Gardena 300 Accu User Manual [de]

Turbotrimmer
GA RDE NA
Æ
SmallCut 300 Accu Art. 8844
DGBFNLSDKNFINIEPPLHCZSKGR
Akku-Turbotrimmer
GB Operating Instructions
Battery Turbotrimmer
F Mode d’emploi
Batterie Turbotrimmer
NL Instructies voor gebruik
Accu Turbotrimmer
S Bruksanvisning
Batteri Turbotrimmer
DK Brugsanvisning
Batteri Turbotrimmer
N Bruksanvisning
Batteri Turbotrimmer
FIN Käyttöohje
Akku Turbotrimmeri
I Istruzioni per l’uso
Batteria Turbotrimmer
E Manual de instrucciones
Batería Turbotrimmer
P Instruções de utilização
Bateria Turbotrimmer
PL Instrukcja obsіugi
Bateria Turbotrimmer
H Vevő tá jé koztató
Akkumulátor Turbotrimmer
CZ Ná vod k obsluze
Baterie Turbotrimmer
SK Návod na používanie
Batérie Turbotrimmer
GR Oδηγíες χρήσεως
μπαταρία
Turbotrimmer
RUS Инструкция по эксплуатации
Аккумулятор
Turbotrimmer
SLO Navodila za uporabo
Baterija Turbotrimmer
HR Uputstva za upotrebu
Baterija Turbotrimmer
SRB Uputstvo za rad BIH
Baterijske Turbotrimmer
RUSSLO
UA Інструкція з експлуатації
акумулятор
RO Instrucţiuni de utilizare
Turbotrimmer
HRUAROTRBG
Baterie Turbotrimmer
TR Kullanma Talimatı
Pil
Turbotrimmer
BIH
SRB
BG Инструкция за експлоатация
Батерия
Turbotrimmer
AL Manual përdorimi
Bateria
Turbotrimmer
EST Kasutusjuhend
Aku
Turbotrimmer
LT Eksploatavimo instrukcija
Baterijos
Turbotrimmer
LV Lietošanas instrukcija
Akumulatora
Turbotrimmer
AL
EST
LTLV
GARDENA
D
Turbotrimmer SmallCut 300 Accu
Dies ist die Übersetzung der originalen englischen Bedienungsanleitung. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung genau und befolgen Sie die darin enthaltenen Informationen. Machen Sie sich anhand dieser Betriebsanleitung mit dem Produkt, dem richtigen Gebrauch sowie den Sicherheitshinweisen vertraut.
Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren sowie Personen, die nicht mit dieser Betriebsanleitung vertraut sind, dieses Produkt nicht benutzen. Personen mit physischen oder psychischen Beeinträchtigungen dürfen dieses Produkt nur unter Aufsicht einer Person benutzen, die für ihre Sicherheit haftet, oder falls sie von solch einer haftenden Person in die Benutzung des Produkts speziell eingewiesen worden sind. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen. Das Gerät nie verwenden, wenn Sie müde oder krank sind oder unter Einfluss von Alkohol, Drogen oder Arzneimitteln stehen.
Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem
Inhalt
1. Verwendungszweck der GARDENA Turbotrimmer
Bestimmungsgemäße Verwendung
Zu beachten
2. Sicherheitsvorschriften
Beachten Sie die Sicherheitshinweise auf dem Trimmer.
ACHTUNG !
Vor Inbetriebnahme
Betriebsanleitung lesen.
GEFAHR ! Elektrischer Schlag!
Trimmer vor Regen und Nässe
schützen!
Warnung – Brandgefahr, Batterieklemmen nicht kurzschließen
2
sicheren Ort auf.
1. Verwendungszweck der GARDENA Turbotrimmer............. 2
2. Sicherheitsvorschriften ...................................................... 2
3 Montage............................................................................. 4
4. Inbetriebnahme.................................................................. 4
5. Bedienung.......................................................................... 5
6. Außerbetriebuahme............................................................ 5
7. Wartung ............................................................................. 6
8. Beheben von Störungen..................................................... 7
9. Zubehör ............................................................................. 8
10. Technische Daten .............................................................. 8
11. Service/Gewährleistung...................................................... 8
Der GARDENA Turbotrimmer ist für das Trimmen und Schneiden von Rasen und Grasflächen im privaten Haus- und Hobbygarten bestimmt. Er darf nicht in öffentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten, an Straßen und in der Land- und Forstwirtschaft eingesetzt werden.
Der GARDENA Turbotrimmer darf wegen der Gefahr körperlicher Gefährdung nicht zum Schneiden von Hecken oder zum Zerkleinern im Sinne von Kompostieren verwendet werden.
GEFAHR ! Verletzung Dritter!
Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten.
GEFAHR ! Verletzung der Augen!
Augenschutz tragen!
Gerät ausschalten! Entfernen Sie den Akku vom Gerät, bevor Einstell- oder Reinigungsarbeiten ausgeführt werden.
Achtung: Der Mähfaden dreht sich nach dem Ausschalten des Geräts weiter!
Prüfungen vor jeder Benutzung
Führen Sie vor jeder Benutzung eine Sichtprüfung
des Trimmers durch. Prüfen Sie, ob die Lüftungseinlässe frei sind. Benutzen Sie den Trimmer nicht, wenn
icherheitsvorrichtungen (Druckschalter,
S
icherheitsabdeckung) und / oder die Fadenspule
S beschädigt oder abgenutzt sind.
Setzen Sie nie Sicherheitsvorrichtungen außer Kraft.
  Prüfen Sie das Schneidgut vor Arbeitsbeginn.
Entfernen Sie vorhandene Fremdkörper und achten
ie während der Arbeit auf Fremdkörper (z. B. Äste,
S
Schnüre, Drähte, Steine…). Sollten Sie dennoch beim Arbeiten auf ein Hindernis
treffen, setzen Sie bitte den Trimmer außer Betrieb
und entfernen Sie den Akku. Entfernen Sie das
Hindernis; prüfen Sie den Trimmer auf eventuelle
Beschädigung und lassen Sie ihn ggf. reparieren.
Verwendung / Verantwortung
Dieser Trimmer kann ernsthafte Verletzungen verursachen!
Verwenden Sie den Trimmer ausschließlich
entsprechend dem in dieser Betriebsanleitung
angegebenen Verwendungszweck. Sie sind für die Sicherheit im Arbeitsbereich verantwortlich. Achten Sie darauf, dass sich keine anderen
Personen (insbesondere Kinder) und Tiere in der
Nähe des Arbeitsbereiches befinden. Benutzen Sie den Trimmer nie mit beschädigten oder
fehlerhaften Schutzeinrichtungen! Nach dem Gebrauch den Akku entfernen, und den Trimmer – insbesondere die Fadenspule – regelmäßig auf Beschädigung prüfen und ggf. sachgemäß instand setzen.
Tragen Sie einen Augenschutz oder eine Schutzbrille !Tragen Sie festes Schuhwerk und lange Hosen zum
Schutz Ihrer Beine. Finger und Füße vom
Schneidfaden fernhalten – insbesondere bei der
Inbetriebnahme! Achten Sie beim Arbeiten immer auf sicheren und
festen Stand. Achtung beim Rückwärtsgehen. Stolpergefahr! Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder bei
ausreichenden Sichtverhältnissen.
Arbeitsunterbrechung
Lassen Sie den Trimmer nie unbeaufsichtigt am
Arbeitsplatz liegen. Wenn Sie die Arbeit unterbrechen, entfernen Sie den
Akku und lagern Sie den Trimmer an einem sicheren
Ort. Sollten Sie Ihre Arbeit unterbrechen, um sich zu
einem anderen Arbeitsbereich zu begeben, schalten
Sie den Trimmer unbedingt ab, warten Sie den
Stillstand des Arbeitswerkzeuges ab und entfernen
Sie dann den Akku
Beachten Sie Umwelteinflüsse
Machen Sie sich mit Ihrer Umgebung vertraut und
achten Sie auf mögliche Gefahren, die Sie wegen
des Maschinengeräusches vielleicht nicht hören
können.
Benutzen Sie den Trimmer nie bei Regen oder in
euchter, nasser Umgebung.
f
Mit dem Trimmer nicht direkt an Schwimmbecken
der Gartenteichen arbeiten.
o
Wartung und Lagerung
FEUERGEFAHR!
Laden Sie die Akkus nicht in der Nähe von Säuren
oder leicht entzündlichen Materialien auf. Verwenden Sie zum Laden der Akkus nur das
originale GARDENA Akkuladegerät. Der Gebrauch anderer Akkuladegeräte könnte die Akkus irreparabel beschädigen und einen Brand verursachen.
EXPLOSIONSGEFAHR!
Den Rasentrimmer vor Wärme und Feuer schützen.
Nicht auf Heizkörpern ablegen oder längerer Zeit
starker Sonneneinstrahlung aussetzen.
Verwenden Sie Ihren Rasentrimmer nur bei
Umgebungstemperaturen zwischen -10 °C und +45 °C.
Prüfen Sie das Ladekabel regelmäßig auf
Beschädigung und Alterung (Brüchigkeit). Es darf nur benutzt werden, wenn es sich in einem tadellosen Zustand befindet.
Das beiliegende Ladegerät darf nur zum Laden des
Akkupacks verwendet werden, das mit dem Rasentrimmer geliefert wurde.
Mit diesem Akkuladegerät dürfen keine nicht-
aufladbaren Batterien aufgeladen werden (Brandgefahr).
Verwendung / Verantwortung:
Achtung! Wegen der Gefahr körperlicher Gefährdung darf der Akku nicht als Energiequelle für andere Geräte verwendet werden.
Benützen Sie den Akku ausschließlich für die dafür
vorgesehenen GARDENA Anschlussgeräte.
Nach starker Belastung Akku erst abkühlen lassen
(Abkühldauer bis 1 Std.). Ein zu heißer Akku kann nicht geladen werden.
Lagern:
Akku nicht über 45 °C oder unter direkter
Sonneneinstrahlung lagern. Idealerweise sollte der Akku unter 25 °C gelagert werden, damit die Selbstentladung gering ist.
Lagern Sie ihn nie angeschlossen an einem der
Anschlussgeräte, um missbräuchlichen Gebrauch und Unfälle zu verhindern.
Akku nicht an Orten statischer Elektrizität lagern.
3
D
3. Montage
D
3
2
4. Inbetriebnahme
56
1. Setzen Sie den oberen Griffholm Rasentrimmers
(2)
ein, dass der Holm hörbar einrastet. Das
(1)
so in den unteren Teil des
innenliegende Kabel darf dabei weder gedehnt noch eingeklemmt werden.
1
2. Zusatzgriff
(3)
auf das Griffoberteil
(1)
aufstecken, bis die
Verbindung hörbar einrastet.
3. Abdeckung Trimmerunterteil dabei den Schneidfaden die Öffnung der Abdeckung
(4)
auf das
(2)
aufsetzen und
(5)
durch
(4)
5
4
führen.
4. Abdeckung Trimmerunterteil
(4)
auf das
(2)
aufstecken, bis
2
die Verbindung (3 Schnapphaken) hörbar einrastet.
Vor der ersten Verwendung des Geräts muss der Akku vollständig aufgeladen sein. Die Ladezeit für entladene Akkus beträgt ca. 6 Std.
Der NiMH-Akku lässt sich in einem beliebigen Ladezustand aufladen, und der Ladevorgang kann jederzeit ohne Beschädigung des Akkus unterbrochen werden (kein Memory-Effekt).
Damit sich der voll geladene Akku nicht über das Ladegerät
7
entlädt, sollte der Akku vom Ladegerät getrennt werden.
WARNUNG! Überspannung beschädigt die Akkus und das Akkuladegerät.
Richtige Netzspannung gewährleisten.
8
Das Ladegerät nur in Innenräumen verwenden. Das Ladegerät keiner Feuchtigkeit aussetzen.
9
1. Verbinden Sie den Gerätestecker des Ladegerätkabels
(7)
dem Akku
2. Schließen Sie das Akkuladegerät
Die Ladekontrolllampe
.
(8)
an einer Netzdose an.
(9)
auf dem Akkuladegerät leuchtet rot
(6)
mit
auf. Der Akku wird geladen.
Leuchtet die Ladekontrolllampe
(9)
grün auf, ist der Akku
vollständig aufgeladen.
3. Trennen Sie zunächst das Ladekabel ziehen Sie dann das Akkuladegerät
(7)
7
4. Akku
von unten aut den Griff
(6)
vom Akku
(8)
aus der Netzdose.
(10)
schieben.
(7)
und
Vollständige Akkuentladung vermeiden:
Warten Sie nicht, bis der Rasentrimmer stoppt, weil der Akku
10
vollkommen entladen ist – anderenfalls würde die Lebensdauer des Akkus verkürzt werden. Sobald die Leistung des Rasentrimmers deutlich sinkt, muss
der Akku aufgeladen werden. Ist der Akku vollkommen entladen, blinkt die LED zu Beginn des Ladevorgangs. Blinkt die LED nach einer Stunde immer noch, ist eine Störung aufgetreten (siehe 8. Beheben von Störungen).
4
5. Bedienung
Verletzungsgefahr!
Arbeitshaltung:
Verletzungsgefahr, wenn der Trimmer beim Loslassen der Starttaste nicht abschaltet !
Sicherheits- oder Schalteinrichtungen nicht überbrücken (z. B.
11
2
1
durch Anbinden der Einschaltsperre am Griff) !
Trimmer am Griffoberteil
der Schneidkopf
Vermeiden Sie den Kontakt des Fadens mit harten Gegenständen (Mauer, Steine, Zäune ...), um ein Verschweißen oder Abbrechen des Fadens zu verhindern.
(11)
(12)
und Zusatzgriff so halten, dass
leicht nach vorn geneigt ist.
D
Trimmer starten:
13
14
Fadenverlängerung (Automatik):
6. Außerbetriebnahme
Lagerung :
Entsorgung:
(nach RL2002/96/EG)
Entsorgung des Akkus:
NimH
Trimmer einschalten:
1. Einschaltsperre Starttaste
2. Einschaltsperre
Trimmer ausschalten:
Starttaste
Nur wenn der Schneidfaden (5) maximal lang ist, wird ein sauberer Rasenschnitt erreicht.
Wenn nach dem Ausschalten die Fadenspule zum Stillstand
15
kommt, verlängert sich der Schneidfaden Da der Faden nur in kleinen Stufen verlängert wird, kann es in Einzelfällen notwendig sein, den Aus- Einschaltvorgang mehrmals zu wiederholen (bis zu 6 Mal). Wichtig ist dabei, dass die Fadenspule jedes Mal völlig zum Stillstand gekommen ist.
5
Der Schneidfaden ist dann ausreichend verlängert, wenn er nach dem Einschalten hörbar an den Fadenbegrenzer Bei aufgebrauchtem Schneidfaden muss die Fadenspule ausgetauscht werden (GARDENA Ersatzspule Art. 5306).
Der Aufbewahrungsort muss für Kinder unzugänglich sein.
1. Akku abziehen (siehe 4. Inbetriebnahme) und laden.
2. Trimmer reinigen (siehe 7. Wartung)
3. Trimmer an einem trockenen, frostsicheren Ort lagern.
Empfehlung:
einer hängenden Lagerung wird der Schneidkopf nicht unnötig belastet.
Gerät darf nicht dem normalen Hausmüll beigefügt werden,
sondern muss fachgerecht entsorgt werden.
Wichtig für Deutschland: Gerät über Ihre kommunale
Entsorgungsstelle entsorgen.
1. NiMH-Akkus müssen vollkommen entladen werden.
2. NiMH-Akku ordnungsgemäß entsorgen..
Wichtig:
GARDENA-Vertretung zurück oder entsorgen Sie diese ordnungsgemäß an einer öffentlichen Recyclingstelle.
Bitte führen Sie verbrauchte NiMH-Akkus an Ihre
(13)
(14)
(14)
Der Trimmer kann am Griff aufgehängt werden. Bei
drücken und halten und dann die
am Handgriff drücken.
(13)
wieder loslassen.
am Handgriff loslassen.
(5)
automatisch.
(15)
anschlägt.
5
7. Wartung
D
Verletzungsgefahr!
Verletzungsgefahr durch den Schneidfaden!
Entfernen Sie vor der Ausführung von
Instandhaltungsarbeiten stets den Akkupack vom Turbotrimmer!
Verletzungsgefahr!
Abdeckung und Lüftungsschlitze reinigen:
16
4
Fadenspule wechseln:
18
19
17
18
20
5
Verletzungsgefahr und Sachschaden!
Trimmer nicht unter fließendem Wasser oder mit einem
Wasserstrahl reinigen (insbesondere nicht unter Hochdruck).
Der Kühllufteinlass muss immer frei von Verschmutzung sein.
Nach jedem Gebrauch Gras- und Schmutzreste aus der
Abdeckung
(4)
und in den Lüftungsschlitzen
(16)
entfernen.
Verletzungsgefahr!
Niemals metallische Schneidelemente oder Ersatz- und
Zubehörteile, die nicht von GARDENA vorgesehen sind, verwenden.
Es darf nur die original GARDENA Fadenspule verwendet werden.
Verletzungsgefahr durch die Fadenbegrenzung !
Halten Sie die Finger von der Fadenbegrenzung fern!
Nach dem Wechsel der Fadenkassette stellen Sie den Trimmer vor
dem Einschalten stets auf die normale Betriebsposition.
Die Fadenspule ist bei Ihrem GARDENA Händler oder direkt beim GARDENA Service erhältlich.
• Fadenspule für Turbotrimmer SmallCut 300 Accu: Art.-Nr. 5306
1. Entfernen Sie das Akkupack.
2. Spulendeckel
(17)
an den beiden Verschnappungen
(18)
gleichzeitig zusammendrücken und abziehen.
(19)
3. Fadenspule
entnehmen.
4. Eventuelle Verschmutzung entfernen.
5. Schneidfaden
(5)
der neuen Fadenspule
(19)
durch die Öse
(20)
einfädeln und ca. 10 cm herausziehen.
6. Fadenspule
(19)
einlegen.
Dabei darf der Schneidfaden
(5)
nicht
eingeklemmt werden
7. Spulendeckel Verschnappungen
Sollte sich die Spulenabdeckung
arretieren lassen, drehen Sie die Mähfadenspule bis die Spule
Prüfen Sie den richtigen Sitz der Spulenabdeckung
(17)
so aufsetzen, dass die beiden
(18)
hörbar einrasten.
(17)
nicht in ihrer Stellung
(19)
richtig im Mähfaden-Spulenhalter sitzt.
(19)
(17)
ein wenig,
, indem
Sie versuchen, diese zu entfernen, ohne die Sicherungsclips
(18)
zu drücken.
6
8. Beheben von Störungen
Verletzungsgefahr!
Schneidfaden manuell aus der Fadenspule ziehen:
21
Eingezogenen / verschweißten Schneidfaden lösen:
19
21
5
5
Verletzungsgefahr durch den Schneidfaden!
Vor dem Beheben von Störungen des Trimmers den Akku
entfernen!
Verletzungsgefahr durch die Fadenbegrenzung !
Halten Sie die Finger von der Fadenbegrenzung fern!
Nach dem Herausziehen/Verlängern des Fadens stellen Sie den
Trimmer vor dem Einschalten stets auf die normale Betriebsposition.
Ein Schneidfaden, der zu kurz ist oder nicht mehr beim Einschalten automatisch verlängert, kann manuell herausgezogen werden.
1. Entfernen Sie den Akkupack.
2. Automatik-Schieber
gleichzeitig am Schneidfaden
(21)
von Hand gedrückt halten und
(5)
ziehen.
Wenn der Schneidfaden in die Fadenspule eingezogen ist oder die automatische Fadenverlängerung nach dem Ziehen des Schneidfadens immer noch nicht funktioniert, ist möglicherweise der Schneidfaden
(5)
in der Fadenspule
(19)
verschweißt.
1. Entfernen Sie den Akkupack.
2. Fadenspule
(19)
wie unter 6. Wartung
“Fadenspule wechseln“
entnehmen.
3. Schneidfaden
Schneidfaden die Fadenspule
(5)
abwickeln, die Fadenspule
(5)
reinigen und den Schneidfaden
(19)
4. Automatik-Schieber
wickeln.
(21)
reinigen. Der Automatik-Schieber muss
(19)
und den
(5)
wieder auf
frei verschiebbar sein.
5. Fadenspule wieder wie unter 7.Wartung
“Fadenspule wechseln“
einsetzen.
D
Störung Mögliche Ursache Abhilfe Der Trimmer schneidet
nicht mehr
Faden aufgebraucht.
Fadenspule wechseln
(siehe 6. Wartung
wechseln“
Schneidfaden zu kurz oder auto-
Schneidfaden manuell aus matische Fadenverlängerung der Fadenspule ziehen. funktioniert nicht. Schneidfaden in Fadenspule
Eingezogenen / verschweiß-
eingezogen oder Schneidfaden ten Schneidfaden lösen. verschweißt.
Ladekontroll-Lampe leuchtet nicht
Ladekontroll-Lampe blinkt länger als 1 Stunde
Ladegerät oder Ladekabel Ladegerät und Ladekabel nicht korrekt eingesteckt.. korrekt einstecken. Es liegt eine Störung vor. Ladekabel aus- und
einstecken.
wird zurückgesetzt.
Der Akku lässt sich nicht mehr aufladen
Akku ist defekt.. Akku austauschen
(Art. 8834).
Bei sonstigen Störungen bitten wir Sie, sich mit dem GARDENA Service in Verbindung zu setzen. Reparaturen dürfen nur von GARDENA Servicestellen oder von GARDENA autorisierten Fachhändlern durchgeführt werden.
“Fadenspule
).
Die Störung
7
9. Zubehör
D
GARDENA Ersatzfadenspule
ür Turbotrimmer SmallCut 300 Accu Art. 5306
f
GARDENA 18 V NiMH Wechselakku
Akku für zusätzliche Laufzeit Art. 8834 mit 1,6 Ah (ca. 25 mim.)
10. Technische Daten
Turbotrimmer SmallCut 300 Accu (Art. 8844) Verwendungszweck: Rasentrimmer Fadenstärke 1,5 mm Schnittbreite 230 mm Fadenvorrat 10 m Fadenverlängerung Voll-Automatik Gewicht inklusive Akku 2,0 kg Drehzahl der Fadenspule 8 500 U/min Arbeitsplatzbezogener Schalldruckpegel L
Meßunsicherheit K
Geräuschemissionswert L Hand-Armschwingung a
Meßunsicherheit K
pA
2)
WA
1)
vhw
ah
Akku
Akku-Kapazität 1,6 Ah Akku-Ladezeit ca. 6 h
Ladegerät
Netzspannung 230 V / 50Hz Nenn-Ausgangsstrom 600 mA Max. Ausgangsspannung 21 V (DC)
Messverfahren nach 1) EN 786 2) Richtlinie 2000/14/EC
1)
pA
75 dB(A)
3 dB (A)
gemessen 86 dB(A) / garantiert 88 dB (A)
2,6 m/s2
2
1,5 m/s
NiMH (18 V)
11. Service/Garantie
Wir bieten Ihnen umfangreiche Serviceleistungen
8
• Qualifizierte, schnelle und kostengünstige Reparatur durch unseren
Zentralen Reparatur-Service
– Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 5 Arbeitstage
• Einfache und kostengünstige Rücksendung an GARDENA
Abhol-Service (nur innerhalb von Deutschland)
durch – Abholung innerhalb von 2 Tagen
• Kompetente Beratung bei Störungen / Reklamationen durch unseren
Technischen Service
• Schnelle und kostengünstige Ersatzteilversorgung durch unseren
Zentralen Ersatzteil-Service
– Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 2 Arbeitstage
Service-Anschrift
Ihre direkte Verbindung zum Service
D
in Deutschland (07 31) 4 90 + Durchwahl www.gardena.de/service/
Technische Störungen / Reklamationen 290 389 service@gardena.com
Reparaturen und Antworten auf Kostenvoranschläge 300 307 service@gardena.com
Ersatzteilbestellungen / Allgem. Produktberatung 123 249 service@gardena.com
Abhol-Service (018 03) 30 8100 oder (018 03) 00 16 89
Ihre direkte Verbindung zum Service
A
in Österreich +43 (0) 732 77 01 01 - 90 consumer.service@husqvarna.at
CH
in der Schweiz (+41) (0) 62 887 37 90 info@gardena.ch
GARDENA Manufacturing GmbH Service Hans-Lorenser-Str. 40 D-89079 Ulm
Telefon Fax E-Mail
(0,09 €/je angefangene Min. Festnetz, Mobilfunk max.
0,42 €/je angefangene Min.)
Unsere Kunden in Österreich und in der Schweiz wenden sich bitte an ihre entsprechende Servicestelle (Anschrift siehe Umschlagseite).
Ê
@
D
Garantie :
Im Garantiefall sind die Servicelelstungen für Sie kostenlos. GARDENA gewährt auf dieses Produkt eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Diese Garantie deckt alle größeren Defekte des Produkts ab, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Im Rahmen der Gewährleistung werden wir das Gerät entweder kostenlos erneuern oder reparieren, wenn die folgenden Bedingungen erfüllt sind:
• Der Umgang mit dem Gerät muss ordnungsgemäß und in
Übereinstimmung mit den Anforderungen der Bedienungsanleitung erfolgt sein.
• Weder der Käufer noch unbefugte Dritte haben versucht, das
Gerät zu reparieren.
Die Verschleißteile Fadenspule und Spulendeckel sind von der Garantie ausgeschlossen.
Die gesetzliche Gewährleistung wird durch diese Herstellergarantie nicht beeinträchtigt.
Im Garantiefall schicken Sie bitte das defekte Gerät zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs und einer Fehlerbeschreibung per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder frankiert an die auf der Rückseite angegebene Serviceadresse.
Unfreie Paketeinsendungen werden im Postverteilzentrum ausgefiltert und erreichen uns nicht.
Nach erfolgter Reparatur senden wir das Gerät frei an Sie zurück.
9
GARDENA Turbotrimmer SmallCut 300 Accu
GB
Contents
This is the original English Instruction Manual. Please read these operating instructions carefully and observe the information they contain. Use these operating instructions to familiarise yourself with the Turbotrimmer, its proper use and the notes on safety.
For Safety reasons, children under the age of 16 as well as people who are not familiar with the operating instructions, should not use the Turbotrimmer. Persons with reduced physical or mental abilities may use the product only if they are supervised or instructed by a responsible person. Children sould be supervised to ensure that they do not play with the product. Never operate the product when you are tired, ill or under the influence of alchohol, drugs or medicine.
Please keep these operating instructions in a safe place.
1. Where to Use Your GARDENA Turbotrimmer.................. 10
2. Safety Instructions ......................................................... 10
3 Assembly ....................................................................... 12
4. Initial Operation .............................................................. 12
5. Operation ....................................................................... 13
6. Storage ......................................................................... 13
7. Maintenance ................................................................. 14
8. Troubleshooting ............................................................ 15
9. Accessories .................................................................. 16
10. Technical Data .............................................................. 16
11. Service / Warranty ........................................................ 16
1. Where to Use Your GARDENA Turbotrimmer
Proper use
The GARDENA Turbotrimmer is designed for trimming and cutting areas of grass and lawns in private house and hobby gardens. The Turbotrimmer must not be used in public facilities, parks, sports grounds, next to roads or in agriculture or forestry.
Please note
For safety reasons, the GARDENA Turbotrimmer must not be used for hedge trimming or for shredding for composting.
2. Safety Instructions
Please read the notes on safety on the Trimmer
CAUTION !
Always read the operating
instructions before using your Turbotrimmer.
DANGER ! Risk of electric shock !
Keep your Turbotrimmer away from
water and rain !
Warning - Risk of fire, do not short battery terminals
10
DANGER ! Risk of injury to other people!
DANGER ! Risk of injury to eyes !
Always wear eye protection !
Switch off! Remove battery pack before adjusting or cleaning.
Keep your hands and feet out of the area where you
are working until the cutting filament is stationary !
Check your Trimmer before each use
Always visually inspect your Trimmer before each
use.
Check that the ventilation slots are not
obstructed in any way.
o not use your Trimmer if the safety devices (push
D
utton, safety cover) and/ or the filament cassette are
b damaged or worn.
Never bypass the safety devices.
  Inspect the area to be cut before you begin work.
Remove any foreign objects and look out for foreign
bjects (such as stones, pieces of wood, strings and
o wires) while you are working.
If you should come across an obstacle while cutting,
turn off the Trimmer and remove the battery pack. Remove the object and check the Trimmer for any damage. If necessary have your Trimmer repaired.
Use / responsibility
The Trimmer can cause serious injuries. Use the Trimmer only for the purpose specified in
these operating instructions. You are responsible for the safety in the area where you are working. Ensure that there are no other people
(especially children) or animals within or near the
area where you are working. Never use the Trimmer if the safety devices are
damaged or defective. Remove the battery pack after use and check your Trimmer, especially the filament cassette, regularly for damage. Have your Trimmer repaired and / or replace the filament cassette if necessary.
Always wear an eye shield or safety goggles!Wear sturdy shoes and long trousers to protect your
legs. Keep your fingers and feet away from the
cutting filament –above all when starting work. Always ensure that you have a secure foothold whilst
working. Take extra care when walking backwards. You may stumble ! Only work in the daylight or when visibility is good.
Interrupting work
Never leave the Trimmer unattended where you are
working. If you stop work, remove the battery pack and store
your Trimmer in a safe place. If you stop work in order to move to another part of
the garden, always switch off the Trimmer, wait until
the tool stops and then remove the battery pack.
Familiarise yourself with the surroundings
Familiarise yourself with the surroundings and look
out for possible dangers which you may not hear due
to machine noise. Never use the Trimmer when it is raining or in damp,
wet areas. Do not operate your Trimmer directly next to
swimming pools or garden ponds.
Battery safety
FIRE RISK !
Never charge the battery near acids or easily
inflammable materials. Only use the original GARDENA Battery Charger for
charging. The use of other battery chargers may damage the battery irreparably and even cause a fire.
RISK OF EXPLOSION !
Protect your trimmer from heat and fire. Do not leave on radiators or expose to strong
sunshine for long periods.
Only use your trimmer in an ambient temperature
between -10 °C and
The charging cable should be checked regularly for
signs of damage or ageing (brittleness) and may only be used if it is in perfect condition.
The charger unit provided may only be used to
charge the rechargeable battery supplied with the trimmer.
Non-rechargeable batteries must not be charged with
this battery charger (danger of fire).
+
45 °C.
Use/responsibility
Attention! For risks of injury the battery must not be used as power source for other devices.
Only use the battery for the GARDENA appliances
intended.
Allow battery to cool down after long periods of use
(cooling time up to 1hr). An excessively hot battery cannot be charged.
Storage
Do not store the battery above 45oC or in direct
sunlight. Ideally, the battery should be stored below
o
C so that self-discharge is low.
25
Never store while still attached to a tool, this
prevents misuse and accidents.
Do not store the battery in places where static
electricity is present.
GB
11
3. Assembly
GB
3
2
4. Initial Operation
6
1. Fit the upper part of the handle
(2)
trimmer
together until they click into place. The internal cable
(1)
and the lower part of the
must not be stretched or trapped when doing this.
1
2. Put the additional handle
(1)
until it clicks into place.
3. Put the cover of the trimmer cutting filament
(4)
(2)
(5)
opening in the cover
4. Put the cover of the trimmer
(4)
(2)
(3 snap fittings) clicks into place.
(3)
onto the upper part of the handle
onto the lower part
while feeding the
through the
(4)
.
onto the lower part
until the connection
5
4
2
Before using for the first time, the battery must be fully charged. Charging time (for uncharged battery) approx. 6hrs.
The NiMH battery can be charged in any state of charge, and the charging process can be interrupted at any time without harming the battery (no memory effect).
So that the fully charged battery is not discharged, the battery should be disconnected from the battery charger.
7
WARNING! Overvoltagedamages batteries and thebattery charger.
Ensure the correct mains voltage.
Use the charger indoors only. Do not expose the charger to moisture
8
1. Plug the plug of the charger cable
(8)
2. Plug battery charger
into a mains socket.
The charging indicator lamp
9
up red. The battery is being charged.
When the charging indicator lamp
(6)
into the battery
(9)
on the battery charger lights
(9)
lights up green, the battery
(7)
.
is fully charged.
3. First remove the charging cable unplug the battery charger
4. Push the battery
(7)
(8)
from the bottom onto the handle
(6)
from the battery
from the mains socket.
(7)
(10).
and then
12
Avoid exhaustive discharge:
Stop using the trimmer before the battery is fully discharged as
7
this shortens the battery life. If the output of the trimmer decreases noticeably, charge the
battery.
10
If the battery has been totally discharged, the LED will flash at the start of charging. If the LED is still flashing after an hour, a fault has occurred (see 8. Troubleshooting).
19
5. Operation
Risk of Injury !
Working position:
Starting the Trimmer:
13
14
Lengthening of the filament (automatic):
6. Storage
Storage :
Disposal :
(in accordance with 2002/96/EC)
Disposal of batteries:
NimH
Risk of injury if the Turbotrimmer does not switch off when you release the start button.
Never bypass the safety devices or switches (e.g. by tying the
safety lock to the handle).
11
15
Hold the trimmer by the top of the handle
additional handle so that the cutting head forward.
Avoid the filament coming into contact with hard objects (walls,
12
stones, fences etc.) to prevent the filament welding together or snapping off.
Switching the trimmer on:
1. Press and hold the safety lock
2. Release the safety lock
Switching the trimmer off:
Release the start button
A clean cut is achieved only with the maximum filament (5) length.
The cutting filament filament cassette comes to a standstill after switch off. As the filament can only be lengthened in small increments, it can be necessary in some cases to repeat the switch-off /switch-on action several times (up to 6 times). Important is that the filament
5
cassette comes to a complete standstill each time. The cutting filament has been sufficiently lengthened when, after switch-on, it audibly strikes the filament limiter The filament cassette has to be replaced (GARDENA Replacement Filament Cassette Art. 5306) when the cutting filament has been used up.
The Turbotrimmer must be stored out of the reach of children.
1. Disconnect the Battery and fully charge (see 4. Initial Operation).
2. Clean the trimmer (see 7. Maintenance)
3. Store your Turbotrimmer in a dry place where it is protected
Recommendation:
The cutting head is not put under any unnecessary strain if the trimmer is stored hanging up.
The product must not be added to normal household waste. It must
be disposed of in line with local environmental regulations.
Important : Make sure that the unit is disposed of via your
1. Discharge NiMH batteries completely.
2. Dispose of NiMH batteries properly.
Important:
Please return the NiMH batteries to your GARDENA dealer or dispose of them properly at a public recycling centre.
(14)
button
from frost.
municipal recycling collection centre.
on the handle.
(5)
is lengthened automatically when the
The trimmer can be hung up by the handle.
(13)
(13)
again.
(14)
on the handle.
(11)
(12)
and then press the start
(15)
and the
is tilted slightly
.
19
GB
13
7. Maintenance
Risk of Injury !
GB
Risk of Injury !
Cleaning the cover and the ventilation slots:
Replacing the filament cassette:
There is a risk of injury from the cutting filament!
Always remove the battery pack of the Turbotrimmer before
carrying out maintenance work!
Risk of injury and risk of damage to property !
Never clean the Turbotrimmer under running water or with a
water jet (in particular a high pressure water jet).
The ventilation slots must always be free of dirt.
16
4
After each use remove grass and dirt residue from the cover
and the ventilation slots
(16)
.
(4)
Risk of injury !
Never use metallic cutting elements or replacement parts
and accessories not provided by GARDENA.
Risk of injury from the filament limiter !
Only use original GARDENA Filament Cassettes. You can order
Keep fingers away from the filament limiter
Replacement Filament Cassettes from your GARDENA dealer or
After replacing the filament cassette always return the trimmer
directly from the GARDENA Customer Service.
to its normal operating position before switching on.
14
17
18
18
19
• Filament Cassette for Turbotrimmer SmallCut 300 Accu:
Art. 5306
1. Remove the battery pack.
(17)
2. Release the cassette cover
by pressing both locking clips
and remove the cover.
(19)
3. Remove the filament cassette
.
(18)
4. Remove any dirt.
20
5. Feed the cutting filament
5
through the hole
6. Insert the filament cassette
(5)
(20)
of the new filament cassette
and pull out about 10 cm.
(19)
. Do not trap the cutting filament
(19)
(5)
when you do this.
7. Fit the cassette cover
(17)
so that you hear both locking clips
(18)
click into place.
If the cassette cover
filament cassette
(17)
does not lock into position, turn the
(19)
slightly, until the filament cassette
(19)
is
correctly located in the filament cassette holder.
Check the cassette cover
remove it without pressing the locking clips
(17)
is correctly fitted by trying to
(18).
8. Troubleshooting
Risk of Injury !
Pulling the cutting filament manually out of the filament cassette:
21
Releasing a cutting filament that has gone into the cassette or which has fused:
19
21
Fault Possible cause Remedy The Turbotrimmer no longer cuts
Charging indicator lamp does not light up
Charging indicator lamp flashes for more than 1 hour The battery can no longer
be charged
In the event of other faults please contact GARDENA Service. Repairs should only be carried out by GARDENA service centres or dealers authorised by GARDENA.
Risk of injury from the cutting filament!
Always remove the battery pack of the Turbotrimmer before
troubleshooting.
Risk of injury from the filament limiter !
Keep fingers away from the filament limiter
After extending the cutting filament always return the trimmer
to its normal operating position before switching on.
A cutting filament that is too short or no longer extends automatically when the trimmer is turned on can be pulled out
5
manually.
1. Remove the battery pack.
(21)
2. Hold the automatic slide feed the same time pull on the cutting filament
If the cutting filament has disappeared into the filament cassette or if the automatic filament extension still doesn’t work after pulling the cutting
(5)
filament
1. Remove the battery pack.
2. Remove the filament cassette
6. Maintenance “
3. Unwind the cutting filament
and the cutting filament
5
onto the cassette
4. Clean the automatic mechanism lever
must move freely.
5. Insert the filament cassette again as described under
6. Maintenance “
Filament cassette empty.
it may be fused together in the filament cassette
Replacing the filament cassette
(5)
and wind the cutting filament
(19)
once more.
Replacing the filament cassette
down with your hand and at
(19)
as described in
, clean the filament cassette
(5)
(21)
Replace the filament cassette
(see 6. Maintenance
“Replacing the filament cassette”
Cutting filament too short or the automatic filament extension cassette manually. Cutting filament inside the cassette or fused. disappeared into the
Battery not plugged Plug in battery charger in properly. and charging cable
A fault has occurred. Unplug and reinsert
Battery is defective. Replace the battery
Pull the filament out of the
Release filament that has
cassette or fused together.
properly.
charging cable. The fault will be reset.
(Art. 8834).
(5)
.
(19)
.
”.
(19)
(5)
. The automatic lever
”.
).
GB
15
9. Accessories
GARDENA Replacement Filament Cassette
GARDENA Replacement Battery NiMH 18V
GB
for Turbotrimmer SmallCut 300 Accu
Battery for additional duration or for replacement 1.6 Ah (approx. 25 Min.)
10. Technical Data
Turbotrimmer SmallCut 300 Accu (Art. 8844) Designation Lawn Trimmer Filament thickness 1.5 mm Cutting width 230 mm Filament supply 10 m Filament feed Fully automatic Weight including battery 2.0 kg Rpm of filament cassette 8,500 rpm Workplace related sound pressure level L
Uncertainty K
Noise emission value L Hand / arm vibration a
Uncertainty K
pA
ah
2
) measured 86 dB (A) / guaranteed 88 dB (A)
WA
1
) 2.6 m/s
vhw
1
) 75 dB (A)
pA
3 dB (A)
1.5 m/s
Art. 5306
Art. 8834
2
2
Battery
NiMH (18 V) Battery capacity 1.6 Ah Battery charging time approx. 6 hrs
Battery charger
Mains voltage 230 V / 50 Hz Rated output current 600 mA Max. output voltage 21 V (DC)
Measuring method according to 1) EN 786 2) directive 2000/14/EC
11. Service / Warranty
GARDENA guarantees this product for 2 years (from date of purchase). This guarantee covers all serious defects of the unit that can be proved to be material or manufacturing faults. Under warranty we will either replace the unit or repair it free of charge if the following conditions apply:
• The unit must have been handled properly and in keeping with the requirements of the operating instructions.
• Neither the purchaser or a non-authorised third party have attempted to repair the unit.
The filament cassette and cassette cover are consumables and are not covered by the guarantee.
This manufacturer’s guarantee does not affect the user’s existing warranty claims against the dealer/ seller.
If a fault occurs with your Turbotrimmer, please return the faulty unit together with a copy of the receipt and a description of the fault, with postage paid to one of the GARDENA Service Centres listed on the back of these operating instructions.
16
GARDENA Turbotrimmer SmallCut 300 Accu
Ceci est la traduction de la notice originale anglaise. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi et respecter les instructions qu’il contient. Utilisez-le pour vous familiariser avec le coupe bordures, l’emploi correct de l’appareil et les consignes de sécurité.
Par mesure de sécurité, il est interdit aux enfants et aux jeunes de moins de 16 ans de même qu’aux personnes n’ayant pas lu ce mode d’emploi d’utiliser ce coupe bordures. Ce produit ne peut être laissé entre les mains de personnes mineures ou à capacité réduite sans la surveillance d’un adulte responsable. Les enfants doivent être supervisés pour garantir qu’ils ne jouent pas avec le produit. Il ne faut jamais utiliser la tondeuse si vous êtes fatigués, malades ou sous l’influence d’alcool.
Table des matières
1. Où utiliser votre Turbotrimmer GARDENA
Usage approprié
A observer
Veuillez conserver ce manuel en un endroit sûr.
1. Où utiliser votre Turbotrimmer GARDENA.......................17
2. Consignes de sécurité ................................................... 17
3 Montage ......................................................................... 19
4. Première utilisation ..........................................................19
5. Utilisation ....................................................................... 20
6. Rangement .................................................................... 20
7. Entretien ........................................................................ 21
8. Dépannage .................................................................... 22
9. Accessories.................................................................... 23
10. Caractéristiques techniques .......................................... 23
11. Service / Garantie .......................................................... 23
Le coupe bordures GARDENA se destine à la finition et à la coupe de gazon et de surfaces vertes dans les jardins privés et domestiques. Il n’a pas le droit d’être utilisé dans le domaine publique, des parcs, des centres sportifs, sur les routes ou dans le secteur agricole ou forestier.
En raison des risques de blessure, il est interdit d’utiliser le coupe bordures GARDENA pour la coupe de haies ou un broyage du type compostage.
F
2.
Consignes de sécurité
Tenez compte des consignes de sécurité figurant sur le coupe bordures.
ATTENTION !
Lisez le mode d’emploi avant de
mettre l’appareil en route !
DANGER ! Electrocution !
Mettez le coupe bordures à l’abri
de la pluie et de l’humidité !
Attention - Risque d'incendie, ne pas court-circuiter les bornes de batterie.
DANGER ! Risque de lésions oculaires !
Portez des lunettes de protection !
DANGER ! Risque de lésions oculaires !
Portez des lunettes de protection !
Débrancher ! Retirer la batterie avant tout réglage ou nettoyage.
Evitez de mettre les mains et les pieds dans la zone
de travail tant que le fil de coupe ne s’est pas arrêté !
17
Contrôles à effectuer avant chaque utilisation
Effectuez un contrôle visuel avant chaque
utilisation du coupe bordures.
Vérifiez si les orifices d’admission d’air sont
égagés.
d
N’utilisez pas le coupe bordures si les dispositifs de
écurité (bouton de commande, capot de protection)
s et / ou la bobine de fil de coupe sont endommagés ou
F
usés
Ne désactivez jamais les dispositifs de sécurité.Contrôlez la surface que vous souhaitez couper
avant le début du travail. Sortez les éléments étrangers (par ex. cailloux). Faites attention à ces éléments pendant le travail.
Si un obstacle est rencontré lors de la coupe,
arrêter l'outil et retirer la batterie. Écarter l'obstacle et vérifier que l'outil n'a pas subi de dommage. Le cas échéant, faire réparer l'outil..
Application / Responsabilité
Ce coupe bordures peut provoquer des blessures graves !
Respectez le domaine d’application du coupe
bordures indiqué dans ce mode d’emploi. Vous êtes responsable de la sécurité de travail. Veillez à ce qu’aucune autre personne
(notamment des enfants) et à ce qu’aucun
animal ne se trouvent dans la zone de travail. N’utilisez jamais le coupe bordures avec des
dispositifs de protection endommagés ou
défectueux ! Une fois la coupe terminée, retirer la batterie et vérifier régulièrement l'outil, en prêtant tout particulièrement attention à la cassette à fil. Le cas échéant, faire réparer l'outil et/ou remplacer la cassette à fil.
Portez des lunettes de protection !Portez des chaussures robustes et un pantalon
long pour protéger vos jambes. N’approchez pas
les mains ou les pieds du fil de coupe, en
particulier lors de la mise en marche ! Veillez à être en position stable et sûre lors de
l’utilisation du coupe bordures. Faites attention quand vous reculez. Risque de trébuchement ! Ne travaillez qu’à la lumière du jour ou lorsque la
visibilité est bonne.
IInterruption du travail
Ne laissez jamais le coupe bordures sans
surveillance sur le lieu du travail. En cas d'interruption de travail, retirer la batterie
et ranger l'outil en lieu sûr. Si le travail est interrompu pour pouvoir continuer
sur une autre partie du jardin, arrêter toujours
l'outil, attendre qu'il soit complètement immobile
et retirer alors la batterie.
Tenez compte de l’environnement
Familiarisez-vous avec l’environnement et les
18
risques que le bruit de l’outil pourrait vous
mpêcher de percevoir.
e
N’utilisez jamais le coupe bordures quand il pleut
ou dans un environnement humide, imbibé
’eau.
d
Ne travaillez pas au bord de piscines ou de
bassins avec le coupe bordures.
Sécurité batterie
RISQUE D’INCENDIE !
• Ne jamais charger la batterie à proximité d’acides ou de matières facilement inflammables.
• Utiliser uniquement le chargeur de batterie GARDENA d’origine pour recharger. L’utilisation d’autres chargeurs de batterie risquerait d’endommager irrémédiablement la batterie, voire provoquer un incendie.
RISQUE D’EXPLOSION !
• Protéger votre outil contre la chaleur et le feu.
• Ne pas laisser sur des radiateurs ou exposer en plein soleil pendant de longues périodes.
1. Utiliser votre outil uniquement dans une plage de
température comprise entre -10 °C et +45 °C.
2. Vérifier régulièrement que le câble de recharge ne
comporte pas de traces d’endommagement ou d’usure (fragilisé) et ne l’utiliser que s’il est en parfait état.
3. Le chargeur fourni sert uniquement à charger les
batteries rechargeables fournies avec l'outil.
4. Il ne faut pas charger des batteries non
rechargeables avec ce chargeur de batterie (risque de feu).
Application / Responsabilité :
Attention ! En raison des risques de blessures corporelles, la batterie remplacable ne doit jamais être utilisée comme source d’énergie pour autres appareils. La batterie remplacable doit être utilisée exclusivement avec les outils GARDENA prévus.
Après une utilisation prolongée, laissez d’abord refroidir l’accu (temps de refroidissement jusqu’à 1 h). Un accu trop chaud ne peut pas être chargé.
Rangement :
Evitez d’entreposer la batterie à une température supérieure à 45 °C et de l’exposer à la lumière directe du soleil afin de limiter l’autodécharge. Ne jamais ranger avec les batteries toujours branchées au produit, ceci afin d'éviter tout usage abusif ou accident. Ne pas entreposer la batterie près d’une source d’électricité statique.
3. Montage
3
2
4. Première utilisation
5
1. Assembler la partie supérieure de la poignée inférieure de l'outil
(2)
jusqu'à ce qu'elles s'emboîtent ensemble
(1)
avec la partie
correctement. Faire attention de ne pas étirer ou piéger le câble interne lors de cet assemblage.
1
2. Placez la poignée supplémentaire commande
(1)
jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche de façon perceptible.
3. Placez le capot
(4)
sur la partie inférieure du coupe bordures faisant passer le fil de coupe travers l’ouverture du capot
4. Placez le capot
(4)
sur la partie
inférieure du coupe bordures
(4)
(2)
(2)
en
(5)
à
.
jusqu’à
(3)
sur la poignée de
4
2
5
F
ce que la liaison (3 crochets à cliquet) s’enclenche de façon perceptible.
Avant la première utilisation, la batterie doit être complètement chargée. La durée de charge (pour une batterie non chargée) est d’environ 6 heures.
La batterie NiMH peut être chargée quel que soit le niveau de charge et il est possible d’interrompre le processus de charge à tout moment sans risque pour la batterie (aucun effet sur la mémoire).
Lorsqu’il est complètement rechargé, retirer l’accu du chargeur afin qu’il ne se décharge pas par le biais du chargeur.
6
AVERTISSEMENT ! La surtension nuit aux batteries et au chargeur de batterie.
Vérifier que la tension secteur est correcte.
7
Utiliser le chargeur uniquement à l’intérieur Ne pas exposer le chargeur à l’humidité.
1. Brancher la prise du câble du chargeur
8
2. Brancher le chargeur de batterie
Le témoin lumineux de charge
(6)
à la batterie (7.
(8)
à une prise secteur.
(9)
sur le chargeur de batterie
s’allume rouge. La batterie est mise en charge.
Quand le témoin lumineux de charge
(9)
s’allume vert, la batterie
est complètement chargée.
3. Retirer le câble de chargement cher ensuite le chargeur de batterie
(7)
4. Pousser l’accu
sur le manche
(6)
de la batterie
(8)
de la prise secteur.
(10)
à partir du bas.
(7)
et débran-
Eviter une décharge complète :
Arrêter d'utiliser l'outil avant que la batterie ne soit complètement déchargée, car ceci raccourcirait la durée de vie de cette dernière. Si la puissance effective de l'outil diminue sensiblement,
9
6
recharger la batterie.
Si la batterie est complètement déchargée, le voyant LED clignote au début de la mise en charge. Si le voyant LED clignote toujours au bout d’une heure, une défaillance s’est produite (voir chapitre 9. Dépannage).
19
5. Utilisation
Risque de blessure !
Position de travail :
F
Risque de blessure si l’outil ne s’arrête pas une fois que le bouton de démarrage a été relâché !
Ne changez pas les dispositifs de sécurité ou de commande
11
Prenez en main le coupe bordures au niveau de la poignée de
commande
(11)
et de la poignée supplémentaire
(12)
de façon à ce que la tête de coupe 2 soit légèrement inclinée vers l’avant.
Pour empêcher le fil de se souder ou de se déchirer, évitez qu’il
12
n’entre en contact avec des objets durs (mur, pierres, clôtures, …).
Démarrage du coupe bordures :
13
14
Prolongement du fil (automatique) :
15
6. Rangement
Gestion des déchets :
(directive 2002/96/EG)
Elimination de l’accu:
NimH
20
Mise sous tension du coupe bordures :
1. Pressez le verrouillage de sécurité pressez le bouton de commande
2. Relâchez le verrouillage de sécurité
(13)
et maintenez-le, puis
(14)
de la poignée.
(14)
.
Mise hors tension du coupe bordures :
Relâchez le bouton de commande
La coupe de gazon est nette seulement si le fil de coupe (5) est à sa une longueur maximale.
(14)
de la poignée.
Lorsque la bobine s’immobilise après la mise hors circuit, le fil de
(5)
coupe
se prolonge automatiquement. Etant donné que l’avance du fil ne se fait que par petites étapes, il peut être nécessaire dans certains cas d’éteindre et de rallumer la machine à plusieurs reprises (jusqu’à 6 fois). Ce qui importe c’est que la bobine de fil s’arrête complètement à chaque fois.
5
Le fil de coupe est alors suffisamment avancé lorsqu’après la mise en circuit, il vient frapper de façon audible le limiteur de fil Changer la bobine lorsque le fil de coupe est usé (Bobine de fil de coupe GARDENA réf. 5306).
Le lieu de rangement doit se trouver hors de portée des enfants.
1. Débrancher la batterie et la recharger complètement (voir
chapitre 4. Première utilisation)
2. Nettoyer l'outil (voir chapitre 7. Entretien) 3 Rangez le coupe bordures en un lieu sec, à l’abri du gel.
Recommandation : Le coupe bordures peut être accroché avec la poignée. En cas de rangement vertical, la tête de coupe subit moins de contraintes.
Cet appareil ne doit pas être jeté dans les poubelles domestiques mais dans les containers spécialement prévus pour ce type de produits.
Important : Eliminez l’appareil par le biais du point de collecte
municipal prévu à cet effet.
Important:
Veuillez retourner les batteries NiMH à votre revendeur GARDENA ou vous en débarrasser de manière appropriée en les déposant dans un centre de recyclage agréé.
1. Décharger complètement la batterie NiMH.
2. Jeter la batterie NiMH de manière appropriée.
(15)
.
7. Entretien
Risque de blessure !
Risque de blessure !
Nettoyage du capot et des trous d’aération :
Remplacement de la bobine de fil de coupe :
Risque de blessure avec le fil de coupe !
Retirer toujours la batterie du Turbotrimmer avant de le transporter !
Risque de blessure et de dégâts matériels !
Ne nettoyez pas le coupe bordures sous l’eau du robinet ou avec un jet d’eau (surtout de l’eau sous haute pression).
The ventilation slots must always be free of dirt.
16
Après chaque utilisation, enlevez les brins d’herbe et les saletés
F
qui se sont accumulés dans le capot 4 et dans les trous d’aération B.
4
Risque de blessure !
N’utilisez jamais des éléments de coupe métalliques ou des pièces
de rechange / accessoires non autorisés par GARDENA.
Risque de blessures avec le limiteur de fil !
Ne pas approcher les doigts du limiteur de fil
Après le remplacement de la cassette à fil, toujours remettre l'outil en
position de fonctionnement normal avant de le mettre en marche.
Employez seulement des bobines de fil GARDENA. Vous pouvez
18
17
en obtenir auprès du revendeur GARDENA ou directement auprès
18
du Service Après-Vente GARDENA.
• Bobine de fil pour coupe bordures SmallCut 300 :
Art. 5306
1. Retirer la batterie.
19
2. Pressez simultanément les deux fixations
(17)
du couvercle
(18)
et
retirez-le.
(19)
3. Otez la bobine
20
4. Eliminez les saletés.
5
5. Enfilez le fil de coupe
l’anneau
(20)
6. Insérez la bobine
7. Placez le couvercle
les deux fixations
Si le couvercle de la cassette
position, tourner légèrement la cassette à fil
(19)
qu'elle
.
(5)
de la nouvelle bobine
(19)
dans l’oeillet de
et tirez env. 10 cm de fil.
(19)
.
Le fil de coupe
(17)
sur le logement de la bobine et enclenchez
(18)
.
(5)
ne doit pas être coincé.
(17)
ne se verrouille pas en
(19)
jusqu'à ce
se positionne correctement dans le support de
cassette.
Vérifier que le couvercle de cassette
(17)
est correctement monté en essayant de le retirer sans enfoncer les clips de blocage
(18)
.
21
8. Dépannage
Risque de blessure !
Extraction à la main du fil de la bobine :
F
21
Dégagement du fil rentré / soudé :
21
Risque de blessure avec le fil de coupe !
Retirer toujours la batterie du Turbotrimmer avant de le transporter !
Risque de blessures avec le limiteur de fil !
Ne pas approcher les doigts du limiteur de fil
Après avoir allongé le fil de coupe, toujours remettre l'outil en position
de fonctionnement normal avant de le mettre en marche.
Un fil trop court ou qui n’avance plus automatiquement lors de la mise en service de l’appareil peut être tiré vers l’extérieur.
1. Retirer la batterie.
2. Pressez et maintenez le poussoir automatique
5
et tirez simultanément sur le fil de coupe
(5)
.
avec la main
(21)
Si le fil de coupe est rentré dans la bobine ou si l’avance automatique du fil ne fonctionne toujours pas après l’extraction du fil de la bobine, il se peut que le fil
(5)
soit soudé dans la bobine
(19)
.
1. Retirer la batterie.
2. Retirez la bobine
19
Maintenance “Remplacement de la bobine de fil de coupe”.
3. Déroulez le fil puis embobinez de nouveau le fil
4. Nettoyez le poussoir automatique
(19)
comme décrit dans la section 7.
(5)
, nettoyez la bobine
(19)
(21)
(19)
et le fil de coupe
.
. Ce poussoir doit se
(5)
,
déplacer librement.
5. Remettez la bobine en place comme décrit sous
6. Maintenance “Remplacement de la bobine de fil de coupe”.
5
Problème Cause possible Remède Le coupe bordures ne coupe plus
Plus de fil.
Remplacez la bobine de fil (voir 7. Maintenance “Remplacement de la bobine de fil de coupe” ).
Fil trop court ou avance auto-
Tirez le fil hors de la bobine
matique du fil ne fonctionne pas. (avec la main). Fil rentré dans la bobine ou fil
Dégagez le fil rentré / soudé.
soudé.
Le témoin de contrôle de chargement ne s’allume pas
Le chargeur ou le câble Enfoncer correctement le de chargement ne sont pas chargeur et le câble de correctement enfoncés. chargement.
Le témoin de contrôle clignote pendant plus
d’1 heure
Il y a un dysfonctionnement. Débrancher et brancher le
câble de chargement.
dysfonctionnement est mis à zéro.
L’accu ne peut plus être rechargé
Accu défectueux. Remplacer accu
(réf. 8834).
En cas de survenance d’autres problèmes, veuillez contacter le service aprèsvente GARDENA. Les réparations sont réservées aux points de service après-vente GARDENA ou aux revendeurs spécialisés agréés par GARDENA.
22
Le
9. Accessoires
Bobine de fil de coupe GARDENA
Batterie de rechange NiMH 18V GARDENA
10. Caractéristiques techniques
Désignation Coupe-herbes Epaisseur du fil 1,5 mm Largeur de coupe 230 mm Réserve de fil 10 m Allongement du fil 100% automatique Poids accu inclus 2,0 kg Vitesse de rotation de la bobine 8 500 tr /mn Niveau de pression acoustique 75 dB (A)
relatif au travail L
Incertitude K
Emission sonore L Niveau de vibrations 2,6 m/s
transmises aux mains a
Incertitude K
Batterie
Temps de charge batterie 1,6 Ah Durée de chargement batterie env. 6 h
Chargeur de batterie
Tension secteur 230 V/ 50 Hz Courant nominal 600 mA Tension de sortie max. 21V (DC)
Méthode de mesure selon la norme 1) EN 786 2) directive 2000/14/CE
1)
pA
pA
2)
WA
1)
vhw
ah
pour coupe bordures SmallCut 300 Accu
Accu pour un temps de fonctionnement supplémentaire ou pour remplacement avec 1,6 Ah (env. 60 min.)
Turbotrimmer SmallCut 300 Accu (Art. 8844)
3 dB(A) mesurée 86 dB (A) / garantie 88 dB (A)
2
2
1,5 m/s NiMH (18 V)
Art 5306
Art. 8834
F
11. Service / Garantie
GARDENA accorde pour cet appareil une garantie contractuelle de 2 ans (à compter de la date d’achat). Cette garantie couvre toutes les défaillances graves de l’appareil reconnues comme défauts ou vices de fabrication. Elle comprend le remplacement gratuit des pièces ou de l’appareil dans le cas où les conditions suivantes sont remplies :
• L’appareil a été manipulé de manière adéquate, suivant les instructions du mode d’emploi.
• Il n’y a eu aucun essai de réparation, ni par le client, ni par un tiers.
Les pièces usées de la bobine et du couvercle de la bobine sont exclues de la garantie. Cette garantie fabricant n’affecte en aucun cas vos droits de consommateur.
En cas de mauvais fonctionnement, veuillez envoyer le produit en port payé avec une copie du bon d’achat et une description du problème, à l’adresse du Service Après-Vente figurant au verso.
23
GARDENA Turbotrimmer SmallCut 300 Accu
Dit is de vertaling van de oorspronkelijke Engelstalige instructies. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en houd u aan de aanwijzingen. Maak u aan de hand van deze instructies voor gebruik vertrouwd met de turbotrimmer, het juiste gebruik en de veiligheidsaanwijzingen.
Uit veiligheidsoverwegingen mogen kinderen onder de 16 jaar en personen die niet met deze
NL
Inhoud
1. Waar kunt u de GARDENA Turbotrimmer
Correct gebruik
Let op
instructies voor gebruik vertrouwd zijn deze turbotrimmer niet gebruiken. Personen met een lichamelijke of geestelijke beperking mogen dit product alleen gebruiken als ze onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn door een bevoegd persoon. Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor
te zorgen dat zij niet met het product spelen. Gebruik de grasmaaier nooit wanneer u moe of ziek bent, of wanneer u onder de invloed van alcohol, drugs of een geneesmiddel bent.
Bewaar deze bedieningsinstructies zorgvuldig.
1. Waar kunt u de GARDENA Turbotrimmer......................................... 24
2. Veiligheidsinstructies .......................................................................24
3 Assemblage ................................................................................... 26
4. Eerste gebruik .................................................................................26
5. Bediening ........................................................................................27
6. Opslag .............................................................................................27
7. Onderhoud ......................................................................................28
8. Problemen oplossen ....................................................................... 29
9 Accessoires...................................................................................... 30
10.Technische gegevens .......................................................................30
11.Service / Garantie ............................................................................ 30
De GARDENA turbotrimmer is voor het trimmen en snijden van gazons en grasvelden in de particuliere huis- en hobbytuin bestemd. Hij mag niet in openbare plantsoenen, parken en sportterreinen, langs straten en niet in de land- en bosbouw ingezet worden.
De GARDENA turbotrimmer mag wegens gevaar voor lichamelijk letsel niet gebruikt worden voor het snijden van heggen of het verkleinen in de zin van tot compost verwerken.
2. Veiligheidsinstructies
Lees de veiligheidsinstructies op de trimmer.
OPGELET !
Lees voor ingebruikname de In-
structies voor gebruik!
GEVAAR ! Elektrische schok!
Trimmer tegen regen en vocht
beschermen!
Waarschuwing - Brandrisico, veroorzaak geen kortsluiting tussen de batterijpolen.
24
GEVAAR ! Verwonden van derden!
Houd derden weg uit de gevarenzone!
GEVAAR ! Verwonding van de ogen!
Beschermbril dragen!
Zet uit! Batterijpakket verwijderen alvorens te verstellen of te reinigen.
Handen en voeten uit het werkbereik houden tot de
snijdraad stilstaat!
Controles voor elk gebruik
Controleer voor elk gebruik de trimmer.
  Controleer of de luchtinlaten vrij zijn.
Gebruik de trimmer niet als veiligheidsinrichtingen
drukschakelaar, veiligheidsafdekking) en/ of de
( draadspoel beschadigd of versleten zijn.
Zet nooit veiligheidsinrichtingen buiten werking.
  Controleer het snijgoed voor met het werk te
beginnen. Haal vreemde voorwerpen weg en let bij het werken op vreemde voorwerpen (bijv. stenen, takken, snoeren, draden…).
Als u tijdens het maaien een obstakel tegenkomt,
zet de trimmer dan uit en verwijder het batterijpakket. Verwijder het voorwerp en kijk of de trimmer schade heeft opgelopen. Laat uw trimmer repareren indien nodig.
Gebruik / Verantwoording
Deze trimmer kan ernstig letsel veroorzaken! Gebruik de trimmer uitsluitend voor het in deze
gebruiksaanwijzing aangegeven doel. U bent voor de veiligheid in het werkgebied verantwoordelijk. Let erop dat zich geen andere personen (in het
bijzonder kinderen) en dieren in de buurt van het
werkgebied ophouden. Gebruik de trimmer nooit met beschadigde of
defecte bescherminrichtingen ! Verwijder het batterijpakket na gebruik en controleer uw trimmer, en vooral de draadcassette, regelmatig op schade. Laat uw trimmer repareren en / of vervang de draadcassette indien nodig.
Draag een beschermbril !Draag stevige schoenen en een lange broek ter
bescherming van uw benen. Houd vingers en
voeten uit de buurt van de snijdraad – in het
bijzonder bij ingebruikname! Zorg bij het werken dat u altijd stevig staat. Pas er bij het achteruitlopen op dat u niet struikelt ! De trimmer enkel bij daglicht of bij goed zicht
gebruiken.
Werkonderbreking
Laat de turbotrimmer nooit zonder toezicht op de
werkplek liggen. Als u stopt met werken, verwijder dan het
batterijpakket en bewaar uw trimmer op een
veilige plaats. Als u stopt om naar een ander deel van de tuin te
gaan, zet dan de trimmer altijd uit, wacht tot alle
bewegende delen stil staan, en verwijder
vervolgens het batterijpakket.
Let op invloeden van buitenaf
Maak u vertrouwd met uw omgeving en let op
mogelijke gevaren die u door het geluid van de
machine misschien niet kunt horen. Gebruik de trimmer nooit bij regen of in een
vochtige, natte omgeving.
Werk niet direct bij zwembad of tuinvijver met de
urbotrimmer.
t
Veiligheid van batterij
BRANDGEVAAR!
Nooit batterijen vervangen in de buurt van zuren of
licht ontvlambaar materiaal.
• Gebruik uitsluitend de originele GARDENA­batterijlader om de batterij op te laden. Het gebruik van andere batterijladers kan de batterijen beschadigen en zelfs brand veroorzaken.
ONTPLOFFINGSGEVAAR!
• Bescherm uw trimmer tegen hitte en vuur.
• Laat hem nooit langere tijd op radiatoren of in fel zonlicht liggen.
1. Gebruik uw trimmer enkel bij een
omgevingstemperatuur tussen -10°C en +45°C.
2. De laadkabel moet regelmatig gecontroleerd
worden op tekenen van schade of veroudering (brosheid) en mag alleen worden gebruikt als deze in perfecte staat verkeert.
3. De meegeleverde lader mag enkel worden gebruikt
om de bij de trimmer geleverde herlaadbare batterij op te laden
4. Nooit niet-oplaadbare batterijen met deze
batterijlader opladen (brandgevaar).
Gebruik / Verantwoording:
Let op! Wegens gevaar voor lichamelijk letsel, mag de accu niet gebruikt worden als energiebron voor andere apparaten. Gebruik de accu uitsluitend met de daarvoor bestemde GARDENA aansluitapparaten.
Na zware belasting moet men de accu eerst laten afkoelen (afkoelduur tot 1 uur). Een te hete accu kan niet worden opgeladen.
Opslaan:
Bewaar de accu niet bij temperaturen hoger dan 45 °C of in direct zonlicht. Ideaal is een temperatuur van minder dan 25 °C omdat de zelfontlading dan beperkt is. Nooit bewaren terwijl de batterij nog met het product verbonden is, om verkeerd gebruik en ongevallen te vermijden.
Bewaar de accu niet op plaatsen met statische elektriciteit.
NL
25
3. Assemblage
3
2
NL
4. Eerste gebruik
6
1. Breng het bovenste deel van de handgreep
(2)
van de trimmer
samen tot ze op hun plaats klikken. De interne
(1)
en het onderste deel
kabel mag daarbij niet worden uitgerokken of geklemd raken.
1
2. Extra handgreep
(3)
op de handgreep
(1)
steken, tot de
verbinding hoorbaar vastklikt.
3. Afdekking gedeelte van de trimmer en daarbij de snijdraad opening in de afdekking
4. Afdekking gedeelte van de trimmer tot de verbinding (3 snapsluitingen) hoorbaar vastklikt.
(4)
op het onderste
(4)
op het onderste
(2)
(5)
(4)
(2)
zetten
door de
steken.
steken,
5
4
2
Voor u het product voor de eerste keer gaat gebruiken, moet de batterij eerst volledig worden opgeladen. Laadduur (voor een geheel lege batterij ) is circa 6 uur.
De NiMH batterij kan altijd worden opgeladen, ongeacht de batterijspanning, en het laadproces kan op elk moment worden onderbroken zonder dat dit schadelijk is voor de batterij (geen invloed op het geheugen).
Opdat de volgeladen accu zichzelf niet via de acculader ontlaadt,
7
dient de accu van de acculader te worden losgekoppeld.
WAARSCHUWING! Te hoge batterijspanning beschadigt de batterijen en de batterijlader.
Controleer dat de netspanning geschikt is.
8
De lader alleen binnenshuis gebruiken. De lader niet aan vocht blootstellen.
9
2. Steek de stekker van de batterijlader
De laadindicator
(9)
op de batterijlader licht rood op. De batterij
1. Steek de stekker van de laderkabel
(6)
in de batterij
(6)
in een stopcontact.
(6)
.
wordt opgeladen.
Wanneer de laadindicator
(9)
groen brandt, is de batterij volledig
opgeladen.
(6)
3. Verwijder eerst de laadkabel vervolgens de stekker van de lader
(7)
4. Accu
Voorkom dat de batterij te ver ontladen wordt:
7
Gebruik de trimmer niet tot de batterij volledig ontladen is omdat
van onder op de handgreep
uit de batterij
(8)
(7)
en haal
uit het stopcontact.
(10)
schuiven.
dit de levensduur van de batterij verkort
10
Laad de batterij op als het vermogen van de trimmer duidelijk
afneemt
Als de batterij helemaal leeg is, zal de LED aan het begin van de laadcyclus knipperen. Als de LED na een uur nog steeds knippert, is er iets niet in orde (zie 9. Problemen oplossen).
26
5. Bediening
Verwondingsgevaar!
Werkhouding:
Verwondingsgevaar als de trimmer bij het loslaten van de starttoets niet uitgeschakeld wordt !
Veiligheids- of schakelinrichtingen niet overbruggen
11
Houd de trimmer zo aan de handgreep
handgreep vast, dat de snijkop is.
(12)
licht naar voren gebogen
(11)
en extra
Trimmer starten:
13
Draadverlenging (automatisch):
6. Opslag
Afvalverwijdering:
(volgens 2002/96/EG)
Speciale afvalverwerking van de accu:
14
2
1
15
NiMH
Let erop dat de draad geen harde voorwerpen (muren, stenen, afrasteringen ...) raakt, om te voorkomen dat de draad vastraakt of breekt.
Trimmer inschakelen:
1. Inschakelblokkering
vervolgens de starttoets
2. Inschakelblokkering
Trimmer uitschakelen:
Starttoets
Voor een optimaal snijresultaat moet de snijdraad (5) van maximale lengte zijn.
Wanneer de draadspoel na het uitschakelen tot stilstand komt, wordt de snijdraad 5 automatisch verlengd. Daar de draad maar in kleine stappen wordt verlengd, kan het in sommige gevallen nodig zijn om meermaals in en uit te moeten schakelen (tot 6 maal). Het is daarbij belangrijk, dat de draadspoel iedere keer volledig tot stilstand komt. De snijdraad heeft de juiste lengte, wanneer deze na het
5
inschakelen hoorbaar tegen de draadbegrenzer Als de snijdraad op is, de draadspoel vervangen (GARDENA reservedraadspoel art. 5306).
De opbergplaats mag niet voor kinderen toegankelijk zijn.
1. Koppel de batterij los en laad ze volledig op (zie 4. Eerste gebruik).
2. Reinig de trimmer (zie 7. Onderhoud) 3 Trimmer op een droge, vorstvrije plaats opbergen.
Advies:
Als het apparaat hangend wordt bewaard, wordt de snijkop niet onnodig belast.
Het apparaat mag niet met het normale huisvuil meegegeven
worden, maar moet volgens de geldende regels afgevoerd worden.
Lever het apparaat in op het afvaldepot van uw gemeente.
Belangrijk:
Lever de NiMH batterijen in bij uw GARDENA-dealer of bij een openbaar recyclingcentrum.
(14)
De trimmer kan aan de handgreep worden opgehangen.
(13)
indrukken en ingedrukt houden en
(14)
op de handgreep indrukken.
(13)
weer loslaten.
op de handgreep loslaten.
(15)
NL
slaat.
1. Zorg dat de NiMH batterijen volledig zijn ontladen.
2. De NiMH batterijen volgens de voorschriften wegdoen.
27
7. Onderhoud
Verwondingsgevaar!
Verwondingsgevaar!
Afdekking en ventilatiegleuven
NL
schoonmaken:
Draadspoel vervangen:
Verwondingsgevaar door de snijdraad!
Verwijder altijd eerst het batterijpakket van de Turbotrimmer
alvorens onderhoudswerkzaamheden uit te voeren!
Verwondingsgevaar en gevaar voor materiële schade!
Trimmer niet onder stromend water of met een water straal
schoonmaken (in het bijzonder niet onder hoge druk).
De koelluchtinlaat moet altijd vrij van vuil zijn.
16
4
Na elk gebruik gras- en vuilresten uit de afdekking
(16)
ventilatiegleuven
verwijderen.
(4)
en
Verwondingsgevaar!
Nooit metalen snijelementen of reserveonderdelen en
accessoires die niet door GARDENA zijn voorzien, gebruiken.
Verwondingsrisico door de draadbegrenzer !
Houd uw vingers uit de buurt van de draadbegrenzer
Plaats de trimmer na het vervangen van de draadcassette
steeds in zijn normale werkstand alvorens hem aan te zetten.
28
Er mogen alleen originele GARDENA-draadspoelen gebruikt
18
17
worden. De draadspoelen zijn bij uw GARDENA-handelaar of direct
18
bij de GARDENA-service verkrijgbaar.
• Draadspoel voor turbotrimmer SmallCut:
Art. 5306
1. Het batterijpakket verwijderen.
19
2. Druk de spoeldeksel
(17)
aan de beide klikverbindingen
(18)
tegelijkertijd in en eraf halen.
(19)
3. Haal de draadspoel
20
4. Haal eventueel vuil weg.
(5)
5
5. Snijdraad rijgen en ca. 10 cm uittrekken.
6. Draadspoel
van de nieuwe draadspoel
(19)
eruit.
(19)
door de ogen
inleggen. Let er daarbij op dat de snijdraad
(20)
(5)
niet beklemd raakt.
(17)
7. Zet het spoeldeksel
(18)
hoorbaar vastklikken.
Als het cassettedeksel
lichtjes met de draadcassette
zo erop dat de beide klikverbindingen
(17)
niet op zijn plaats klikt, draai dan
(19)
, tot de draadcassette
(19)
zich correct in de draadcassettehouder bevindt.
Controleer of het cassettedeksel
(17)
juist geplaatst is door het
te proberen af te nemen zonder de vergrendelclips in te drukken
(18)
.
8. Problemen oplossen
Verwondingsgevaar!
Verwondingsgevaar door de snijdraad!
Verwijder altijd eerst het batterijpakket van de Turbotrimmer
alvorens onderhoudswerkzaamheden uit te voeren!
Snijdraad met de hand uitde draadspoel trekken:
Verwondingsrisico door de draadbegrenzer !
Houd uw vingers uit de buurt van de draadbegrenzer
Plaats de trimmer na het verlengen van de snijdraad steeds
in zijn normale werkstand alvorens hem aan te zetten.
Een snijdraad die te kort is of bij het inschakelen niet meer automatisch langer wordt, kunt u met de hand uittrekken.
5
21
Ingetrokken / vastzittende
snijdraad losmaken:
19
1. Het batterijpakket verwijderen.
(21)
2. Automatische voortschuiver
en tegelijk aan de snijdraad
met de hand ingedrukt houden
(5)
trekken.
Als de snijdraad in de draadspoel is getrokken of de automatische draadverlenging nadat u aan de snijdraad heeft getrokken nog steeds
(5)
niet werkt, zit mogelijk de snijdraad
vast in de draadspoel
1. Het batterijpakket verwijderen.
2. Draadspoel
(19)
als onder 7. Onderhoud “
uitnemen.
3. Snijdraad
(5)
afwikkelen, de draadspoel
schoonmaken en de snijdraad
(5)
(19)
opnieuw op de draadspoel
wikkelen.
21
5
automatische voortschuiver moet vrij kunnen bewegen.
5. Draadspoel als onder 7. Onderhoud “
4. Automatische voortschuiver
(21)
schoonmaken. De
Draadspoel vervangen
plaatsen.
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing De trimmer snijdt niet meer
Draad opgebruikt.
Draadspoel vervangen (zie
7. Onderhoud “
vervangen
Snijdraad te kort of automatische
Snijdraad met de hand uit draadverlenging functioneert niet. de draadspoel trekken. Snijdraad in de draadspoel
Ingetrokken / vast zittende
getrokken of snijdraad zit vast. snijdraad losmaken.
Laadcontrolelampje brandt niet Laadcontrolelampje knippert langer dan 1 uur De accu kan niet meer opgeladen worden
Acculader of laadsnoer Acculader en laadsnoer niet correct aangesloten. correct aansluiten. Er is een storing. Laadsnoer in- en uitsteken.
De storing wordt teruggezet. De accu ist defect. Accu vervangen
(Art. 8834).
(19)
.
Draadspoel vervangen
en de snijdraad
(5)
(19)
Draadspoel
” ).
NL
Bij overige storingen verzoeken wij u contact op te nemen met de GARDENA servicedienst. Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door de GARDENA servicedienst of door vakhandelaren die door GARDENA zijn geautoriseerd.
29
9. Accessoires
GARDENA reserve draadspoel
GARDENA Reservebatterij NiMH 18 V
voor Turbotrimmer SmallCut 300 Accu
Accu voor extra looptijd of ter ver­vanging met 1,6 Ah (ca. 60 min.)
10. Technische gegevens
TurbotrimmerSmallCut 300 Accu (Art. 8844)
Benaming Gazontrimmer
NL
Draaddikte 1,5 mm Snijbreedte 230 mm Draadvoorraad 10 m Draadverlenging volautomatisch Gewicht inclusief accu 2,0 kg Toerental van de draadspoel 8 500 u/min Werkplek verbonden
geluidsdrukniveau L
Onzekerheid K
Geluidsemissiewaarde L Trilling hand/arm a
Onzekerheid K
Batterij
Capaciteit batterij 1,6 Ah Laadduur batterij ca. 6 uur
Batterijlader
Netspanning 230 V/ 50 Hz Nominale uitgangsstroom 600 mA Max. uitgangsspanning 21V (DC)
Meetmethode conform to 1) EN 786 2) richtlijn 2000/14 /EC
1)
pA
pA
vhw
ah
2)
WA
1)
75 dB (A) 3 dB(A) gemeten 86 dB(A) gegarandeerd 88 dB(A) 2,6 m/s 1,5 m/s
NiMH (18 V)
Art. 5306
Art. 8834
2
2
11. Service / Garantie
30
GARDENA geeft een garantie van 2 jaar op dit product (vanaf de aankoopdatum). Deze garantie dekt alle ernstige defecten aan de eenheid, die aantoonbare fouten in materiaal of vakmanschap zijn. Onder de garantie zullen wij de eenheid ofwel vervangen of gratis repareren, mits aan de volgende voorwaarden is voldaan:
• De eenheid moet correct gebruikt zijn, in lijn met de bedieningsinstructies.
• De koper of een onbevoegde derde mag niet geprobeerd hebben om de eenheid te repareren.
De aan slijtage onderhevige draadspoel en het spoeldeksel zijn van garantie uitgesloten. De garantie van de fabrikant laat bestaande garantieclaims van de gebruiker tegen de dealer/wederverkoper onverlet.
Stuur in geval van storing het defecte apparaat samen met de kassabon en een beschrijving van de storing gefrankeerd op naar het op de achterzijde aangegeven serviceadres.
GARDENA Turbotrimmer SmallCut 300 Accu
Detta är en översättning av den engelska originalbruksanvisningen. Läs omsorgsfullt igenom bruksanvisningen och följ dess anvisningar. Gör dig med hjälp av bruksanvisningen väl förtrogen med turbotrimmern och ett riktigt handhavande av utrustningen.
Av säkerhetsskäl får barn och ungdomar under 16 år liksom personer, som inte är förtrogna med denna bruksanvisning, inte använda denna turbotrimmer. Personer med nedsatt psykisk eller mental hälsa får endast använda produkten under övervakning eller under instruktion av en ansvarig person. Barn bör övervakas för att se till att de inte leker med produkten. Använd
aldrig gräsklipparen när du är trött, sjuk eller är påverkad av alkohol, droger eller medicin.
Bevara denna bruksanvisning på ett säkert ställe.
Innehåll
1. Var din GARDENA Turbotrimmer
Korrekt användning
Observera
1. Var din GARDENA Turbotrimmer.................................................. 31
2. Säkerhetsföreskrifter .................................................................... 31
3 Montering ..................................................................................... 33
4. Inledande drift .............................................................................. 33
5. Drift .............................................................................................. 34
6. Förvaring ..................................................................................... 34
7. Underhåll ..................................................................................... 35
8. Felsökning ................................................................................... 36
9. Tillbehör....................................................................................... 37
10. Teknisk data ............................................................................... 37
11. Service / garanti .......................................................................... 37
GARDENA turbotrimmer är avsedd för trimning och skötsel av mindre gräsytor i privata hushålls- och hobbyträdgårdar. Turbotrimmern är inte avsedd för användning i offentliga parkanläggningar, sportanläggningar eller i jord- och skogsbruk.
GARDENA turbotrimmer får inte användas för skötsel av häckar eller för klyvning av blivande kompostmaterial.
S
2. Säkerhetsföreskrifter
Beakta säkerhetsanvisningarna för trimmern.
OBSERVERA !
Läs bruksanvisningen före
användning!
FARA ! Risk för elstötar !
Skydda trimmern för regn och fukt!
Varning – Brandrisk, kortslut inte batteriuttagen.
FARA ! Risk för personskador (tredje man)!
Se till att inga barn eller obehörig befinner sig i
riskområdet!
FARA ! Risk för ögonskador!
Använd kyddsglasögon!
Stäng av! Ta ur batteripaketet innan justering eller rengöring.
Håll händer och fötter borta från arbetsytan tills
spolen stannat.
31
Kontrollera följande före varje användning
Se efter att trimmern inte har några synliga fel
eller brister.
Kontrollera att ventilationshålen inte är
blockerade. Använd inte trimmern om säkerhetsanordningarna och/eller skärmekanismen är skadad eller sliten. Se till att säkerhetsanordningarna är i
ordentligt skick. Kontrollera gräsytorna före arbetets början. Ta
bort ev. främmande föremål. Var uppmärksam
på främmande föremål, (t.ex. grenar, kvistar,
S
snören, stenar…) under arbetets gång Om du skulle stöta på något hinder under
klippningen, stäng av trimmern och ta av
batteripaketet. Avlägsna föremålet och se om
trimmern har skadats. Om så nödvändigt, få
trimmern reparerad.
Användning / Ansvar
En trimmer kan förorsaka allvarliga skador ! Använd endast trimmern till därför avsedd
användning. Du är ansvarig för säkerheten inom det närmaste arbetsområdet. Kontrollera att inte obehöriga personer,
speciellt barn eller djur, befinner sig i
arbetsområdet. Använd aldrig trimmern om den har skadade
eller defekta skyddsanordningar! Ta av batteripaketet efter användning och se regelbundet över din trimmer, speciellt trådkassetten, så att den inte har några skador. Få trimmern reparerad och/eller byt ut trådkassetten om så behövs.
Använd alltid skyddsglasögon!Använd stängda skor och långbyxor för att
skydda benen. Inga fingrar eller fötter i
skärmekanismen (tråden), speciellt inte under
användning! Stå stadigt när Du arbetar. Var extra försiktig när Du går bakåt. Snubbelrisk ! Utför endast arbete dagtid då sikten är god.
Avbrott i arbetet
Lämna aldrig trimmern utan uppsikt.Om du slutar arbeta, ta av batteripaketet och
förvara din trimmer på en säker plats. Om du slutar arbeta för att förflytta dig till en
annan del av trädgården, stäng alltid av
trimmern, vänta tills produkten har stannat
och ta då av batteripaketet.
Ta hänsyn till omgivningen
Var medveten om Din omgivning och förvissa
Dig om att inte fara kan uppstå därför att Du
inte hör beroende på trimmerns maskinljud.
32
Använd aldrig trimmern när det regnar eller vid
fuktig väderlek.
Håll avstånd till simbassänger och
trädgårdsdammar.
Batterisäkerhet
BRANDRISK!
Byt aldrig batterierna nära syror eller
lättantändliga material.
• Använd endast GARDENAS originalbatteriladdare för laddning. Användandet av andra batteriladdare kan förstöra batterierna och även orsaka en brand.
EXLPOSIONSRISK!
Skydda din trimmer från värme och eld.
• Lämna inte på element eller utsätt för starkt solsken under längre perioder.
1. Använd endast din trimmer vid en omgivande
temperatur mellan -10°C och +45°C.
2. Laddningssladden bör regelbundet ses över för
tecken på skada eller åldrande (bräcklighet) och får endast användas om den är i perfekt skick.
3. Laddningsenheten som medföljer får endast
användas för att ladda de återuppladdningsbara batterierna som medföljer trimmern.
4. Icke återuppladdningsbara batterier får inte
laddas med denna batteriladdare (brandrisk).
Användning / Ansvar:
OBS! Batteriet får ej användas för andra redskap! Batteriet får endast användas för avsedda GARDENA redskap.
Låt först batteriet svalna efter stark belastning (avkylningstid upp till 1 tim.). Ett för varmt batteri kan inte laddas upp.
Förvaring:
Lagra inte batteriet över 45 °C eller i direkt solljus. Optimalt är att batteriet lagras under 25 °C, så att självurladdningen är låg. Förvara aldrig när batteriet fortfarande är fäst på produkten, detta förhindrar felanvändning och olyckor.
Lagra inte batteriet på platser med statisk elektricitet.
3. Montering
3
2
4. Inledande drift
6
9
1. Passa ihop den övre delen av handtaget delen av trimmern
(2)
tills de klickar på plats. Den inre sladden
(1)
och den nedre
får inte vara sträckt eller sitta fast när du gör detta.
1
2. Sätt på det extra styrhandtaget
(3)
på handtagets överdel
(1)
det hörs att förbindelsen hakar in.
3. Sätt på kåpan trimmerunderdelen skärtråden kåpan
4. Sätt på kåpan trimmerunderdelen att förbindelsen (3 snäppen) hakar
(4)
(5)
genom öppningen på
(4)
.
(4)
(2)
och dra
(2)
så det hörs
5
4
S
2
in.
Innan inledande drift måste batteriet vara fulladdat. Laddningstid (för oladdat batteri) är ungefär 6 timmar.
NiMH-batteri kan laddas i valfritt laddningsläge, och laddningsprocessen kan avbrytas när som helst utan att skada batteriet (ingen minneseffekt).
För att inte det helt uppladdade batteriet skall laddas ur via laddaren bör batteriet tas bort från laddaren.
7
VARNING! Överspänning skadar batterier och batteriladdaren.
Använd korrekt nätspänning.
Använd endast laddaren inomhus. Utsätt inte laddaren för fukt.
8
1. Sätt i laddningssladdens kontakt
2. Anslut batteriladdaren
Laddningsindikatorlampan
(8)
(6)
i batteriet
(7)
till ett nätuttag.
(9)
på batteriladdaren lyser röd.
.
Batteriet laddas lyser grön är batteriet fulladdat.
När laddningsindikatorlampan
When the charging indicator lamp
(9)
lights up green, the battery
is fully charged.
3. Avlägsna först laddningskabeln sedan ur batteriladdaren
4. Skjut på batteriet
(8)
från eluttaget.
(7)
nedifrån på handtaget
(6)
från batteriet
(10)
(7)
och ta
.
Undvik avgasutsläpp:
7
Sluta använda trimmern innan batteriet är helt tomt eftersom detta förkortar batteriets livslängd.
10
Om trimmerns effekt minskar märkbart, ladda batteriet. Om batteriet har till fullo laddats ur kommer lysdioden att blinka
vid början av laddningen. Om lysdioden fortfarande blinkar efter en timme har ett fel uppstått (se 9, Felsökning).
33
5. Drift
Risk för personskador!
Arbetsställning:
Risk för personskador föreligger om turbotrimmern inte stannar när du släpper startknappen!
Koppla inte bort eller ta bort skyddsanordningar eller kontakter
11
Håll trimmern i handtagets överdel
styrhandtaget så att skärmekanismen
Undvik att tråden går emot hårda föremål (mur, stenar, staket ...) för att förhindra att tråden svetsas samman eller bryts av.
och det extra
(11)
(12)
lutar lätt framåt.
S
Starta trimmern:
Trådförlängning (automatik):
6. Förvaring:
Avfallshantering:
(direktiv 2002/96/EC)
Avfallshantering av batteriet :
2
1
Koppla på trimmern:
13
14
15
NiMH
1. Tryck på startspärren
handtaget.
2. Släpp startspärren
Koppla från trimmern:
Släpp startknappen
Endast när skärtråden 5 har maximal längd klipps gräset med ett rent snitt.
Efter frånkoppling när trådkassetten har stannat förlängs skärtråden Eftersom tråden endast förlängs i små steg, kan det i enstaka fall vara nödvändigt att upprepa från- och påkopplingen flera gånger (upp till 6 gånger). Det är då viktigt att trådkassetten stannar helt varje gång. Skärtråden har förlängts tillräckligt om den, efter påkopplingen, går
5
emot trådbegränsaren När skärtråden är slut måste trådkassetten bytas ut (GARDENA Trådkassett
Förvaringsplatsen måste vara otillgänglig för barn.
1. Ta av batteriet och ladda till fullo (se 4, Inledande drift).
2. Rengör trimmern (se 7, Underhåll)
3 Förvara turbotrimmern på torr, frostsäker plats..
Rekommendation:
den förvaras hängande belastas inte skärmekanismen i onödan.
Produkten får ej slängas som vanligt hushållsavfall utan måste läm-
nas på av kommunen anvisad miljöstation.
Viktigt : Lämna apparaten till den kommunala sophanteringen.
Viktigt!
Lämna in NiMH-batterierna till din GARDENA-handlare eller avyttra dem korrekt vid ett offentligt återvinningscenter.
1. Ladda ur NiMH-batterierna till fullo.
2. Avyttra NiMh-batterierna på ett korrekt vis.
(5)
automatiskt.
Art. 5306
(13)
och sedan på startknappen
(13)
igen.
(14)
på handtaget.
(15)
så det hörs.
).
Trimmern kan hängas upp i handtaget. Om
(14)
34
7. Underhåll
Risk för personskador!
Skärmekanismen kan medföra skador!
Ta alltid av batteripaketet från Turbotrimmern innan du utför
något underhållsarbete!
Risk för personskador!
Rengöra kåpa och ventilationsslitsar:
Byta trådkassett:
18
19
Risk för person- och sakskador!
Rengör aldrig trimmern under rinnande vatten eller med
högtryckstvätt.
Kylluftsintagen måste alltid vara rengjorda.
16
4
Ta bort gräs- och smutsrester från kåpan
(16)
ventilationsslitsarna
efter varje användning.
(4)
och
S
Risk för personskador!
Använd aldrig metalliska skärmekanismer, reservdelar eller
tillbehör som inte tillverkats av GARDENA.
Risk för skada av trådbegränsaren!
Håll fingrarna borta från trådbegränsaren
Efter byte av trådkassetten, återställ alltid trimmern till dess
normala driftsposition innan den sätts igång.
Använd endast original GARDENA trådkassetter. Trådkassetter finns att köpa hos din GARDENA-återförsäljare eller direkt hos
17
GARDENA Service.
18
• Trådkassett för Turbotrimmer SmallCut:
1. Ta av batteripaketet.
2. Tryck samtidigt på de båda snäpplåsen
Art. 5306
(17)
på kassettens lock
(18)
och tag av.
(19)
3. Ta ur kassetten
4. Ta bort ev. smuts.
20
5. Trä skärtråden
5
och dra ut ca. 10 cm.
6. Sätt i trådkassetten
7. Sätt tillbaka kassettens lock snäpplåsen
Om kassettdörren
(19)
något, tills trådkassetten
.
(5)
på den nya trådkassetten
(19)
.
Skärtråden
(17)
(18)
knäppa till hörbart.
(17)
inte låses på plats, vrid trådkassetten
(19)
genom öglan
(5)
får inte klämmas.
på mekanismen och låt de båda
(19)
sitter korrekt i
(20)
trådkassetthållaren.
Kolla att kassettdörren
den utan att trycka på låsklämmorna
(17)
sitter korrekt genom att försöka ta av
(18)
.
35
8. Felsökning
Risk för personskador!
Dra ut skärtråden manuellt från trådkassetten:
Skärmekanismen kan medföra skador!
Ta alltid av batteripaketet från Turbotrimmern innan du utför
något underhållsarbete!
Risk för skada av trådbegränsaren!
Håll fingrarna borta från trådbegränsaren
Efter utdragning av tråden, återställ alltid trimmern till dess
normala driftsposition innan den sätts igång.
En skärtråd som är för kort eller inte förlängs automatiskt längre kan dras ut manuellt.
S
21
Lossa indragen / sammansvetsad skärtråd:
19
21
Felsökning Trolig orsak Åtgärd Trimmern klipper inte.
Laddnings kontrol lampan lyser inte
Laddnings kontrol lampan blinkar längre än 1 timme
Batteriet kan inte laddas upp längre
5
1. Ta av batteripaketet.
2. Håll ner automatikreglaget skärtråden
Om skärtråden är indragen i trådkassetten eller den automatiska trådförlängningen fortfarande inte fungerar efter att tråden dragits ur trådkassetten, kan skärtråden
1. Ta av batteripaketet.
2. Ta ut trådkassetten
trådkassett”
3. Linda av skärtråden 5 och linda upp skärtråden
4. Rengöra automatikreglaget fungera utan problem.
5. Sätt i trådkassetten igen såsom visas under 7. Underhåll
5
trådkassett”
Tråden slut.
För kort skärtråd eller fungerar inte den automatiska från trådkassetten. trådförlängningen. Skärtråd indragen i trådkassetten eller vetsad skärtråd. sammansvetsad skärtråd. Laddaren eller laddnings- Sätt i laddaren och ladd­kabeln ej korrekt isatta. kabeln korrekt. En störning föreligger. Dra ur och sätt i laddnings-
Batteriet är defekt. Byta batteri
(5)
.
(19)
.
.
såsom visas under 7. Underhåll
(5)
, rengör trådkassetten
(21)
för hand och dra samtidigt i
(5)
ha svetsats fast i trådkassetten
(19)
(5)
på trådkassetten
(21)
. Automatikreglaget måste
Byt trådkassetten (se 7. Underhåll
Dra ut skärtråden manuellt
Lossa indragen / sammans-
kabeln. Störningen återställs.
(Art. 8834).
och skärtråden
(19)
“Byta trådkassett”
igen.
(19)
“Byta
“Byta
.
).
36
Om annat fel uppstår, vänligen kontakta GARDENA service. Reparationer får endast utföras av GARDENA Service eller av återförsäljares kundtjänst auktoriserad av GARDENA.
9. Tillbehör
GARDENA Trådkassett
GARDENA ersättningsbatteri NiMH 18V
för Turbotrimmer SmallCut 300 Accu
Batteri för extra körtid eller för utbyte med 1,6 Ah (ca. 60 min.)
10. Teknisk data
TurbotrimmerSmallCut 300 Accu (Art. 8844) Beteckning Grästrimmer Trådtjocklek 1,5 mm Klippbredd 230 mm Trådlängd 10 m Trådförlängning Helautomatiskt Vikt inklusive batteri 2,0 kg Trådkassettens varvtal 8 500 v/min
Arbetsplatsens 75 dB (A) Ljudtrycksnivå L
Oviss K
pA
Bulleremissionsvärde L
Vibrationer vid handtaget a
Oviss K
ah
Batteri
Batterikapacitet 1,6 Ah Batteriladdningstid ca. 6timmar
Batteriladdare
Nätspänning 230 V/50 Hz Beräknad utström 600 mA Max utspänning 21V (DC)
Mätningsmetod i enlighet med to 1) EN 786 2) direktivet 2000/14 /EC
1)
pA
2)
WA
1)
vhw
3 dB(A)
uppmätt 86 dB (A) / garanterad 88 dB (A)
2
2,6 m/s
2
1,5 m/s
NiMH (18 V)
Art.. 5306
Art. 8834
S
11. Service / garanti
GARDENA garanterar denna produkt under 2 år (med början från inköpsdatumet). Denna garanti täcker alla allvarliga defekter hos enheten som kan visas vara på grund av material eller tillverkningsfel. Under garantin kommer vi antingen att byta enheten eller reparera den utan kostnad om de följande förhållandena föreligger:
• Enheten måste ha hanterats korrekt och i enlighet med bruksanvisningen.
• Varken köparen eller en icke auktoriserad tredje part har försökt reparera enheten.
Slitagedelarna trådkassett och kassettlock omfattas inte av bytesgarantin.
Tillverkarens garanti gäller ej särskilda överenskommelser mellan återförsäljare och köpare.
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har reparerats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts. Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
37
GARDENA Turbotrimmer SmallCut 300 Accu
Dette er en oversættelse af den originale brugsvejledning på engelsk. Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem og følg henvisningerne. Gør Dem kendt med turbotrimmeren og den rigtige anvendelse samt med sikkerhedshenvisningerne ved hjælp af denne brugsanvisning.
Af sikkerhedsårsager må børn og unge under 16 år samt personer, der ikke er bekendt med brugsanvisningen, ikke anvende denne turbotrimmer. Personer med nedsat psykisk eller mentalt helbred må kun anvende produktet under overvågning eller under instruktion af en ansvarlig person. Der skal altid føres tilsyn med børn for at sikre, at de ikke leger med
produktet. Du må aldrig bruge plæneklipperen, når du er træt, syg eller under indflydelse af alkohol, euforiserende stoffer eller medicin.
DK
Indholdsfortegnelse
1. Hvor kan du bruge din GARDENA Turbotrimmer
Korrekt brug
Bemærk:
Gem venligst denne brugsvejledning på et sikkert sted.
1. Hvor kan du bruge din GARDENA Turbotrimmer......................... 38
2. Sikkerhedsvejledning ................................................................. 38
3 Samling ...................................................................................... 40
4. Indledende brug .......................................................................... 40
5. Brug ............................................................................................ 41
6. Opbevaring ................................................................................. 41
7. Vedligehold ................................................................................. 42
8. Fejlfinding ................................................................................... 43
9. Tilbehør....................................................................................... 44
10. Tekniske data .............................................................................. 44
11. Service / Garanti ........................................................................ 44
GARDENA turbotrimmeren er beregnet til trimning af græsplæneog mindre græsarealer i private hus- og hobbyhaver. Den må ikke anvendes i offentlige haveanlæg, parker, ved veje og i land- og skovbrug.
På grund af fare for kvæstelser må GARDENA turbotrimmeren ikke anvendes til klipning af hække eller til findeling i komposteringsøjemed.
2. Sikkerhedsvejledning
Følg sikkerhedshenvisningerne for trimmeren.
BEMÆRK !
Før igangsætning skal brugsanvisningen læses igennem!
FARE ! Elektrisk stød!
Trimmeren skal beskyttes mod
regn og fugtighed!
Advarsel - Brandrisiko, batteriterminalerne må ikke kortsluttes.
38
FARE!
Risikoen for skade på andre
mennesker!
Kolde andre mennesker ud af området, hvor du arbejder.
FARE ! Øjenskader!
Anvend beskyttelsesbriller !
Sluk! Fjern batteripakken før der udføres justering eller rengøring.
Pas på hænder og fødder, indtil skæretråden er
standset helt.
Kontroller før hvert brug
Kontroller turbotrimmerens udseende før hvert
brug. Kontroller, om ventilationsåbningerne er frie Turbotrimmeren må ikke anvendes, hvis
sikkerhedsanordninger (trykknap, sikkerhedsafdækning) og/ eller trådspolen er beskadiget eller slidt.
Sæt aldrig sikkerhedsanordninger ud af drift.Området skal kontrolleres før arbejdsstart.
Fremmedlegemer skal fjernes (f.eks. sten). Vær
opmærksom på fremmedlegemer under
arbejdet (f.eks. sten). Hvis et emne sætter sig fast, mens du slår
klipper græs, skal du slukke for trimmeren og
fjerne batteripakken. Fjern emnet og tjek
trimmeren for eventuel beskadigelse. Hvis det
er nødvendigt, skal din trimmer repareres.
Anvendelse / ansvar
Denne turbotrimmer kan forårsage alvorlige kvæstelser!
Turbotrimmeren anvendes udelukkende efter
hensigten, som beskrevet i denne vejledning. De er ansvarlig for sikkerheden i arbejdsområdet. Vær opmærksom på, at der ikke er andre
personer (især børn) eller dyr i nærheden af
arbejdsområdet. Anvend aldrig turbotrimmeren med
beskadigede eller defekte
sikkerhedsanordninger! Fjern batteripakken efter brug og tjek din trimmer, især trådhovedet, regelmæssig for beskadigelse. Få din trimmer repareret og / eller udskift trådholderen, hvis det er nødvendigt.
Anvend beskyttelsesbriller !Anvend kraftige sko og lange bukser til
beskyttelse af benene. Hænder og fødder må
ikke komme i nærheden af skæretråden –
især ved igangsætningen! Sorg for et sikkert og fast hold på trimmeren
under arbejdet. Vær forsigtig, når De går baglæns. Pas på ikke at snuble ! Arbejd kun ved god sigtbarhed.
Arbejdsafbrydelse
Lad aldrig turbotrimmeren ligge på
arbejdspladsen uden opsyn. Når du stopper med at bruge den, skal du
fjerne batteripakken og opbevare din trimmer
på et sikkert sted. Hvis du holder stopper med at arbejde for at
fortsætte i en anden del af haven, skal du altid
slukke for trimmeren, vente på at den stopper
og derefter fjerne batteripakken.
Vær opmærksom på omgivelserne
Undersøg omgivelserne og vær opmærksom
på farer, som måske ikke kan høres på grund af støj fra maskinen.
Anvend aldrig turbotrimmeren ved regn eller i
fugtige omgivelser.
Turbotrimmeren må ikke anvendes direkte ved
swimmingpools eller havebassiner.
Batterisikkerhed
BRANDFARE !
• Batterierne må aldrig oplades i nærheden af syrer eller letantændelige materialer.
• Brug kun den originale GARDENA batterioplader til opladning. Brug af andre batteriopladere kan beskadige batterierne uopretteligt og kan endda forårsage brand.
EKSPLOSIONSFARE !
• Beskyt din trimmer mod varme og ild.
• Den må ikke efterlades på en radiator eller udsættes for stærkt sollys i længere tid.
1. Brug kun din trimmer ved en omgivende
temperatur på mellem -10°C og +45°C.
2. Opladerkablet skal tjekkes regelmæssigt for
tegn på skade og ældning (skørhed) og må kun bruges, hvis det er i perfekt tilstand.
3. Den medfølgende opladerenhed må kun
bruges til at oplade det genopladelige batteri, der medleveres med trimmeren.
4. Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades
med denne batteriooplader (brandfare).
Anvendelse / ansvar:
OBS! På grund af fare for kvæstelser må batteriet ikke anvendes som energikilde for andre apparater. Benyt udelukkende batteriet til de hertil beregnede GARDENA-apparater.
Giv akkuen tid til at køle af, når den har været udsat for stærk belastning (afkølingstid op til 1 time). En for varm akku kan ikke oplades.
Opbevaring:
Batteriet må ikke opbevares ved temperaturer over 45 °C eller i direkte sollys. Under ideelle vilkår skal batteriet lagres under 25 °C, så selvafladningen er meget lille. Må aldrig
opbevares med batteriet tilsluttet for at forhindre misbrug og ulykker.
Batteriet må ikke opbevares på steder med statisk elektricitet.
39
DK
3. Samling
3
2
DK
4. Indledende brug
6
1. Saml den øverste del af håndtaget trimmeren
(2)
, så de klikker på plads. Det interne kabel må ikke
(1)
og den nederste del af
strækkes eller komme i klemme, når dette gøres.
1
2. Det ekstra håndtag
(3)
sættes på håndtagets overdel
(1)
, indtil forbindelsen falder i hak med en hørbar lyd.
3. Afdækningen trimmerens underdel føres skæretråden afdækningens åbning
4. Afdækningen trimmerens underdel
(4)
sættes på
(4)
sættes på
(2)
(5)
(2)
gennem
(4)
og samtidig
.
, indtil
forbindelsen (3 kroge) falder i hak
4
2
5
med en hørbar lyd.
Før den batteridrevne kædesav bruges for første gang, skal batteriet være helt opladet. Opladningstiden (for et uopladet batteri) er ca. 6 timer.
NiMH-batteriet kan oplades fra en hvilken som helst opladningstilstand, og opladningsprocessen kan afbrydes når som helst, uden at det vil skade batteriet (ingen hukommelseseffekt).
For at den fuldstændig opladte akku ikke aflades gennem opladerenskal akkuen skilles fra opladeren.
7
ADVARSEL ! Overspænding skader batterier og batterioplader.
Tjek at strømspændingen er korrekt.
Opladeren må kun bruges indendørs. Opladeren må ikke udsættes for fugtighed.
8
40
(6)
1. Sæt opladningskablets
9
2. Sæt batteriopladerens
Ladelampen
(9)
på batteriopladeren lyser rødt.
stik ind i batteriet
(8)
stik ind i en stikkontakt.
(7)
.
Batteriet oplades.
Når ladelampen
3. Tag først opladerkablet batteriopladerens stik
4. Accuen
Undgå total afladning:
7
Hold op med at bruge trimmeren før batteriet er helt afladet, da
(9)
lyser grønt, er batteriet helt opladet.
(6)
ud af batteriet
(8)
ud af stikkontakten.
(7)
skubbes på håndtaget
(10)
(7)
og tag derefter
nedefra.
dette forkorter batteriets levetid. Hvis trimmerens ydelse reduceres mærkbart, skal batteriet
10
oplades.
Hvis batteriet er blevet totalt afladet, vil LED’en blinke i starten af opladningen. Hvis LED’en stadig blinker efter en time, er der opstået en fejl (se 9. Fejlfinding).
5. Brug
Fare for kvæstelser!
Arbejdsholdning:
Fare for kvæstelser, hvis trimmeren ikke kobler fra, når startknappen slippes!
Sikkerheds- og koblingsanordninger må ikke forbikobles
11
Trimmeren holdes således fat i håndtagets overdel
ekstrahåndaget, at skærehovedet
Undgå, at tråden kommer i kontakt med hårde genstande (mur, sten, hegn ...) for at forhindre, at tråden svejses fast eller knækker.
2
1
(12)
hælder let fremad.
(11)
og
Start af trimmeren:
13
Trådforlængelse (automatik):
6. Opbevaring
Bortskafning:
(i henhold til 2002/96/EF)
Bortskafning af accuen:
14
15
5
NiMH
Tænd for trimmeren:
1. Tryk på opstartspærren
startknappen
2. Slip opstartspærren
Sluk for trimmeren:
Slip startknappen
En ren klipning af plænen opnås kun, når skæretråden 5 har maksimal længde.
Når trådspolen står stille efter slukning, forlænges skæretråden automatisk. Fordi tråden kun forlænges i små skridt, kan det i enkelte tilfælde være nødvendigt at gentage sluk- / tændproceduren (op til 6 gange). Herved er det vigtigt, at trådspolen hver gang kommer til at stå helt stille. Skæretråden er forlænget i tilstrækkelig meget, når den efter start af apparatet slår hørbart imod trådbegrænseren Når skæretråden er opbrugt, skal trådspolen udskiftes (GARDENA Snørekassette
Trimmeren opbevares utilgængeligt for børn.
1. Frakobl batteriet og oplad det fuldstændigt (se 4. Indledende brug).
2. Rengør trimmeren (se 7. Vedligehold) 3 Trimmeren skal opbevares på et tørt og frostfrit sted.
Anbefaling:
Trimmeren kan hænges op i håndtaget. I ophængt tilstand belastes skærehovedet ikke unødvendigt.
Apparatet må ikke komme i det normale husholdningsaffald, men
skal bortskaffes på den rigtige måde.
Vigtigt for Danmark: bortskaf apparatet ved at aflevere det på
den kommunale genbrugsstation.
Vigtigt:
Returnér NiMH-batterierne til din GARDENA forhandler
eller bortskaf dem korrekt på en offentlig genbrugsstation.
1. Bortskaf NiMH-batterier fuldstændigt.
2. Bortskaf NiMH batterier korrekt.
(14)
varenr. 5306
(13)
på håndtaget.
(14)
, hold den nede og tryk så på
(13)
igen.
på håndtaget.
)
(5)
(15).
DK
41
7. Vedligehold
Fare for kvæstelser!
Fare for kvæstelser på grund af skæretråden!
Turbotrimmerens batteripakke skal altid fjernes, før der
udføres vedligeholdelsesarbejde!
Fare for kvæstelser!
Rengøring af afdækning og ventilationsåbninger:
DK
Udskiftning af trådspole:
18
19
Fare for kvæstelser og materielle skader!
Trimmeren må ikke rengøres under rindende vand eller en
vandstråle (især ikke under højtryk).
Køleluftindgangen skal altid være fri for tilsmudsninger.
16
4
Efter hver brug skal rester af græs og snavs fjernes fra
afdækningen
(4)
og i ventilationsåbningerne
(15)
.
Fare for kvæstelser!
Anvend aldrig metalknive eller reserve- og uoriginale
tilbehørsdele.
Risiko for tilskadekomst med trådbegrænseren !
Hold fingrene væk fra trådbegrænseren
Når trimmerhovedet er sat tilbage på plads, skal trimmeren
altid returneres til sin normale brugsposition, før der tændes for den.
Der må kun anvendes originale GARDENA-trådspoler.
17
Trådspolerne kan købes hos GARDENA-forhandleren eller direkte
18
hos GARDENA-service.
• Trådspole til turbotrimmer SmallCut:
varenr. 5306
1. Fjern batteripakken.
2. Spolelåget
(17)
trykkes samtidigt sammen på begge snaplåse
(18)
og trækkes af.
(19)
3. Trådspolen
20
4. Eventuelle urenheder fjernes.
5
5. Skæretråden åbningen
6. Låg trådspolen
fjernes.
(5)
fra den nye trådspole
(20)
og trækkes ca. 10 cm ud.
(19)
i.
Herved må skæretråden
(19)
føres ind gennem
(5)
ikke komme i
klemme.
7. Spolelåget
(17)
sættes således at begge snaplåse
(18)
klikker på
plads.
Hvis trimmerhoveddækslet
skal trimmerhovedet
(17)
(19)
ikke låser på plads i position,
drejes lidt, indtil trimmerhovedet
(19)
er
placeret korrekt i trimmerhovedholderen.
Tjek at trimmerhoveddækslet
prøve at fjerne det, uden at trykke på låseklemmerne
(17)
er monteret korrekt ved at
(18).
42
8. Fejlfinding
Fare for kvæstelser!
Træk skæretråden ud af trådspolen med hånden:
21
Løsgøring af indtrukket / fastsvejset skæretråd:
19
21
Fare for kvæstelser på grund af skæretråden!
Turbotrimmerens batteripakke skal altid fjernes, før der udføres vedligeholdelsesarbejde!
Risiko for tilskadekomst med trådbegrænseren !
Hold fingrene væk fra trådbegrænseren
Når skæretråden er blevet trukket ud, skal trimmeren altid
returneres til sin normale brugsposition før der tændes for den.
En skæretråd, som er for kort eller som ikke forlænges automatisk ved opstart, kan trækkes ud med hånden.
1. Fjern batteripakken.
5
2. Automatik-skyderen samtidig trækker i skæretråden
Når skæretråden er trukket ind i trådspolen eller når den automatiske trådforlængelse stadig ikke fungerer efter at tråden er blevet trukket ud af trådspolen, er skæretråden fast i trådspolen
1. Fjern batteripakken.
2. Trådspolen
(19)
“Udskiftning af trådspolen“
3. Skæretråden rengøres og skæretråden
4. Automatik-skyderen frit bevægeligt.
5. Trådspolen tages atter ud som beskrevet under 7.
5
Vedligeholdelse
(21)
holdes nede med hånden, mens man
(5)
.
(19)
.
tages ud som beskrevet under 7. Vedligeholdelse
(5)
vikles af, trådspolen
.
(5)
spoles igen på trådspolen
(21)
rengøres. Automatik-skyderen skal være
“Udskiftning af trådspolen“
(5)
(19)
og skæretråden
.
muligvis svejset
(5)
(19)
.
DK
Fejl Mulig årsag Afhjælpning Trimmeren skærer ikke mere
Tråden er brugt op.
Udskiftning af trådspolen
(se 7. Vedligeholdelse
“Udskiftning af trådspole“
Træk skæretråden ud af
Løsgøring af indtrukket /
sæt det i igen.
Opladekontrollampen lyser ikke Opladekontrollampen blinker i mere end 1 time
Tråden er for kort eller den automatiske trådforlængelse trådspolen med hånden. fungerer ikke. Skæretråden er trukket ind i trådspolen eller skæretråden fastsvejset skæretråd. er svejset fast. Oplader eller opladekabel Sæt batterioplader og er ikke sat rigtigt i. opladekabel rigtigt i. Der foreligger enfunktionsfejl. Træk opladekablet ud og
Fejlen nulstilles.
Akkuen kan ikke længere genoplades
I tilfælde af andre fejl bedes du kontakte GARDENA service. Reparationer må kun gennemføres af GARDENA servicecentre eller af fagforhandlere, der er autoriserede af GARDENA.
Accuen er defekt. Udskift akkuen
(Art. 8834).
).
43
9. Tilbehør
GARDENA Snørekassette
GARDENA Udskiftningsbatteri NiMH 18V
10. Tekniske data
Betegnelse Græstrimmer Trådtykkelse 1,5 mm Skærebredde 230 mm Trådlængde 10 m Trådfremføring Fuldautomatik Vægt med accu 2,0 kg
DK
Trådspolens omdrejningstal 8 500 o/min Støjniveau i arbejdsområdat 75 dB (A)
1)
L
pA
Usikkerhed K
Lydtryksniveau L Vibration på hånd/arm a
Usikkerhed K
Batteri
Batterikapacitet 1,6Ah Batteriopladningstid ca. 6 timer
Batterioplader
Strømspænding 230 V/ 50 Hz Mærkeydelse 600 mA Maks. udgangsspænding 21 V (DC)
pA
2)
WA
ah
1)
vhw
il turbotrimmer SmallCut Accu
t
Accu for ekstra driftstid eller til udskiftning med 1,6 Ah (ca. 60 min.)
TurbotrimmerSmallCut 300 Accu (Art. 8844)
3 dB(A) afmålt 86 dB (A) / garanti 88 dB (A) 2,6 m/s 1,5 m/s
NiMH (18 V)
Art. 5306
Art. 8834
2
2
Målemetode i overensstemmelse med 1) EN 786 2) direktiv 2000/14/ EC
11. Service / Garanti
GARDENA giver 2 års garanti på dette produkt (fra købsdatoen). Denne garanti dækker alle alvorlige fejl på enheden, som kan påvises at være materiale- eller produktionsfejl. Under garantien vil vi enten reparere eller erstatte produktet gratis, hvis de følgende betingelser er gældende:
• Enheden skal være håndteret korrekt i overensstemmelse med de krav, der er anført i brugsvejledningen.
• Hverken køber eller en ikke-autoriseret tredjepart må have forsøgt at reparere enheden.
Sliddelene trådspole og spolelåg er ikke omfattet af garantien. Producentens garanti påvirker ikke brugerens eksisterende
garantikrav mod forhandleren/sælgeren.
I tilfælde af fejl skal det defekte apparat indsendes ufranko sammen med kvitteringen og en fejlbeskrivelse med porto til serviceadressen, som er oplyst på bagsiden.
44
GARDENA Turbotrimmer SmallCut 300 Accu
Oversettelse av de originale instruksjonene fra engelsk. Les nøye gjennom bruksanvisningen og vær oppmerksom på henvisningene. Gjør deg, ved hjelp av denne bruksanvisningen, kjent med turbotrimmeren, riktig bruk og sikkerhetsanvisningene.
Av sikkerhetsmessige grunner må barn og ungdom under 16 år samt personer som ikke er kjent med denne bruksanvisningen ikke bruke denne turbotrimmeren. Personer med nedsatt psykisk eller mental helse får kun bruke produktet under overvåking eller instruksjon av en ansvarlig person. Barn skal være under oppsyn for å være sikker på at de ikke leker med
produktet. Gressklipperen må ikke brukes når du er trett, syk eller påvirket av alkohol eller medisiner.
Disse brukerinstruksene skal oppbevares på et trygt sted.
Innhold
1. Hvor kan du bruke din GARDENA Turbotrimmer
Hensiktsmessig bruk
1. Hvor kan du bruke din GARDENA Turbotrimmer............................. 45
2. Sikkerhetsinstruksjoner .................................................................. 45
3 Montering ....................................................................................... 47
4. Innledende bruk ............................................................................. 47
5. Bruk ................................................................................................48
6. Lagring .......................................................................................... 48
7. Vedlikehold .................................................................................... 49
8. Feilsøking ....................................................................................... 50
9. Tilbehør........................................................................................... 51
10. Teknisk data ................................................................................... 51
11. Service / Garanti ............................................................................ 51
GARDENA turbotrimmeren er bestemt for å trimme og klippe plener og gressflater i privathager. Den må ikke benyttes i offentlige anlegg, parker, idrettsanlegg og innen land- og skogbruk.
N
Vær oppmerksom på
2.
Sikkerhetsinstruksjoner
Vær oppmerksom på sikkerhetsanvisningene på trimmeren.
OBS !
Les bruksanvisningen før
igangsetting!
FARE ! Elektrisk støt!
Beskytt trimmeren mot regn og
fuktighet!
Advarsel – Brannfare, batteripolene må ikke kortsluttes.
GARDENA turbotrimmeren må på grunn av fare for kroppen ikke benyttes for å klippe hekker eller for å dele opp i små stykker for kompostering.
FARE ! Skade på tredjepersoner!
Hold tredjepersoner borte fra fareområdet!
FARE ! Øyeskader!
Bruk øyevern!
Slå av! Ta ut batteripakken før justering eller rengjøring.
Hold hender og føtter borte fra aksjonsradiusen til
tråden står stille !
45
Kontroller før hver bruk
Gjennomfør visuell kontroll av trimmeren før hver
bruk.
Kontroller at luftehullene er frie.
enytt ikke trimmeren hvis sikkerhetsinnretninger
B (trykkbryter, sikkerhetsdeksel) og / eller trådspolen er
kadde eller slitte.
s Sett aldri sikkerhetsinnretningene ut av bruk.
Kontroller gresset som skal klippes før du begynner
med arbeidet. Fjern fremmedlegemer (f. eks. steiner). Vær under arbeidet oppmerksom på fremmedlegemer (f.eks. biter av tre, greiner, kabler, steiner...).
Hvis du kommer over en hindring mens du kutter,
slå av trimmeren og ta av batteripakken. Fjern gjenstanden og sjekk trimmeren for eventuell skade.
Bruk / ansvar
N
Denne trimmeren kan forårsake alvorlige skader! Benytt trimmeren utelukkende til det
bruksformålet som er angitt i denne
bruksanvisningen. Du er ansvarlig for sikkerheten i arbeidsområdet. Vær oppmerksom på at det ikke befinner seg
andre personer (spesielt barn) og dyr i nærheten
av arbeidsområdet. Benytt trimmeren aldri med skadde eller
feilaktige beskyttelsesinnretninger ! Hvis nødvendig få trimmeren reparert. Fjern batteripakken etter bruk og sjekk trimmeren regelmessig for skade, spesielt trådkassetten.
Bruk øyevern eller en beskyttelsesbrille !Bruk solide sko og lange bukser for å beskytte
bena dine. Hold fingre og føtter borte fra tråden –
spesielt ved igangsettingen! Pass på at du står sikkert og stabilt mens du
arbeider. Pass på når du går bakover. Fare for å snuble ! Arbeid kun ved dagslys eller ved tilstrekkelige
synsforhold.
Arbeidspause
La trimmeren aldri være igjen på arbeidsplassen
uten oppsyn. Få trimmeren reparert og / eller skift ut
trådkassetten hvis nødvendig. Når du stopper å
arbeide med trimmeren, ta av batteripakken og
lagre trimmeren på et trygt sted. Hvis du stopper å bruke trimmeren for flytte til en
annen del av haven, slå trimmeren alltid av, vent
til produktet har stoppet og fjern deretter
batteripakken.
Ta hensyn til miljøet
Gjør deg kjent med omgivelsene og vær
oppmerksom på mulige farer som du eventuelt
ikke kan oppfatte på grunn av støy fra maskinen. Benytt trimmeren aldri i regnvær eller i fuktige,
våte omgivelser.
46
Arbeid ikke med trimmeren direkte ved
vømmebassenger eller hagedammer.
s
Batterisikkerhet
BRANNFARE!
• Batteriene skal aldri lades i nærheten av syrer eller lettantennelige materialer.
• Bruk kun den originale GARDENA batteriladeren for opplading. Bruk av andre batteriladere kan skade batteriene og gjøre at de ikke kan repareres, og kan også forårsake brann.
EKSPLOSJONSFARE!
Beskytt trimmeren fra varme og brann.
• Legg ikke kjedsagen fra deg på radiatorer og la den heller ikke utsettes for sterkt sollys i lengre perioder.
1. Trimmeren skal kun brukes i en
omgivelsestemperatur mellom -10 °C og +45 °C.
2. Ladeledningen skal sjekkes regelmessig for tegn
på skade eller aldring (sprøhet) og kan kun brukes når den er i perfekt stand.
3. Laderen som følger med skal kun brukes til å lade
det oppladbare batteriet som følger med trimmeren.
4. Ikke-oppladbare batterier må ikke lades med
denne batteriladeren (brannfare).
Bruk / ansvar:
OBS! På grunn av fare for kroppsskader må batteriet ikke benyttes som enegikilde for andre redskaper. Benytt batteriet utelukkende for GARDENA koplingsenheter.
La batteri etter sterk belastning først avkjøles (avkjølingstid opptil 1 time). Et for varmt batteri kan ikke lades.
Lagring:
Lagre ikke batteriet over 45 °C eller i direkte sollys. I idealtilfellet bør batteriet lagres under 25 °C slik at selvutladingen er liten. Må aldri lagres mens batteriet fremdeles er montert på et produktet – dette forebygger misbruk og uhell.
Lagre ikke batteriet på steder med statisk elektrisitet.
3. Montering
3
2
4. Innledende bruk
6
1. Monter den øvre delen av håndtaket trimmeren
(2)
sammen til de klikker på plass. Den interne
(1)
og den nedre delen av
ledningen må ikke strekkes eller klemmes under denne
1
prosessen.
2. Sett tilleggshåndtak
(1)
overdel
til forbindelsen smekker
(3)
på håndtakets
inn hørbart.
3. Sett kappen underdel
(4)
på trimmerens
(2)
og før klippetråden
gjennom kappens åpning
4. Sett kappen underdel
(4)
på trimmerens
(2)
til forbindelsen (3
(4)
.
4
(5)
2
karabinkroker) smekker inn hørbart.
Før den batteridrevne kjedesagen brukes første gangen, må batteriet være helt oppladet. Ladetiden (for uoppladet batteri) er cirka 6 timer.
NiMH-batteriet kan lades i hvilken som helst ladetilstand, og lade­prosessen kan avbrytes når som helst uten å skade batteriet (ingen innvirkning på minne
Batteriet bør koples fra batteriladeren slik at det fulladete batteriet ikke blir utladet via batteriladeren.
7
ADVARSEL: Overspenning skader batteriet og batteriladeren.
Sjekk at strømspenningen er korrekt.
Bruk laderen kun innendørs. Laderen må ikke utsettes for fuktighet.
8
5
N
(6)
1. Sett i støpslet for ladeledningen
2. Sett støpslet for batteriladeren
9
Ladelampen
(9)
på batteriladeren tennes og viser rødt.
i batteriet
(8)
i en hovedstrømkontakt.
(7)
.
Batteriet er på lading.
Når ladelampen
3. Fjern først ladeledningen støpslet for batteriladeren
4. Monter batteriet
Unngå fullstendig utlading:
7
Stopp å bruke trimmeren før batteriet er helt utladet da dette
(9)
viser grønt, er batteriet helt oppladet.
(7)
i produktet
(6)
fra batteriet
(8)
ut av strømkontakten.
(10)
(7)
og ta deretter
.
forkorter levetiden på batteriet.
10
Hvis ytelsen på trimmeren reduseres merkbart, sett batteriet
på lading.
Hvis batteriet er helt utladet, vil LED-en blinke på begynnelsen av ladingen. Hvis LED-en fremdeles blinker etter en time, har det oppstått en feil (se 9. Feilsøking).
47
5. Bruk
Fare for skader!
Arbeidsstilling:
Fare for skader hvis trimmeren ikke slås av når startknappen slippes!
Brokople ikke sikkerhetsinnretninger eller kontakter
11
Hold trimmeren på håndtakets overdel tilleggshåndtaket slik at klippehodet
Unngå filament kommer i kontakt med harde gjenstander (vegger, steiner, gjerder etc.) for å hindre filament sveise sammen eller snapping off.
2
1
(11)
(12)
er hellet litt fremover.
og
Starte trimmeren:
N
Trådforlengelse (automatisk):
6. Lagring
Avfallshåndtering:
(ifølge 2002/96/EG)
Avfallshåndtering av batteriet :
Slå på trimmeren:
13
14
15
NiMH
1. Trykk startsperre
startknappen
2. Slipp startsperren
Slå av trimmer:
Slipp startknapp
Kun når klippetråden (5) er maksimalt lang oppnås en ren gressklipp.
Når trådspolen har stanset helt etter utkopling, forlenges klippetråden Fordi tråden kun blir forlenget i små skritt, kan det i enkelte tilfeller være nødvendig å gjenta inn- og utkoplingsprosessen flere ganger (opptil 6 ganger). Det er da viktig at trådspolen har stanset helt hver gang. Klippetråden er lang nok når den slår hørbart mot trådbegrenseren
(15)
5
Når klippetråden er oppbrukt, må trådspolen skiftes ut (GARDENA Utbyttbar Trådkassett art. 5306).
Oppbevaringsplassen må være utiljengelig for barn.
1. Koble batteriet fra og lad batteriet helt opp (se 4. Innledende bruk).
2. Gjør trimmeren ren (se 7. Vedlikehold)
Anbefaling:
3 Lagre trimmeren på en tørr, frostsikker plass.
Trimmeren kan henges opp på håndtaket. Ved hengende lagring belastes ikke klippehodet unødig.
Redskapet må ikke kastes i normalt husholdningsavfall men må
deponeres fagmessig.
Viktig : Avlever redskapet hos din kommunale miljøstasjon.
Viktig:
forhandleren din eller kvitte deg med batteriene hensiktsmessig på et offentlig resirkuleringssenter.
1. NiMH-batteriene skal være helt utladet.
2. NiMH-batteriene skal deponeres hensiktsmessig.
(5)
etter innkopling.
Vær vennlig å returnere NiMH-batteriene til GARDENA-
(13)
(14)
på håndtaket.
(13)
(14)
automatisk.
og hold den trykt og trykk så inn
igjen.
på håndtaket.
48
7. Vedlikehold
Fare for skader!
Klippetråden kan medføre skader!
Batteripakken skal alltid fjernes fra Turbotrimmeren før det
settes i gang med vedlikeholdsarbeid!
Fare for skader!
Rengjøre kappe og luftehull:
4
Skifte trådspole:
18
19
Fare for personskader og materielle skader!
Rengjør ikke trimmeren under rennende vann eller med en
vannstråle (spesielt ikke med høytrykksvasker).
Kjøleluftinntaket må alltid må alltid være rengjort.
16
Fjern gress- og smussrester fra kappen
(4)
og luftehullene
(16)
etter hver bruk.
N
Fare for skader !
Benytt aldri metalliske klippeelementer eller reserve- og
tilbehørsdeler som GARDENA ikke har godkjent.
Fare for personskade fra trådbegrenser!
Hold fingrene unna trådbegrenseren
Etter at trådkassetten er montert på plass igjen, sett
trimmeren tilbake i normal arbeidsstilling før den slås på.
Benytt bare den originale GARDENA trådspolen. Trådspolen kan
17
fås hos din GARDENA forhandler eller direkte hos GARDENA
18
5
service.
• Trådspole for turbotrimmer SmallCut 300:
1. Fjern batteripakken.
2. Trykk samtidig på smekklåsene av.
(19)
3. Ta ut trådspolen
20
4. Fjern eventuelle tilsmussinger.
5. Tre klippetråden
.
(5)
til den nye trådspolen
trekk den ut ca. 10 cm.
(19)
6. Legg inn trådspolen
7. Sett spoledeksel
. Klippetråden
(17)
på slik at de to smekklåsene
hørbart.
Hvis kassettdekslet
trådkassetten
Kontroller at kassettdekslet
(17)
(19)
til den sitter i korrekt stilling i kassettholderen.
fjerne det uten å trykke på låseklipsene
Art. 5306
(17)
på spoledekselet
(19)
(5)
må ikke bli inneklemt.
(18)
gjennom øyet
(18)
smekker inn
ikke låser seg i stilling, drei lett på
(17)
er korrekt montert ved å prøve å
(18)
.
og ta det
(20)
og
49
8. Feilsøking
Fare for skader!
Trekke klippetråden ut av trådspolen:
21
Klippetråden kan medføre skader!
Batteripakken skal alltid fjernes fra Turbotrimmeren før det
settes i gang med vedlikeholdsarbeid!
Fare for personskade fra trådbegrenser!
Hold fingrene unna trådbegrenseren
Etter at kuttetråden er trukket ut, sett trimmeren alltid tilbake i
normal arbeidsstilling før den slås på.
En klippetråd som er for kort eller ikke lenger forlenges automatisk ved innkoplingen kan trekkes ut for hånd.
5
1. Fjern batteripakken.
(21)
2. Hold den automatiske trådfremføringen
samtidig i klippetråden
(5)
.
trykt inne og trekk
N
Løsne klippetråd som er trukket inn / sveiset fast :
19
21
Feil Mulig årsak Avhjelp Trimmeren klipper ikke lenger
Ladekontrollampe lyser ikke
Ladekontrollampe blinker lenger enn 1 time Batteriet kan ikke lenger lades opp
Hvis klippetråden er trukket inn i trådspolen eller den automatiske trådforlengelsen fremdeles ikke virker etter å ha trukket i klippetråden, er klippetråden
1. Fjern batteripakken.
2. Ta ut trådspole
trådspole
3. Vikle av klippetråden
(5)
4. Rengjør automatisk trådfremføring
trådfremføringen må kunne flyttes fritt.
5. Sett trådspolen inn igjen som beskrevet under 7. Vedlikehold
5
“Skifte trådspole“.
Tråd oppbrukt.
Klippetråd for kort eller den automatiske trådforlengelsen av trådspolen. virker ikke.
Klippetråd trukket inn i trådspolen eller klippetråd er trukket inn / sveiset fast. sveiset fast. Batterilader eller ladekabel Sett batterilader og lade­ikke satt inn korrekt. kabel inn korrekt. Det foreligger en feil. Trekk ladekabel ut og sett
Batteri er defekt. Skift ut batteri
(5)
muligens sveiset fast i trådspolen
(19)
“.
og vikle klippetråden
som beskrevet under 7. Vedlikehold “
(5)
, rengjør trådspolen
(5)
igjen på trådspolen
(19)
.
Skifte
(19)
og klippetråden
(19)
.
(21)
. Den automatiske
Skift trådspolen (se 7.
Vedlikehold “Skifte trådspole“ ).
Trekke klippetråden ut
Løsne klippetråd som
inn.
Feilen settes tilbake
(Art. 8834).
.
50
Ved andre feil ber vi om å ta kontakt med GARDENA service. Reparasjoner må kun gjennomføres av GARDENA kundeservice eller av fagforhandlere autorisert av GARDENA.
9. Tilbehør
GARDENA UtbyttbarTrådkassett f
GARDENA Reservebatteri NiMH 18 V
or turbotrimmer SmallCut 300 Accu
Batteri for ekstra brukstid eller for utskifting med 1,6 Ah (ca. 60 min.)
10. Teknisk data
TurbotrimmerSmallCut 300 Accu (Art. 8844) Betegnelse Plentrimmer Trådtykkelse 1,5 mm Klippediameter 230 mm Trådlengde 10 m Trådforlengelse helautomatisk Vekt inklusive batteri 2,0 kg Trådspolens turtall 8 500 U/min
Støyutslipp på arbeidsområdet 75 dB(A) karakteristisk verdi L
Usikkerhet K
Støynivå L Hånd-/armvibrasjon a
Usikkerhet K
Batteri
Batterikapasitet 1,6 Ah Batteriets ladetid er cirka 6 timer
Batterilader
Hovedspenning 230 V/ 50 Hz Merkeytelse 600 mA Maks. utgangsspenning 21V (DC)
Målemetode ifølge 1) EN 786 2) direktiv 2000/14 /EC
pA
WA
ah
1)
pA
2)
1)
vhw
3 dB(A) målt 86 dB(A) garantert 88 dB(A)
2
2,6 m/s
2
1,5 m/s
NiMH (18 V)
11. Service / Garanti
GARDENA garanterer dette produktet i 2 år (fra kjøpsdato). Denne garantien dekker alle alvorlige defekter på enheten som kan bevises å være material- eller produksjonsfeil. I garantitiden vil vi enten erstatte enheten eller reparere den uten belastning hvis følgende kriterier er til stede:
• at enheten skal ha vært håndtert hensiktsmessig og ifølge kravene i brukerinstruksene.
• at verken kjøperen eller en ikke-autorisert part har gjort forsøk på å reparere enheten.
Slitedelene trådspole og spoledeksel er utelukket fra garantien. Garantien fra denne produsenten har ingen innvirkning på brukerens
eksisterende garantikrav mot forhandleren/selgeren.
Art. 5306
Art. 8834
N
I garantitilfellet ber vi om å sende det defekte redskapet sammen med en kopi av kjøpsbeviset og en feilbeskrivelse frankert til serviceadressen som er angitt på baksiden.
51
GARDENA Turbotrimmer SmallCut 300 Accu
Käännös alkuperäisistä englanninkielisistä ohjeista. Lue käyttöohje huolellisesti ja noudata sen ohjeita. Tutustu tämän ohjeen avulla turbotrimmeriin, sen oikeaan käyttöön ja turvaohjeisiin.
Turvallisuussyistä lapset ja alle 16-vuotiaat nuoret sekä henkilöt, jotka eivät ole perehtyneet tähän käyttöohjeeseen, eivät saa käyttää tätä trimmeriä. Henkilöt, joilla on fyysisiä tai psyykkisiä rajoitteita, saavat käyttä tuotetta vain vastuuhenkilön valvonnassa. Lapsia on
valvottava, jotta he eivät leiki tuotteen kanssa. Älä koskaan käytä leikkuria väsyneenä, sairaana tai alkoholin, huumeiden tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Säilytä näitä käyttöohjeita turvallisessa paikassa.
Sisältö
FIN
1. Missä akkukäyttöistä GARDENA Turbotrimmer
Oikea käyttö
1. Missä akkukäyttöistä GARDENA Turbotrimmer................................ 52
2. Turvallisuusohjeita .......................................................................... 52
3 Kokoaminen ................................................................................... 54
4. Ensimmäinen käyttö ....................................................................... 54
5. Käyttö ............................................................................................. 55
6. Säilytys .......................................................................................... 55
7. Huolto ............................................................................................ 56
8. Vianetsintä ...................................................................................... 57
9. Lisävarusteet................................................................................... 58
10. Tekniset tiedot ................................................................................. 58
11. Huolto / takuu ................................................................................. 58
GARDENA turbotrimmeri on tarkoitettu yksityiskäyttöön nurmikon leikkaamiseen ja viimeistelyyn pihassa ja puutarhassa. Sitä ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön puistoissa, urheilukentillä, teiden varsilla tai maa- ja metsätaloudessa.
Varoitus
2. Turvallisuusohjeita
Noudata trimmeriin kiinnitettyjä turvaohjeita.
HUOMIO !
Ennen käyttöönottoa lue käyttöohje!
VAARA ! Sähköisku!
Suojaa trimmeri sateelta ja
kosteudelta!
Varoitus – Tulipalovaara, akkunapoja ei saa laittaa oikosulkuun.
52
GARDENA turbotrimmeriä ei saa turvallisuussyistä käyttää pensasaitojen leikkaamiseen tai kompostiaineksen pienentämiseen.
VAARA ! Ulkopuolisten loukkaantuminen!
Pidä ulkopuoliset vaaraalueen ulkopuolella !
VAARA ! Näkövamma!
Käytä suojalaseja!
Sammuta virta! Irrota akkupaketti ennen säätöä tai puhdistusta.
Pidä kädet ja jalat leikkurin työalueen ulkopuolella, kunnes leikkuusiima on pysähtynyt !
Ennen jokaista käyttöä tehtävät tarkistustoimet
Tee aina ennen käyttöä trimmerin
silmämääräinen tarkastus.
Tarkista, ovatko tuuletusilman aukot vapaat.
lä käytä trimmeriä, jos turvavarusteet (painekytkin,
Ä turvasuojus) ja / tai siimakela ovat vaurioituneet tai kuluneet.
Älä milloinkaan ohita turvajärjestelmiä.Tarkasta leikattava alue ennen työn aloittamista.
Poista vieraat esineet. Myös työn aikana tarkkaile, onko alueella vieraita esineitä (esim. kivet, paloja puusta, jousille, langat...).
Jos osut leikattaessa esteeseen, sammuta
leikkuri ja irrota akkupaketti. Poista este ja tarkista, ettei leikkuri ole vahingoittunut. Korjauta leikkuri tarvittaessa.
Käyttö / vastuu
Tämä trimmeri voi aiheuttaa vakavia vammoja! Käytä trimmeriä vain tässä käyttöohjeessa
mainittuun tarkoitukseen. Olet itse vastuussa työskentelyalueen turvallisuudesta. Huolehdi siitä, että työalueen läheisyydessä ei
ole muita henkilöitä (etenkään lapsia) tai eläimiä. Älä koskaan käytä trimmeriä, jos turvavarusteet
ovat vialliset tai puuttuvat ! Irrota akkupaketti käytön jälkeen ja tarkista leikkuri, etenkin siimakasetti, säännöllisesti vahinkojen varalta. Korjauta leikkuri ja / tai vaihda siimakasetti tarvittaessa.
Käytä näkösuojainta tai suojalaseja!Käytä tukevia jalkineita ja pitkiä housuja jalkojesi
suojaksi. Pidä sormet ja jalat poissa
leikkuusiiman läheltä – varsinkin
käynnistettäessä! Työskennellessäsi varmistu siitä, että seisot
varmasti ja tukevasti. Ole varovainen takaperin liikkuessasi. Kompastumisvaara! Työskentele vain päivänvalossa tai muuten
riittävissä valaistusolosuhteissa.
Työskentelyn keskeyttäminen
Älä milloinkaan jätä trimmeriä ilman valvontaa
työskentelyalueelle. Jos lopetat työn, irrota akkupaketti ja laita leikkuri
turvalliseen paikkaan. Jos lopetat työn siirtyäksesi pihalla toiselle
alueelle, sammuta aina leikkuri, odota tuotteen
pysähtymistä ja irrota sitten akkupaketti.
FOta olosuhteet huomioon
Tutustu työskentelyalueeseen ja ota huomioon
mahdolliset vaarat, joita et ehkä kuule koneen
käyntiäänen vuoksi. Älä milloinkaan käytä trimmeriä sateella tai
kosteissa ja märissä oloissa. Älä käytä trimmeriä uima-altaiden tai
puutarhalammikoiden välittömässä
läheisyydessä.
Akkuturvallisuus
TULIPALON VAARA !
Älä koskaan lataa akkuja happojen tai helposti
syttyvien materiaalien lähellä.
• Käytä lataamiseen vain alkuperäistä GARDENA akkulaturia. Muiden akkulaturien käyttö voi vioittaa vioittaa akut käyttökelvottomiksi ja aiheuttaa jopa tulipalon.
RÄJÄHDYKSEN VAARA !
Suojaa leikkurisi kuumuudelta ja tulelta.
• Älä jätä lämpöpatterien päälle tai altista voimakkaalle auringon valolle pitkäksi aikaa.
1. Käytä leikkuria vain ympäristön lämpötilan ollessa
välillä -10 °C ja +45 °C.
2. Latausjohto tulee tarkistaa säännöllisesti
vioittumisen tai vanhenemisen (haurastumisen) varalta ja sitä saa käyttää vain, jos se on täysin kunnossa.
3. Mukana tulevaa laturiyksikköä saa käyttää vain
leikkurin mukana toimitetun ladattavan akun lataamiseen..
4. Ei-ladattavia akkuja ei saa ladata tällä akkulaturilla
(palovaara).
Käyttö / vastuu:
Huomio! Henkilövamman vaaran uhan vuoksi akkua ei saa käyttää muiden laitteiden energianlähteenä. Käytä akkua vain sille tarkoitetuissa GARDENA­laitteissa.
Voimakkaan kuormituksen jälkeen anna akun ensin jäähtyä (jäähtyminen voi kestää 1 tunnin). Liian kuumaa akkua ei voi ladata.
Säilytys:
Älä säilytä akkua yli 45 °C:n lämpötilassa tai suoraan auringonpaisteelle alttiina. Parhaiten akku säilyy alle 25 °C:n lämpötilassa, jolloin sen itsestään purkautuminen on mahdollisimman vähäinen. Tuotetta ei saa säilyttää akun ollessa siihen kytkettynä. Näin estetään väärinkäyttöä ja tapaturmia.
Älä säilytä akkua paikassa, jossa esiintyy staattista sähköä.
FIN
53
3. Kokoaminen
3
2
4. Ensimmäinen käyttö
FIN
6
9
1. Asenna kahvan yläosa
(1)
ja trimmerin alaosa
(2)
yhteen, kunnes ne napsahtavat paikoilleen. Sisäistä kaapelia ei saa venyttää tai jättää puristuksiin osia liitettäessä.
1
2. Paina lisäkahva
(3)
kahvaosan
(1)
varteen, kunnes kuulet sen
napsahtavan paikalleen.
3. Aseta suojus
(2)
päähän ja vedä tällöin
leikkuusiima
(4)
trimmerin alaosan
(5)
suojuksen
(4)
aukon
5
4
läpi.
4. Paina suojus
(2)
paikalleen, kunnes kuulet liitännän
(3 pidikettä) lukittuvan.
(4)
trimmerin alaosaan
2
Akku pitää ladata täyteen ennen ensimmäistä käyttöä. Latausaika (lataamattomalle akulle) noin 6 tuntia.
NiMH-akku voidaan ladata milloin tahansa akun latausasteesta riippumatta, ja lataaminen voidaan keskeyttää milloin tahansa akkua vahingoittamatta (akussa ei ole muistivaikutusta).
For at den fuldstændig opladte akku ikke aflades gennem opladeren skal akkuen skilles fra opladeren.
7
VAROITUS ! Ylijännite vioittaa akkuja ja akkulaturia.
Varmista, että verkkojännite on oikea.
Käytä laturia vain sisätiloissa.
8
1. Liitä laturin johdon pistoke
2. Liitä akkulaturi
Latauksen merkkilamppu
Laturia ei saa altistaa kosteudelle.
(6)
(8)
verkkopistorasiaan.
(9)
akkulaturissa palaa punaisena.
akkuun
(7)
.
Akun lataus on käynnissä.
Kun latauksen merkkilamppu
palaa vihreänä, akku on täysin
(9)
ladattu.
3. Irrota ensin latausjohto
(8)
pistoke
4. Työnnä akku
pistorasiasta.
(7)
alhaalta päin kahvaan
(6)
akusta
(7)
ja irrota akkulaturin
(10)
kiinni.
54
7
Vältä perusteellista purkautumista:
Lopeta leikkurin käyttö, ennen kuin akku tyhjenee täysin, sillä se
10
lyhentää akun käyttöikää. Jos leikkurin suorituskyky alenee huomattavasti, lataa akku.
Jos akku on kokonaan purkautunut, LED vilkkuu latauksen alussa. Jos LED vilkkuu edelleen tunnin kuluttua, on tapahtunut vika (ks. 8. Vianetsintä).
5. Käyttö
Loukkaantumisvaara!
Työskentelyasento:
Loukkaantumisvaara, ellei trimmeri pysähdy, kun käynnistyspainike päästetään vapaaksi!
Turva- tai kytkentälaitteita ei saa ohittaa
11
Pidä trimmeriä kiinni sen kahvasta
että leikkuupää
Vältä siiman joutumista kosketukseen kovien esineiden (muurin, kivien, aitojen) kanssa, jotta siima ei hitsaudu kiinni tai katkea.
2
1
(12)
on hiukan etenpäin kallistuneena.
ja lisäkahvasta siten,
(11)
Trimmerin käynnistäminen:
13
14
Siimanpidennys (automaattinen):
6. Säilytys:
Hävittäminen:
(Direktiivin 2002/96/EY mukaan)
Akun hävittäminen:
15
5
NiMH
Trimmerin kytkeminen päälle:
1. Paina turvaliipaisinta käynnistyspainiketta
2. Päästä turvaliipaisin
Trimmerin pysäyttäminen:
Päästä kädensijan käynnistyspainike
Vain maksimipituisella leikkuusiimalla 5 saavutetaan siisti leikkaustulos.
Siimakelan pysähtyessä laitteen sammuttamisen jälkeen pitenee leikkuusiima Koska siima pitenee vain lyhyin askelin, voi yksittäistapauksissa olla tarpeen suorittaa sammuttamis- ja käynnistystoimenpide useampaan kertaan (korkeintaan 6 kertaa). Tällöin on tärkeää, että siimakela pysähtyy joka kerran täysin. Leikkuusiima on pidentynyt riittävästi, kun se käynnistyksen jälkeen osuu kuuluvasti siimanrajoittimeen Leikkuusiiman loputtua on siimakela vaihdettava (GARDENA­siimakasetti tuoten:Art. 5306).
Säilytyspaikan tulee olla poissa lasten ulottuvilta.
1. Irrota akku ja lataa se täyteen (ks. 4. Ensimmäinen käyttökerta)
2. Puhdista leikkuri (ks. 7. Kunnossapito) 3 Säilytä trimmeri kuivassa, pakkaselta suojatussa paikassa.
Suositus:
Trimmeri voidaan ripustaa kahvasta riippumaan. Näin säilytettäessä leikkuupäätä ei tarpeettomasti kuormiteta.
Laitetta ei saa heittää normaalien talousjätteiden sekaan, vaan se pitää hävittää sähkö- ja elektroniikkalaiteromuista annettujen määräysten mukaisesti.
Vie laite kunnalliseen jätehuoltopisteeseen.
Tärkeää:
Palauta NiMH-akut GARDENA-jälleenmyyjälle tai toimita ne
asianmukaiseen yleiseen kierrätyskeskukseen.
(5)
automaattisesti.
(13)
, pidä se painettuna ja paina sitten
(14)
kädensijassa.
(13)
taas vapaaksi.
(14)
vapaaksi.
(15)
.
FIN
1. Hävitä NiMH-akut kokonaan.
2. Hävitä NiMH-akut asianmukaisesti.
55
7. Huolto
Loukkaantumisvaara!
Loukkaantumisvaara!
Suojuksen ja tuuletusaukkojen puhdistus:
FIN
Siimakelan vaihto:
18
19
Leikkuusiiman aiheuttama loukkaantumisvaara!
Irrota aina Turbotrimmerin akkupaketti, ennen kuin teet
huoltotöitä!
Loukkaantumisvaara ja aineellinen vahinko!
Älä puhdista trimmeriä juoksevan veden alla tai
vesisuihkull(varsinkaan painepesurilla).
Jäähdytysilman tuloaukon on aina oltava puhtaana.
16
4
Poista aina käytön jälkeen kiinni tarttunut ruoho ja lika suojuksesta
(4)
ja tuuletusaukoista
(16)
.
Loukkaantumisvaara!
Älä käytä milloinkaan metallisia leikkuuosia tai varaosia ja
lisävarusteita, jotka eivät ole GARDENAn hyväksymiä.
Siimarajoitin aiheuttaa loukkaantumisvaaran!
Pidä sormet loitolla siimarajoittimesta
Laita siimakasetin vaihdon jälkeen leikkuri aina normaaliin
toiminta-asentoon, ennen kuin kytket siihen virran.
Vain alkuperäisiä GARDENAn siimakeloja saa käyttää. Siimakelan
17
saat GARDENA -kauppiaaltasi,
18
• Turbotrimmeriin SmallCut 300 sopiva siimakela: tuoten:
1. Irrota akkupaketti.
2. Paina kelan kantta
(17)
molemmista lukituskohdista
Art. 5306
(18)
samanaikaisesti yhteenpäin ja vedä pois.
(19)
3. Poista siimakela
4. Poista mahdollinen lika.
20
5. Pujota uuden siimakelan
5
vedä ulos n. 10 cm pituudelta.
6. Aseta siimakela
.
(19)
paikalleen.
(19)
leikkuusiima
(5)
Leikkuusiima
aukon
(5)
ei saa tällöin
(20)
läpi ja
jäädä puristuksiin.
7. Aseta kelan kansi lukituskohdat
Jos kasetin suojus
(19)
hieman, kunnes siimakasetti
(17)
paikalleen siten, että molemmat
napsahtavat kuuluvasti kiinni.
(18)
(17)
ei lukitu paikalleen, käännä siimakasettia
(19)
sijoittuu oikein
siimakasetin pidikkeeseen.
Tarkista, että kasetin suojus
irrottaa sen painamatta lukituskieliä
(17)
on asennettu oikein yrittämällä
.
(18)
56
8. Vianetsintä
Loukkaantumisvaara!
Leikkuusiiman vetäminen käsin siimakelasta:
1
2
Leikkuusiiman aiheuttama loukkaantumisvaara!
Irrota aina Turbotrimmerin akkupaketti, ennen kuin teet
huoltotöitä!
Siimarajoitin aiheuttaa loukkaantumisvaaran!
Pidä sormet loitolla siimarajoittimesta
Laita leikkuusiiman ulosvedon jälkeen leikkuri aina normaaliin
toiminta-asentoon, ennen kuin kytket siihen virran.
Leikkuusiima, joka on liian lyhyt tai joka ei käynnistettäessä enää pitene automaattisesti, voidaan vetää käsin ulospäin.
5
1. Irrota akkupaketti.
(21)
2. Paina kädellä automaattista siimansyöttäjää
samanaikaisesti leikkuusiimasta
(5)
.
ja vedä
Kokonaan sisään menneen / kiinni hitsautuneen leikkuusiiman irrottaminen:
19
21
Vika Mahdollinen syy Korjaus Trimmeri ei leikkaa enää
Latausvalvontalamppu ei pala
Latausvalvontalamppu vilkkuu yli tunnin ajan
Jos leikkuusiima on mennyt kokonaan siimakelan sisään tai automaattinen langanpidentäjä ei toimi vaikka leikkuusiimaa on vedetty ulos, tällöin on leikkuusiima kiinni siimakelaan
1. Irrota akkupaketti.
2. Ota siimakela
” on kuvattu.
vaihto
3. Kelaa leikkuusiima
leikkuusiima
(19)
.
4. Puhdista automaattinen siimansyöttäjä
5
siimansyöttäjän tulee liikkua vapaasti.
5. Asenna siimakela jälleen paikalleen kuten kohdassa 7. Huolto
Siimakelan vaihto
Siima loppunut.
Leikkuusiima liian lyhyt tai automaattinen ulos siimakelasta. siimanpidentäjä ei toimi.
Leikkuusiima hävinnyt kelaan tai hitsautunut kiinni hitsautunut kiinni. leikkuusiima. Latauslaite tai latauskaapeli Yhdistä latauslaite ja la ei kunnolla kiinni tauskaapeli oikein. On tullut vika. Vedä latauskaapeli irti ja
(19)
.
(19)
pois kuten kohdassa 7. Huolto ”
(5)
(5)
auki, puhdista siimakela
ja kelaa leikkuusiima
” on kuvattu.
(5)
mahdollisesti hitsautunut
(5)
uudelleen siimakelalle
(21)
Vaihda siimakela (katso 6. Huolto ”Siimakelan vaihto” ).
Vedä leikkuusiima käsin
Irrota sisään mennyt /
työnnä uudelleen kiinni.
Vika nollataan.
Akkua ei voi enää ladata täyteen
Akku on viallinen. Vaihda akku
(Art. 8834).
Siimakelan
(19)
ja
. Automaattisen
FIN
Mikäli muita vikoja ilmenee, pyydämme ottamaan yhteyden GARDENA- huoltoon. Korjauksia saavat tehdä vain GARDENA-huoltopisteet tai GARDENAn valtuuttamat alan erikoiskauppiaat.
57
9. Lisävarusteet
GARDENA-siimakasetti
GARDENA-vara-akku NiMH 18 V
urbotrimmer SmallCut 300 Accu
T
Akku pidennettyyn käyttöaikaan tai vaihdettavaksi 1,6 Ah akun (n. 60 min.)
10. Tekniset tiedot
TurbotrimmerSmallCut 300 Accu (Art. 8844) Määritys Nurmileikkuri Siiman paksuus 1,5 mm Leikkuuleveys 230 mm Siiman kokonaispituus 1 0 m Siimanpidentäjä Täysautomaattinen Paino akun kera 2,0 kg Siimakelan kierrosluku 8 500 U/min
Työ alueeseen liittyvän melun 75 dB(A) tunnusomainen arvo L
FIN
Epätarkkuus K
Melutaso L
pA
2)
WA
Käsiin/käsivarsiin kohdistuva tärinä a
Epätarkkuus K
ah
Akku
Akun kapasiteetti 1,6Ah Akun latausaika n. 6 h
Akkulaturi
Verkkojännite 230 V/ 50 Hz Nimellinen lähtövirta 600 mA Maks. lähtöjännite 21V (DC)
1)
pA
3 dB(A)
mitattu 86 dB(A) taattu 88 dB(A)
vhw
1)
2,6 m/s
1,5 m/s
NiMH (18 V)
Art.
5306
Art. 8834
2
2
Mittausmenetelmä noudattaa 1) EN 786 2) direktivi 2000/14/EC
11. Huolto / takuu
GARDENA takaa tämän tuotteen kahden vuoden ajaksi (ostopäivästä lukien). Tämä takuu kattaa kaikki yksikön vakavat viat, jotka voidaan osoittaa materiaali- tai valmistusvioiksi. Takuun alaisuudessa me joko vaihdamme yksikön tai korjaamme sen maksutta, mikäli seuraavat ehdot ovat voimassa:
• Yksikön pitää olla asianmukaisesti ja käyttöohjeiden vaatimusten mukaisesti käsitelty.
• Ostaja tai valtuuttamaton kolmas osapuoli eivät kumpikaan ole yrittäneet korjata yksikköä.
Kuluvat osat kuten siimakela ja kelan kansi eivät kuulu takuun piiriin. Tämä valmistajan takuu ei vaikuta käyttäjän jo myyjäliikkeelle/myyjälle esittämiin takuuvaatimuksiin.
Takuutapauksissa ota yhteys tuotteen jälleenmyyjään. Säilytä ostokuitti.
58
GARDENA Turbotrimmer SmallCut 300 Accu
Traduzione dall’inglese delle istruzioni d’uso originali. Prima di mettere in uso il nuovo turbotrimmer, si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni e di seguire le avvertenze riportate. Si imparerà così a conoscere il prodotto e ad us­arlo correttamente.
Per motivi di sicurezza bambini, giovani sotto i 16 anni e tutti coloro che non hanno preso visione delle istruzioni non devono utilizzare il turbotrimmer. Per motivi di sicurezza i disabili mentali devono utilizzare il prodotto solo sotto la supervisione di un responsabile. I bambini
devono essere supervisionati per impedire che possano giocare con il prodotto. Non operare con il tosaerba quando si è stanchi, malati o sotto l’influenza dell’alcool, di sostanze stupefacenti o di farmaci.
Conservare le presenti istruzioni d’uso in un luogo sicuro.
Indice
1. Dove per usare il tuo GARDENA Turbotrimmer
Utilizzo conforme alle prescrizioni:
1. Dove per usare il tuo GARDENA Turbotrimmer........................... 59
2. Norme di sicurezza ..................................................................... 59
3 Montaggio ................................................................................... 61
4. Messa in funzione ....................................................................... 61
5. Funzionamento ........................................................................... 62
6. Conservazione ............................................................................ 62
7. Manutenzione ............................................................................. 63
8. Ricerca e risoluzione guasti ........................................................ 64
9. Accessori..................................................................................... 65
10. Dati tecnici .................................................................................. 65
11. Assistenza/Garanzia ................................................................... 65
Il turbotrimmer GARDENA powerCut è un prodotto a destinazione hobbistica, concepito per un impiego in giardini e spazi privati. Non è pertanto previsto il suo utilizzo in impianti pubblici, parchi, campi sportivi, strade o in agricoltura e silvicoltura.
I
Nota bene
Per ragioni di sicurezza e incolumità personale il trimmer non deve essere usato per potare siepi o per sminuzzare materiale per composte.
2. Norme di sicurezza
Attenersi alle avvertenze d’uso indicate dai simboli di sicurezza presenti sull’attrezzo.
ATTENZIONE !
Prima di mettere in funzione il
turbotrimmer, leggere le istruzioni !
Pericolo di scossa elettrica !
Proteggere da pioggia o umidità!
Avvertenza - Rischio di incendio, non cortocircuitare i terminali della batteria.
Pericolo di lesione a terzi !
Tenere lontano persone e animali
dalla zona di lavoro!
PERICOLO! Proteggere gli occhi !
Indossare occhiali di protezione!
Spegnere l’apparecchio! Rimuovere la batteria prima di effettuare regolazioni o pulizia.
Tenere mani e piedi lontani dall’attrezzo finché il filo
non si è completamente arrestato!
59
Controlli preliminari
Prima di ogni impiego controllare sempre
l’attrezzo.
Verificare che le fessure di aerazione non siano
struite.
o
Non utilizzare il trimmer se si riscontra che i
ispositivi di sicurezza (pulsante d’avviamento,
d calotta di protezione) e /o la bobina portafilo sono danneggiati o logorati.
Non rimuovere né disattivare mai i dispositivi di
sicurezza.
Prima di avviare l’attrezzo, controllare la zona da
tagliare e rimuovere eventuali corpi estranei (ad es., sassi, rami, pezzi di fil di ferroecc.) facendo attenzione che non se ne presentino altri durante il lavoro.
Se si incontrano ostacoli durante la tosatura,
spegnere il rifilatore elettrico e rimuovere la batteria. Rimuovere l'oggetto e controllare che il rifilatore elettrico non abbia subito danni. In caso di danni, provvedere a fare riparare il rifilatore elettrico
Avvertenze generali
I
Attenzione! Un uso malaccorto del trimmer può procurare gravi lesioni !
Nell’utilizzare l’attrezzo attenersi
scrupolosamente alle istruzioni. Adoperarlo solo
per gli impieghi indicati. Ricordarsi che la responsabilità fa capo direttamente a chi detiene o usa l’attrezzo. Assicurarsi che nei pressi della zona di lavoro
non vi siano altre persone (soprattutto bambini) o
animali. Non utilizzare mai il trimmer se i dispositivi di
sicurezza risultano manomessi, danneggiati o
difettosi. Dopo l'uso, rimuovere la batteria e verificare regolarmente il rifilatore elettrico, soprattutto la filo cassetta, per individuare eventuali danni. Se necessario, fare riparare il rifilatore e/o sostituire la filocassetta. Proteggere sempre gli occhi con una visiera o
con un paio di occhiali ! Indossare sempre un abbigliamento adeguato;
calzare scarpe chiuse e che non scivolino e
portare calzoni lunghi per proteggere le gambe.
Tenere mani e piedi lontani dal filo di taglio –
soprattutto quando si procede all’avviamento! Assicurarsi sempre che avete un sicuro punto
d'appoggio, mentre lavoro Attenzione a non inciampare camminando all’indietro ! Utilizzare il trimmer solo in pieno giorno o
comunque in condizioni di visibilità adeguata.
Interruzione del lavoro
Non lasciare mai l’attrezzo incustodito sul luogo
di lavoro. Se occorre interrompe il lavoro, rimuovere la
batteria e riporre il rifilatore in un luogo sicuro.
Se si interrompe il lavoro in un punto del giardino
per riprenderlo in un altro, spegnere sempre il rifilatore, attendere che le parti mobili siano
ompletamente ferme e rimuovere la batteria.
c
Condizioni ambientali
Prestare sempre la massima attenzione allo
spazio circostante la zona di lavoro per recepire eventuali pericoli che potrebbero passare inosservati a causa del rumore prodotto dall’attrezzo in funzione.
Non lavorare sotto la pioggia e in ambiente umido
o bagnato.
Non adoperare il trimmer intorno a stagni o
piscine.
Sicurezza della batteria
RISCHIO DI INCENDIO!
Non caricare mai le batterie in prossimità di acidi o
materiali facilmente infiammabili.
• Per la ricarica, utilizzare solo il caricabatterie GARDENA originale. L’impiego di caricabatterie di altro tipo può danneggiare irrimediabilmente le batterie e provocare persino un incendio.
RISCHIO DI ESPLOSIONE!
• Proteggere il rifilatore dal calore e dal fuoco.
• Non lasciare la motosega su caloriferi né esporre alla luce del sole diretta per lunghi periodi di tempo.
1. Usare il rifilatore solo a temperature ambiente
comprese tra -10°C e +45°C.
2. Controllare regolarmente che il cavo di ricarica non
presenti segni di danneggiamento o usura (fragilità) e utilizzarlo solo se si trova in condizioni perfette.
3. Il caricabatteria fornito può essere usato solo per
caricare la batteria ricaricabile fornita con il rifilatore.
4. Non utilizzare batterie non ricaricabili con questo
caricabatterie (pericolo di incendio).
Avvertenze generali:
Attenzione! Non usare le batterie per attrezzi diversi da quelli della GARDENA. Utilizzare GARDENA esclusivamente per gli scopi indicati.
Lasciare raffreddare la batteria dopo un forte carico (durata di raffreddamento fino a 1 ora). Una batteria troppo calda non può essere ricaricata.
Conservazione:
Non conservare la batteria oltre 45 °C oppure sotto diretti raggi solari. In modo ideale la batteria dovrebbe essere conservare a temperature sotto 25 °C, affinché la scarica spontanea sia minima. Non conservare mai il prodotto con la batteria per evitare utilizzi impropri e incidenti.
Non conservare la batteria in luoghi con elettricità statica.
60
3. Montaggio
3
2
4. Messa in funzione
6
1. Inserire la parte superiore dell’impugnatura inferiore del rifilatore
(2)
fino a sentire lo scatto. Durante il
(1)
nella parte
montaggio, porre attenzione per evitare che il cavo interno non
1
venga tirato o resti schiacciato.
2. Inserire l’impugnatura secondaria sulla parte superiore
(1)
fino ad
avvertire uno scatto.
3. Inserire la calotta
(4)
di protezione sulla parte inferiore del trimmer inserire quindi il filo di taglio
(5)
attraverso l’apertura della calotta
4. Inserire la calotta
(4)
di protezione sulla parte inferiore del trimmer
(2)
(2)
(4)
(3)
5
4
e
.
2
sino ad avvertire uno scatto (3 ganci).
Prima del primo utilizzo, caricare completamente la batteria. Il tempo di ricarica (per una batteria non carica) è di circa 6 ore.
La batteria NiMH può essere caricata e scollegata dal caricatore in qualunque momento e a qualunque stadio di carica senza causare
I
danni (nessun “effetto memoria”). Ma per evitare che l’accumulatore completamente ricaricato possa
7
scaricare attraverso il caricabatterie, si raccomanda di separare queste due unità.
AVVERTENZA! La sovratensione danneggia le batterie e il caricabatterie.
Assicurarsi di utilizzare la corretta tensione di rete.
8
Usare il caricabatteria solo in ambienti interni. Non esporre il caricabatteria all’umidità.
9
1. Inserire la spina del caricabatterie
2. Collegare il caricabatterie
L’indicatore luminoso sul caricabatterie
(6)
nella batteria
(8)
n una presa di rete.
(9)
(7)
.
si accende di rosso.
La batteria si sta caricando.
Quando la spia
(9)
diventa verde, la batteria è completamente
carica.
3. Scollegare prima il cavo di ricarica scollegare il caricabatterie
4. Spingere l’accumulatore
7
(6)
(8)
(7)
dal basso sull’impugnatura
dalla batteria
dalla presa di rete.
(7)
, quindi,
(10)
.
Evitare lo scaricamento completo:
Interrompere l’uso del rifilatore prima che la batteria si esaurisca
10
completamente per garantire la durata ottimale della batteria. Se si nota una diminuzione nella potenza del rifilatore,
provvedere a ricaricare la batteria.
Nel caso in cui la batteria sia stata completamente scaricata, la spia LED lampeggia all’inizio della ricarica. Qualora il LED dopo un’ora continui a lampeggiare, si è verificato un guasto (vedere sezione 8: ‘Ricerca e risoluzione guasti’).
61
5. Funzionamento
Pericolo di lesioni !
Posizione di lavoro:
Se il trimmer non si arresta automaticamente quando si rilascia la barra d’avviamento, sussiste il pericolo di ferirsi.
Non bypassare i dispositivi di sicurezza o gli azionatori
11
Tenere il trimmer dalla parte superiore
dall’impugnatura secondaria in modo che il trimmer leggermente inclinato in avanti.
Evitare il contatto del filo con oggetto rigidi (muri, pietre, recinti ...), per evitare una saldatura o una rottura del filo.
2
1
(11)
dell’impugnatura e
(12)
sia
Avvio del Trimmer:
I
Allungamento del filo (automatico):
6. Conservazione
Smaltimento: (conforme a: 2002/96/EC)
Smaltimento dell’accumulatore:
62
Accensione trimmer:
13
14
15
NiMH
1. Tenere premuto il blocco d’accensione
pulsante d’avviamento
2. Rilasciare il blocco d’accensione
Spegnimento trimmer:
Rilasciare il pulsante d’avviamento
Solo se il filo di taglio 5 ha la lunghezza massima, è garantito un taglio perfetto.
Se dopo lo spegnimento si arresta la bobina portafilo, il filo di taglio
(5)
si allunga automaticamente.
Dato che il filo viene allungato solo in piccoli passi, in singoli casi può risultare necessario ripetere più volte la procedura di accensione e spegnimento (fino a 6 volte). È importante che la bobina portafilo si arresti ogni volta completamente. Il filo di taglio è stato allungato in misura sufficiente se batte contro
5
il limitatore Finito il filo di taglio, si deve sostituire la bobina portafilo (GARDENA bobina portafilo di ricambio Art. 5306).
Tenere l’attrezzo lontano dalla portata dei bambini.
1. Scollegare la batteria e ricaricarla completamente (v. 4. Messa in
2. Pulire il rifilatore (v. 7. Manutenzione) 3 Riporlo in un luogo asciutto e al riparo dal gelo.
Consiglio:
Il trimmer può essere agganciato dall’impugnatura. Inclinare il trimmer per evitare di caricarlo inutilmente.
Non smaltire insieme ai normali rifiuti domestici. Utilizzare sempre gli appositi contenitori di raccolta.
Importante : l’apparecchio va smaltito consegnandolo al
Importante:
rispedire le batterie NiMH al rivenditore GARDENA della propria zona o smaltirle correttamente in un centro di riciclaggio pubblico.
1. Scaricare completamente le batterie NiMH.
2. Smaltire le batterie NiMH conformemente alle norme vigenti.
(15)
in modo udibile dopo l’accensione.
funzione).
centro di smaltimento municipale.
(14)
sull’impugnatura.
(13)
(13)
.
(14)
sull’impugnatura.
e premere quindi il
7. Manutenzione
Pericolo di lesioni !
Pericolo di lesioni !
Pulizia della calotta di protezione e delle fessure di ventilazione:
16
4
Sostituzione della bobina portafilo :
18
19
17
18
20
5
Il filo di taglio può ferire !
Rimuovere sempre la batteria dal turborifilatore prima di
eseguire qualunque intervento di manutenzione!
Rischio di lesioni personali e di danni all’attrezzo!
Non pulire mai il trimmer sotto l’acqua corrente o con un
getto d’acqua (soprattutto se sotto pressione).
Le fessure di aerazione del motore devono essere sempre pulite.
Dopo ogni uso, rimuovere i resti di erba e sporcizia dalla calotta di
protezione
(4)
e dalle fessure di ventilazione
(16)
.
Pericolo di lesioni !
Non impiegare mai elementi metallici taglienti ; usare
esclusivamente pezzi di ricambio e accessori previsti da GARDENA.
Il limitatore della filocassetta può causare infortuni!
Tenere le dita lontane dal limitatore della filocassetta.
Dopo avere sostituito la filocassetta, riportare sempre il rifilatore
nella normale posizione di lavoro prima di accenderlo.
Si raccomanda di utilizzare esclusivamente la bobina portafilo originale GARDENA, reperibile presso il rivenditore di fiducia o direttamente presso un Centro assistenza.
• Bobina portafilo per Turbotrimmer SmallCut:
Art. 5306
1. Rimuovere la batteria.
(17)
2. Sbloccare il coperchio linguette di fissaggio
3. Togliere la bobina portafilo
premendo contemporaneamente le due
(18)
.
(19)
da sostituire.
4. Rimuovere eventuali residui di sporco.
5. Avvolgere il filo
(5)
della nuova bobina
(19)
attraverso l’occhiello
(20)
ed estrarlo di ca. 10 cm.
(19)
.
6. Inserire la bobina portafilo
(5)
filo di taglio
.
7. Ricollocare il coperchio scattare le linguette di fissaggio
Se il copricassetta
(17)
leggermente il filocassetta
Fare attenzione a non schiacciare il
(17)
sul portabobina e spingerlo fino a far
(18)
.
non si blocca in posizione, ruotare
(19)
fino a quando il filocassetta
(19)
risulta correttamente posizionato nella relativa sede.
Verificare che il copricassetta
(17)
sia montato correttamente cercando di estrarlo dal rifilatore senza premere i fermagli di bloccaggio
(18)
.
I
63
8. Ricerca e risoluzione guasti
Pericolo di lesioni !
Recupero manuale del filo dalla bobina:
5
21
Il filo di taglio può ferire !
Rimuovere sempre la batteria dal turborifilatore prima di
eseguire qualunque intervento di manutenzione!
Il limitatore della filocassetta può causare infortuni!
Tenere le dita lontane dal limitatore della filocassetta.
Dopo avere allungato il filo di taglio, riportare il rifilatore in
posizione di funzionamento normale prima di accenderlo.
Se il filo di taglio è troppo corto oppure non si allunga più automaticamente in fase di accensione, è possibile recuperarlo manualmente.
1. Rimuovere la batteria.
(21)
2. Tenere premuto il tasto automatico contemporaneamente il filo di taglio
(5)
e tirare
.
Rimozione filo di taglio rientrato / saldato:
I
Anomalia Possibile causa Rimedio Il trimmer non taglia più
La spia di controllo della carica non si illumina
La spia di controllo della carica lampeggia per oltre 1 ora
Non è più possibile caricare l’accumulatore
19
21
Se il filo di taglio è rientrato nella bobina portafilo oppure se l’allungamento automatico del filo di taglio non funziona ancora, è possibile che il filo di taglio
1. Rimuovere la batteria.
2. Rimuovere la bobina portafilo Manutenzione
3. Svolgere il filo di taglio riavvolgere il filo sulla bobina
4. Pulire il pulsante automatico essere libero.
5
5. Reinserire la bobina portafilo come descritto al § 7. Manutenzione
Il filo si è esaurito.
Filo di taglio troppo corto oppure l’allungamento auto- il filo dalla bobina. matico del filo non funziona.
Filo di taglio rientrato nella bobina portafilo oppure filo rientrato/saldato. saldato.
Caricabatterie o cavo di carica non Collegare correttamente il correttamente collegato. caricabatterie e il cavo di
È presente una anomalia. Staccare e ricollegare il
La batteria è difettosa. Sostituire l’accumulatore
“Sostituzione della bobina portafilo“
“Sostituzione della bobina portafilo“
(5)
sia saldato sulla bobina
(19)
(5)
, pulire la bobina portafilo
(19)
(21)
. Il pulsante automatico deve
(19)
.
come descritto al § 7.
.
Sostituire la bobina portafilo (vedi § 6. Manutenzione
.
(5)
.
e il filo e
“Sostituzione della bobina
portafilo”
Recuperare manualmente
Rimuovere il filo di taglio
carica.
cavo di carica.
).
L’anomalia
viene ripristinata.
(Art. 8834).
64
In caso di altre anomalie, contattare il Centro di Assistenza Tecnica GARDENA. Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente dai Centri di Assistenza Tecnica GARDENA o dai rivenditori autorizzati GARDENA
9. Accessori
GARDENA Bobina portafilo di ricambio
GARDENA Batteria NiMH di ricambio da18V
per Turbotrimmer SmallCut Accu
Accumulatore per una durata maggiore o di ricambio da 1,6 Ah (ca. 60 min.)
10. Dati tecnici
TurbotrimmerSmallCut 300 Accu (Art. 8844)
Nomenclatura delle parti Prato Trimmer Spessore filo 1,5 mm ∅ di taglio 230 mm Lunghezza filo 10 m Allungamento filo totalmente automatico Peso incluso l’accumulatore 2,0 kg Giri / minuto bobina portafilo 8 500 gpm
Livello pressione sonora sul 75 dB(A) luogo di lavoro L
Incertezza K
Sonora emissioni L Vibrazione mano/braccio a
Incertezza K
Batteria
Capacità batteria 1,6 Ah Tempo di carica batteria di circa 6 ore
Caricabatterie
Tensione di rete 230 V/50 Hz Corrente nominale di uscita 600 mA Tensione max di uscita 21V (DC)
Metodo di rilevamento conforme a 1) EN 786 2) direttiva 2000/14/CE
1)
pA
pA
ah
2)
WA
1)
vhw
3 dB(A) rilevato 86 dB(A) garantito 88 dB(A)
2
2,6 m/s
2
1,5 m/s
NiMH (18 V)
Art. 5306
Art. 8834
I
11. Assistenza/Garanzia
GARDENA garantisce questo prodotto per 2 anni (a partire dalla data di acquisto). La presente garanzia copre tutti i difetti della macchina imputabili a vizi di fabbricazione o impiego di materiale difettoso. Sostituiamo o ripariamo gratuitamente il prodotto in garanzia qualora vengano osservate le seguenti condizioni:
• il prodotto sia stato adoperato in modo corretto e conforme alle
istruzioni e nessun tentativo di riparazione sia stato eseguito dall’acquirente o da terzi
• Né l’acquirente né terzi non autorizzati devono aver tentato di
riparare l’unità. Le lame e l’eccentrico, in quanto parti soggette a usura, non rientrano nella garanzia. Questa garanzia del fabbricante non pregiudica eventuali rivalse da parte dell’utente nei confronti del distributore/rivenditore.
Se si verifica un guasto con il tuo Turbotrimmer, restituire l'unità difettosa insieme ad una copia della ricevuta e una descrizione del guasto, con affrancatura a uno dei Centri di Servizio del GARDENA elencati sul retro di queste istruzioni per l'uso.
65
GARDENA Turbotrimmer SmallCut 300 Accu
Traducción de las instrucciones originales del inglés al español Por favor, lea atentamente las instrucciones y tenga en cuenta sus indicaciones. Familiarícese mediante este manual de instrucciones con el turbotrimmer, su uso correcto y las indicaciones de seguridad.
Por motivos de seguridad, no deben utilizar el turbotrimmer los niños, los menores de 16 años ni las personas que desconozcan el presente manual de instrucciones. Las personas con discapacidad mental o fisica solo pueden usar el producto bajo la supervisión de una persona responsable. Se deberá supervisar a los niños para asegurar que no juegan con el producto.
Nunca utilizar la segadora cuando está cansado, ha tomado alcohol, drogas o medicinas.
Contenido
1. Aplicaciones de su GARDENATurbotrimmer.................. 66
2. Instrucciones de seguridad……………………………..... 66
3 Montaje…………………………………………………...... 68
4. Operación inicial………………………………….............. 68
5. Operación………………………………………………...... 69
6. Almacenaje……………………………………………....... 69
7. Mantenimiento…………………………………………...... 70
8. Localización de averías…..……………………………..... 71
Mantenga estas instrucciones en lugar seguro
E
9. Accesorios...................................................................... 72
10. Datos técnicos…………………………………………...... 72
11. Servicio / Garantía……………………………………....... 72
1. Aplicaciones de su GARDENATurbotrimmer
El uso adecuado
A observar
El turbotrimmer de GARDENA resulta idóneo para retestar y cortar el césped y superficies de hierba en el jardín o como afición. No se debe utilizar en instalaciones públicas, parques, centros deportivos, ni para trabajos agrícolas o forestales.
El turbotrimmer de GARDENA no se debe utilizar para cortar setos ni para trocear abono para compostar, ya que existe peligro de lesiones físicas.
2. Instrucciones de seguridad
Preste atención a las indicaciones de seguridad sobre el trimmer.
¡ ATENCIÓN !
¡Lea el manual de instrucciones
antes de la puesta en marcha!
¡ PELIGRO ! ¡Descarga eléctrica!
¡Proteja el trimmer de la lluvia y la
humedad!
Peligro: Riesgo de incendio, no provocar un cortocircuito en las terminales de batería.
66
PELIGRO ! ¡Lesiones a terceras personas!
¡No debe haber terceras
personas en el área de peligro!
¡ PELIGRO ! ¡Lesiones oculares!
¡Lleve gafas de protección!
Apague la máquina Extraiga la batería antes de ajustar o limpiar .
¡Mantenga las manos y los pies fuera del área de
trabajo hasta que el hilo de corte se pare!
Inspecciones antes de cada uso
Antes de cada uso, inspeccione visualmente el
trimmer.
Compruebe que las entradas de aire de
entilación estén desbloqueadas.
v
No utilice el trimmer si los dispositivos de seguridad
interruptor pulsante, tapa de seguridad) o el carrete
( de hilo están dañados o desgastados.
No desactive nunca los dispositivos de
seguridad.
Inspeccione lo que vaya a cortar antes de
empezar. Retire los posibles cuerpos extraños Preste especial atención a los cuerpos extraños que se pueda encontrar mientras trabaje (p.ej., piedras, ramas, cuerdas, alambres...).
Si se encontrase con algún obstáculo mientras
está cortando, apague el cortacésped y extraiga la batería. Saque el objeto y compruebe que la máquina no presente ningún daño. Si fuera necesario, repare su cortacésped.
Uso / Responsabilidad
¡ Este trimmer puede causar lesiones graves! Utilice el trimmer exclusivamente para el uso
previsto indicado en este manual de
instrucciones. Usted es responsable de la seguridad dentro del área de trabajo. Procure no haya otras personas (sobre todo
niños) ni animales cerca del área de trabajo. ¡ No utilice el trimmer con los dispositivos de
seguridad dañados o defectuosos! Extraiga la batería después de su uso y revise regularmente su cortacésped, en especial el cartucho de filamento, para comprobar que no presenta ningún daño. Si fuese necesario repare el cortacésped y/o reemplace el cartucho de filamento.
Lleve protección ocular o unas gafas protectoras!Lleve un calzado que no resbale y pantalones
largos para protegerse las piernas. Mantenga
los dedos y los pies a partados del hilo de corte,
¡sobre todo durante la puesta en marcha! Cuando lo utilice, procure tener siempre un
apoyo seguro y firme. ¡Cuidado cuando camine hacia atrás! ¡Peligro de tropiezos! Trabaje sólo de día o cuando haya buena
visibilidad.
Interrupción del trabajo
No deje nunca el trimmer en el lugar de trabajo
sin vigilancia. Si deja de cortar, extraiga la batería y guarde su
cortacésped en un lugar seguro. Si deja de cortar para desplazarse a otro lugar
del jardín, siempre apague el cortacésped,
espere a que la máquina se detenga y luego
extraiga la batería.
Condiciones ambientales
Familiarícese con el entorno y fíjese en los
posibles peligros que, debido al ruido de la máquina, podría no oír.
No utilice nunca el trimmer cuando llueva o si el
entorno está húmedo o mojado. No trabaje directamente con el trimmer alrededor
de piscinas o estanques.
Seguridad de las pilas
¡PELIGRO DE FUEGO!
• No cargue nunca las pilas cerca de ácidos o de materiales fácilmente inflamables.
• Solo use el cargador de pilas original GARDENA para cargarlas. El uso de otros cargadores de pilas podría dañarlas de forma irreparable, o incluso causar un fuego.
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!
• No exponga la máquina a altas temperaturas o al fuego.
• No la deje sobre radiadores ni la exponga al calor del sol fuerte durante períodos largos de tiempo.
1. Únicamente utilice la máquina en temperatura
ambiente, entre -10°C y +45°C
2. Deberá comprobar con regularidad el cable del
cargador para ver si está dañado o viejo (frágil) y solo podrá utilizarlo si está en perfectas condiciones.
3. El cargador suministrado sólo se puede utilizar
para cargar la batería recargable suministrada con el cortacésped.
4. No debe nunca recargar pilas no recargables con
este cargador de pilas (peligro de fuego).
Uso/ Responsabilidad:
¡Atención! Debido al peligro de daños corporales no se debe utilizar la batería como alimentador de energía para otros aparatos. Utilice la batería únicamente para los aparatos de conexión GARDENA previstos para ello.
Después de un empleo intenso, deje enfriar primero la batería de sustitución (duración de enfriamiento
hasta 1 hora). Una batería demasiado caliente no se puede cargar.
Almacenamiento:
No almacene el accu a una temperatura superior de 45 °C ni lo someta a una radiación solar directa. Recomendamos almacenar el accu a una temperatura inferior a 25 °C para reducir al mínimo la autodescarga. Nunca almacene la máquina con la batería puesta para evitar usos incorrectos y accidentes.
No guarde el accu en lugares bajo influencia de electricidad estática.
E
67
3. Montaje
3
2
4. Operación inicial
E
6
9
1. Ajuste la parte superior del asa cortacésped
(2)
hasta que encajen correctamente. Evite estirar
(1)
a la parte inferior del
o atrapar el cable al hacer esto.
1
2. Colocar la empuñadura adicional la empuñadura
(1)
hasta oír cómo
encajan.
3. Colocar la tapa inferior del trimmer de corte cubierta
4. Colocar la cubierta inferior del trimmer
(4)
sobre la parte
(2)
(5)
por el orificio de la
(4)
.
(4) (2)
y pasar el hilo
sobre la parte hasta oír
encajar la conexión (3 ganchos de
(3)
sobre la parte superior de
4
2
5
resorte).
Antes de utilizar la máquina por primera vez, tiene que cargar totalmente las pilas. El tiempo para cargar las pilas (pilas descargadas) es de aproximadamente 6 horas.
La batería NiMH se puede recargar sea cual sea su estado de recarga y el proceso de recarga se puede interrumpir en cualquier momento sin por ello dañar la batería, ya que no dispone de efecto memoria.
7
Para que el Accu completamente cargado no se descargue a través del cargador, se deberá desenchufar de este último.
¡AVISO! La sobretensión daña las pilas y el cargador.
Asegure la tensión correcta de la red.
8
El cargador sólo puede utilizarse en el interior. Mantenga el cargador alejado de la humedad.
1. Ponga el enchufe del cable del cargador
(8)
2. Enchufe el cargador de las pilas
en una toma de corriente.
Se encenderá la luz del indicador de carga
(6)
en las pilas
(9)
en color rojo.
(7)
.
Esto indica que las pilas se están cargando.
Cuando la luz del indicador de carga
(9)
lse enciende en verde,
indica que las pilas están totalmente cargadas.
3. Primero, retire el cable de recarga desenchufe el cargador de la batería
(7)
4. Acople las pilas
7
al producto
(10)
(6)
.
de la batería
(8)
de la toma de corriente.
(7)
y luego
Evite la descarga exhaustiva:
Deje de utilizar el cortacésped antes de que la batería se agote
10
por completo ya que esto reduce la duración de la batería. Si el rendimiento del cortacésped disminuye de forma
evidente, cargue la batería.
Si las pilas están totalmente descargadas, el DEL se encenderá intermitentemente al empezar a cargarla. Si el DEL continúa encendido intermitentemente después de una hora, ha ocurrido una avería (vea 9. Localización de averías)
68
5. Operación
¡Peligro de lesiones!
Posición de trabajo:
¡Peligro de lesiones si el trimmer no se apaga al soltar el botón de arranque!
No puentee los dispositivos de seguridad ni de conexión
1
1
12
Sujetar el trimmer por la parte superior de la empuñadura
y empuñadura adicional de forma que el cabezal de corte
(12)
quede un poco inclinado hacia delante.
Evitar que el hilo entre en contacto con objetos duros (muros, piedras, vallas, etc ...) para no desgastar o romper el hilo.
(11)
Puesta en marcha del trimmer:
13
14
Cómo alargar el hilo (automático):
15
6. Almacenaje
Basura:
(de conformidad con 2002/96/EC)
Cómo eliminar el Accu usado:
NiMH
Conexión del trimmer:
1. Presionar el bloqueo de conexión continuación, pulsar el botón de arranque empuñadura.
2. Volver a soltar el bloqueo de conexión
Desconexión del trimmer:
Soltar el botón de arranque
Sólo se consigue un corte perfecto del césped si el hilo de corte 5 presenta la longitud máxima.
Al pararse el carrete de hilo después de desconectar, se alarga el hilo de corte Como el hilo se puede alargar únicamente a pequeños pasos, es posible que sea necesario, en casos aislados, desconectar y conectar varias veces (hasta 6 veces). Importante es que el carrete de hilo se detenga por completo cada vez.
5
Una vez hecho esto y cuando se oiga que el hilo de corte ha hecho tope a la altura del limitador de hilo conectar significa que se ha alargado suficientemente. Si el hilo de corte se ha gastado, significa que habrá que sustituir el carrete de hilo (Carrete de hilo de corte GARDENA, Art. 5306).
Los niños no deben tener acceso al lugar de almacenamiento.
1. Desconecte la batería y cárguela por completo (véase 4.
2. Limpie el producto (véase 7. Mantenimiento). 3 Almacenar el trimmer en un lugar seco y protegido contra
Recomendación:
En esta posición, el trimmer no se apoya innecesariamente sobre el cabezal de corte.
El dispositivo no se debe tirar al contenedor normal de basura,
sino a un contenedor especialmente diseñado para ello.
Importante:
Importante: Tire el aparato al punto de recogida municipal.
Le rogamos que lleve las baterías NiMH a su distribuidor GARDENA o que las deseche debidamente en un centro público de reciclaje.
1. Descargue por completo las baterías NiMH.
2. Deseche debidamente las baterías NiMH.
(5)
automáticamente.
Operación inicial).
heladas.
El trimmer se puede colgar de la empuñadura
(13)
y sujetar, a
(13)
(14)
de la empuñadura.
(15)
(14)
.
después de
de la
E
69
7. Mantenimiento
¡Peligro de lesiones!
¡Peligro de lesiones!
Limpieza de la tapa y de las aberturas de ventilación:
Cambio del carrete de
E
hilo:
¡Peligro de lesiones por el hilo de corte !
Siempre extraiga la batería del Turbotrimmer antes de
realizar ningún trabajo de mantenimiento.
¡Peligro de lesiones y de daños materiales!
No limpie el trimmer bajo el grifo de agua corriente ni con un
chorro de agua (sobre todo, tampoco con alta presión).
La entrada de aire de ventilación siempre debe estar limpia.
16
4
Después de cada uso, retirar los restos de hierba y suciedad de la
(4)
y de las aberturas de ventilación
tapa
(16)
.
¡Peligro de lesiones!
No utilice jamás elementos de corte metálicos ni recambios
o accesorios no previstos por GARDENA.
Peligro al manipular el limitador de filamento
Mantenga los dedos alejados del limitador de filamento
Tras reemplazar el cartucho de filamento siempre vuelva a
colocar el cortacésped en su posición de funcionamiento normal antes de encenderlo.
70
Sólo se deben utilizar carretes de hilo originales de GARDENA. Los
18
17
carretes de hilo se pueden solicitar a un distribuidor de productos
18
GARDENA o directamente al servicio posventa de GARDENA.
• Carrete de hilo para el turbotrimmer SmallCut:
Art. 5306
1. Extraiga la batería.
19
2. Presionar los encajes
(17)
a ambos lados de la tapa del carrete
(18)
y levantarla al mismo tiempo.
(19)
3. Retirar el carrete de hilo
20
4. Eliminar la posible suciedad.
(5)
5
5. Colocar el hilo sacarlo unos 10 cm.
del carrete de hilo nuevo
6. Colocar el carrete de hilo
7. Colocar la tapa del carrete forma que se oiga cómo encajan los dos encajes
Si la tapa del cartucho
ligeramente el cartucho de filamento
.
(19)
por el orificio
(19)
, sin enganchar el hilo
(17)
sobre la toma de carrete de hilo de
(18)
(17)
no encajase correctamente, gire
(19)
hasta colocarlo
(5)
(20)
y
.
.
correctamente en el soporte del cartucho de filamento.
(17)
Intente extraer la tapa del cartucho
bloqueo
(18)
para comprobar que está ajustada correctamente.
sin presionar los clips de
8. Localización de averías
¡Peligro de lesiones!
Extracción manual del hilo del carrete de hilo:
21
¡Peligro de lesiones por el hilo de corte !
Siempre extraiga la batería del Turbotrimmer antes de
realizar ningún trabajo de mantenimiento.
Peligro al manipular el limitador de filamento
Mantenga los dedos alejados del limitador de filamento
Tras extender el filamento de corte siempre vuelva a colocar
el cortacésped en su posición de funcionamiento normal antes de encenderlo.
Si el hilo de corte es demasiado corto o se ha quedado dentro del carrete y no se alarga automáticamente al conectar, se puede sacar a mano.
5
1. Extraiga la batería.
2. Mantener presionada manualmente la palanca automática
sacar al mismo tiempo el hilo de corte
(5)
.
(21)
y
Soltar el hilo de corte atascado / soldado:
19
21
Averías Posible causa Solución El trimmer no corta
Si el hilo de corte se ha quedado atascado en el carrete de hilo o el alargue de hilo automático sigue sin funcionar después de tirar del hilo del carrete, puede que el hilo de corte
(19)
esté soldado.
1. Extraiga la batería.
2. Retirar el carrete de hilo
“Cambio del carrete de hilo”
3. Desenrollar el hilo
volver a enrollar el hilo en el carrete
4. Limpiar la palanca automática
5
debe poder mover con libertad.
5. Volver a montar el carrete de hilo como se describe en el capítulo
7
“Cambio del carrete de hilo”
El hilo se ha gastado.
(19)
como se describe en el capítulo 7
.
(5)
, limpiar el carrete
(21)
.
(5)
en el carrete de hilo
(19)
(19)
.
. La palanca automática se
Cambiar el carrete de hilo
(véase 7. Mantenimiento
“Cambio del carrete de hilo”
Sacar manualmente
Soltar el hilo atascado/soldado.
chufar el cable de carga, para restablecer así la avería.
La lámpara de control no se ilumina
La lámpara de control parpadea por más de 1 hora
El acumulador ya no se puede cargar
En otros casos de avería, póngase en contacto con el servicio posventa de GARDENA. Las reparaciones se deben confiar exclusivamente a puntos de servicio técnico de GARDENA o comercios especializados autorizados por GARDENA.
El hilo es demasiado corto o el alargue automático del el hilo del carrete.. hilo no funciona.
El hilo se ha atascado en el carrete o está soldado.
No se ha enchufado Enchufe correctamente el correctamente el cargador cargador y el cable de o el cable de carga. carga.
Se ha producido una avería. Enchufe y vuelva a desen
El acumulador está Sustituir el Accu (Art. 8834) defectuoso.
y el hilo
E
(5)y (5)
).
71
9 Accesorios
Carrete de hilo de corte GARDENA
Batería de recambio GARDENA NiMH 18V
para el turbotrimmer SmallCut 300 Accu
Accu para un funcionamiento adicional o sustitución con 1,6 Ah (aprox. 60 mim.)
10. Datos técnicos
Designación Césped Trimmer Grosor de hilo 1,5 mm Ancho de corte 230 mm Largo total de hilo 10 m Alargue de hilo Completamente automático Peso incl. Accu 2,0 kg Velocidad del carrete de hilo 8 500 rpm
Emisión relacionada con el área de trabajo 75 dB(A) valor característico L
Incertidumbre K
Nivel de ruido L Vibración de la mano/brazo a
Incertidumbre K
E
Pilas
Capacidad de las pilas 1,6 Ah Tiempo de carga de las pilas aprox. 6 horas
Cargador de pilas
Tensión de la red 230 V /50 Hz Corriente de salida nominal 600 mA Tensión máxima de salida 21 V (DC)
Método de medición según 1) EN 786 2) directiva 2000/14/EC
1)
pA
pA
2)
WA
ah
1)
vhw
TurbotrimmerSmallCut 300 Accu (Art. 8844)
3 dB(A) medido 86 dB(A) garantizado 88 dB(A)
2
2,6 m/s
2
1,5 m/s NiMH (18 V)
11. Servicio / Garantía
GARDENA garantiza este producto por 2 años (desde la fecha de compra). Esta garantía cubre todos los defectos graves de la unidad que se pueda demostrar que son defectos del material o de fabricación. Bajo garantía, sustituiremos la unidad por una nueva o la repararemos gratuitamente si son aplicables las condiciones siguientes:
• La unidad debe haberse manejado correctamente y según los requisitos de las instrucciones de funcionamiento.
• Que ni el comprador ni terceros no autorizados hayan intentado reparar la unidad.
El carrete de hilo y la tapa del carrete son piezas sujetas a desgaste y, por lo tanto, no se incluyen en la garantía. La garantía de este fabricante no afecta las reclamaciones de garantía existentes del usuario contra el concesionario/vendedor.
En caso de avería, envíe el aparato defectuoso, junto con el comprobante de compra y una descripción de la avería, franqueado, a la dirección de servicio indicada al dorso.
Art. 5306
Art. 8834
72
GARDENA Turbotrimmer SmallCut 300 Accu
Este é o Manual de Instruções em português traduzido do inglês. Leia atentamente as instruções de utilização e respeite as respectivas indicações. Utilize as presentes instruções para se familiarizar com o Turbotrimmer, com a sua utilização correcta e com as instruções de segurança.
Por motivos de segurança, crianças e menores de 16 anos, bem como pessoas não familiarizadas com as presentes instruções de utilização, não devem utilizar este Turbotrimmer. As pessoas com reduzidas capacidades físicas ou mentais só podem utilizar o produto, se forem supervisionadas ou instruídas por uma pessoa responsável. As crianças
devem estar sob vigilância com o intuito de se garantir que as mesmas não façam do produto um brinquedo. Nunca use a máquina de cortar relva quando se sente cansado, doente ou sobre a influência de bebidas alcoólicas, drogas ou medicamentos.
Mantenha estas instruções de utilização em local seguro.
Índice
1. Onde usar seu Turbotrimmer
Utilização adequada:
A observar
2.
Instruções de segurança
Observe as instruções de segurança indicadas no Trimmer.
ATENÇÃO!
Leia as instruções de utilização
antes da colocação em serviço!
PERIGO ! Choques eléctricos!
Proteja o Trimmer contra a chuva e
humidade!
Advertência – Risco de incêndio, não sobrecarregue os terminais da bateria.
1. Onde usar seu GARDENA Turbotrimmer....................... 73
2. Instruções de segurança ............................................... 73
3 Montagem ......................................................................75
4. Utilização inicial ............................................................. 75
5. Operação .......................................................................76
6. Armazenamento ............................................................ 76
7. Manutenção .................................................................. 77
8. Resolução de problemas .............................................. 78
9. Acessórios..................................................................... 79
10. Dados técnicos ............................................................. 79
11. Assistência / Garantia .................................................. 79
O GARDENA Turbotrimmer destina-se ao aparo e corte da relva em recantos de relvados em jardins privados de lazer e da casa. O aparelho nunca pode ser utilizado em jardins públicos, parques e espaços desportivos, nem em estradas e arruamentos, nem na agricultura ou silvicultura.
Devido ao perigo de danos corporais, não deve utilizar o GARDENA Turbotrimmer para podar sebes ou para triturar objectos para fins de compostagem.
Mantenha as mãos e os pés afastados da área de tra-
PERIGO ! Lesões de terceiros!
Mantenha as outras pessoas
afastadas da zona de perigo!
PERIGO ! Lesões dos olhos!
Utilize uma protecção dos olhos!
Desligue! Retire a bateria antes de regular ou limpar.
balho, até que o fio de corte fique parado!
P
73
Verificações antes de cada utilização
Antes de cada utilização, efectue uma inspecção
visual do Trimmer.
Verifique se as entradas do ar estejam
esobstruídos.
d
Não utilize o Trimmer, se os dispositivos de
egurança (interruptor de premir, cobertura de
s segurança) e/ ou o rolo do fio estiverem danificados ou gastos.
Nunca desactive os dispositivos de segurança.Antes de iniciar o trabalho, verifique o estado do
material a ser cortado. Remova eventuais objectos estranhos. Durante o trabalho, esteja atento a eventuais objectos estranhos (p.ex. pedras, pedaços de madeira, arames cordas).
Se encontrar um obstáculo durante o corte,
desligue o corta-relva e retire a bateria. Retire o objecto e verifique se o corta-relva ficou danificado. Se for necessário, mande reparar o corta-relva.
Utilização / Responsabilidade
Estes Trimmer podem provocar lesões graves! Utilize o Trimmer exclusivamente de acordo com
a finalidade de utilização indicada nas presentes
instruções de utilização. O utilizador é responsável pela segurança dentro da área de trabalho.
P
Deve assegurar, que não se encontram outras
pessoas (nomeadamente crianças) ou animais
junto da área de trabalho. Nunca utilize o Trimmer com dispositivos de
protecção danificados ou defeituosos! Depois de o utilizar, retire a bateria e inspeccione regularmente o corta-relva, especialmente a cassete do filamento. Mande reparar o seu corta-relva e/ou substitua a cassete do filamento, se for necessário.. Utilize uma protecção ocular ou óculos de
protecção!! Deve vestir calçado resistente e calças para
proteger as suas pernas. Mantenha as mãos e
os pés afastados do fio de corte – especialmente
durante a colocação em serviço ! Ao trabalhar mantenha uma posição segura e
firme. Cuidado ao andar para trás. Perigo de tropeçar! Trabalhe apenas com boas condições de
visibilidade.
Interrupção do trabalho
Nunca deixe o Trimmer abandonado na área de
trabalho. Se parar de trabalhar, retire a bateria e guarde o
corta-relva num lugar seguro. Se parar de trabalhar a fim de se deslocar para
outra parte do jardim, desligue sempre o corta-
relva, espere até o aparelho parar e, a seguir,
retire a bateria.
Observe as influências atmosféricas
Familiarize-se com o seu ambiente em redor e
observe os perigos possíveis que talvez fique impedido de ouvir devido ao ruído da máquina.
Nunca utilize o Trimmer enquanto chover ou em
ambientes húmidos ou molhados. Nunca trabalhe com o Trimmer directamente ao
pé da piscina ou de lagos de jardim.
Segurança da bateria
RISCO DE INCÊNDIO!
• Nunca carregue as baterias perto de ácidos ou de materiais facilmente inflamáveis.
• Utilize apenas o carregador de baterias GARDENA original para proceder ao carregamento. A utilização de outros carregadores de baterias pode provocar danos irrecuperáveis na bateria e até provocar incêndios.
RISCO DE EXPLOSÃO!
• Proteja o seu corta-relva do calor e fogo.
• Não pouse em cima de radiadores nem exponha à luz solar intensa durante longos períodos.
1. Utilize o seu corta-relva apenas sob uma
temperatura ambiente entre -10°C e +45°C.
2. O cabo de carregamento deve ser inspeccionado
regularmente para detecção de sinais de danos ou desgaste (friabilidade) e só poderá ser utilizado se estiver em perfeito estado de utilização.
3. A unidade do carregador fornecida, só pode ser
utilizada para carregar a bateria recarregável fornecida com o corta-relva.
4. Não se deve utilizar este carregador de baterias
para proceder ao carregamento de baterias não recarregáveis (perigo de incêndio).
Utilização / Responsabilidade:
Atenção! Devido ao perigo de lesões, o aparelho não pode ser usado como fonte de energia para outros aparelhos. Utilize o acumulador exclusivamente com os aparelhos GARDENA indicados.
Se se verificar um esforço grande da bateria, deixá-la arrefecer primeiro (duração do período de arrefecimento até 1 h.). Uma bateria demasiado quente não pode ser carregada.
Armazenagem:
O acumulador não deve ser armazenado a temperaturas acima de 45 °C ou sob incidência directa dos raios solares. A situação ideal de armazenamento deve ser a temperaturas inferiores a 25 °C, para que a autodescarga seja relativamente baixa. Não guardar enquanto a bateria ainda estiver ligada ao aparelho; isto evita a má utilização e acidentes.
Os acumuladores não devem ser armazenados em sítios com electricidade estática.
74
3. Montagem
3
2
4. Utilização inicial
6
9
1. Junte a parte superior do manípulo
(2)
corta-relva
até encaixarem com um estalido. O cabo interno
(1)
com a parte inferior do
não deve ficar esticado nem preso ao fazer isto.
1
2. Encaixar o punho adicional
(3)
na parte superior do punho
(1)
,
até se ouvir o encaixe da união.
3. Colocar a cobertura parte inferior do Trimmer passar o fio de corte abertura da cobertura
4. Encaixar a cobertura inferior do Trimmer encaixe da união (3 ganchos de
(4)
sobre a
(2)
e
(5)
pela
(4)
.
(4)
na parte
(2)
, até se ouvir o
5
4
2
engate).
Antes de utilizar pela primeira vez, a bateria deve ser totalmente carregada. O tempo de carregamento (da bateria sem carga) é de aprox. 6 h.
A bateria de NiMH (níquel metal hidreto) pode ser recarregada em qualquer estado de carga e o processo de carregamento pode ser interrompido a qualquer momento sem danificar a bateria (sem
7
efeito de memória). Para que a bateria totalmente carregada não descarregue através
P
do carregador, desligar a bateria do carregador..
ADVERTÊNCIA!
8
A sobretensão provoca danos nas baterias e no respectivo carregador.
Garanta uma tensão correcta.
Utilize o carregador apenas em recintos fechados. Não coloque o carregador em locais húmidos.
1. Ligue a ficha do cabo do carregador
2. Ligue o carregador da bateria
A luz indicadora de carregamento
(8)
a uma tomada de parede.
(9)
(6)
à bateria
do carregador da bateria
(7)
.
fica vermelha. A bateria está a ser carregada.
Quando a luz indicadora de carregamento
car verde, é sinal de
(9)
que a bateria tem a carga completa.
3. Primeiro remova o cabo de carregamento depois desligue o carregador da bateria
7
4. Colocar a bateria
(7)
na parte de baixo do punho
(6)
da bateria
(8)
da tomada de parede.
(10)
(7)
.
e
Evite uma descarga exaustiva:
10
Pare o corta-relva antes da bateria ficar completamente descarregada, pois isso abrevia a vida da bateria. Se o rendimento do corta-relva diminuir visivelmente,
carregue a bateria.
Se a bateria estiver totalmente descarregada, o LED fica intermitente no início do carregamento. Se o LED continuar intermitente ao fim de uma hora, é sinal de que ocorreu uma falha (consulte 9. Resolução de problemas).
75
5. Operação
Perigo de lesões!
Posição de trabalho:
Perigo de lesões caso o Turbotrimmer não desligar ao deixar a tecla de arranque!
Não fazer ponte nos dispositivos de segurança ou de
1
1
comutação
Segurar o Trimmer pela parte superior do punho
punho adicional, de forma a que a cabeça de corte
(11)
e pelo
(12)
fique
ligeiramente inclinada para a frente.
Evite o contacto do fio com objectos duros (muros, pedras, vedações...), a fim de evitar que o fio derreta ou se parta.
2
1
Iniciar o Trimmer:
Prolongamento do fio (automático):
P
6. Armazenamento
Eliminação:
(segundo 2002/96 /CE)
Eliminação de baterias:
Ligar o Trimmer:
(13)
(13)
.
13
1. Premir e manter premido o botão de bloqueio de ligação e premir, depois, tecla Start
(14)
no punho.
2. Soltar novamente o botão de bloqueio de ligação
Desligar o Trimmer:
14
Soltar a tecla Start
(14)
no punho.
Só é possível alcançar um corte limpo da relva se o fio de corte (5) tiver o comprimento máximo.
Quando a bobina do fio ficar imóvel depois de se desligar o aparelho, o fio de corte
(5)
é prolongado automaticamente.
Uma vez que o fio é prolongado apenas em pequenos passos,
15
pode ser necessário, em casos esporádicos, desligar e ligar o aparelho várias vezes (até 6 vezes). O importante a reter, é que a bobina do fio tem de ficar totalmente imobilizada em cada operação. O fio de corte é prolongado para o comprimento adequado
5
quando, depois de se ligar o aparelho, se ouve o contacto no limitador de fio
(15)
. Se o fio de corte estiver gasto, tem de se substituir a bobina de fio (Substituição do rolo de fio GARDENA art. 5306).
O local de armazenagem deve estar fora do alcance das crianças.
1. Desligue a bateria e carregue-a completamente (ver 4. Operação
inicial).
2. Limpe o corta-relva (ver 7. Manutenção) 3 Guardar o Turbotrimmer num local seco ao abrigo de geadas.
Recomendação:
O Trimmer pode ser pendurado pelo punho. No armazenamento em suspensão, a cabeça de corte não está sob carga desnecessária.
Não deve ser depositado no lixo doméstico normal, deve ser
entregue a profissionais.
Importante : Elimine o aparelho no ponto de recolha municipal.
Importante:
NiMH
Devolva as baterias de NiMH ao seu concessionário GARDENA ou elimine-as correctamente num centro de reciclagem público.
1. Descarregue completamente as baterias de NiMH.
2. Elimine as baterias de NiMH correctamente.
76
7. Manutenção
Perigo de lesões!
Perigo de lesões!
Limpar a cobertura e a fenda de ventilação:
Substituir a bobina de fio:
18
19
Perigo de lesões devido ao fio de corte !
Retire sempre a bateria do corta-relva Turbo antes de
efectuar o trabalho de manutenção!
Perigo de lesões e de danos materiais!
Nunca limpe o Turbotrimmer com água corrente ou com jacto
de água (especialmente com alta pressão).
A entrada do ar de arrefecimento deve estar sempre desobstruída.
16
4
Depois de cada utilização, remover resíduos de relva e sujidade
existentes na cobertura
(4)
e na fenda de ventilação
(16)
.
Perigo de lesões!
Nunca utilize elementos de corte metálicos ou peças
sobressalentes ou acessórios não previstos pela GARDENA.
P
Risco de lesões com o limitador do filamento!
Mantenha os dedos afastados do limitador do filamento
Após substituir a cassete do filamento, coloque sempre o
corta-relva na sua posição de funcionamento normal, antes de ligar.
17
Devem ser utilizados exclusivamente rolos de fio de origem
18
GARDENA. Os rolos de fio podem ser adquiridos no revendedor GARDENA, ou directamente na assistência técnica da GARDENA.
• Rolo de fio para Turbotrimmer SmallCut:
Art. 5306
1. Retire a bateria.
(17)
2. Comprima a tampa do rolo
(18)
20
3. Retire o rolo de fio
5
4. Remova as eventuais sujidades.
5. Enfiar o fio de corte
(20)
molas
e retire a tampa.
(19)
.
(5)
e puxar cerca de 10 cm para fora.
6. Colocar a bobina de fio
simultaneamente em ambas as
da nova bobina de fio
(19)
.
O fio de corte 5não pode ficar
(19)
através do olhal
preso nesta operação.
7. Colque a tampa do rolo modo a que, as duas molas
Se a tampa da cassete
ligeiramente a cassete do filamento
(19)
ficar correctamente colocada no respectivo suporte.
Verifique se a tampa da cassete
encaixada, tentando retirá-la sem premir os clips de engate
(17)
sobre o assento do rolo de fio de
encaixem de forma audível.
(18)
(17)
não encaixar na sua posição, rode
(19)
, até a cassete do filamento
(17)
está correctamente
(18)
.
77
8. Resolução de problemas
Perigo de lesões!
Puxar o fio de corte da bobina de fio com a mão:
1
2
5
Perigo de lesões devido ao fio de corte !
Retire sempre a bateria do corta-relva Turbo antes de
efectuar o trabalho de manutenção!
Risco de lesões com o limitador do filamento!
Mantenha os dedos afastados do limitador do filamento
Após estender o filamento de corte, coloque sempre o corta-
relva novamente na sua posição de funcionamento normal antes de ligar.
Um fio de corte que já esteja muito curto, ou que não permita o seu prolongamento automático quando se liga o aparelho, pode ser puxado para fora manualmente.
1. Retire a bateria.
(21)
2. Manter a corrediça do dispositivo automático mão e puxar, ao mesmo tempo, o fio de corte
premida com a
(5)
.
Soltar o fio de corte preso / derretido:
19
P
21
Avaria Causa possível Solução O Trimmer já não corta
A lâmpada de controlo de carga não se acende
A lâmpada de controlo de carga acende-se durante mais de 1 hora
A bateria já não carrega be charged
Se o fio de corte estiver preso na bobina do fio, ou se o prolongamento automático do fio continuar sem funcionar depois de se puxar o fio de corte, possivelmente o fio de corte derretido na bobina de fio
1. Retire a bateria.
2. Retirar a bobina de fio Manutenção
3. Desenrolar o fio de corte corte
4. Limpar a corrediça do sistema automático
5
sistema automático tem de se mover livremente.
5. Inserir novamente a bobina de fio, tal como descrito no capítulo
7. Manutenção
Acabou o fio.
Fio de corte muito curto ou o prolongamento automático bobina de fio com a mão. do fio não funciona.
Fio de corte preso na bobina de fio ou fio de corte derretido. preso / derretido.
Carregador ou cabo de Colocar correctamente o carga mal encaixados. carregador e cabo de carga.
Existe uma avaria. Retirar e colocar novamente
A bateria está avariada. Trocar a bateria
“Substituir a bobina de fio”
(5)
e enrolar novamente o fio de corte
(19)
.
(19)
, tal como descrito no capítulo 7.
(5)
, limpar a bobina de fio
“Substituir a bobina de fio”
(5)
estará
.
(19)
(5)
(21)
.
Substituir a bobina de fio (ver
capítulo 7. Manutenção
e o fio de
na bobina de fio
. A corrediça do
”Substituir a bobina de fio”
Puxar o fio de corte da
Soltar o fio de corte
o cabo de carga.
A avaria é eliminada.
(Art. 8834).
(19)
).
.
78
No caso de outras avarias, contacte o serviço de assistência GARDENA. As reparações podem ser executadas somente por serviços de assistência GARDENA ou por comerciantes autorizados.
9. Acessórios
Substituição do rolo de fio GARDENA
Substituição da bateria NiMH 18V GARDENA
ara Turbotrimmer SmallCut 300 Accu
p
Bateria para prolongamento do temp
e funcionamento ou para substituição
d com 1,6 Ah (aprox. 60 min.)
Art. 5306
Art. 8834
10. Dados técnicos
Designação Corta-relva Espessura do fio 1,5 mm Largura de corte 230 mm Fio de reserva 10 m Prolongamento do fio Completamento automático Peso incluindo bateria 2,0 kg Número de rotações do rolo de fio 8 500 rpm
Emissões relacionadas com a área de trabalho 75 dB(A) valor característico L
Incerteza K
Nível de ruído L Vibração mão/braço a
Incerteza K
Bateria
Capacidade da bateria 1,6 Ah Tempo de carregamento da bateria aprox. 6 h.
Carregador da bateria
Corrente eléctrica 230 V/50 Hz Corrente de saída nominal 600 mA Tensão de saída máx. 21V (DC)
Método de medição em conformidade com as directivas 1) EN 786 2) directiva 2000/14/EC
pA
ah
1)
pA
2)
WA
1)
vhw
TurbotrimmerSmallCut 300 Accu (Art. 8844)
3 dB(A) medido 86 dB(A) garantido 88 dB(A)
2
2,6 m/s
2
1,5 m/s
NiMH (18 V)
P
11. Assistência / Garantia
A GARDENA concede garantia para este equipamento durante 2 anos (a contar da data de aquisição). Esta garantia abrange todos os defeitos graves da unidade que possam ser comprovadas como falhas de material ou de fabrico. Ao abrigo da garantia, procederemos à substituição ou à reparação da unidade, sem quaisquer custos, caso se apliquem quaisquer das seguintes condições:
• A unidade deve ter sido devidamente manuseada e de acordo com o previsto nas instruções de utilização.
• Nem o comprador nem uma entidade externa não autorizada tenham tentado proceder à reparação da unidade.
As peças de desgaste da lâmina e do accionamento excêntrico não estão cobertas pela garantia. Esta garantia do fabricante não afecta as reivindicações no âmbito da garantia existente contra o concessionário/vendedor.
Em caso de avaria deverá enviar o aparelho defeituoso, junto com o talão de compra e uma descrição da avaria, para o endereço na parte de trás destas instruções de operação
79
GARDENA Turbotrimmer SmallCut 300 Accu
Przekład oryginału instrukcji obsługi z języka angielskiego. Proszę uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i przestrzegać podanych w niej wskazуwek. W oparciu o niniejszą instrukcję obsіugi należy zapoznać się z podkaszarką żyіkową, poprawnym sposobem jej użytkowania oraz wskazуwkami na temat bezpieczeсstwa.
Ze względów bezpieczeсstwa podkaszarka żyłkowa nie może być używana przez dzieci i młodzież w wieku do lat 16 oraz osoby, które nie zapoznały się z niniejszą instrukcją obsługi. Osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi i umysłowymi mogą używać produkt wyłącznie pod nadzorem lub kierownictwem osób odpowiedzialnych. Dzieci powinny
znajdować się pod nadzorem, aby zapobiec bawieniu się produktem. Nigdy nie używaj kosiarki gdy jesteś zmęczony, pod wpływem alkoholu, narkotyków lub lekarstw.
Instrukcję użytkowania należy przechowywać w bezpiecznym miejscu
Spis treści
1. Gdzie korzystać z GARDENA Turbotrimmer
PL
Prawidłowe użytkowanie
Istotne
2. Zalecenie odnośnie bezpieczeństwa
Należy przestrzegać wskazуwek bezpieczeństwa umieszczonych na podkaszarce.
80
1. Gdzie korzystać z GARDENA Turbotrimmer....... .............................. 80
2. Zalecenie odnośnie bezpieczeństwa ............................................... 80
3 Montaż ............................................................................................. 82
4. Rozpoczęcie użytkowania ............................................................... 82
5. Obsługa ............................................................................................ 83
6. Przechowywanie .............................................................................. 83
7. Konserwacja ..................................................................................... 84
8. Rozwiązywanie problemów .............................................................. 85
9. Akcesoria...........................................................................................86
10. Dane techniczne .............................................................................. 86
11. Serwis / Gwarancja .......................................................................... 86
Podkaszarka żyłkowa GARDENA przeznaczona jest do przycinania i podkaszania trawy na trawnikach w ogrodach przydomowych i ogródkach działkowych. Urządzenia nie wolno stosować do prac na publicznych terenach zielonych, w parkach, zieleńcach, obiektach sportowych, w gospodarstwach rolnych i leśnych oraz przy ulicznych trawnikach.
Ze względu na zagrożenie uszkodzenia ciała podkaszarka żyłkowa GARDENA nie może być używana do przycinania żywopłotu czy rozdrabniania masy kompostowej.
UWAGA !
Przed użyciem należy zapoznać
się z instrukcją obsługi.
NIEBEZPIECZEŃSTWO ! Prąd elektryczny!
Podkaszarkę należy chronić przed
deszczem i wilgocią!
Ostrzeżenie! Ryzyko pożaru – nie zwierać zacisków akumulatora.
Niebezpieczeństwo zranienia osób trzecich!
Osoby trzecie nie powinny przeby-
wać na niebezpiecznym obszarze.
Niebezpieczeństwo zranienia oczu!
Nosić okulary ochronne!
Wyłączyć urządzenie. Przed przystąpieniem do czynności regulacyjnych lub czyszczenia urządzenia należy odłączyć akumulator.
Ręce i nogi trzymać poza obszarem pracy urządzenia
do momentu, aż żyłka przestanie wirować.
Sprawdzanie urządzenia przed każdym użyciem
Przed każdym użyciem podkaszarki należy
przeprowadzić kontrolę wzrokową urządzenia.
Należy sprawdzić czy otwory wentylacyjne są drożne.
ie wolno używać podkaszarki, kiedy urządzenia
N zabezpieczające (wyłącznik, osłona zabezpieczaj
ca) są uszkodzone i / lub kaseta z żyłką jest
ą uszkodzona lub zużyta.
Nigdy nie wolno eliminować ani wyłączać
urządzeń zabezpieczających.
Przed rozpoczęciem pracy sprawdzić teren
przeznaczony do koszenia. Usunąć znajdujące się tam ciała obce i podczas pracy zwracać uwagę na ewent. gałęzie, sznury, druty, kamienie itp..
W przypadku natrafienia na przeszkodę podczas
cięcia, należy wyłączyć urządzenie i odłączyć akumulator. Usunąć przeszkodę i sprawdzić urządzenie pod kątem uszkodzeń. W razie konieczność urządzenie należy przekazać do naprawy.
Zastosowanie / Odpowiedzialność
Podkaszarka może spowodować bardzo poważne uszkodzenia ciała.
Urządzenie to można używać tylko zgodnie z
przeznaczeniem opisanym w instrukcji obsługi. Jesteście Państwo odpowiedzialni za bezpieczeństwo w obszarze pracy urządzenia.. Proszę uważać, żeby w miejscu pracy nie
znajdowały się inne osoby (w szczególności
dzieci) i zwierzęta. Nigdy nie pracować podkaszarką z
uszkodzonymi lub znajdującymi się w złym stanie
urządzeniami zabezpieczającymi! Zawsze po zakończeniu pracy należy odłączyć akumulator oraz sprawdzić urządzenie, a zwłaszcza głowicę żyłkową, pod kątem ewentualnych uszkodzeń. W razie potrzeby, urządzenie należy przekazać do naprawy i/lub wymienić głowicę żyłkową.
Należy nosić okulary ochronne!Należy nosić zakryte buty i długie spodnie do
ochrony nóg. Ręce i nogi trzymać z daleka od żyłki,
szczególnie podczas uruchamiania urządzenia! Podczas pracy zachowywać zawsze stabiln ą pozycję. Uwaga przy cofaniu się – niebezpieczeństwo upadku! Kosić należy zawsze przy dobrej widoczności.
Przerwanie pracy
Nigdy nie należy zostawiać podkaszarki w
miejscu koszenia bez nadzoru. Po zakończeniu pracy należy odłączyć akumulator i
odłożyć urządzenie w bezpiecznym miejscu. W przypadku wyłączenia urządzenia w celu
przejścia do innej części ogrodu, urządzenie
zawsze należy wyłączyć, odczekać, aż zostanie ono
całkowicie zatrzymane i odłączyć akumulator.
Uwaga na otoczenie i warunki atmosferyczne
Należy dokładnie poznać otoczenie, wktórym
pracujemy i uważać na możliwezagrożenia,
których z powodu hałasupowodowanego przez
pracujące urządze-nie można nie usłyszeć.
Nigdy nie wolno używać podkaszarki wdeszczu
lub w mokrym albo wilgotnym otoczeniu.
Nie używać podkaszarki w pobliżu base-nów lub
czek wodnych.
o
Bezpieczne użytkowanie akumulatora
ZAGROŻENIE POŻAREM !
• Nigdy nie wolno wymieniać akumulatorów w pobliżu kwasów lub materiałów łatwopalnych.
• Do ładowania akumulatorów należy używać tylko oryginalnej ładowarki GARDENA. Użycie innych ładowarek może w nieodwracalny sposób uszkodzić akumulator, a nawet doprowadzić do pożaru.
RYZYKO WYBUCHU !
• Urządzenie należy chronić przed wysoką temperaturą i ogniem.
• Nie wolno pozostawiać urządzenia na grzejniku ani narażać go na długie oddziaływanie promieni słonecznych.
1. Urządzenie należy używać wyłącznie w
temperaturze otoczenia w zakresie od -10°C do +45°C.
2. Kabel zasilający należy regularnie kontrolować pod
kątem ewentualnych uszkodzeń lub zużycia (kruchość) i można go używać jedynie wówczas, gdy jest on w idealnym stanie.
3. Przy pomocy załączonej ładowarki można ładować
akumulatory wielokrotnego użytku, znajdujące się na wyposażeniu urządzenia.
4. Nie wolno ładować ładowarką baterii
jednorazowego użytku(ryzyko pożaru).
Zastosowanie / odpowiedzialność:
Uwaga! Ze względu na ryzyko wystąpienia obrażeń ciała akumulator nie może być używany jako źródło zasilania dla innych urządzeń! Akumulator może być używany wyłącznie z urządzeniami GARDENA, do których został przeznaczony.
W przypadku znacznego obciążenia pozostawić akumulator do ochłodzenia (czas chłodzenia do 1 godziny). Nie wolno ładować zbyt gorącego akumulatora.
Przechowywanie:
Nie przechowywać akumulatora w temperaturze powyżej 45 °C, ani nie narażać na bezpośrednie oddziaływanie promieni słonecznych. Zaleca się przechowywa1 nie akumulatora w temperaturze poniżej 25 °C, aby stopień samoistnego rozładowania był jak najmniejszy. Nie przechowywać urządzenia z podłączonym akumulatorem w celu niedopuszczenia do użycia niezgodnego z przeznaczeniem oraz uniknięcia wypadków.
Nie przechowywać akumulatora w miejscach występowania elektrycznych ładunków statycznych.
81
PL
3. Montaż
3
2
4. Rozpoczęcie użytkowania
6
PL
1. Przymocować górną część uchwytu
(2)
urządzenia
do momentu usłyszenia kliknięcia. Podczas
(1)
do dolnej część
powyższego montażu należy zachować ostrożność, aby
1
wewnętrzny przewód nie został naciągnięty lub zatrzaśnięty.
2. Uchwyt dodatkowy górną część uchwytu
(3)
wetknąć na
(1)
do
usłyszenia wyraźnego kliknięcia.
(4)
3. Osłonę podkaszarki
nałożyć na dolną część
(2)
, żyłkę tnącą
(5)
4
5
należy przy tym przeciągnąć przez otwór osłony
4. Osłonę podkaszarki
(4)
.
(4)
wetknąć na dolną część
(2)
do usłyszenia
2
wyraźnego kliknięcia (3 zapadki).
Przed pierwszym użyciem akumulator musi być w pełni naładowany. Czas ładowania (rozładowanego akumulatora) około 6 godziny.
Akumulato NiMH może być ładowany w dowolnym stanie naładowania, a proces ładowania może być przerwany w dowolnym czasie, bez negatywnych skutków dla akumulatora (brak efektu pamięci).
Aby akumulator nie rozładowywał się przez ładowarkę, należy je
7
wyjąć z ładowarki.
OSTRZEŻENIE ! Zbyt duże napięcie spowoduje uszkodzenie
akumulatora i ładowarki.
Należy upewnić się, że napięcie sieciowe jest
8
odpowiednie.
Ładowarkę stosować jedynie wewnątrz.
Nie wystawiać ładowarki na działanie wilgoci.
82
9
1. Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego
(8)
2. Podłącz ładowarkę
Kontrolka ładowania
do gniazdka sieciowego.
(9)
na ładowarce zapali się na czerwono.
do akumulatora
(6)
(7)
.
Akumulator jest ładowany.
Gdy kontrolka ładowania
(9)
zapali się na zielono, akumulator jest w
pełni naładowany.
3. Najpierw odłączyć kabel zasilający następnie odłączyć ładowarkę akumulatora
(6)
od akumulatora
(8)
(7)
od gniazda
, a
elektrycznego.
(7)
4. Akumulator
7
Należy unikać nadmiernego rozładowania:
wsunąć od dołu na uchwyt
(10)
.
Wyłączyć urządzenie przed całkowitym rozładowaniem akumulatora w celu niedopuszczenia do skrócenia okresu
10
żywotności akumulatora. W przypadku zaobserwowania pogorszenia jakości pracy
urządzenia, należy naładować akumulator.
Jeżeli bateria jest całkowicie rozładowana, dioda LED zacznie pulsować na początku ładowania. Jeżeli dioda LED nadal pulsuje po upływie godziny, wystąpił błąd (patrz 8. Rozwiązywanie problemów).
5. Obsługa
Niebezpieczeństwo zranienia!
Pozycja robocza:
Istnieje niebezpieczeństwo zranienia się, kiedy podkaszarka nie wyłącza się po zwolnieniu przycisku włączającego.
Nie wolno usuwać ani pomijać zabezpieczeń
11
Podkaszarkę należy trzymać za górną część uchwytu
uchwyt dodatkowy w taki sposób, aby głowica tnąca była skierowana lekko do przodu.
Należy unikać kontaktu żyłki z twardymi przedmiotami (mur, kamienie, płoty …), aby zapobiec zapieczeniu lub zerwaniu żyłki.
2
1
(11)
(12)
i
Uruchamianie podkaszarki:
13
14
Wydłużanie żyłki (automatyka):
6. Przechowywanie
Utylizacja:
(zgodnie z dyrektywą 2002/96/EG)
Utylizacja akumulatorów:
NiMH
Włączanie podkaszarki:
1. Wcisnąć blokadę włącznika
wcisnąć przycisk włączania
2. Blokadę włączania
Wyłączanie podkaszarki:
Zwolnić przycisk włączania
Tylko przy maksymalnej długości żyłki tnącej 5 cięcie jest równomierne.
Gdy po wyłączeniu szpula żyłki zatrzyma się, żyłka tnąca 5 wydłuża się automatycznie.
15
Ponieważ żyłka wydłuża się stopniowo, w poszczególnych przypadkach należy kilkakrotnie powtórzyć przebieg wyłączenia / włączenia (do 6 razy). Istotnym jest, aby szpula żyłki za każdym razem zatrzymała się całkowicie. Żyłka tnąca jest wystarczająco wydłużona, gdy po włączeniu
5
słyszalnie uderza o ogranicznik żyłki H. Gdy żyłka na szpuli skończy się należy wymienić szpulę na nową (GARDENA kaseta z żyłką art. 5306).
Miejsce przechowywania urządzenia musi być zabezpieczone przed dziećmi.
1. Odłączyć akumulator i całkowicie go naładować (patrz punkt 4. Wstępna obsługa).
2. Oczyścić urządzenie (patrz punkt 7. Konserwacja).
3 Podkaszarkę umieścić w suchym i zabezpieczonym przed
mrozem miejscu.
Zalecenie:
przypadku przechowywania w pozycji wiszącej głowica tnąca nie
Urządzenie nie może być wyrzucone do zwykłego pojemnika na
jest niepotrzebnie obciążana.
śmieci, lecz powinno byćć przekazane do utylizacji. Ważne: Urządzenie zutylizować w wyznaczonym miejscu.
Ważne:
Akumulatory NiMH należy zwrócić do swojego dealera GARDENA lub prawidłowo zutylizować w publicznym centrum reyklingu.
1. Rozładować całkowicie akumulatory NiMH.
2. Zutylizować prawidłowo akumulatory NiMH.
Podkaszarkę można zawieszać za uchwyt. W
(13)
(13)
i przytrzymując go
(14)
na uchwycie ręcznym.
puścić.
(14)
na uchwycie ręcznym.
PL
83
7. Konserwacja
Niebezpieczeństwo zranienia!
Niebezpieczeństwo zranienia!
Istnieje niebezpieczeństwo zranienia się żyłką tnącą!
Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych należy
zawsze w pierwszej kolejności odłączyć akumulator.
Istnieje niebezpieczeństwo zranienia się i uszkodzenia urządzenia!
Podkaszarki nie należy czyścić pod bieżącą wodą lub za
pomocą strumienia wody (szczególnie pod wysokim ciśnieniem).
Czyszczenie osłony i otworów wentylacyjnych:
Wymiana szpuli z żyłką:
PL
18
19
Otwory chłodzące powinny być zawsze drożne i wolne od zanieczyszczeń.
16
4
Po każdym użyciu podkaszarki należy usunąć resztki trawy i
zanieczyszczeń z osłony
(4)
i szczelin wentylacyjnych
(16)
.
Niebezpieczeństwo zranienia!
Nie stosować metalowych części tnących, części
zamiennych lub osprzętu dodatkowego, który jest nie autoryzowany przez firmę GARDENA.
Ryzyko obrażeń spowodowanych przez ogranicznik żyłki.
Nie zbliżać palców do ogranicznika żyłki.
Po zakończeniu wymiany głowicy żyłkowej i przed
włączeniem urządzenia należy je zawsze ustawić w normalnym położeniu pracy.
Można stosować tylko oryginalne szpule z żyłką GARDENA, są one dostępne w punktach sprzedaży oferujących wyroby GARDENA lub
17
w serwisie firmy GARDENA.
18
5
• Szpula z żyłką do podkaszarki GARDENA SmallCut:
1. Odłączyć akumulator.
(17)
2. Pokrywę szpuli
miejscu umieszczenia zacisków
3. Wyjąć szpulę
4. Usunąć ewentualne zanieczyszczenia.
20
5. Żyłkę tnącą
przycisnąć jednocześnie z dwóch stron w
(18)
(19)
.
(5)
z nowej szpuli
(19)
przeciągnąć przez oczko
wyciągnąć jej odcinek o długości ok. 10 cm.
(19)
.
6. Założyć szpulę żyłki
Żyłki tnącej
i zdjąć.
(5)
nie wolno przy tym
Art. 5306
(20)
i
zakleszczyć.
7. Pokrywę szpuli
obydwa zatrzaski
Jeżeli osłona głowicy
(17)
umieścić w uchwycie tak, żeby zamknęły się
(18)
, czemu towarzyszy głośne “kliknięcie”.
(17)
nie może zostać zablokowana w
odpowiednim położeniu, należy lekko obrócić głowicę żyłkową
(19)
do prawidłowego położenia w uchwycie głowicy żyłkowej.
Sprawdzić osłonę głowicy
(17)
pod kątem prawidłowego zamontowania poprzez próbę zdemontowania jej bez wcześniejszego naciśnięcia zaczepów blokujących
(18).
84
8. Rozwiązywanie problemów
Niebezpieczeństwo zranienia!
Ręczne wyciąganie żyłki ze szpuli:
5
21
Istnieje niebezpieczeństwo zranienia się żyłką tnącą!
Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych należy
zawsze w pierwszej kolejności odłączyć akumulator.
Ryzyko obrażeń spowodowanych przez ogranicznik żyłki.
Nie zbliżać palców do ogranicznika żyłki.
Po wydłużeniu żyłki i przed ponownym włączeniem urządzenia
należy je zawsze ustawić w normalnym położeniu pracy.
Jeśli żyłka jest za krótka lub jeśli przy włączaniu się nie wydłuża, może ona zostać wyciągnięta ręcznie.
1. Odłączyć akumulator.
(21)
2. Przycisk automatyki jednocześnie ciągnąc za żyłkę tnącą
wcisnąć ręką i przytrzymać go
(5)
.
Luzowanie wciągniętej / zapieczonej żyłki tnącej:
19
Jeśli żyłka tnąca została wciągnięta do szpuli lub automatyczne wydłużanie żyłki po pociągnięciu żyłki nadal nie działa, prawdopodobnie żyłka tnąca
1. Odłączyć akumulator.
2. Szpulę
(19)
wyjąć jak podano w punkcie 7. Konserwacja
“Wymiana szpuli z żyłką”
3. Rozwinąć żyłkę tnącą czym ponownie nawinąć żyłkę
4. Wyczyścić suwak automatyki
(5)
zapiekła się w szpuli
.
(5)
, oczyścić szpulę
(5)
na szpulę
(21)
.
(19)
i żyłkę
(19)
.
Suwak automatyki musi się
swobodnie przesuwać.
21
Zakłócenie Możliwa przyczyna Postępowanie Podkaszarka nie przycina trawy
5. Szpulę ponownie
5
Konserwacja
Żyłka zużyła się.
(19)
założyć jak podano w punkcie 7.
“Wymiana szpuli z żyłką”.
Wymienić szpulę z żył
(patrz 7. Konserwacja
“Wymiana szpuli z żyłką”
Kontrolka ładowania nie świeci
Kontrolka ładowania świeci dłużej niż przez 1 godzinę
Żyłka tnąca jest za krótka lub automatyczne wydłużanie żyłki ze szpuli. nie działa. Żyłka tnąca w szpuli jest wciągnięta lub zapieczona. zapieczoną żyłkę tnącą. Źle podłączono ładowarkę Poprawnie podłączyć łado lub kabel ładowarki. warkę i kabel ładowarki.
Wystąpiło zakłócenie Kabel ładowarki odłączyć działania. podłączyć.
Wyciągnąć żyłkę ręcznie
Poluzować wciągniętą /
Zakłócenie
zostanie zresetowane.
Akumulator nie chce się naładować
Akumulator jest uszkodzony. Wymienić akumulator
(Art. 8834).
(19)
(5)
.
, po
PL
).
i
W przypadku wystąpienia innych zakłóceс prosimy o skontaktowanie się z serwisem GARDENA lub autoryzowanym punktem serwisowym. Naprawy mogą być dokonywane tylko i wyłącznie przez serwis GARDENA lub autoryzowany punkt serwisowy.
85
9. Akcesoria
GARDENA Szpula z żyłką
dla podkaszarka SmallCut 300 Accu
Art. 5306
Akumulator zamienny NiMH 18V Gardena
Akumulator gwarantujący dłuższą pracę lub do wymiany 1,6 Ah (ok. 60 mim.)
10. Dane techniczne
TurbotrimmerSmallCut 300 Accu (Art. 8844) Oznaczenie Wykaszarka Grubość żyłki 1,5 mm Szerokość cięcia 230 mm Zapas żyłki 10 m Przedłużanie żyłki automatyczne Masa łącznie z akumulatorem 2,0 kg Liczba obrotów szpuli 8 500 obr. / min
Emisja w obszarze roboczym 75 dB(A)
- wartość charakterystyczna L Niepewność K
Poziom hałasu L Wibracja miejscowa a
Niepewność K
pA
2)
WA
vhw
ah
Akumulator
Pojemność akumulatora 1,6Ah Czas ładowania akumulatora około 6 godz.
Ładowarka
PL
Napięcie sieciowe 230 V/ 50 Hz Znamionowy prąd wyjściowy 600 mA
Metoda pomiaru zgodnie z 1) EN 786 2) dyrektywa 2000/14/EC
1)
pA
3 dB(A)
1)
mierzony 86 dB(A) gwarantowany 88 dB(A)
2,6 m/s
1,5 m/s
NiMH (18 V)
Art. 8834
2
2
11. Serwis / Gwarancja
86
GARDENA udziela 2-letniej gwarancji na ten produkt (rozpoczynającej się od daty zakupu). Niniejsza gwarancja obejmuje wszelkie poważne usterki urządzenia, co do których można wykazać, iż są to wady materiałowe lub produkcyjne. W ramach gwarancji wymienimy urządzenie lub dokonamy jego nieodpłatnej naprawy, jeżeli będą spełnione następujące warunki:
• Urządzenie było prawidłowo użytkowane, zgodnie z wymogami Instrukcji obsługi.
• Nie była podejmowana próba samodzielnej naprawy przez nabywcę bądź inną nie upoważnioną stronę trzecią.
Części eksploatacyjne – szpula z żyłką i pokrywa szpuli – nie podlegają gwarancji.
Gwarancja producenta nie wpływa na roszczenia gwarancyjne użytkownika wobec dealera/sprzedawcy.
Jeśli zauważysz błąd z Turbotrimmer, wadliwe urządzenie należy zwrócić wraz z dowodem zakupu i opisem usterki (na własny koszt) do jednego z Centrów GARDENA usług, wymienionych na końcu niniejszej instrukcji.
GARDENA Turbotrimmer SmallCut 300 Accu
Ez az eredeti angol nyelvű felhasználói kézikönyv magyar fordítása Kérjük gondosan olvassa el ezt a Vevőtájékoztatót és tartsa be utasításait. A Vevőtájékoztató segítségével ismerkedjen meg a damilos fűszegélynyíró helyes használatá- val és a biztonsági megjegyzésekkel.
Biztonsági okokból gyermekek, 16 éven aluliak és olyanok, akik nem ismerik a Vevőtájé- koztatóban foglaltakat, a damilos fűszegélynyírót nem használhatják. Testi vagy szellemi fogyatékossággal rendelkező emberek a terméket csak egy másik ember felügyelete vagy irányítása mellett használhatják. A gyermekeket felügyelni kell annak
biztosítása céljából, hogy ne játsszanak a termékkel. Soha ne használja a fûnyírót fáradtan, betegen vagy alkohol, kábítószer ill. gyógyszer hatása alatt!
Kérjük, a használati utasítást biztonságos helyen tárolja.
Tartalomjegyzék
1. Hol használja a GARDENA Turbotrimmer
Rendeltetésszerű használat
Ne feledje
1. Hol használja a GARDENA Turbotrimmer............................ 87
2. Biztonsági utasítások .......................................................... 87
3 Összeszerelés .................................................................... 89
4. Első használat .................................................................... 89
5. Használat ............................................................................ 90
6. Tárolás ................................................................................. 90
7. Karbantartás ........................................................................ 91
8. Hibaelhárítás ........................................................................ 92
9. Tartozékok.............................................................................93
10. Műszaki adatok .................................................................... 93
11. Szerviz / Jótállás .................................................................. 93
A GARDENA damilos fűszegélynyíró gyep- és fűfelületek vágására, nyírására alkalmas házi- vagy hobbikertekben. A készüléket nem nyilvános létesítményekben, parkokban, sportlétesítményekben, utcán ill. a mező- és erdőgazdaságban való használatra tervezték.
Személyi sérülés veszélye miatt a damilos fűszegélynyíró nem használható bokrok, bozótok és sövények igazítására, komposztálás céljára történő aprításra.
H
2.
Biztonsági utasítások
Vegye figyelembe a damilos fűszegélynyírón levő biztonsági megjegyzéseket.
FIGYELEM !
Üzembe helyezés előtt olvassa el
a Vevőtájé- koztatót.
VESZÉLY ! Áramütés!
Védje a damilos fűszegélynyírót
az esőtől, nedvességtől.
Figyelem! – Tűzveszély: ne zárja rövidre az akkumulátor pólusait!
VESZÉLY ! Személyi sérülés!
Az idegeneket tartsa távol a
veszélyes övezettől.
VESZÉLY ! Szemsérülés!
Hordjon védőszemü-veget!
Kapcsolja ki! Beállítás vagy tisztítás előtt távolítsa el az akkumulátort.
Kezét, lábát a munkafelülettől mindaddig tartsa távol,
amig a damil teljesen le nem áll.
87
Ellenőrzés minden használat előtt
Minden használat előtt vizsgálja meg a damilos
fűszegélynyírót.
Ellenőrizze, hogy a levegőztető nyílások
incsenek-e eltömődve.
n
Ne használja a damilos fűszegélynyírót, ha a
iztonsági berendezések (nyomókapcsoló,
b biztonsági borítás) sérültek és / vagy kopottak.
A biztonsági berendezéseket soha ne iktassa ki.Ellenőrizze a felületet vágás előtt. Távolítsa el az
idege tárgyakat, ill. vigyázzon munka közben az idegen tárgyakra (pl. kövek, ágak, zsinegek, drótok...).
Ha vágás közben akadályba ütközik, kapcsolja ki
az eszközt, és vegye ki az akkumulátort. Távolítsa el a tárgyat, és ellenőrizze a kaszát, hogy megsérült-e. Ha szükséges, javíttassa meg a kaszát.
Használat / felelősség
A damilos fűszegélynyíró komoly sérüléseket okozhat!
A damilos fűszegélynyírót kizárólag a
Vevőtájékoztatóban megadott célra használja. A munkaterület biztonságáért Ön felel. Ügyeljen arra, hogy idegen személyek
(különösen gyermekek) vagy állatok a
munkaterület közelében ne tartózkodjanak. A damilos fűszegélynyírót soha ne hasz-nálja
hibás vagy sérült biztonsági berendezésekkel. Használatot követően vegye ki az akkumulátort, és rendszeresen ellenőrizze a kaszát, különösen a damilfejet, hogy sérült-e. Ha szükséges, javíttassa
H
meg a kaszát és/vagy cseréltesse a damilfejet.
Hordjon szemvédőt, vagy védőszemü-veget!Lábai védelmére viseljen hosszъ nadrágot és
szilárd lábbelit. Kezét és lábát tartsa távol a
vágószáltól – különösen üzembehelyezéskor!. Munkavégzés közben ügyeljen a biztonságos,
szilárd állásra. Figyeljen hátramenet közben. Botlásveszély! Csak megfelelő látási körülmények között
dolgozzon.
A munka megszakítása
A damilos fűszegélynyírót soha ne hagyja
felügyelet nélkül a munkaterületen. Ha leáll a munkával, vegye ki az akkumulátort, és
tárolja biztonságos helyen a készüléket. Ha azért áll le a munkával, hogy a kert egy másik
részébe vigye át, mindig kapcsolja ki a
készüléket, várja meg, míg a termék leáll, majd
vegye ki az akkumulátort.
Vegye figyelembe a környezeti viszonyokat
Ismerkedjen meg környezetével és ügyeljen
azokra a lehetséges veszélyekre, melyeket a gép
zaja miatt esetleg nem hallhat. Esőben vagy nedves környezetben ne használja
a damilos fűszegélynyírót.
88
A damilos fűszegélynyírót ne használja
özvetlenül a medencénél vagy kerti tónál.
k
Akkumulátor biztonság
TŰZVESZÉLY!
• Az akkumulátort soha ne töltse sav vagy gyúlékony anyagok mellett.
• A töltéshez csak az eredeti GARDENA akkumulátortöltőt használja. Más akkumulátortöltők használata javíthatatlanul károsíthatja az akkumulátorokat, és akár tüzet is okozhat.
ROBBANÁSVESZÉLY!
Óvja készülékét a hőtől és a tűztől.
• Ne hagyja hosszabb ideig hősugárzó mellett, és ne tegye ki hosszabb ideig erős napfénynek.
1. A készüléket csak –10°C és +45°C közötti
környezeti hőmérsékleten használja.
2. Rendszeresen ellenőrizni kell, hogy a töltőkábel
nem sérült-e vagy öregedett-e (törékenység) meg. Csak tökéletes állapotú töltőkábelt szabad használni.
3. A mellékelt töltőegység csak a készülékkel együtt
szállított akkumulátor töltésére használható.
4. Az akkumulátortöltővel ne kíséreljen meg nem
újratölthető elemeket tölteni (tűzveszély).
Használat / felelősség:
A testi veszélyeztetés miatt az akkut ne használja más készülék energia1 forrásaként. Az akkut kizárólag az erre tervezett GARDENA készüléke1 khez csatlakoztatva használja.
Nagy terhelés után először hagyja lehűlni az akkut (a lehűlés időhossza max. 1 óra). A túl forró akkut nem lehet tölteni.
Tárolás:
Az akkut ne tárolja 45°C feletti hőmérsékleten vagy napsugárzásnak. Ideális esetben az akkut alatt tárolja, hogy az kicsi legyen. Soha ne tárolja a terméket behelyezett akkumulátorral, hogy megelőzze a téves használatot és a baleseteket.
Az akkut ne tárolja olyan helyeken, ahol statikus elektromosság van.
3. Összeszerelés
3
2
4. Első használat
6
1. Illessze össze a fogantyú felső részét
(2)
, míg a helyükre nem kattannak. Eközben a belső vezetéknek
(1)
és a kasza alsó részét
nem szabad megnyúlnia vagy becsípődnie.
1
2. A pótfogantyút
(3)
helyezze a fogantyú felső részére
(1)
, amíg a csatlakozás hallhatóan be nem pattan.
3. A fedelet s a vágószálat fedélen
4. A fedelet
(2)
(4)
helyezze a vágó-fejre
(5)
(4)
(4)
vezesse át a
lévő nyíláson.
nyomja rá a vágó-fejre
, amíg a csatlakozás (rögzítőfül)
hallhatóan bepattan.
(2)
4
2
5
Az első használat előtt töltse fel teljesen az akkumulátort. A töltési idő (lemerült akkumulátor esetén) hozzávetőlegesen 6 óra.
A NiMH akkumulátor bármilyen töltési állapotban tölthető, és a töl­tési folyamat bármikor megszakítható anélkül, hogy az akkumulátor károsodna (nincs memóriahatás).
Ahhoz, hogy a teljesen feltöltött akkumulátort nem zárják le, az ak-
7
kumulátort le kell kapcsolni az akkumulátor töltőt.
FIGYELEM! A túlfeszültség károsítja az akkumulátorokat és az ak­kumulátortöltőt.
Ellenőrizze a megfelelő hálózati feszültséget.
8
Ładowarkę stosować jedynie wewnątrz.
H
Nie wystawiać ładowarki na działanie wilgoci.
9
1. Helyezze a töltőkábel csatlakozóját
2. Csatlakoztassa az akkumulátortöltőt
Az akkumulátortöltőn a töltést jelző lámpa
(6)
az akkumulátorba
(8)
a fali aljzatba.
(9)
örös színben vilá-
(7)
.
gít. Az akkumulátor töltés alatt áll.
Amint a töltést jelző lámpa
(9)
zöld színben világít, az akkumulátor
teljesen fel van töltve.
3. Először a töltőkábelt
(6)
utána húzza ki az akkumulátortöltőt
4. Csatlakoztassa az akkumulátort
7
távolítsa el az akkumulátorról
(8)
a fali aljzatból.
(7)
a termékhez
(10)
(7)
, és
.
Kerülje a túlzott kisütést:
Hagyja abba a kasza használatát, mielőtt az akkumulátor teljesen
10
lemerülne, mivel ez csökkenti annak élettartamát. Amennyiben a kasza teljesítménye észrevehetően csökken,
töltse fel az akkumulátort.
Amennyiben az akkumulátort teljesen kisütötte, a töltés kezdetekor a LED villogni kezd. Amennyiben a LED egy óra után is villog, hiba történt (lásd: 9. Hibaelhárítás).
89
5. Használat
Balesetveszély!
Helyes tartás:
Balesetveszélyes, ha a szegélynyíró az indítógomb kiengedésekor nem kapcsol ki!
A biztonsági- vagy kapcsolóberendezéseket nem szabad
áthidalni
11
Állítsa be úgy a fűszegélynyírót a fogantyú
pótfogantyú segítségével, hogy a vágófej dőljön.
Kerülje, hogy a szál kemény tárgyakkal (fal, kövek, kerítés, …) érintkezzen, hogy megakadályozza a vágószál kopását, törését.
2
1
(11)
(12)
és a
kissé előre
A fűszegélynyíró indítása:
13
Szállmeghosszabítás (automata):
H
6. Tárolás
Hulladékkezelés:
(2002/96/EG)
Az akkumulátor hulladékkezelése:
90
14
15
NiMH
A fűszegélynyíró bekapcsolása:
1. Nyomja meg, és tartsa lenyomva a biztonsági reteszt utána nyomja le a nyélen található indítógombot
(13)
2. Engedje el újra a biztonsági reteszt
A fűszegélynyíró kikapcsolása:
Engedje el a nyélen található indítógombot
Csak abban az esetben tud teljesen tiszta vágást elérni, ha a vágószál 5 maximális hosszúságú.
Kikapcsolás után, amikor az orsó nyugalmi állapotba kerül, akkor a vágószál A vágószál csak kis fokozatokban növekszik, ezért bizonyos esetekben szükséges lehet, hogy többször is megismételje a ki-, bekapcsolási folyamatot (akár hatszor is). Fontos, hogy az orsó minden egyes alkalommal teljesen nyugalmi helyzetbe kerüljön. A vágószál akkor éri el a kívánt hosszt, ha a bekapcsolás után
5
hallható, amint a szálszabályozóhoz Ha elfogyott a vágószál, akkor az egész orsót cserélni kell. (GARDENA pótszálorsó, cikksz. 5306).
Gyermekektől elzárt helyen tárolja.
1. Vegye ki az akkumulátort és teljesen töltse fel (lásd: 4. Beüzemelés).
2. Tisztítsa meg a kaszát (lásd: 7. Karbantartás). 3 A damilos fűszegélynyírót száraz, fagymentes helyen tárolja.
Ajánlás:
helyzetben a vágófej nem terhelődik feleslegesen.
Ne adjon a termék a normál háztartási hulladékot. Meg kell semmisíteni összhangban a megfelelő helyi környezetvédelmi előírásoknak.
Fontos: Győződjön meg arról, hogy az egység megsemmisíteni
Fontos:
Kérjük, a NiMH akkumulátorokat vigye vissza a GARDENA forgalmazóhoz, vagy leselejtezésüket újrahasznosítási begyűjtő ponton keresztül végezze.
1. Megfelelően süsse ki a NiMH akkumulátorokat.
2. Megfelelően ártalmatlanítsa a NiMH akkumulátorokat.
(5)
automatikusan megnövekszik.
(15)
A fűszegélynyíró a nyélnél fogva felakasztható. Lógó
a helyi újrahasznosító gyűjtőközpontba.
.
(14)
hozzáütődik.
.
(14)
.
(13)
, és
7. Karbantartás
Balesetveszély!
A vágószál balesetveszélyes!
Szállítás vagy karbantartási munka előtt mindig vegye ki a
Turbotrimmer akkumulátorát.
Balesetveszély!
A fedél- és a levegőnyílás tisztítása:
A pótszálorsó cseréje:
18
19
Balesetveszély és anyagi kár keletkezhet!
Tilos a szegélynyírót folyó víz alatt és vízsugárral tisztítani
(főleg nagy nyomás alatt).
A léghűtés nyílásain sosem lehet szennyeződés.
16
4
Minden használat után távolítsa el a fű- és szennyeződés
maradványait a fedélről
(4)
és a levegőnyílásról
(16)
.
Balesetveszély!
Sose használjon olyan fém vágóalkatrészeket vagy
pótalkatrészeket és tartozékokat, melyeket a GARDENA nem javasol erre a célra.
A damilfej sérülésveszélyt jelent!
Tartsa az ujjait távol a damilfejtől.
A damilfejkazetta cseréjét követően bekapcsolás előtt mindig
fordítsa a kaszát annak normál üzemi helyzetébe.
Csak eredeti GARDENA-tekercseket használjon. A tekercseket
17
GARDENA-kereskedőjétől, vagy közvetlenül a GARDENA-
18
szerviztől szerezheti be.
• A SmallCut szegélynyíró tekercse:
5306-os cikkszám
H
1. Vegye ki az akkumulátort.
2. A tekercsfedél
(17)
mindkét patentjét
(18)
egyszerre nyomja össze,
és hüzza le.
(19)
3. Vegye le a tekercset
20
4. Távolítsa el az esetleges szennyeződéseket.
5
5. Fűzze be az üj pótszálorsó
(20)
, és hüzza ki kb. 10 cm-re.
6. Helyezze be a pótszálorsót
(5)
ne szoruljon be.
7. A tekercsfedelet
(18)
retesz
Ha a kazetta fedele
damilkazettát
bekattanjon
(19)
.
(19)
vágószálát
(19)
.
Közben figyeljen, hogy a vágó-szál
(17)
ügy helyezze be a tekercstartóba, hogy a két
(17)
nem záródik a helyére, fordítsa el a
finoman, míg a kazetta
(5)
és fűzze át a furaton
(19)
a helyére nem
kerül a damilkazetta tartójában.
Ellenőrizze, hogy a kazetta fedele
van-e, megkísérelve elmozdítását a rögzítő kapcsok
(17)
megfelelően a helyén
(18)
nyomása nélkül.
91
8. Hibaelhárítás
Balesetveszély!
A szál manuális kihúzása a pótszálorsóból:
21
Becsúszott / elkopott vágószál:
19
21
H
Hiba Lehetséges ok Megoldás A fűszegélynyíró már nem vág
A töltésellenőrző lámpa nem világít
A töltésellenőrző lámpa több, mint egy óra hosszán át villog
Az akkumulátort nem lehet már feltölteni
A vágószál balesetveszélyes!
Szállítás vagy karbantartási munka előtt mindig vegye ki a
Turbotrimmer akkumulátorát.
A damilfej sérülésveszélyt jelent!
Tartsa az ujjait távol a damilfejtől.
A damilszál meghosszabbítását követően bekapcsolás előtt
mindig fordítsa a kaszát annak normál üzemi helyzetébe.
A túl rövid vágószálat, vagy ha bekapcsoláskor nem hosszabbodik meg a vágószál, manuálisan újra ki lehet húzni.
1. Vegye ki az akkumulátort.
5
(21)
2. Az automata kitolót egyidejűleg húzzon a vágószálon
Ha a vágószál becsúszott az orsóba, vagy az automata szálmeghosszabbítás a vágószál húzása után sem működik, lehetséges, hogy az orsóban összeolvadt, összeragadt.
1. Vegye ki az akkumulátort.
2. Az orsót távolítsa el.
3. A vágószálat szálat
4. Tisztítsa meg az automata kitolót szabadon eltolhatónak kell lennie.
5. Helyezze vissza az orsót az 7. Karbantartás fejezet szerint.
Elfogyott a vágószál.
(19)
az 7. Karbantartás
(5)
(5)
, és tekerje vissza a szálat
kézzel tartsa lenyomva, és ezzel
(5)
(19)
található vágószál
“Orsócsere”
tekerje le, tisztítsa meg az orsót
(21)
(lásd 6. Karbantartás
“Orsócsere”
A vágószál túl rövid, vagy nem működik az automata vágószálat az orsóból. szálmeghosszabbítás. A vágószál becsúszott az orsóba, vagy összeolvadt, elkopott vágószálat. összeragadt.
A töltőkészülék vagy a Csatakoztassa helyesen töltőkábel nincs jól csatlakoztatva. a töltőkészüléket és a
Hiba lépett fel. A töltőkábelt húzza ki és
töltőkábelt.
dugja be újra.
A zavar megszűnik.
Az akkumulátor meghibásodott. Cserélje ki az akkut
(Art. 8834).
.
(5)
fejezet szerint
(19)
).
(19)
és a vágó- .
című
(5)
az orsóra
. Az automata kitolónak
“Orsócsere”
Cserélje ki a vágószálat
Húzza meg manuálisan a
Szabadítsa ki a becsúszott /
92
Egyéb megibásodás esetén vegye fel a kapcsolatoa a GARDENA szervizek egyikével. Javнtásokat csak GARDENA szakszervizek, vagy arra jogosult GARDENA szakkereskedők végezhetnek.
9. Tartozékok
GARDENA pótszálorsó
A damilos füszegélynyнrу SmallCut 300 Accu
Cikksz. 5306
GARDENA csere akkumulátor, NiMH, 18 V
Akkumulátro hosszabb üzemidőhöz vagy cseréhez 1,6 Ah (kb. 60 perc)
10. Műszaki adatok
TurbotrimmerSmallCut 300 Accu (Art. 8844) Megnevezés Fűkasza Szálvastagság 1,5 mm Vágási átmérő 230 mm Száltartalék 10 m Szálmeghosszabbítás automatikus Súly akkumulátorral együtt 2,0 kg Szálorsó fordulatszáma 8 500 U/min
Munkaterületen fennálló zajkibocsátásra 75 dB(A) jellemző érték L
Bizonytalanság K
Zajszint L Kéz/kar rázkódás a
Bizonytalanság K
Akkumulátor
Akkumulátor kapacitása 1,6 Ah Az akkumulátor töltési ideje hozzávetőlegesen 6 óra.
Akkumulátortöltő
Hálózati feszültség 230 V/ 50 Hz Névleges kimeneti áram 600mA Maximális kimeneti feszültség 21 V (DC)
Mérési módszer a következők szerint: 1) EN 786 2) irányelv :2000/14/EK
1)
pA
pA
2)
WA
1)
vhw
ah
3 dB(A)
mért 86 dB(A) garantált 88 dB(A)
2
2,6 m/s
2
1,5 m/s
NiMH (18V)
11. Szerviz / Jótállás
A GARDENA a termékre a vásárlástól számítva 2 év jótállást biztosít. Ez a jótállás az egység minden olyan súlyos hibájára kiterjed, amely bizonyítottan anyaghibából vagy gyártási hibából származik. A jótállási idő alatt az egységet vagy kicseréljük, vagy díjmentesen megjavítjuk, amennyiben teljesülnek a következő feltételek:
• Az egységet megfelelően kezelték, és betartották a használati utasításban felsorolt követelményeket.
• Az egységet sem a felhasználó, sem jogosulatlan harmadik fél nem kísérelte meg megjavítani.
A vágószál és az orsófedél kopóalkatrészek, ezért a garancia alól ki vannak zárva. Ez a gyártói jótállás nincs hatással a felhasználó
forgalmazóval/értékesítővel szemben fennálló jótállási követeléseire.
Cikksz. 8834
H
Javítási igény esetén küldje el a megadott szervizek egyikébe a készüléket a vásárlási számla másolatával és a hiba leírásával. Kérjük, küldeményét bérmentesítse Javítás után a készülékét visszaküldjük Önnek.
93
GARDENA Turbotrimmer SmallCut 300 Accu
Překlad původního anglického návodu k obsluze. Přečtěte si pozorně návod a dodržujte pokyny, které jsou v něm uvedeny. Pomocí našeho návodu se seznámíte s turbotrimerem, jeho správným využitím i s bezpečnostními předpisy.
Z bezpečnostních důvodů nesmí s turbotrimerem pracovat děti a mladiství do 16 let ani osoby, které se dostatečně neseznámily s návodem. Osoby s omezenými fyzickými nebo psychickými schopnostmi smí tento výrobek používat pouze pod dohledem oprávněné osoby nebo když s ním byly seznámeny. Děti by měly být pod dohledem, aby bylo zajištěno, že si
s produktem nehrají. Nikdy neobsluhujte sekačku, když jste unavený, nemocný anebo pod vlivem alkoholu, drog nebo léků.
Uložte tento návod na bezpečné místo.
Obsah
1. Kde používat GARDENA Turbotrimmer
Správné používání
CZ
Pozor
1. Kde používat GARDENA Turbotrimmer..................................... 94
2. Bezpečnostní pokyny .............................................................. 94
3 Montáž ..................................................................................... 96
4. Příprava k provozu .................................................................. 96
5. Obsluha ................................................................................... 97
6. Skladování .............................................................................. 97
7. Údržba ..................................................................................... 98
8. Lokalizace závad ..................................................................... 99
9. Příslušenství............................................................................. 100
10. Technické údaje ....................................................................... 100
11. Servis / záruka ......................................................................... 100
Turbotrimmer GARDENA je určen pro stříhání trávníků a travnatých ploch v soukromých okrasných i užitkových zahradách. Přístroj není určen k použití ve veřejných zařízeních, parcích a sportovištích a na silnicích a rovněž není určen pro práci v zeměděl­ství a lesnickém průmyslu.
Turbotrimmer GARDENA se kvůli riziku poranění nesmí používat ke stříhání živých plotů nebo k drcení ve smyslu kompostování.
2.
Bezpečnostní pokyny
Dodržujte prosím bezpečnostní pokyny uvedené na trimmru.
POZOR !
Před uvedením přístroje do
provozu si přečtěte návod k použití.
NEBEZPEČÍ ! Úder elektrického proudu!
Chraтte trimmer před deštěm a
vlhkem!
Výstraha – Riziko požáru: nezkratujte póly akumulátoru.
94
NEBEZPEČÍ ! Zranění třetích osob!
Nedovolte třetím osobám pohy
bovat se v prostoru, kde pracu-
jete s trimmerem. POZOR ! Nebezpečí poranění očí!
Používejte ochranné pomůcky
na oči!
Vypněte zařízení! Před nastavením nebo čištěním zařízení odstraňte akumulátorový blok.
Dokud se sekací struna zcela nezastaví, nedá-vejte
ruce a nohy do prostoru trimmru!
Kontrola před každým zapnutím turbotrimmeru
Před každým použitím proveďte vizuální kontrolu
trimmru.
Zkontrolujte, zda nejsou ucpané větrací průduchy.
okud bezpečnostní komponenty (tlakový spínač,
P pojistný vypínač) a / nebo cívka se strunou jsou
oškozené nebo jeví známky opotřebení, trimmer
p nezapínejte.
Nikdy nevypínejte bezpečnostní komponenty.Před začátkem sekání zkontrolujte trávník.
Odstraňte případná cizí tělesa. Také v průběhu práce dávejte pozor na cizí tělesa (např. větve, provazy, dráty, kameny…).
Pokud během sekání narazíte na překážku,
sekačku vypněte a vyberte akumulátorový blok. Odstraňte překážku a zkontrolujte, zda sekačka není poškozena. Podle potřeby ji dejte do opravy.
Použití / odpovědnost
Trimmer může způsobit vážná zranění! Používejte trimmer výhradně k tomu účelu, k
jakému je určen dle tohoto návodu k použití. Nesete odpovědnost za bezpečnost při práci. Dbejte na to, aby se v prostoru, kde pracujete s
trimerem, nepohybovaly jiné osoby (zejména
děti) a zvířata. Pokud má trimmer poškozené nebo vadné
ochranné komponenty, nikdy s ním v takovém
případě nepracujte! Po použití sekačky vytáhněte akumulátorový blok a pravidelně kontrolujte, zda není poškozena kazeta s vláknem. Podle potřeby nechte sekačku opravit nebo vyměňte kazetu s vláknem. Používejte prostředky na ochranu očí nebo
ochranné brýle! Noste pevnou obuv a dlouhé kalhoty. Nedávejte
prsty a nohy do prostoru sekací struny – zejména
při zapínání přístroje ! Při práci stůjte na bezpečném a pevném místě. Při chůzi dozadu buďte velmi opatrní, hrozí nebezpečí
pádu! Pracujte pouze za dobré viditelnosti.
Přerušení práce
Nenechávejte ležet trimmer bez dohledu.Jestliže jste přestal pracovat, vyjměte baterii a
uložte si zastřihovač na bezpečném místě. Pokud přestanete pracovat, abyste se přesunuli
do jiné části záhrady, vypněte sekačku, počkejte,
dokud se nezastaví a potom vytáhněte
akumulátorový blok.
Okolní vlivy
Seznamte se dobře s okolím, ve kterém budete
pracovat, a všímejte si možných nebezpečí, která
byste mohli kvůli hluku při sekání přeslechnout. Za deště nebo ve vlhkém či mokrém počasí
trimmer nepoužívejte. Nepracujte s trimerem přímo u bazénů nebo
zahradních jezírek.
Bezpečnost baterie
NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
• Nikdy nenabíjejte baterie v blízkosti kyselin nebo snadno vznětlivých materiálů.
• Na nabíjení používejte výhradně originální nabíječku baterií GARDENA. Používání jiných nabíječek baterií může nenávratně poškodit baterie a případně způsobit i požár.
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
• Zastřihávač chraňte před teplem a ohněm.
• Nenechávejte na zdrojích tepla a nevystavujte dlouhodobě silnému slunci .
1. Zastřihávač používejte při teplotě okolí -10 °C až
+45 °C.
2. Pravidelně kontrolujte, zda nabíjecí kabel nejeví
známky poškození nebo opotřebení (popraskání). Kabel smí být používán pouze v bezvadném stavu.
3. Přiloženou nabíječku je možné používat pouze k
nabíjení dobíjecího akumulátoru, který se dodává se zastřihávačem.
4. S touto nabíječkou nesmějí být dobíjeny baterie,
které nejsou určeny k dobíjení (nebezpečí požáru).
Použití / Odpovědnost:
Pozor! Kvůli nebezpečí poranění se nesmí akumulátor používat jako zdroj energie pro jiné přístroje. Akumulátor používejte výhradně pouze pro napájení k němu určených akumulátorových přístrojů GARDENA.
Po velkém zatížení nechte akumulátor nejprve ochladit (doba ochlazování až 1 hod.). Příliš horký akumulátor nemůže být nabíjen.
Skladování
Akumulátor neskladujte při teplotách vyšších než 45 °C nebo na přímém slunečním záření. Ideální teplota skladování je pod 25 °C, kdy je nepatrné samovybíjení. Zařízení nikdy neskladujte s připojeným akumulátorem. Předejdete tak nevhodnému použití a nehodám.
Akumulátor neskladujte na místech se statickou elektřinou.
:
95
CZ
3. Montáž
3
2
4. Příprava k provozu
6
1. Spojte horní část rukojeti
(1)
a dolní část zastřihávače nezaklapnou. Přitom dbejte, aby se nenatáhl nebo nepřiskřípnul vnitřní kabel.
2. Nasaďte dodatkovou rukojeť
1
(3)
na horní část
slyšitelně zapadne.
3. Nasaďte kryt trimmeru sekací strunu
4. Nasaďte kryt trimmeru
(4)
na spodní část
(2)
a přitom provlékněte
(5)
přes otvor v krytu
(4)
na spodní část
(2)
, až spojení (3 západky)
(4)
.
4
slyšitelně zapadne.
2
Před prvním použitím musí být baterie úplně nabitá. Doba nabíjení (vybitá baterie) přibližně 6 hodiny.
NiMH baterii lze nabíjet v jakémkoli stavu nabití a nabíjení může být kdykoli přerušeno bez poškození baterie (nemá paměťový efekt).
Aby se plně nabitý akumulátor nevybíjel přes nabíječku, měl by se akumulátor po nabití odpojit od nabíječky.
7
POZOR! Přepětí poškozuje baterie a nabíječku.
Ujistěte se, že v síti je správné napětí.
Nabíječku používejte pouze uvnitř.
8
Nevystavujte nabíječku vlhku.
(1)
, až spojení
(2)
, dokud
5
CZ
9
2. Zapojte nabíječku
Kontrolka nabíjení
1. Připojte kabel nabíječky
(5)
(7)
do sítě.
(8)
na baterii se rozsvítí červeně.
k baterii
(6)
.
Baterie se nabíjí.
Když se barva kontrolky
(8)
změní na zelenou, baterie je zcela
nabita.
3. Nejprve odpojte kabel nabíječky nabíječku
4. Vložte baterii
7
(7)
od el. sítě.
(6)
do výrobku
(9)
(5)
.
od baterie
(6)
a odpojte
Vyvarujte se úplného vybití baterie:
Přestaňte používat zastřihávač dříve, než se akumulátor úplně
10
vybije, protože úplné vybití zkracuje životnost akumulátoru. Pokud se výkon zastřihávače výrazně sníží, dobijte
akumulátor.
Pokud byla baterie zcela vybitá, kontrolka bude na začátku dobíjení blikat. Pokud kontrolka po hodině stále bliká, došlo k chybě (viz 9. Problémy a jejich řešení).
96
5. Obsluha
Nebezpeиč úrazu!
Pracovní poloha:
Pokud se při uvolnění rozběhového tlačítka trimmer nevypne, hrozí nebezpečí úrazu!
Nepřemosťujte bezpečnostní a vypínací zařízení
11
Trimmer držte za rukojeť
byla sekací hlavice
Vyvarujte se kontaktu struny s tvrdými předměty (zeď, kameny, ploty…), abyste zabránili přivaření nebo ulomení struny.
2
1
(12)
a dodatkovou rukojeť tak, aby
(11)
lehce nakloněna dopředu.
Startování trimmeru:
13
Prodlužování struny (automatické):
6. Skladování
Likvidace:
(podle 2002/96/EG)
Likvidace akumulátorů:
14
15
NiMH
Zapnutí trimmeru:
1. Zmáčkněte blokovací knoflík
poté zmáčkněte také startovací tlačítko
2. Povolte blokovací knoflík
Vypnutí trimmeru:
Povolte startovací tlačítko
Čistého střihu bude dosaženo pouze v případě, že bude sekací struna (5) maximálně dlouhá.
Když se po vypnutí cívka se strunou zastaví, prodlouží se sekací
(5)
struna Protože je vyžínací struna prodlužována po malých úsecích, může být v jednotlivých případech nezbytné opakovaně zapnout a vypnout vyžínač (max. 6 krát). Důležité je, aby se po každém vypnutí strunová hlava vždy zcela zastavila. Vyžínací struna je dostatečně prodloužena, pokud je po
5
vypnutí vyžínače slyšet, jak struna naráží do odřezávače struny
(19)
Pokud se struna spotřebuje, musí se cívka vyměnit (GARDENA náhradní cívka se strunou č.v. 5306).
Přístroj uchovávejte mimo dosah dětí.
1. Odpojte akumulátor a úplně jej nabijte (viz část 4 Uvedení do provozu).
2. Vyčistěte zastřihávač (viz část 7 Údržba) 3 Trimmer skladujte na suchém místě chráněném před mrazem.
Doporučení:
Trimmer je možné pověsit za rukojeť. Při skladování v pověšeném stavu není sekací hlava zbytečně zatěžována.
Přístroj nelze přiložit k normálnímu domovnímu odpadu, nýbrž se
musí zlikvidovat odborně. Důležité: přístroj zlikvidujte přes Vaše komunální likvidační
Důležité:
NiMH baterie odevzdejte u prodejce výrobků GARDENA nebo ve sběrně recyklovatelného odpadu.
1. NiMH baterie úplně vybijte.
2. Zlikvidujte NiMH baterie v souladu s předpisy.
automaticky.
.
středisko.
(13)
, podržte jej zmáčknutý a
(14)
(13)
.
(14)
na rukojeti.
na rukojeti.
CZ
97
7. Údržba
Nebezpeиč úrazu!
Nebezpečí úrazu sekací strunou!
Před provedením údržby vždy vytáhněte ze zastřihávače
Turbotrimmer akumulátor.
Nebezpeиč úrazu!
Čištění krytu:
Výměna cívky se strunou:
CZ
Nebezpečí úrazu a poškození věcí!
Turbotrimmer nečistěte pod tekoucí vodou nebo proudem
vody (zejména ne pod vysokým tlakem).
Z větracích průduchů vždy odstraňte nečistoty.
16
4
Po každém použití odstraňte z krytu
(16)
zbytky trávy a nečistot.
(4)
a větracích průduchů
Nebezpečí úrazu!
Nikdy nepoužívejte kovové řezací elementy či náhradní díly
nebo doplňky, které nejsou společností GARDENA schváleny.
Riziko zranění způsobeného omezovačem vlákna.
Dejte pozor, aby vám omezovač vlákna nezachytil prsty.
Po výměně kazety s vláknem a před zapnutím vraťte
zastřihávač do normálního provozního stavu.
Používejte pouze originální cívky se sekací strunou GARDENA,
18
17
které obdržíte u prodejce GARDENA nebo přímo v servisním
18
středisku GARDENA.
• Cívka se sekací strunou pro turbotrimmer SmallCut:
č.v. 5306
1. Vyberte akumulátorový blok.
19
2. Stiskněte obě zarážky
3. Vyjměte cívku se sekací strunou
4. Odstraтte případné nečistoty.
20
5. Sekací strunu
5
vytáhněte cca 10 cm.
6. Vložte cívku se strunou
(5)
z nové cívky
(18)
víčka cívky
(19)
. Sekací struna
(17)
(19)
.
(19)
provlékněte očkem
a víčko sejměte.
(20)
(5)
přitom nesmí být
a
skřípnuta.
(17)
7. Víčko cívky
Pokud kryt kazety
otočte kazetu s vláknem držáku kazety
Zkontrolujte, zda je kryt kazety
nasaďte na objímku a zaklapněte obě zarážky
(17)
nezapadne do určené polohy, opatrně
(19)
(19)
.
, dokud se správně neumístní do
(17)
správně připojený: zkuste,
zda se dá vytáhnout bez stlačení blokovacích západek
(18)
(18)
.
.
98
8. Odstraňování závad
Nebezpeиč úrazu!
Manuální vytažení struny z cívky:
1
2
Nebezpečí zranění sekací strunou!
Před provedením údržby vždy vytáhněte ze zastřihávače
Turbotrimmer akumulátor.
Riziko zranění způsobeného omezovačem vlákna.
Dejte pozor, aby vám omezovač vlákna nezachytil prsty.
Po vytažení zastřihávacího vlákna a před zapnutím vraťte
zastřihávač do normálního provozního stavu.
Strunu, která je příliš krátká nebo se při zapnutí automaticky neprodloužila, je možné ručně vytáhnout.
1. Vyberte akumulátorový blok.
5
2. Zmáčkněte rukou automatickou zarážku
vytáhněte sekací strunu
(5)
.
(21)
a současně
Povolení vtažené / přivařené struny:
19
21
Když je struna vtažena do cívky nebo automatické prodloužení struny nefunguje ani po vytažení struny, je možné, že je sekací struna
(5)
přivařená k cívce
(19)
.
1. Vyberte akumulátorový blok.
(19)
2. Vyjměte cívku se strunou
strunou”
.
3. Odmotejte strunu
sekací strunu
(5)
, vyčistěte cívku
(5)
opět namotejte na cívku
4. Vyčistěte automatickou západku
podle 7. Údržba
(19)
a sekací strunu
(19)
(21)
. Automatická západka se
musí volně pohybovat.
5
5. Nasaďte cívku podle p opisu v kapitole 7. Údržba
se strunou”
.
.
Porucha Možná příčina Odstranění Trimmer neseká
Spotřebovaná struna.
Vyměňte cívku se strunou (viz
7. Údržba “Výměna cívky se strunou” ).
Sekací struna je příliš krátká
Vytáhněte sekací strunu nebo nefunguje automatické ručně z cívky. prodlužování struny. Sekací struna je vtažena do
Povolte vtaženou /
cívky nebo přivařená k cívce. přivařenou strunu.
Kontrolka nabíjení nesvítí
Nesprávně zastrčená nabínabíječka Nabíječku a nabíjecí nebo nabíjecí kabel. kabel správně zastrčte.
Kontrolka nabíjení bliká déle než 1 hodinu
Vyskytla se porucha. Vytáhněte a zastrčte
nabíjecí kabel.
Porucha se odstraní.
Akumulátor se nedá nabít
Vadný akumulátor. Vyměňte akumulátor
(č.v. 8834).
“Výměna cívky se
(5)
a
“Výměna cívky
CZ
V případě jiných poruch se spojte, prosím, se servisem GARDENA. Opravy smí provádět pouze servisní střediska GARDENA nebo autorizovaní odborníci GARDENA.
99
9. Příslušenství
GARDENA Cívka se sekací strunou
pro turbotrimmer SmallCut Accu
č.v. 5306
Náhradní baterie NiMH 18 V GARDENA
Akumulátor pro získání dvojnásobné doby používání nebo k výměně s kapacitou 1,6 Ah (cca 60 min.)
10. Technické údaje
TurbotrimmerSmallCut 300 Accu (Art. 8844) Určení Sekačka trávníků Síla struny 1,5 mm Šířka řezu 230 mm Délka struny 10 m Prodloužení struny Poklepová automatika Hmotnost včetně akumulátoru 2,0 kg Počet otáček cívky se strunou 8 500 ot / min
Hladina emisí v pracovním prostředí 75 dB(A) charakteristická hodnota L
Výchylka K
Hladina hluku L Vibrace na ruce/paži a
Výchylka K
pA
2)
WA
ah
Baterie
Kapacita baterie 1,6Ah Doba nabíjení baterie přibližně 6 hodiny
Nabíječka baterie
Síťové napětí 230 V/ 50 Hz Jmenovitý výstupní proud 600 mA Max. výstupní napětí 21V (DC)
Metoda měření podle 1) EN 786 2) směrnice 2000/14/EC
CZ
1)
pA
3 dB(A)
1)
vhw
měřená 86 dB(A) zaručená 88 dB(A)
2
2,6 m/s
2
1,5 m/s
NiMH (18 V)
č.v. 8835
11. Servis / záruka
100
GARDENA poskytuje záruku na tento výrobek po dobu 2 let od data nákupu. Tato záruka se vztahuje na všechny vážné poruchy výrobku, které jsou prokazatelně způsobeny vadou materiálu nebo výroby. Tato záruka garantuje výměnu výrobku nebo jeho bezplatnou opravu, pokud jsou splněny tyto podmínky:
• S výrobkem musí být nakládáno správně a v souladu s požadavky návodu k použití.
• Kupující nebo neoprávněná třetí osoba se nepokoušeli výrobek opravit.
Opotřebitelné části – cívka se strunou a víko cívky – jsou ze záruky vyloučeny.
Tato záruka od výrobce nemá vliv na existující záruční nároky spotřebitele vůči prodejci.
V případě uplatnění záruky pošlete prosím vyplaceně vadný přístroj s kopií prodejního dokladu a s popisem závady na adresu servisu uvedenou na zadní straně. Po provedení opravy vám přístroj zdarma pošleme zpět.
Loading...