mains voltage.
Use the charger indoors only. Do not expose the charger to moisture
8
1. Plug the plug of the charger cable
(8)
2. Plug battery charger
into a mains socket.
The charging indicator lamp
9
up red. The battery is being charged.
When the charging indicator lamp
(6)
into the battery
(9)
on the battery charger lights
(9)
lights up green, the battery
(7)
.
is fully charged.
3. First remove the charging cable unplug the battery charger
4. Push the battery
(7)
(8)
from the bottom onto the handle
(6)
from the battery
from the mains socket.
(7)
(10).
and then
12
Avoid exhaustive discharge:
Stop using the trimmer before the battery is fully discharged as
7
this shortens the battery life. If the output of the trimmer decreases noticeably, charge the
battery.
10
If the battery has been totally discharged, the LED will flash at the start of charging. If the LED is still flashing after an hour, a fault has occurred (see 8. Troubleshooting).
19
5. Operation
Risk of Injury !
Working position:
Starting the Trimmer:
13
14
Lengthening of the filament (automatic):
6. Storage
Storage :
Disposal :
(in accordance with 2002/96/EC)
Disposal of batteries:
NimH
Risk of injury if the Turbotrimmer does not switch off when you release the start button.
Never bypass the safety devices or switches (e.g. by tying the
safety lock to the handle).
11
15
Hold the trimmer by the top of the handle
additional handle so that the cutting head forward.
Avoid the filament coming into contact with hard objects (walls,
12
stones, fences etc.) to prevent the filament welding together or snapping off.
Switching the trimmer on:
1. Press and hold the safety lock
2. Release the safety lock
Switching the trimmer off:
Release the start button
A clean cut is achieved only with the maximum filament (5) length.
The cutting filament filament cassette comes to a standstill after switch off. As the filament can only be lengthened in small increments, it can be necessary in some cases to repeat the switch-off /switch-on action several times (up to 6 times). Important is that the filament
5
cassette comes to a complete standstill each time. The cutting filament has been sufficiently lengthened when, after switch-on, it audibly strikes the filament limiter The filament cassette has to be replaced (GARDENA Replacement Filament Cassette Art. 5306) when the cutting filament has been used up.
The Turbotrimmer must be stored out of the reach of children.
1. Disconnect the Battery and fully charge (see 4. Initial Operation).
2. Clean the trimmer (see 7. Maintenance)
3. Store your Turbotrimmer in a dry place where it is protected
Recommendation:
The cutting head is not put under any unnecessary strain if the trimmer is stored hanging up.
The product must not be added to normal household waste. It must
be disposed of in line with local environmental regulations.
Important : Make sure that the unit is disposed of via your
1. Discharge NiMH batteries completely.
2. Dispose of NiMH batteries properly.
Important:
Please return the NiMH batteries to your GARDENA dealer or dispose of them properly at a public recycling centre.
(14)
button
from frost.
municipal recycling collection centre.
on the handle.
(5)
is lengthened automatically when the
The trimmer can be hung up by the handle.
(13)
(13)
again.
(14)
on the handle.
(11)
(12)
and then press the start
(15)
and the
is tilted slightly
.
19
GB
13
7. Maintenance
Risk of Injury !
GB
Risk of Injury !
Cleaning the cover and the ventilation slots:
Replacing the filament cassette:
There is a risk of injury from the cutting filament!
Always remove the battery pack of the Turbotrimmer before
carrying out maintenance work!
Risk of injury and risk of damage to property !
Never clean the Turbotrimmer under running water or with a
water jet (in particular a high pressure water jet).
The ventilation slots must always be free of dirt.
16
4
After each use remove grass and dirt residue from the cover
and the ventilation slots
(16)
.
(4)
Risk of injury !
Never use metallic cutting elements or replacement parts
and accessories not provided by GARDENA.
Risk of injury from the filament limiter !
Only use original GARDENA Filament Cassettes. You can order
Keep fingers away from the filament limiter
Replacement Filament Cassettes from your GARDENA dealer or
After replacing the filament cassette always return the trimmer
directly from the GARDENA Customer Service.
to its normal operating position before switching on.
14
17
18
18
19
• Filament Cassette for Turbotrimmer SmallCut 300 Accu:
Art. 5306
1. Remove the battery pack.
(17)
2. Release the cassette cover
by pressing both locking clips
and remove the cover.
(19)
3. Remove the filament cassette
.
(18)
4. Remove any dirt.
20
5. Feed the cutting filament
5
through the hole
6. Insert the filament cassette
(5)
(20)
of the new filament cassette
and pull out about 10 cm.
(19)
. Do not trap the cutting filament
(19)
(5)
when you do this.
7. Fit the cassette cover
(17)
so that you hear both locking clips
(18)
click into place.
If the cassette cover
filament cassette
(17)
does not lock into position, turn the
(19)
slightly, until the filament cassette
(19)
is
correctly located in the filament cassette holder.
Check the cassette cover
remove it without pressing the locking clips
(17)
is correctly fitted by trying to
(18).
8. Troubleshooting
Risk of Injury !
Pulling the cutting filament manually out of the filament cassette:
21
Releasing a cutting filament that has gone into the cassette or which has fused:
19
21
Fault Possible cause Remedy The Turbotrimmer no longer cuts
Charging indicator lamp does not light up
Charging indicator lamp flashes for more than 1 hour The battery can no longer
be charged
In the event of other faults please contact GARDENA Service. Repairs should only be carried out by GARDENA service centres or dealers authorised by GARDENA.
Risk of injury from the cutting filament!
Always remove the battery pack of the Turbotrimmer before
troubleshooting.
Risk of injury from the filament limiter !
Keep fingers away from the filament limiter
After extending the cutting filament always return the trimmer
to its normal operating position before switching on.
A cutting filament that is too short or no longer extends automatically when the trimmer is turned on can be pulled out
5
manually.
1. Remove the battery pack.
(21)
2. Hold the automatic slide feed the same time pull on the cutting filament
If the cutting filament has disappeared into the filament cassette or if the automatic filament extension still doesn’t work after pulling the cutting
(5)
filament
1. Remove the battery pack.
2. Remove the filament cassette
6. Maintenance “
3. Unwind the cutting filament
and the cutting filament
5
onto the cassette
4. Clean the automatic mechanism lever
must move freely.
5. Insert the filament cassette again as described under
6. Maintenance “
Filament cassette empty.
it may be fused together in the filament cassette
Replacing the filament cassette
(5)
and wind the cutting filament
(19)
once more.
Replacing the filament cassette
down with your hand and at
(19)
as described in
, clean the filament cassette
(5)
(21)
Replace the filament cassette
(see 6. Maintenance
“Replacing the filament cassette”
Cutting filament too short or the automatic filament extension cassette manually. Cutting filament inside the cassette or fused. disappeared into the
Battery not plugged Plug in battery charger in properly. and charging cable
A fault has occurred. Unplug and reinsert
Battery is defective. Replace the battery
Pull the filament out of the
Release filament that has
cassette or fused together.
properly.
charging cable. The fault will be reset.
(Art. 8834).
(5)
.
(19)
.
”.
(19)
(5)
. The automatic lever
”.
).
GB
15
9. Accessories
GARDENA Replacement Filament Cassette
GARDENA Replacement Battery NiMH 18V
GB
for Turbotrimmer SmallCut 300 Accu
Battery for additional duration or for replacement 1.6 Ah (approx. 25 Min.)
10. Technical Data
Turbotrimmer SmallCut 300 Accu (Art. 8844) Designation Lawn Trimmer Filament thickness 1.5 mm Cutting width 230 mm Filament supply 10 m Filament feed Fully automatic Weight including battery 2.0 kg Rpm of filament cassette 8,500 rpm Workplace related sound pressure level L
Uncertainty K
Noise emission value L Hand / arm vibration a
Uncertainty K
pA
ah
2
) measured 86 dB (A) / guaranteed 88 dB (A)
WA
1
) 2.6 m/s
vhw
1
) 75 dB (A)
pA
3 dB (A)
1.5 m/s
Art. 5306
Art. 8834
2
2
Battery
NiMH (18 V) Battery capacity 1.6 Ah Battery charging time approx. 6 hrs
Battery charger
Mains voltage 230 V / 50 Hz Rated output current 600 mA Max. output voltage 21 V (DC)
Measuring method according to 1) EN 786 2) directive 2000/14/EC
11. Service / Warranty
GARDENA guarantees this product for 2 years (from date of purchase). This guarantee covers all serious defects of the unit that can be proved to be material or manufacturing faults. Under warranty we will either replace the unit or repair it free of charge if the following conditions apply:
• The unit must have been handled properly and in keeping with the requirements of the operating instructions.
• Neither the purchaser or a non-authorised third party have attempted to repair the unit.
The filament cassette and cassette cover are consumables and are not covered by the guarantee.
This manufacturer’s guarantee does not affect the user’s existing warranty claims against the dealer/ seller.
If a fault occurs with your Turbotrimmer, please return the faulty unit together with a copy of the receipt and a description of the fault, with postage paid to one of the GARDENA Service Centres listed on the back of these operating instructions.
16
GARDENA Turbotrimmer SmallCut 300 Accu
Ceci est la traduction de la notice originale anglaise. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi et respecter les instructions qu’il contient. Utilisez-le pour vous familiariser avec le coupe bordures, l’emploi correct de l’appareil et les consignes de sécurité.
Par mesure de sécurité, il est interdit aux enfants et aux jeunes de moins de 16 ans de même qu’aux personnes n’ayant pas lu ce mode d’emploi d’utiliser ce coupe bordures. Ce produit ne peut être laissé entre les mains de personnes mineures ou à capacité réduite sans la surveillance d’un adulte responsable. Les enfants doivent être supervisés pour garantir qu’ils ne jouent pas avec le produit. Il ne faut jamais utiliser la tondeuse si vous êtes fatigués, malades ou sous l’influence d’alcool.
Table des matières
1. Où utiliser votre Turbotrimmer GARDENA
Usage approprié
A observer
Veuillez conserver ce manuel en un endroit sûr.
1. Où utiliser votre Turbotrimmer GARDENA.......................17
2. Consignes de sécurité ................................................... 17
3 Montage ......................................................................... 19
4. Première utilisation ..........................................................19
5. Utilisation ....................................................................... 20
6. Rangement .................................................................... 20
7. Entretien ........................................................................ 21
8. Dépannage .................................................................... 22
9. Accessories.................................................................... 23
10. Caractéristiques techniques .......................................... 23
11. Service / Garantie .......................................................... 23
Le coupe bordures GARDENA se destine à la finition et à la coupe de gazon et de surfaces vertes dans les jardins privés et domestiques. Il n’a pas le droit d’être utilisé dans le domaine publique, des parcs, des centres sportifs, sur les routes ou dans le secteur agricole ou forestier.
En raison des risques de blessure, il est interdit d’utiliser le coupe bordures GARDENA pour la coupe de haies ou un broyage du type compostage.
F
2.
Consignes de sécurité
Tenez compte des consignes de sécurité figurant sur le coupe bordures.
ATTENTION !
Lisez le mode d’emploi avant de
mettre l’appareil en route !
DANGER ! Electrocution !
Mettez le coupe bordures à l’abri
de la pluie et de l’humidité !
Attention - Risque d'incendie, ne pas court-circuiter les bornes de batterie.
DANGER ! Risque de lésions oculaires !
Portez des lunettes de protection !
DANGER ! Risque de lésions oculaires !
Portez des lunettes de protection !
Débrancher ! Retirer la batterie avant tout réglage ou nettoyage.
Evitez de mettre les mains et les pieds dans la zone
de travail tant que le fil de coupe ne s’est pas arrêté !
17
Contrôles à effectuer avant chaque utilisation
Effectuez un contrôle visuel avant chaque
utilisation du coupe bordures.
Vérifiez si les orifices d’admission d’air sont
égagés.
d
N’utilisez pas le coupe bordures si les dispositifs de
écurité (bouton de commande, capot de protection)
s et / ou la bobine de fil de coupe sont endommagés ou
F
usés
Ne désactivez jamais les dispositifs de sécurité.Contrôlez la surface que vous souhaitez couper
avant le début du travail. Sortez les éléments étrangers (par ex. cailloux). Faites attention à ces éléments pendant le travail.
Si un obstacle est rencontré lors de la coupe,
arrêter l'outil et retirer la batterie. Écarter l'obstacle et vérifier que l'outil n'a pas subi de dommage. Le cas échéant, faire réparer l'outil..
Application / Responsabilité
Ce coupe bordures peut provoquer des blessures graves !
Respectez le domaine d’application du coupe
bordures indiqué dans ce mode d’emploi. Vous êtes responsable de la sécurité de travail. Veillez à ce qu’aucune autre personne
(notamment des enfants) et à ce qu’aucun
animal ne se trouvent dans la zone de travail. N’utilisez jamais le coupe bordures avec des
dispositifs de protection endommagés ou
défectueux ! Une fois la coupe terminée, retirer la batterie et vérifier régulièrement l'outil, en prêtant tout particulièrement attention à la cassette à fil. Le cas échéant, faire réparer l'outil et/ou remplacer la cassette à fil.
Portez des lunettes de protection !Portez des chaussures robustes et un pantalon
long pour protéger vos jambes. N’approchez pas
les mains ou les pieds du fil de coupe, en
particulier lors de la mise en marche ! Veillez à être en position stable et sûre lors de
l’utilisation du coupe bordures. Faites attention quand vous reculez. Risque de trébuchement ! Ne travaillez qu’à la lumière du jour ou lorsque la
visibilité est bonne.
IInterruption du travail
Ne laissez jamais le coupe bordures sans
surveillance sur le lieu du travail. En cas d'interruption de travail, retirer la batterie
et ranger l'outil en lieu sûr. Si le travail est interrompu pour pouvoir continuer
sur une autre partie du jardin, arrêter toujours
l'outil, attendre qu'il soit complètement immobile
et retirer alors la batterie.
Tenez compte de l’environnement
Familiarisez-vous avec l’environnement et les
18
risques que le bruit de l’outil pourrait vous
mpêcher de percevoir.
e
N’utilisez jamais le coupe bordures quand il pleut
ou dans un environnement humide, imbibé
’eau.
d
Ne travaillez pas au bord de piscines ou de
bassins avec le coupe bordures.
Sécurité batterie
RISQUE D’INCENDIE !
• Ne jamais charger la batterie à proximité d’acides ou de matières facilement inflammables.
• Utiliser uniquement le chargeur de batterie GARDENA d’origine pour recharger. L’utilisation d’autres chargeurs de batterie risquerait d’endommager irrémédiablement la batterie, voire provoquer un incendie.
RISQUE D’EXPLOSION !
• Protéger votre outil contre la chaleur et le feu.
• Ne pas laisser sur des radiateurs ou exposer en plein soleil pendant de longues périodes.
1. Utiliser votre outil uniquement dans une plage de
température comprise entre -10 °C et +45 °C.
2. Vérifier régulièrement que le câble de recharge ne
comporte pas de traces d’endommagement ou d’usure (fragilisé) et ne l’utiliser que s’il est en parfait état.
3. Le chargeur fourni sert uniquement à charger les
batteries rechargeables fournies avec l'outil.
4. Il ne faut pas charger des batteries non
rechargeables avec ce chargeur de batterie (risque de feu).
Application / Responsabilité :
Attention ! En raison des risques de blessures corporelles, la batterie remplacable ne doit jamais être utilisée comme source d’énergie pour autres appareils. La batterie remplacable doit être utilisée exclusivement avec les outils GARDENA prévus.
Après une utilisation prolongée, laissez d’abord refroidir l’accu (temps de refroidissement jusqu’à 1 h). Un accu trop chaud ne peut pas être chargé.
Rangement :
Evitez d’entreposer la batterie à une température supérieure à 45 °C et de l’exposer à la lumière directe du soleil afin de limiter l’autodécharge. Ne jamais ranger avec les batteries toujours branchées au produit, ceci afin d'éviter tout usage abusif ou accident. Ne pas entreposer la batterie près d’une source d’électricité statique.
3. Montage
3
2
4. Première utilisation
5
1. Assembler la partie supérieure de la poignée inférieure de l'outil
(2)
jusqu'à ce qu'elles s'emboîtent ensemble
(1)
avec la partie
correctement. Faire attention de ne pas étirer ou piéger le câble interne lors de cet assemblage.
1
2. Placez la poignée supplémentaire commande
(1)
jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche de façon perceptible.
3. Placez le capot
(4)
sur la partie inférieure du coupe bordures faisant passer le fil de coupe travers l’ouverture du capot
4. Placez le capot
(4)
sur la partie
inférieure du coupe bordures
(4)
(2)
(2)
en
(5)
à
.
jusqu’à
(3)
sur la poignée de
4
2
5
F
ce que la liaison (3 crochets à cliquet) s’enclenche de façon perceptible.
Avant la première utilisation, la batterie doit être complètement chargée. La durée de charge (pour une batterie non chargée) est d’environ 6 heures.
La batterie NiMH peut être chargée quel que soit le niveau de charge et il est possible d’interrompre le processus de charge à tout moment sans risque pour la batterie (aucun effet sur la mémoire).
Lorsqu’il est complètement rechargé, retirer l’accu du chargeur afin qu’il ne se décharge pas par le biais du chargeur.
6
AVERTISSEMENT ! La surtension nuit aux batteries et au chargeur de batterie.
Vérifier que la tension secteur est correcte.
7
Utiliser le chargeur uniquement à l’intérieur Ne pas exposer le chargeur à l’humidité.
1. Brancher la prise du câble du chargeur
8
2. Brancher le chargeur de batterie
Le témoin lumineux de charge
(6)
à la batterie (7.
(8)
à une prise secteur.
(9)
sur le chargeur de batterie
s’allume rouge. La batterie est mise en charge.
Quand le témoin lumineux de charge
(9)
s’allume vert, la batterie
est complètement chargée.
3. Retirer le câble de chargement cher ensuite le chargeur de batterie
(7)
4. Pousser l’accu
sur le manche
(6)
de la batterie
(8)
de la prise secteur.
(10)
à partir du bas.
(7)
et débran-
Eviter une décharge complète :
Arrêter d'utiliser l'outil avant que la batterie ne soit complètement déchargée, car ceci raccourcirait la durée de vie de cette dernière. Si la puissance effective de l'outil diminue sensiblement,
9
6
recharger la batterie.
Si la batterie est complètement déchargée, le voyant LED clignote au début de la mise en charge. Si le voyant LED clignote toujours au bout d’une heure, une défaillance s’est produite (voir chapitre 9. Dépannage).
19
5. Utilisation
Risque de blessure !
Position de travail :
F
Risque de blessure si l’outil ne s’arrête pas une fois que le bouton de démarrage a été relâché !
Ne changez pas les dispositifs de sécurité ou de commande
11
Prenez en main le coupe bordures au niveau de la poignée de
commande
(11)
et de la poignée supplémentaire
(12)
de façon à ce que la tête de coupe 2 soit légèrement inclinée vers l’avant.
Pour empêcher le fil de se souder ou de se déchirer, évitez qu’il
12
n’entre en contact avec des objets durs (mur, pierres, clôtures, …).
Démarrage du coupe bordures :
13
14
Prolongement du fil (automatique) :
15
6. Rangement
Gestion des déchets :
(directive 2002/96/EG)
Elimination de l’accu:
NimH
20
Mise sous tension du coupe bordures :
1. Pressez le verrouillage de sécurité pressez le bouton de commande
2. Relâchez le verrouillage de sécurité
(13)
et maintenez-le, puis
(14)
de la poignée.
(14)
.
Mise hors tension du coupe bordures :
Relâchez le bouton de commande
La coupe de gazon est nette seulement si le fil de coupe (5) est à sa une longueur maximale.
(14)
de la poignée.
Lorsque la bobine s’immobilise après la mise hors circuit, le fil de
(5)
coupe
se prolonge automatiquement. Etant donné que l’avance du fil ne se fait que par petites étapes, il peut être nécessaire dans certains cas d’éteindre et de rallumer la machine à plusieurs reprises (jusqu’à 6 fois). Ce qui importe c’est que la bobine de fil s’arrête complètement à chaque fois.
5
Le fil de coupe est alors suffisamment avancé lorsqu’après la mise en circuit, il vient frapper de façon audible le limiteur de fil Changer la bobine lorsque le fil de coupe est usé (Bobine de fil de coupe GARDENA réf. 5306).
Le lieu de rangement doit se trouver hors de portée des enfants.
1. Débrancher la batterie et la recharger complètement (voir
chapitre 4. Première utilisation)
2. Nettoyer l'outil (voir chapitre 7. Entretien) 3 Rangez le coupe bordures en un lieu sec, à l’abri du gel.
Recommandation : Le coupe bordures peut être accroché avec la poignée. En cas de rangement vertical, la tête de coupe subit moins de contraintes.
Cet appareil ne doit pas être jeté dans les poubelles domestiques mais dans les containers spécialement prévus pour ce type de produits.
Important : Eliminez l’appareil par le biais du point de collecte
municipal prévu à cet effet.
Important:
Veuillez retourner les batteries NiMH à votre revendeur GARDENA ou vous en débarrasser de manière appropriée en les déposant dans un centre de recyclage agréé.
1. Décharger complètement la batterie NiMH.
2. Jeter la batterie NiMH de manière appropriée.
(15)
.
7. Entretien
Risque de blessure !
Risque de blessure !
Nettoyage du capot et des trous d’aération :
Remplacement de la bobine de fil de coupe :
Risque de blessure avec le fil de coupe !
Retirer toujours la batterie du Turbotrimmer avant de le transporter !
Risque de blessure et de dégâts matériels !
Ne nettoyez pas le coupe bordures sous l’eau du robinet ou avec un jet d’eau (surtout de l’eau sous haute pression).
The ventilation slots must always be free of dirt.
16
Après chaque utilisation, enlevez les brins d’herbe et les saletés
F
qui se sont accumulés dans le capot 4 et dans les trous d’aération B.
4
Risque de blessure !
N’utilisez jamais des éléments de coupe métalliques ou des pièces
de rechange / accessoires non autorisés par GARDENA.
Risque de blessures avec le limiteur de fil !
Ne pas approcher les doigts du limiteur de fil
Après le remplacement de la cassette à fil, toujours remettre l'outil en
position de fonctionnement normal avant de le mettre en marche.
Employez seulement des bobines de fil GARDENA. Vous pouvez
18
17
en obtenir auprès du revendeur GARDENA ou directement auprès
18
du Service Après-Vente GARDENA.
• Bobine de fil pour coupe bordures SmallCut 300 :
Art. 5306
1. Retirer la batterie.
19
2. Pressez simultanément les deux fixations
(17)
du couvercle
(18)
et
retirez-le.
(19)
3. Otez la bobine
20
4. Eliminez les saletés.
5
5. Enfilez le fil de coupe
l’anneau
(20)
6. Insérez la bobine
7. Placez le couvercle
les deux fixations
Si le couvercle de la cassette
position, tourner légèrement la cassette à fil
(19)
qu'elle
.
(5)
de la nouvelle bobine
(19)
dans l’oeillet de
et tirez env. 10 cm de fil.
(19)
.
Le fil de coupe
(17)
sur le logement de la bobine et enclenchez
(18)
.
(5)
ne doit pas être coincé.
(17)
ne se verrouille pas en
(19)
jusqu'à ce
se positionne correctement dans le support de
cassette.
Vérifier que le couvercle de cassette
(17)
est correctement monté en essayant de le retirer sans enfoncer les clips de blocage
(18)
.
21
8. Dépannage
Risque de blessure !
Extraction à la main du fil de la bobine :
F
21
Dégagement du fil rentré / soudé :
21
Risque de blessure avec le fil de coupe !
Retirer toujours la batterie du Turbotrimmer avant de le transporter !
Risque de blessures avec le limiteur de fil !
Ne pas approcher les doigts du limiteur de fil
Après avoir allongé le fil de coupe, toujours remettre l'outil en position
de fonctionnement normal avant de le mettre en marche.
Un fil trop court ou qui n’avance plus automatiquement lors de la mise en service de l’appareil peut être tiré vers l’extérieur.
1. Retirer la batterie.
2. Pressez et maintenez le poussoir automatique
5
et tirez simultanément sur le fil de coupe
(5)
.
avec la main
(21)
Si le fil de coupe est rentré dans la bobine ou si l’avance automatique du fil ne fonctionne toujours pas après l’extraction du fil de la bobine, il se peut que le fil
(5)
soit soudé dans la bobine
(19)
.
1. Retirer la batterie.
2. Retirez la bobine
19
Maintenance “Remplacement de la bobine de fil de coupe”.
3. Déroulez le fil puis embobinez de nouveau le fil
4. Nettoyez le poussoir automatique
(19)
comme décrit dans la section 7.
(5)
, nettoyez la bobine
(19)
(21)
(19)
et le fil de coupe
.
. Ce poussoir doit se
(5)
,
déplacer librement.
5. Remettez la bobine en place comme décrit sous
6. Maintenance “Remplacement de la bobine de fil de coupe”.
5
Problème Cause possible Remède Le coupe bordures ne coupe plus
Plus de fil.
Remplacez la bobine de fil (voir 7. Maintenance “Remplacement de la bobine de fil de coupe” ).
Fil trop court ou avance auto-
Tirez le fil hors de la bobine
matique du fil ne fonctionne pas. (avec la main). Fil rentré dans la bobine ou fil
Dégagez le fil rentré / soudé.
soudé.
Le témoin de contrôle de chargement ne s’allume pas
Le chargeur ou le câble Enfoncer correctement le de chargement ne sont pas chargeur et le câble de correctement enfoncés. chargement.
Le témoin de contrôle clignote pendant plus
d’1 heure
Il y a un dysfonctionnement. Débrancher et brancher le
câble de chargement.
dysfonctionnement est mis à zéro.
L’accu ne peut plus être rechargé
Accu défectueux. Remplacer accu
(réf. 8834).
En cas de survenance d’autres problèmes, veuillez contacter le service aprèsvente GARDENA. Les réparations sont réservées aux points de service après-vente GARDENA ou aux revendeurs spécialisés agréés par GARDENA.
22
Le
9. Accessoires
Bobine de fil de coupe GARDENA
Batterie de rechange NiMH 18V GARDENA
10. Caractéristiques techniques
Désignation Coupe-herbes Epaisseur du fil 1,5 mm Largeur de coupe 230 mm Réserve de fil 10 m Allongement du fil 100% automatique Poids accu inclus 2,0 kg Vitesse de rotation de la bobine 8 500 tr /mn Niveau de pression acoustique 75 dB (A)
relatif au travail L
Incertitude K
Emission sonore L Niveau de vibrations 2,6 m/s
transmises aux mains a
Incertitude K
Batterie
Temps de charge batterie 1,6 Ah Durée de chargement batterie env. 6 h
Chargeur de batterie
Tension secteur 230 V/ 50 Hz Courant nominal 600 mA Tension de sortie max. 21V (DC)
Méthode de mesure selon la norme 1) EN 786 2) directive 2000/14/CE
1)
pA
pA
2)
WA
1)
vhw
ah
pour coupe bordures SmallCut 300 Accu
Accu pour un temps de fonctionnement supplémentaire ou pour remplacement avec 1,6 Ah (env. 60 min.)
Turbotrimmer SmallCut 300 Accu (Art. 8844)
3 dB(A) mesurée 86 dB (A) / garantie 88 dB (A)
2
2
1,5 m/s NiMH (18 V)
Art 5306
Art. 8834
F
11. Service / Garantie
GARDENA accorde pour cet appareil une garantie contractuelle de 2 ans (à compter de la date d’achat). Cette garantie couvre toutes les défaillances graves de l’appareil reconnues comme défauts ou vices de fabrication. Elle comprend le remplacement gratuit des pièces ou de l’appareil dans le cas où les conditions suivantes sont remplies :
• L’appareil a été manipulé de manière adéquate, suivant les instructions du mode d’emploi.
• Il n’y a eu aucun essai de réparation, ni par le client, ni par un tiers.
Les pièces usées de la bobine et du couvercle de la bobine sont exclues de la garantie. Cette garantie fabricant n’affecte en aucun cas vos droits de consommateur.
En cas de mauvais fonctionnement, veuillez envoyer le produit en port payé avec une copie du bon d’achat et une description du problème, à l’adresse du Service Après-Vente figurant au verso.
23
GARDENA Turbotrimmer SmallCut 300 Accu
Dit is de vertaling van de oorspronkelijke Engelstalige instructies. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en houd u aan de aanwijzingen. Maak u aan de hand van deze instructies voor gebruik vertrouwd met de turbotrimmer, het juiste gebruik en de veiligheidsaanwijzingen.
Uit veiligheidsoverwegingen mogen kinderen onder de 16 jaar en personen die niet met deze
NL
Inhoud
1. Waar kunt u de GARDENA Turbotrimmer
Correct gebruik
Let op
instructies voor gebruik vertrouwd zijn deze turbotrimmer niet gebruiken. Personen met een lichamelijke of geestelijke beperking mogen dit product alleen gebruiken als ze onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn door een bevoegd persoon. Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor
te zorgen dat zij niet met het product spelen. Gebruik de grasmaaier nooit wanneer u moe of ziek bent, of wanneer u onder de invloed van alcohol, drugs of een geneesmiddel bent.
Bewaar deze bedieningsinstructies zorgvuldig.
1. Waar kunt u de GARDENA Turbotrimmer......................................... 24
2. Veiligheidsinstructies .......................................................................24
3 Assemblage ................................................................................... 26
4. Eerste gebruik .................................................................................26
5. Bediening ........................................................................................27
6. Opslag .............................................................................................27
7. Onderhoud ......................................................................................28
8. Problemen oplossen ....................................................................... 29
9 Accessoires...................................................................................... 30
10.Technische gegevens .......................................................................30
11.Service / Garantie ............................................................................ 30
De GARDENA turbotrimmer is voor het trimmen en snijden van gazons en grasvelden in de particuliere huis- en hobbytuin bestemd. Hij mag niet in openbare plantsoenen, parken en sportterreinen, langs straten en niet in de land- en bosbouw ingezet worden.
De GARDENA turbotrimmer mag wegens gevaar voor lichamelijk letsel niet gebruikt worden voor het snijden van heggen of het verkleinen in de zin van tot compost verwerken.
2. Veiligheidsinstructies
Lees de veiligheidsinstructies op de trimmer.
OPGELET !
Lees voor ingebruikname de In-
structies voor gebruik!
GEVAAR ! Elektrische schok!
Trimmer tegen regen en vocht
beschermen!
Waarschuwing - Brandrisico, veroorzaak geen kortsluiting tussen de batterijpolen.
24
GEVAAR ! Verwonden van derden!
Houd derden weg uit de gevarenzone!
GEVAAR ! Verwonding van de ogen!
Beschermbril dragen!
Zet uit! Batterijpakket verwijderen alvorens te verstellen of te reinigen.
Handen en voeten uit het werkbereik houden tot de
snijdraad stilstaat!
Controles voor elk gebruik
Controleer voor elk gebruik de trimmer.
  Controleer of de luchtinlaten vrij zijn.
Gebruik de trimmer niet als veiligheidsinrichtingen
drukschakelaar, veiligheidsafdekking) en/ of de
( draadspoel beschadigd of versleten zijn.
Zet nooit veiligheidsinrichtingen buiten werking.
  Controleer het snijgoed voor met het werk te
beginnen. Haal vreemde voorwerpen weg en let bij het werken op vreemde voorwerpen (bijv. stenen, takken, snoeren, draden…).
Als u tijdens het maaien een obstakel tegenkomt,
zet de trimmer dan uit en verwijder het batterijpakket. Verwijder het voorwerp en kijk of de trimmer schade heeft opgelopen. Laat uw trimmer repareren indien nodig.
Gebruik / Verantwoording
Deze trimmer kan ernstig letsel veroorzaken! Gebruik de trimmer uitsluitend voor het in deze
gebruiksaanwijzing aangegeven doel. U bent voor de veiligheid in het werkgebied verantwoordelijk. Let erop dat zich geen andere personen (in het
bijzonder kinderen) en dieren in de buurt van het
werkgebied ophouden. Gebruik de trimmer nooit met beschadigde of
defecte bescherminrichtingen ! Verwijder het batterijpakket na gebruik en controleer uw trimmer, en vooral de draadcassette, regelmatig op schade. Laat uw trimmer repareren en / of vervang de draadcassette indien nodig.
Draag een beschermbril !Draag stevige schoenen en een lange broek ter
bescherming van uw benen. Houd vingers en
voeten uit de buurt van de snijdraad – in het
bijzonder bij ingebruikname! Zorg bij het werken dat u altijd stevig staat. Pas er bij het achteruitlopen op dat u niet struikelt ! De trimmer enkel bij daglicht of bij goed zicht
gebruiken.
Werkonderbreking
Laat de turbotrimmer nooit zonder toezicht op de
werkplek liggen. Als u stopt met werken, verwijder dan het
batterijpakket en bewaar uw trimmer op een
veilige plaats. Als u stopt om naar een ander deel van de tuin te
gaan, zet dan de trimmer altijd uit, wacht tot alle
bewegende delen stil staan, en verwijder
vervolgens het batterijpakket.
Let op invloeden van buitenaf
Maak u vertrouwd met uw omgeving en let op
mogelijke gevaren die u door het geluid van de
machine misschien niet kunt horen. Gebruik de trimmer nooit bij regen of in een
vochtige, natte omgeving.
Werk niet direct bij zwembad of tuinvijver met de
urbotrimmer.
t
Veiligheid van batterij
BRANDGEVAAR!
Nooit batterijen vervangen in de buurt van zuren of
licht ontvlambaar materiaal.
• Gebruik uitsluitend de originele GARDENA­batterijlader om de batterij op te laden. Het gebruik van andere batterijladers kan de batterijen beschadigen en zelfs brand veroorzaken.
ONTPLOFFINGSGEVAAR!
• Bescherm uw trimmer tegen hitte en vuur.
• Laat hem nooit langere tijd op radiatoren of in fel zonlicht liggen.
1. Gebruik uw trimmer enkel bij een
omgevingstemperatuur tussen -10°C en +45°C.
2. De laadkabel moet regelmatig gecontroleerd
worden op tekenen van schade of veroudering (brosheid) en mag alleen worden gebruikt als deze in perfecte staat verkeert.
3. De meegeleverde lader mag enkel worden gebruikt
om de bij de trimmer geleverde herlaadbare batterij op te laden
4. Nooit niet-oplaadbare batterijen met deze
batterijlader opladen (brandgevaar).
Gebruik / Verantwoording:
Let op! Wegens gevaar voor lichamelijk letsel, mag de accu niet gebruikt worden als energiebron voor andere apparaten. Gebruik de accu uitsluitend met de daarvoor bestemde GARDENA aansluitapparaten.
Na zware belasting moet men de accu eerst laten afkoelen (afkoelduur tot 1 uur). Een te hete accu kan niet worden opgeladen.
Opslaan:
Bewaar de accu niet bij temperaturen hoger dan 45 °C of in direct zonlicht. Ideaal is een temperatuur van minder dan 25 °C omdat de zelfontlading dan beperkt is. Nooit bewaren terwijl de batterij nog met het product verbonden is, om verkeerd gebruik en ongevallen te vermijden.
Bewaar de accu niet op plaatsen met statische elektriciteit.
NL
25
3. Assemblage
3
2
NL
4. Eerste gebruik
6
1. Breng het bovenste deel van de handgreep
(2)
van de trimmer
samen tot ze op hun plaats klikken. De interne
(1)
en het onderste deel
kabel mag daarbij niet worden uitgerokken of geklemd raken.
1
2. Extra handgreep
(3)
op de handgreep
(1)
steken, tot de
verbinding hoorbaar vastklikt.
3. Afdekking gedeelte van de trimmer en daarbij de snijdraad opening in de afdekking
4. Afdekking gedeelte van de trimmer tot de verbinding (3 snapsluitingen) hoorbaar vastklikt.
(4)
op het onderste
(4)
op het onderste
(2)
(5)
(4)
(2)
zetten
door de
steken.
steken,
5
4
2
Voor u het product voor de eerste keer gaat gebruiken, moet de batterij eerst volledig worden opgeladen. Laadduur (voor een geheel lege batterij ) is circa 6 uur.
De NiMH batterij kan altijd worden opgeladen, ongeacht de batterijspanning, en het laadproces kan op elk moment worden onderbroken zonder dat dit schadelijk is voor de batterij (geen invloed op het geheugen).
Opdat de volgeladen accu zichzelf niet via de acculader ontlaadt,
7
dient de accu van de acculader te worden losgekoppeld.
WAARSCHUWING! Te hoge batterijspanning beschadigt de batterijen en de batterijlader.
Controleer dat de netspanning geschikt is.
8
De lader alleen binnenshuis gebruiken. De lader niet aan vocht blootstellen.
9
2. Steek de stekker van de batterijlader
De laadindicator
(9)
op de batterijlader licht rood op. De batterij
1. Steek de stekker van de laderkabel
(6)
in de batterij
(6)
in een stopcontact.
(6)
.
wordt opgeladen.
Wanneer de laadindicator
(9)
groen brandt, is de batterij volledig
opgeladen.
(6)
3. Verwijder eerst de laadkabel vervolgens de stekker van de lader
(7)
4. Accu
Voorkom dat de batterij te ver ontladen wordt:
7
Gebruik de trimmer niet tot de batterij volledig ontladen is omdat
van onder op de handgreep
uit de batterij
(8)
(7)
en haal
uit het stopcontact.
(10)
schuiven.
dit de levensduur van de batterij verkort
10
Laad de batterij op als het vermogen van de trimmer duidelijk
afneemt
Als de batterij helemaal leeg is, zal de LED aan het begin van de laadcyclus knipperen. Als de LED na een uur nog steeds knippert, is er iets niet in orde (zie 9. Problemen oplossen).
26
5. Bediening
Verwondingsgevaar!
Werkhouding:
Verwondingsgevaar als de trimmer bij het loslaten van de starttoets niet uitgeschakeld wordt !
Veiligheids- of schakelinrichtingen niet overbruggen
11
Houd de trimmer zo aan de handgreep
handgreep vast, dat de snijkop is.
(12)
licht naar voren gebogen
(11)
en extra
Trimmer starten:
13
Draadverlenging (automatisch):
6. Opslag
Afvalverwijdering:
(volgens 2002/96/EG)
Speciale afvalverwerking van de accu:
14
2
1
15
NiMH
Let erop dat de draad geen harde voorwerpen (muren, stenen, afrasteringen ...) raakt, om te voorkomen dat de draad vastraakt of breekt.
Trimmer inschakelen:
1. Inschakelblokkering
vervolgens de starttoets
2. Inschakelblokkering
Trimmer uitschakelen:
Starttoets
Voor een optimaal snijresultaat moet de snijdraad (5) van maximale lengte zijn.
Wanneer de draadspoel na het uitschakelen tot stilstand komt, wordt de snijdraad 5 automatisch verlengd. Daar de draad maar in kleine stappen wordt verlengd, kan het in sommige gevallen nodig zijn om meermaals in en uit te moeten schakelen (tot 6 maal). Het is daarbij belangrijk, dat de draadspoel iedere keer volledig tot stilstand komt. De snijdraad heeft de juiste lengte, wanneer deze na het
5
inschakelen hoorbaar tegen de draadbegrenzer Als de snijdraad op is, de draadspoel vervangen (GARDENA reservedraadspoel art. 5306).
De opbergplaats mag niet voor kinderen toegankelijk zijn.
1. Koppel de batterij los en laad ze volledig op (zie 4. Eerste gebruik).
2. Reinig de trimmer (zie 7. Onderhoud) 3 Trimmer op een droge, vorstvrije plaats opbergen.
Advies:
Als het apparaat hangend wordt bewaard, wordt de snijkop niet onnodig belast.
Het apparaat mag niet met het normale huisvuil meegegeven
worden, maar moet volgens de geldende regels afgevoerd worden.
Lever het apparaat in op het afvaldepot van uw gemeente.
Belangrijk:
Lever de NiMH batterijen in bij uw GARDENA-dealer of bij een openbaar recyclingcentrum.
(14)
De trimmer kan aan de handgreep worden opgehangen.
(13)
indrukken en ingedrukt houden en
(14)
op de handgreep indrukken.
(13)
weer loslaten.
op de handgreep loslaten.
(15)
NL
slaat.
1. Zorg dat de NiMH batterijen volledig zijn ontladen.
2. De NiMH batterijen volgens de voorschriften wegdoen.
27
7. Onderhoud
Verwondingsgevaar!
Verwondingsgevaar!
Afdekking en ventilatiegleuven
NL
schoonmaken:
Draadspoel vervangen:
Verwondingsgevaar door de snijdraad!
Verwijder altijd eerst het batterijpakket van de Turbotrimmer
alvorens onderhoudswerkzaamheden uit te voeren!
Verwondingsgevaar en gevaar voor materiële schade!
Trimmer niet onder stromend water of met een water straal
schoonmaken (in het bijzonder niet onder hoge druk).
De koelluchtinlaat moet altijd vrij van vuil zijn.
16
4
Na elk gebruik gras- en vuilresten uit de afdekking
(16)
ventilatiegleuven
verwijderen.
(4)
en
Verwondingsgevaar!
Nooit metalen snijelementen of reserveonderdelen en
accessoires die niet door GARDENA zijn voorzien, gebruiken.
Verwondingsrisico door de draadbegrenzer !
Houd uw vingers uit de buurt van de draadbegrenzer
Plaats de trimmer na het vervangen van de draadcassette
steeds in zijn normale werkstand alvorens hem aan te zetten.
28
Er mogen alleen originele GARDENA-draadspoelen gebruikt
18
17
worden. De draadspoelen zijn bij uw GARDENA-handelaar of direct
18
bij de GARDENA-service verkrijgbaar.
• Draadspoel voor turbotrimmer SmallCut:
Art. 5306
1. Het batterijpakket verwijderen.
19
2. Druk de spoeldeksel
(17)
aan de beide klikverbindingen
(18)
tegelijkertijd in en eraf halen.
(19)
3. Haal de draadspoel
20
4. Haal eventueel vuil weg.
(5)
5
5. Snijdraad rijgen en ca. 10 cm uittrekken.
6. Draadspoel
van de nieuwe draadspoel
(19)
eruit.
(19)
door de ogen
inleggen. Let er daarbij op dat de snijdraad
(20)
(5)
niet beklemd raakt.
(17)
7. Zet het spoeldeksel
(18)
hoorbaar vastklikken.
Als het cassettedeksel
lichtjes met de draadcassette
zo erop dat de beide klikverbindingen
(17)
niet op zijn plaats klikt, draai dan
(19)
, tot de draadcassette
(19)
zich correct in de draadcassettehouder bevindt.
Controleer of het cassettedeksel
(17)
juist geplaatst is door het
te proberen af te nemen zonder de vergrendelclips in te drukken
(18)
.
8. Problemen oplossen
Verwondingsgevaar!
Verwondingsgevaar door de snijdraad!
Verwijder altijd eerst het batterijpakket van de Turbotrimmer
alvorens onderhoudswerkzaamheden uit te voeren!
Snijdraad met de hand uitde draadspoel trekken:
Verwondingsrisico door de draadbegrenzer !
Houd uw vingers uit de buurt van de draadbegrenzer
Plaats de trimmer na het verlengen van de snijdraad steeds
in zijn normale werkstand alvorens hem aan te zetten.
Een snijdraad die te kort is of bij het inschakelen niet meer automatisch langer wordt, kunt u met de hand uittrekken.
5
21
Ingetrokken / vastzittende
snijdraad losmaken:
19
1. Het batterijpakket verwijderen.
(21)
2. Automatische voortschuiver
en tegelijk aan de snijdraad
met de hand ingedrukt houden
(5)
trekken.
Als de snijdraad in de draadspoel is getrokken of de automatische draadverlenging nadat u aan de snijdraad heeft getrokken nog steeds
(5)
niet werkt, zit mogelijk de snijdraad
vast in de draadspoel
1. Het batterijpakket verwijderen.
2. Draadspoel
(19)
als onder 7. Onderhoud “
uitnemen.
3. Snijdraad
(5)
afwikkelen, de draadspoel
schoonmaken en de snijdraad
(5)
(19)
opnieuw op de draadspoel
wikkelen.
21
5
automatische voortschuiver moet vrij kunnen bewegen.
5. Draadspoel als onder 7. Onderhoud “
4. Automatische voortschuiver
(21)
schoonmaken. De
Draadspoel vervangen
plaatsen.
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing De trimmer snijdt niet meer
Draad opgebruikt.
Draadspoel vervangen (zie
7. Onderhoud “
vervangen
Snijdraad te kort of automatische
Snijdraad met de hand uit draadverlenging functioneert niet. de draadspoel trekken. Snijdraad in de draadspoel
Ingetrokken / vast zittende
getrokken of snijdraad zit vast. snijdraad losmaken.
Laadcontrolelampje brandt niet Laadcontrolelampje knippert langer dan 1 uur De accu kan niet meer opgeladen worden
Acculader of laadsnoer Acculader en laadsnoer niet correct aangesloten. correct aansluiten. Er is een storing. Laadsnoer in- en uitsteken.
De storing wordt teruggezet. De accu ist defect. Accu vervangen
(Art. 8834).
(19)
.
Draadspoel vervangen
en de snijdraad
(5)
(19)
Draadspoel
” ).
NL
Bij overige storingen verzoeken wij u contact op te nemen met de GARDENA servicedienst. Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door de GARDENA servicedienst of door vakhandelaren die door GARDENA zijn geautoriseerd.
29
9. Accessoires
GARDENA reserve draadspoel
GARDENA Reservebatterij NiMH 18 V
voor Turbotrimmer SmallCut 300 Accu
Accu voor extra looptijd of ter ver­vanging met 1,6 Ah (ca. 60 min.)
10. Technische gegevens
TurbotrimmerSmallCut 300 Accu (Art. 8844)
Benaming Gazontrimmer
NL
Draaddikte 1,5 mm Snijbreedte 230 mm Draadvoorraad 10 m Draadverlenging volautomatisch Gewicht inclusief accu 2,0 kg Toerental van de draadspoel 8 500 u/min Werkplek verbonden
geluidsdrukniveau L
Onzekerheid K
Geluidsemissiewaarde L Trilling hand/arm a
Onzekerheid K
Batterij
Capaciteit batterij 1,6 Ah Laadduur batterij ca. 6 uur
Batterijlader
Netspanning 230 V/ 50 Hz Nominale uitgangsstroom 600 mA Max. uitgangsspanning 21V (DC)
Meetmethode conform to 1) EN 786 2) richtlijn 2000/14 /EC
1)
pA
pA
vhw
ah
2)
WA
1)
75 dB (A) 3 dB(A) gemeten 86 dB(A) gegarandeerd 88 dB(A) 2,6 m/s 1,5 m/s
NiMH (18 V)
Art. 5306
Art. 8834
2
2
11. Service / Garantie
30
GARDENA geeft een garantie van 2 jaar op dit product (vanaf de aankoopdatum). Deze garantie dekt alle ernstige defecten aan de eenheid, die aantoonbare fouten in materiaal of vakmanschap zijn. Onder de garantie zullen wij de eenheid ofwel vervangen of gratis repareren, mits aan de volgende voorwaarden is voldaan:
• De eenheid moet correct gebruikt zijn, in lijn met de bedieningsinstructies.
• De koper of een onbevoegde derde mag niet geprobeerd hebben om de eenheid te repareren.
De aan slijtage onderhevige draadspoel en het spoeldeksel zijn van garantie uitgesloten. De garantie van de fabrikant laat bestaande garantieclaims van de gebruiker tegen de dealer/wederverkoper onverlet.
Stuur in geval van storing het defecte apparaat samen met de kassabon en een beschrijving van de storing gefrankeerd op naar het op de achterzijde aangegeven serviceadres.
Loading...
+ 178 hidden pages