GARDENA 3000 Basic 09010-47 User guide [pl]

Page 1
enplhucsskelslhrsr / bsukrotrbgsqetltlvru
1BHFXJEUINNMFTTNN
*3%$6,& "SU *3%$6,& "SU
HQ 2SHUDWRU·VPDQXDO
 (BSEFO1VNQ
SO ,QVWUXNFMDREVĴXJL
 1PNQBPHSPEPXB
KX +DV]QiODWLXWDVtWiV
 ,FSUJT[JWBUUZÞ
FV 1iYRGNREVOX]H
;BISBEOÓłFSQBEMP
 ;ÈISBEOÏłFSQBEMP
HO ƷNjǎNJdžnjǘǝǗDžǙǎǘ
 ǒǶǼǴȕǪdzȔǹǸǽ
XN ǭȤȨȩȧȪȡȭȽȶȞȜȡȨȦȢȪȗȩȗȭȽȾ
 ʈʼˀˉʾ˄˯ˈʼˌˉˌ
UR ,QVWUXFœLXQLGHXWLOL]DUH
1PNQĿEFHSĿEJOĿ
WU .XOODQPD.×ODYX]X
 #BIÎFQPNQBT
EJ ǿȤȨȩȧȪȡȭȟȶȞȗȜȡȨȦȢȥȗȩȗȭȟȶ
 ɻˋʼˀ˄ˈˌ˅ʼˊˉˇˊʼ
VT 0DQXDOSsUGRULPL
1PNQÑFLPQTIUJU
HW .DVXWXVMXKHQG
"JBQVNQ
VO 1DYRGLOR]DXSRUDER
 7SUOBłSQBMLB
KU 8SXWH]DXSRUDEX
 7SUOBQVNQB
VU  8SXWVWYR]DUDG EV #BÝUFOTLBQVNQB
9010-29.960.03.indd 19010-29.960.03.indd 1 07.09.22 11:5607.09.22 11:56
OW (NVSORDWDYLPRLQVWUXNFLMD
 4PEPTJVSCMZT
OY /LHWRőDQDVLQVWUXNFLMD
 %şS[BTŭLOJT
UX ǿȤȨȩȧȪȡȭȟȶȦȥȴȡȨȦȢȪȗȩȗȭȟȟ
 ʈʼˀˉʾ˔˯ˈʼˌˉˌ
Page 2
3
2
1
5
2
4
N
5
2
4
N
6 5
7
min. 1 m
5
8
6
5
7
9
7
0
A1
Fold-out Page width 5 mm less: 205 mm
A2
5
2
3
N
2
1
5
2
N
O1
4
Art. 9010 Art. 9014
4
6 5
7
9010-29.960.03.indd 29010-29.960.03.indd 2 07.09.22 11:5607.09.22 11:56
2
Page 3
O2
S1
5
min. 1 m
8
5
T1
6
7
9
0
7
3
9010-29.960.03.indd 39010-29.960.03.indd 3 07.09.22 11:5607.09.22 11:56
Page 4
Page 2 width 2 mm less: 208 mm
en
en Garden Pump
1. SAFETY ................................................4
2. ASSEMBLY .............................................5
3. OPERATION .............................................5
4. MAINTENANCE ..........................................5
5. STORAGE ..............................................5
6. TROUBLESHOOTING .....................................6
7. TECHNICAL DATA ........................................6
8. ACCESSORIES ..........................................6
9. SERVICE / WARRANTY .....................................6
Original instructions.
This product may be used under supervision, or if
instruction regarding the safe use of the product has been provided and the resulting dangers have been under­stood, by children aged 8 and above, as well as by persons with physical, sensory or mental disabilities or a lack of expe­rience and knowledge. Children must not be allowed to play with the product. Cleaning and user maintenance must not be performed by children without supervision. The use of this product by young people under the age of 16 is not recom­mended. Never operate the product when you are tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medicine.
Intended use:
The GARDENA Garden Pump is intended for pumping ground water and rain water, tap water and water containing chlorine in private domestic gardens and allotments.
Liquids to be pumped:
The GARDENA Garden Pump must only be used to pump water. When the pump is used for pressure boosting, the maximum permissible
internal pressure of 6 bar (on the delivery side) must not be exceeded. The increased delivery pressure and the pump pressure have to be added together.
Example: Pressure at the tap = 2.5 bar,
The product is not intended for long term use (continuous circulation operation).
v The pump must not be used for the delivery of salt water,
muddy water, corrosive, easily inflammable or explosive liquids (e. g. petrol, paraffin, thinners), oil, heating oil or foodstuffs.
max. pressure of the Garden Pump Art. 9010 = 3.5 bar, total pressure = 6.0 bar.
DANGER! Risk of injury!
The pump must not be used when people are in the water. Pollution of the liquid could occur due to leakage of lubricants.
Circuit breaker Thermal protection switch:
In the event of an overload, the pump is switched off by the built-in thermal motor protection. After sufficient cooling of the motor, the pump is operational again.
Additional safety warnings Electrical safety
DANGER! Cardiac arrest!
This product makes an electromagnetic field while it operates. This field may under some conditions interfere with active or passive medical implants. To decrease the risk of conditions that can possibly injure or kill, we recommend persons with medical implants to speak with their physician and the medical implant manufacturer before you operate the product.
Cables
If extension cables are used, these must comply with the minimum cross­sections in the table below:
Voltage Cable length Cross section
230 – 240 V / 50 Hz Up to 20 m 1.5 mm
230 – 240 V / 50 Hz 20 – 50 m 2.5 mm
DANGER! Electric shock! Risk of injury due to electric current.
v Disconnect the product from the mains before you put into storage,
maintain or troubleshoot.
The pump must be located on solid, even ground, protected from flooding. Take care that the pump cannot fall into water. Position the pump at a safe distance (min. 2 m) from the liquid to be pumped. As an additional safety device an authorised safety switch can be used.
v Please ask your electrician for his advice. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Protect the mains plug and the mains power cable from heat, oil and sharp
edges. Do not use the power cable for carrying the pump or for unplugging. Protect the pump from rain. Don’t use the pump in wet or moist areas. Please regularly check the connecting line. Before using, always subject the pump (especially the power cables and the
power connections) to a visual inspection. A pump which is damaged must not be used. In the event of damage, have the
pump checked by GARDENA Service. When using our pumps with a generator, the warnings of the generator manufac-
turer must be observed.
Personal safety
DANGER! Risk of suffocation!
Small parts can be easily swallowed. There is also a risk that the poly­bagcan suffocate toddlers. Keep toddlers away when you assemble the product.
2
2
1. SAFETY
IMPORTANT! Read the operator’s manual carefully before use and keep for future reference.
Symbols on the product:
Read operator’s manual.
General safety warnings Electrical safety
DANGER! Electric shock! Risk of injury due to electric current.
v The product must be supplied through a residual current device (RCD)
having a rated residual operating current not exceeding 30 mA.
DANGER! Risk of physical injury! Risk of injury due to electric current.
v Disconnect the product from the mains before you maintain or replace
parts. Thereby the disconnected socket must be in the visual range.
Safe operating practices
The water temperature should not exceed 35 °C.
4
DANGER! Risk of injury due to hot water!
If the pump is operated for prolonged periods of time (> 5 min.) with the delivery side closed, the water in the pump may heat up so that there is arisk of scalding yourself with hot water.
v The pump should not run against the closed delivery side for more
than 5 minutes.
If the water supply on the intake side of the pump fails, the water in the pump can heat up so that if water emerges, injuries could be caused by the hot water.
v Disconnect the pump from the mains via the main circuit breaker,
let the water cool and secure the suction-side water supply before putting into operation again.
When connecting the pump to the water supply system, the country-specific sanitary regulations must be observed to prevent water not of drinking water quality being drawn back in.
v Please consult a specialist for sanitary installations. In order to avoid dry-running of the pump, take care that the end of the suction
hose is always submerged into the liquid. v Before each operation, fill the pump to overflowing with approx. 2 to 3 l of the
liquid to be pumped!
Sand and other abrasive substances cause increased wear and reduce the pump’s output.
v Use a pump pre-filter for pumping sandy liquids. Pumping dirty water, e.g. stones, pine needles etc., can cause damage to the
pump. v Do not pump dirty water.
9010-29.960.03.indd 49010-29.960.03.indd 4 07.09.22 11:5607.09.22 11:56
Page 5
2. ASSEMBLY
en
DANGER! Risk of injury! Injury when the product starts accidentally.
v Disconnect the product from the mains before you assemble
the product.
To set up the pump:
The site must be firm and solid in order to ensure safe and sturdy operat­ing conditions for the pump.
v Position the pump at a safe distance (min. 2 m) from the water. The pump must be installed in a location with low air humidity and suffi-
cient ventilation in the area of the ventilation slots. It must be at a distance of at least 5 cm from the walls. Dirt (e. g. sand or soil) must not be sucked in through the ventilation slots.
The plastic connection pieces on the intake and delivery sides may only be tightened by hand.
To connect the hose to the suction side [ Fig. A1 ]:
Don’t use any hose quick connection system fittings on the suction side!
v A vacuum-resistant suction hose must be used, e. g. GARDENA
Suction Unit, Art. 1411 or GARDENA Bore Hole Suction Hose Art. 1729.
In order to reduce the suction time, it is advisable to use a suction hose with backflow preventer avoiding automatic draining of the suction hose when the pump has been switched off.
1. Screw the pump connection piece side 1.
2. Connect the vacuum-resistant suction hose connection piece 2 of the pump.
3. For suction heights exceeding 4 m: Also fix the suction hose (e. g. by fastening it to a wooden post).
This relieves the pump of the weight of the suction hose.
into the connector on the suction
2
airtight to the pump
3
3
v Disconnect the product from the mains before you connect,
adjust or transport the product.
To pump water [ Fig. O1 / O2 ]:
CAUTION! Dry-Running of the pump!
v Fill the pump with water up to the overflow (approx. 2 to 5 l)
before each start-up.
1. Unscrew the screw fitting
2. Fill the pump via the filler neck approx. 2 to 5 l of water.
3. Tighten the screw fitting (do not use pliers).
4. Open any shut-off valves in the delivery line (accessories, water stop, etc.).
5. Drain remaining water in pressure hose during the suction process.
6. Connect the pump to the mains.
7. Lift and hold the delivery hose press the On / Off switch 8 and wait until the pump has primed.
v If the pump does not deliver water after approx. 5 minutes,
switch off the pump (press On / Off switch (see 6. TROUBLESHOOTING).
The specified maximum self-priming suction height of 7 m is reached only if the pump is filled via the filler neck doing so and during the self-priming, the delivery hose 5 is held up suf­ficiently high to prevent any water escaping from the pump via the delivery hose 5.
Rust formation: The pump Art. 9014 has a cast iron housing. After con­tact with water, rust will form (this does not damage the pump and is not covered by the warranty). Therefore rusting water may initially escape after switching on the pump.
of the filler neck 7 by hand.
6
to overflowing with
7
of the filler neck 7 by hand
6
so that air can escape
5
at least 1 m vertically above the pump,
5
)
8
up to the overflow and if, while
7
To connect the hose to the pressure side [ Fig. A2 ]:
The pump connection thread.
E. g. a GARDENA pump connection piece Art. 1745 is required for the GARDENA Connection System (for Art. 9010 included in scope of delivery).
19 mm (3/4")- / 16 mm (5/8") and 13 mm (1/2") hoses can be connected via the GARDENA Connection System.
Hose diameter Pump connection 13 mm (1/2") GARDENA Pump Connection Set Art. 1750 16 mm (5/8") GARDENA Tap Connector
19 mm (3/4") GARDENA Pump Connection Set Art. 1752
Optimised use of the pump capacity is achieved by connecting 19 mm (3/4") hoses with e. g.
– GARDENA Pump Connection Set Art. 1752,
or by connecting 25 mm (1") hoses with
– GARDENA Quick Thread Coupling with male thread Art. 7115 /
Quick Coupling Hose Connector Art. 7103.
1. Only for Art. 9014: Use sealing tape
pump connection piece.
2. Screw the pump connection piece side 4 (Only with Art. 9010 in the scope of delivery).
3. Connect the pressure hose
If more than one hose /accessory is connected simultaneously, we recommend using the
– GARDENA 2- or 4-Channel Water Distributor Art. 8193 / 8194,
GARDENA Twin-Tap Connector Art. 940
which can be screwed directly onto the pump connection piece
is equipped with a 33.3 mm (G 1") internal
4
GARDENA Hose Connector
on the external thread of the
N
into the connector on the delivery
2
to the pump connection piece 2.
5
Art. 18202 Art. 18216
.
2
4. MAINTENANCE
DANGER! Risk of injury! Injury when the product starts accidentally.
v Disconnect the product from the mains before you maintain
the product.
To flush the pump:
After pumping chlorinated water, the pump must be flushed.
1. Pump lukewarm water (max. 35 °C), possibly adding a mild cleaning agent (e. g. detergent) until the pumped water runs clear.
2. Remove residuals according to the waste disposal laws applicable in your area.
5. STORAGE
To put into storage [ Fig. S1 ]:
The pump is not frost-proof! The product must be stored away from children.
1. Disconnect the pump from the mains.
2. If applicable, close all the shut-off devices on the intake side.
3. Open all the tapping points.
The pressure side is depressurized.
4. Open the screw fitting screw 9.
The Garden Pump drains.
5. Store the pump in a dry, enclosed and frost-free place.
of the filler neck 7 and the water drain
6
3. OPERATION
DANGER! Risk of injury! Injury when the product starts accidentally.
9010-29.960.03.indd 59010-29.960.03.indd 5 07.09.22 11:5607.09.22 11:56
Disposal:
(in accordance with RL2012/19/EC)
The product must not be disposed of to normal household waste. It must be disposed of in line with local environmental regulations.
5
Page 6
IMPORTANT!
en
v Dispose of the product through or via your municipal recycling collection
centre.
6. TROUBLESHOOTING
DANGER! Risk of injury! Injury when the product starts accidentally. v Disconnect the product from the mains before you trouble-
shoot the product.
To loosen the impeller [ Fig. T1 ]:
An impeller blocked by dirt can be freed again. v Turn shaft of the impeller
This will loosen the stuck impeller.
Problem Possible Cause Remedy
Pump is running, but the suction action doesn’t take place
Pump does not start, or stops suddenly during operation
Pump is running but the delivery drops suddenly
Noise development in the hydraulic area
NOTE: For any other malfunctions please contact the GARDENA service department. Repairs must only be done by GARDENA service departments or specialist dealers approved by GARDENA.
with a screwdriver.
0
Leaky or damaged suction hose.
The pump was not filled with water.
The liquid escapes over the hose which is connected to the delivery side during the suction action.
Absolutely vacuum-resistant connection is achieved by using GARDENA Suction Hoses (see 8. ACCESSORIES).
Leaky screw fitting at the filler neck.
Air cannot escape, since delivery side is closed or remaining water is in the pressure hose.
The waiting time wasn’t observed.
Suction filter or backflow preventer in the suction hose clogged.
Too high suction height. v Reduce suction height.
In case of any other difficulties concerning the suction action, use GARDENA Suction Hoses with Backflow Preventer (see 8. ACCESSORIES) and fill in the liquid to be pumped over the filler neck before operation.
Thermal switch has turned the pump off because of over­heating.
No power supply to the pump. v Check fuses and electrical
RCD has triggered (residual current).
Pump is not switched on. v Push the On / Off switch
Suction hose end is not in water.
Suction filter or backflow preventer clogged.
Leaks at suction side. v Eliminate leak.
Impeller blocked. v Release impeller.
In the case of strong flows (e.g. open hose end, without connec­ting device), noise may result in the hydraulic part of the pump. This is harmless and does not lead to damage of the pump. The noise can be removed by lightly changing the flow (e. g. light opening / closing of a connecting device).
v Check suction line for
damage and seal so is airtight.
v Fill the pump
(see 3. OPERATION).
v 1. Fill the pump again
(see 3. OPERATION).
2. When starting operation hold the pressure hose approx. 1 m vertically above the pump, until the suction action has taken place.
v Check seal (replace if neces-
sary) and tighten connection securely (do not use pliers).
v Open shut-off valves
(e g. nozzle) in the delivery line, empty the delivery hose or disconnect it from the pump during priming.
v Switch on the pump and wait
up to 5 min.
v Clean the filter or the back
flow preventer.
v Observe the max. media
temperature (35 °C).
plug connections.
v Disconnect the pump
and contact the GARDENA Service.
to On.
v Submerge the end of the
suction hose deeper in the water.
v Clean the suction filter or
back-flow preventer.
7. TECHNICAL DATA
Garden Pump
Rated power W 600 800
Mains voltage V (AC) 230 230
Mains frequency Hz 50 50
Max. delivery capacity l/h 3000 3700
Max. pressure / max. delivery head
Max. self-priming suction height
Permitted internal pressure (delivery side)
Power cable m 1.5 (H07RN-F) 1.5 (H07RN-F)
Weight kg 5.3 8.2
Sound power level L measured / guaranteed Uncertainty k
Max. media temperature °C 35 35
Measuring process complying with:
2)
WA
Unit Value
bar / m
m 7 7
bar 6 6
1)
WA
dB(A)
(Art. 9010)
3.5 / 35
77 / 80 3
1)
RL 2000/14/EU 2) ISO 4871
Value (Art. 9014)
4.1 / 41
77 / 80
2.36
8. ACCESSORIES
GARDENA Suction Hoses Kink-proof and vacuum-proof, optionally available by the metre
GARDENA Suction Hose Fitting
GARDENA Pump Connection Set
GARDENA Suction Filter with backflow preventer
GARDENA Pump Preliminary-Filter
GARDENA Electronic Manometric Switch
GARDENA Bore Hole Suction Hose
GARDENA Floating suction system
GARDENA Pump Connection Piece
Art. 1720 / 1721 (19 mm (3/4")- / 25 mm (1")) without connecting fittings or in fixed length Art. 1411 / 1418 complete with connecting fittings.
For connection on the suction side. Art. 1723 / 1724
For connection on the delivery side. Art. 1750 / 1752
To equip suction hoses with backflow preventer sold by the metre.
Recommended for pumping sandy liquids. Art. 1730 / 1731
Automatically cuts in and out the pump depending on the current operating pressure. With dry-running safety.
For vacuum-resistant connection of the pump to boreholes or pipe networks. Length 0.5 m. With 33.3 mm (G1) female thread at both ends.
For dirt-free suction below the water surface. Art. 1417
For connecting the GARDENA Connection System on the pressure side.
Art. 1726 / 1727 / 1728
Art. 1739
Art. 1729
Art. 1745
9. SERVICE / WARRANTY
Service:
Please contact the address on the back page.
Warranty statement:
In the event of a warranty claim, no charge is levied to you for the services provided.
GARDENA Manufacturing GmbH grants a warranty for all original GARDENA new products for two years from the date of original purchase from the retailer, provided that the devices have been for private use only. This manufacturer’s warranty does not apply to products acquired second hand. This warranty includes all significant defects of the product that can be proved to be material or manufacturing faults. This war ranty is fulfilled
by supplying afully functional replacement product or by repairing the
faulty product sent to us free of charge; we reserve the right to choose between these options. This service is subject to the following provisions:
• The product has been used for its intended purpose as per the recommendations in the operating instructions.
• Neither the purchaser nor a third party has attempted to open or repair the product.
• Only Original GARDENA replacement parts and wear parts have been used for operation.
• Presentation of the receipt.
6
9010-29.960.03.indd 69010-29.960.03.indd 6 07.09.22 11:5607.09.22 11:56
Page 7
Normal wear and tear of parts and components (such as blades, blade
en
fixing parts, turbines, light bulbs, V-belts / toothed belts, impellers, air filters, spark plugs), visual changes, wear parts and consumables are excluded from the warranty.
This manufacturer’s warranty is limited to replacement and repair of prod­ucts in accordance with the abovementioned conditions. The manufactur­er’s warranty does not constitute an entitlement to lodge other claims against us as a manufacturer, such as for damages. This manufacturer’s warranty does not, of course, affect statutory and contractual warranty claims against the dealer / retailer.
The manufacturer’s warranty is governed by the law of the Federal Republic of Germany.
In case of a warranty claim, please return the faulty product, together with a copy of the receipt and a description of the fault, with postage paid to the service address.
Consumables:
The impeller is a consumable and is not included in the warranty.
pl Pompa ogrodowa
1. BEZPIECZEŃSTWO
WAŻNE! Należy starannie zapoznać się zinstrukcją obsługi izachować ją do późniejszego wykorzystania.
Symbole umieszczone na produkcie:
Należy przeczytać instrukcję obsługi.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Bezpieczeństwo elektryczne
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym! Ryzyko obrażeń ze względu na prąd elektryczny.
v Produkt musi być zasilany prądem za pośrednictwem wyłącznika
różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie wyzwalającym maksymalnie 30 mA.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń! Ryzyko obrażeń ze względu na prąd elektryczny.
v Przed przystąpieniem do konserwacji lub wymiany elementów odłą-
czyć produkt od sieci. Gniazdo musi znajdować się przy tym w zasięgu wzroku użytkownika.
pl
1. BEZPIECZEŃSTWO ...................................... 7
2. MONTAŻ .............................................. 8
3. OBSŁUGA ............................................. 8
4. KONSERWACJA ........................................ 9
5. PRZECHOWYWANIE ..................................... 9
6. USUWANIE USTEREK .................................... 9
7. DANE TECHNICZNE ..................................... 9
8. AKCESORIA ............................................10
9. SERWIS / GWARANCJA ...................................10
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej.
Dzieci od 8 r. ż. oraz osoby o ograniczonych zdolno-
ściach fizycznych, sensorycznych lub psychicznych lub też nieposiadające doświadczenia i wiedzy mogą używać produktu pod warunkiem, że są przy tym nadzorowane lub zostały poinstruowane na temat bezpiecznego użytkowania produktu oraz rozumieją niebezpieczeństwa wynikające z jego użycia. Nie wolno dzieciom bawić się produktem. Nie wolno dzieciom dokonywać czyszczenia i konserwacji przez użytkownika urządzenia, jeżeli nie są one przy tym nadzorowane. Produkt nie powinien być użytkowany przez osoby wwieku poniżej 16. roku życia. Nie wolno używać produktu, jeśli użytkownik jest zmęczony, chory, pod wpły­wem alkoholu, narkotyków lub lekarstw.
Użytkowanie zgodnie zprzeznaczeniem:
Pompa ogrodowa GARDENA może być stosowana do tłoczenia wody gruntowej, deszczowej, wody wodociągowej i chlorowanej w prywatnych ogrodach przydomowych i ogródkach działkowych.
Tłoczone ciecze:
Przy pomocy pompy ogrodowej GARDENA można tłoczyć wyłącznie wodę.
W przypadku stosowania pompy w celu zwiększenia ciśnienia nie wolno przekroczyć maksymalnego dopuszczalnego ciśnieniawewnętrznego wynoszącego 6 bar (po stronie tłocznej). Podwyższane ciśnienie i ciśnienie pompy sumują się.
Przykład: Ciśnienie wody w kranie = 2,5 bar,
maks. ciśnienie pompy ogrodowej art. 9010 = 3,5 bar, ciśnienie łączne = 6,0 bar.
Produkt nie jest przeznaczony do długotrwałego użytkowania (długotrwała cyrkulacja).
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała!
v Zabrania się używania pompy do tłoczenia wody słonej, brud-
nej wody, substancji żrących, łatwopalnych lub wybuchowych (np. benzyny, ropy naftowej, rozpuszczalnika nitro), olejów, oleju opałowego czy artykułów spożywczych.
Bezpieczna obsługa
Temperatura wody nie może przekroczyć 35 °C. Pompy nie wolno używać, jeśli w wodzie znajdują się ludzie. Wyciek środków smarnych może spowodować zabrudzenie cieczy.
Wyłącznik ochronny Wyłącznik termiczny:
W przypadku przeciążenia pompa wyłącza się dzięki wbudowanemu termicz­nemu bezpiecznikowi silnika. Po wystarczającym wychłodzeniu silnika pompa jest ponownie gotowa do pracy.
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa Bezpieczeństwo elektryczne
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zatrzymanie akcji serca!
Podczas pracy produkt wytwarza pole elektromagnetyczne. Wokreślo­nych warunkach pole to może oddziaływać na aktywne ipasywne implanty medyczne. Aby uniknąć ryzyka poważnych lub śmiertelnych obrażeń ciała, zalecamy osobom posiadającym implanty medyczne przed użyciem produktu skontaktować się zlekarzem lub producentem implantu.
Kable
W przypadku używania kabli przedłużających kable te muszą odpowiadać przekrojom minimalnym, zamieszczonym w poniższych tabeli:
Napięcie Długość kabla Przekrój
230 – 240 V / 50 Hz Do 20 m 1,5 mm
230 – 240 V / 50 Hz 20 – 50 m 2,5 mm
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym! Ryzyko obrażeń ze względu na prąd elektryczny.
v Przed przystąpieniem do konserwacji lub usuwania usterek odłączyć
produkt od zasilania.
Pompa musi być ustawiona stabilnie, nie może być narażona na zalanie i musi być zabezpieczona przed wpadnięciem do zbiornika. Pompę ustawiać w bez­piecznej odległości (min. 2 m) od tłoczonego medium. Jako dodatkowe zabezpie­czenie można zastosować atestowany wyłącznik różnicowo-prądowy na kablu.
v Proszę zwrócić się o poradę do wykwalifikowanego elektryka. W celu uniknięcia zagrożeń uszkodzony przewód przyłączeniowy urządzenia
powinien zostać wymieniony przez producenta, punkt serwisowy lub inną wykwalifikowaną osobę.
Wtyczkę i kabel przyłączeniowy należy chronić przed gorącem, olejem i ostrymi krawędziami.
Pompy nie należy nosić za kabel. Nie wolno wyciągać wtyczki ciągnąc za kabel. Pompy nie należy narażać na deszcz. Nie należy jej również używać w mokrym
lub wilgotnym otoczeniu. Regularnie sprawdzać przewód podłączeniowy. Przed użyciem należy skontrolować czy pompa (w szczególności kabel przyłą-
czeniowy iwtyczka) nie jest uszkodzona.
Uszkodzona pompa nie może być używana. W razie uszkodzenia należy zlecić sprawdzenie pompy w serwisie firmy GARDENA.
Korzystając z naszych pomp w połączeniu z generatorem prądu należy stosować się do wskazówek ostrzegawczych producenta generatora.
2
2
9010-29.960.03.indd 79010-29.960.03.indd 7 07.09.22 11:5607.09.22 11:56
7
Page 8
pl
Bezpieczeństwo osobiste
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko uduszenia!
Istnieje ryzyko połknięcia drobnych części. Wprzypadku małych dzieci istnieje ryzyko uduszenia plastikową torebką. Dzieci należy trzymać zdala od miejsca montażu produktu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ryzyko odniesienia obrażeń z powodugorącej wody!
W przypadku długiej (> 5 min.) pracy przy zamkniętej stronie tłocznej może dojść do podgrzania wody w pompie, tak, że istnieje niebezpieczeństwo poparzenia.
v Pompa może pracować przez maksymalnie 5 minut przy zamkniętej
stronie tłocznej.
W przypadku zaburzenia dopływu wody od strony ssącej może dojść do znacznego podgrzania wody w pompie, co może doprowadzić do poparzenia podczas wypływu wody o tak wysokiej temperaturze.
v Wyłączyć pompę z sieci elektrycznej, odczekać aż woda ostudzi się
iprzed ponownym uruchomieniem sprawdzić dopływ wody po stronie tłocznej.
W przypadku wykorzystania pompy do zaopatrywania gospodarstwa domowego w wodę należy przestrzegać lokalnych przepisów i norm dotyczących zaopatry­wania w wodę i jej odprowadzania.
v W przypadku wątpliwości należy skontaktować się z hydraulikiem. Aby zapobiec pracy pompy “na sucho” należy zwrócić uwagę na to, aby
końcówka węża ssącego stale znajdowała się w tłoczonym medium. v Przed każdym uruchomieniem należy napełnić pompę tłoczoną cieczą aż
do przepełnienia pompy (około 2 do 3 l)!
Piasek i inne ścierne substancje w tłoczonej cieczy powodują przyspieszone zużycie i spadek wydajności.
v W przypadku wody zawierającej piasek używać dodatkowo filtra wstępnego
pompy.
Pompowanie wody zanieczyszczonej np. kamieniami, igłami z drzew itp. może doprowadzić do uszkodzenia pompy.
v Nie pompować brudnej wody.
System szybkozłączek GARDENA wymaga zastosowania np. przyłącza do pompy GARDENA art. 1745 (w przypadku art. 9010 zawarty w zestawie).
Za pomocą systemu szybkoztączek GARDENA można podłączyć węże 19 mm (3/4") / 16 mm (5/8") / 13 mm (1/2").
Przekrój węża Podłączenie pompy 13 mm (1/2") GARDENA Zestaw przyłącze
16 mm (5/8") GARDENA Przyłącze kranowe
19 mm (3/4") GARDENA Zestaw przyłącze
Optymalną wydajność pompy zapewnia zastosowanie węży 19 mm (3/4") w połączeniu np. z
– Zestawem przyłączeniowym węża do pompy GARDENA
art. 1752,
lub węży 25 mm (1") w połączeniu z
– szybkozłączem mosiężnym GARDENA art. 7115 / szybkozłączem
mosiężnym z końcówką do węża art. 7103.
1. Dotyczy wyłącznie art. 9014: stosować taśmę uszczelniającą
gwincie zewnętrznym przyłącza do węża.
2. Nakręcić przyłącze do pompy tłocznej 4 (zawarty w zestawie wyłącznie w przypadku art. 9010).
3. Wąż ciśnieniowy
W przypadku równoległego podłączenia kilku węży / urządzeń końcowych zalecamy zastosowanie
– rozdzielacza podwójnego lub poczwórnego GARDENA
art. 8193 / 8194, bądź rozdzielacza podwójnego GARDENA art. 940,
które można nakręcić bezpośrednio na przyłącze do pompy
niowy węża do pompy
GARDENA Szybkozłącze węża
niowy węża do pompy
na króciec przyłączeniowy po stronie
2
podłączyć do przyłącza do pompy 2.
5
art. 1750
art. 18202 art. 18216
art. 1752
.
2
na
N
2. MONTAŻ
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała! Ryzyko obrażeń w przypadku uruchomienia produktu
bez nadzoru.
v Przed przystąpieniem do montażu odłączyć produkt od
zasilania.
Ustawienie pompy:
Miejsce ustawienia pompy musi być mocne i suche oraz powinno zapewnić pompie mocne podparcie.
v Pompę ustawiać w bezpiecznej odległości (min. 2 m) od wody. Pompa musi być ustawiona w miejscu zapewniającym swobodny
dopływpowietrza o niskiej wilgotności w obrębie otworów napo wie­trzających. Odległość od ściany musi wynosić minimum 5 cm. Przez otwory napowietrzające nie mogą być zasysane zaniec zyszczenia (np. piasek lub ziemia).
Przyłącza z tworzywa sztucznego od strony ssącej i tłocznej należy dokręcać tylko ręcznie.
Podłączenie węża po stronie ssącej [ rys. A1 ]:
Od strony ssącej nie stosować węży przyłączanych do pompy za pomocą szybkozłączek.
v Po stronie ssącej zastosować wąż podciśnieniowy, np. armaturę
ssącą GARDENA art. 1411 lub wąż ssący do studni abisyńskiej GARDENA art. 1729.
Aby skrócić czas ponownego zasysania, zalecamy zastosowanie węża ssącego z zaworem zwrotnym, który zapobiega samoczynnemu opróżnia­niu się węża ssącego po wyłączeniu pompy.
1. Nakręcić przyłącze do pompy ssącej 1.
2. Wąż ssący podciśnieniowy
iszczelnie dokręcić.
3. Przy wysokościach zasysania powyżej 4 m należy dodatkowo przy­mocować wąż ssący
W ten sposób pompa uwolniona jest od ciężaru węża ssącego.
Podłączenie węża po stronie tłocznej [ rys. A2 ]:
Przyłącze do pompy 33,3 mm (G 1").
(np. przywiązać do drewnianego palika).
3
jest wyposażone w gwint wewnętrzny
4
na króciec przyłączeniowy po stronie
2
połączyć z przyłączem do pompy 2
3
3. OBSŁUGA
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała! Ryzyko obrażeń w przypadku uruchomienia produktu
bez nadzoru.
v Przed podłączeniem produktu oraz przystąpieniem do jego
regulacji lub transportu należy odłączyć produkt od zasilania.
Pompowanie wody [ rys. O1 / O2 ]:
UWAGA! Praca pompy na sucho! v Przed każdym uruchomieniem napełnić pompę wodą aż do jej
przepełnienia (ok. 2 – 5 l).
1. Ręcznie odkręcić zakrętkę
2. Napełnić pompę wodą przez króciec wlewowy nia (ok. 2 – 5 l).
3. Mocno zakręcić ręcznie nakrętkę (nie stosować narzędzi).
4. Otworzyć ewentualnie zamontowane zawory odcinające w przewodzie tłocznym (urządzenia końcowe, zawór itp.).
5. Opróżnić wąż ciśnieniowy wydostać podczas zasysania.
6. Podłączyć pompę do zasilania.
7. Trzymać wąż ciśnieniowy pompą skierowany w górę, nacisnąć przełącznik ZAŁ / WYŁ 8 i pocze­kać, aż pompa zassie wodę.
v Jeżeli po ok. 5 minutach pompa nie tłoczy wody, wyłączyć
pompę (nacisnąć przełącznik ZAŁ / WYŁ (patrz 6. USUWANIE USTEREK).
Podaną maksymalną wysokość samozasysania 7 m można uzyskać, jeżeli pompa została napełniona poprzez króciec wlewowy
lania, awąż ciśnieniowy 5 podczas napełniania i samozasysania pompy
jest skierowany do góry tak, aby nie mogła przez niego wyciekać woda
zpompy.
Rdzewienie: pompa art. 9014 jest wyposażona w obudowę z żeliwa. Po kontakcie z wodą dochodzi zatem do tworzenia się rdzy (zjawisko takie nie jest szkodliwe dla pompy i nie jest objęte gwarancją). Dlatego po włączeniu pompy tłoczona woda może mieć początkowo rdzawy kolor.
na króćcu wlewowym 7.
6
aż do jej przepełnie-
7
na króćcu wlewowym 7
6
z resztek wody, aby powietrze mogło się
5
przynajmniej przez 1 m pionowo nad
5
)
8
aż do prze-
7
8
9010-29.960.03.indd 89010-29.960.03.indd 8 07.09.22 11:5607.09.22 11:56
Page 9
pl
4. KONSERWACJA
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała! Ryzyko obrażeń w przypadku uruchomienia produktu
bez nadzoru.
v Przed przystąpieniem do konserwacji odłączyć produkt od
zasilania.
Przepłukanie pompy:
Po pompowaniu chlorowanej wody pompę należy przepłukać.
1. Pompować letnią wodę (maks. 35 °C), ewentualnie z dodatkiem łagod­nego środka czyszczącego (np. płynu do mycia naczyń), do momentu, w którym pompowana woda będzie czysta.
2. Pozostałości należy usuwać zgodnie z przepisami ustawy usuwaniu odpadów.
5. PRZECHOWYWANIE
Przerwa wużywaniu [ rys. S1 ]:
Pompa nie jest odporna na mróz! Produkt przechowywać poza zasięgiem dzieci.
1. Odłączyć pompę od zasilania.
2. Zamknąć ew. wszystkie urządzenia zamykające po stronie ssącej.
3. Otworzyć wszystkie punkty poboru.
Spowoduje to brak ciśnienia po stronie tłocznej.
4. Odkręcić zakrętkę wody 9.
Pompa opróżnia się.
5. Przechowywać pompę wsuchym, zamkniętym izabezpieczonym przed działaniem mrozu miejscu.
Utylizacja:
(zgodnie z dyrektywą 2012/19/UE)
Produktu nie wolno utylizować razem znormalnymi odpadami komunalnymi. Produkt należy zutylizować zgodnie zlokalnymi
przepisami ochrony środowiska.
WAŻNE!
v Produkt należy zutylizować za pośrednictwem lokalnego zakładu utyli-
zacji odpadów.
na króćcu wlewowym 7 i śrubę spustową
6
Problem Możliwa przyczyna Postępowanie
Pompa pracuje, ale nie zasysa
Pompa nie daje się uruchomić lub nagle przestaje pracować
Pompa pracuje, ale nagle spada jej wydajność
Szumy w obszarze instalacji hydraulicznej
WSKAZÓWKA: wprzypadku wystąpienia innych zakłóceń prosimy okontakt zserwisem GARDENA. Naprawy mogą być wykonywane tylko przez punkty serwisowe GARDENA lub przez autoryzowanych przedstawicieli GARDENA.
Złącze śrubowe na króćcu wlewowym jest nieszczelne.
Powietrze nie może się wydo­stać, gdyż strona tłoczna jest zamknięta albo w wężu ciśnieniowym znajdują się pozostałości wody.
Zbyt krótka praca pompy. v Włączyć pompę i odczekać
Zatkany filtr ssący albo zawór zwrotny.
Zbyt duża wysokość ssania. v Zmniejszyć wysokość
W przypadku innych problemów z zasysaniem należy zastosować wąż ssący GARDENA z zaworem zwrotnym (patrz 8. AKCESORIA) iprzed uruchomieniem napełnić go tłoczoną cieczą przez króciec wlewowy.
W wyniku przeciążenia zadziałał wyłącznik termiczny pompy.
Pompa nie jest zasilana. v Sprawdzić bezpieczniki
Zadziałał wyłącznik różnicowo­prądowy (prąd uszkodzeniowy).
Pompa nie jest włączona. v Przycisnąć przełącznik
Końcówka węża ssącego nie znajduje się w wodzie.
Niedrożny filtr ssący lub zawór zwrotny.
Nieszczelność po stronie ssącej. v Zlikwidować nieszczelność.
Zablokowany wirnik. v Odblokować wirnik.
W przypadku wysokich ilości przepływu (np. otwarte wyjście węża, bez podłączonego urządzenia) w obrębie układu hydrau­licznego pompy mogą powstawać szumy. Nie jest to zjawisko niepokojące i nie powoduje uszkodzenia pompy. Szum można usunąć poprzez nieznaczną zmianę przepływu (np. niewielkie otwarcie/zamknięcie podłączonego urządzenia).
v Sprawdzić uszczelkę
(ewentualnie wymienić) i mocno dokręcić z akrętkę (nie używać narzędzi).
v Otworzyć zawory odcinające
znajdujące się na przewodzie tłocznym (np. spryskiwacz) lub opróżnić wąż ciśnieniowy.
maks. 5 minut.
v Oczyścić filtr lub zawór
zwrotny.
ssania.
v Nie przekraczać maksymalnej
temperatury wody (35 °C).
i złącza elektryczne.
v Odłączyć pompę od
zasilania i skontaktować się z serwisem GARDENA.
ZAŁ / WYŁ.
v Końcówkę węża ssącego
zanurzyć głębiej w wodzie.
v Oczyścić filtr ssący lub zawór
zwrotny.
6. USUWANIE USTEREK
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała! Ryzyko obrażeń w przypadku uruchomienia produktu bez
nadzoru.
v Przed przystąpieniem do usuwania usterek odłączyć produkt
od zasilania.
Odblokowywanie wirnika [ rys. T1 ]:
Można odblokować wirnik zablokowany przez zabrudzenia. v Wał wirnika
Powoduje to zwolnienie zablokowanego wirnika.
Problem Możliwa przyczyna Postępowanie
Pompa pracuje, ale nie zasysa
obrócić za pomocą wkrętaka.
0
Nieszczelny, ewentualnie uszkodzony wąż ssący.
Pompa nie została napełniona wodą.
Ciecz, którą była napełniona pompa wypływa podczas procesu samozasysania przez wąż podłączony od strony tłocznej.
Całkowicie hermetyczne połączenie można uzyskać przy zastosowaniu węży ssących GARDENA (patrz 8. AKCESORIA).
v Sprawdzić wąż ssący pod
kątem uszkodzeń i dokładnie uszczelnić.
v Napełnić pompę
(patrz 3. OBSŁUGA).
v 1. Ponownie napełnić pompę
(patrz 3. OBSŁUGA).
2. W przypadku ponownego uruchomienia trzymać wąż ciśnieniowy przynajmniej przez 1 minutę pionowo nad pompą skierowany w górę, aż pompa zassie wodę.
7. DANE TECHNICZNE
Pompa ogrodowa
Moc znamionowa W 600 800
Napięcie sieciowe V (AC) 230 230
Częstotliwość sieciowa Hz 50 50
Maks. wydajność l/h 3000 3700
Maks. ciśnienie / maks. wysokość tłoczenia
Max wysokość samozasysania
Dozwolone ciśnienie wewnętrzne (po stronie tłocznej)
Kabel przyłączeniowy m 1,5 (H07RN-F) 1,5 (H07RN-F)
Waga kg 5,3 8.2
Poziom mocy akustycznej L zmierzony/gwarantowany Niepewność pomiaru k
Max temperatura pompowanej cieczy
Metoda pomiarowa zgodnie z:
1)
WA
Jednostka Wartość
bar / m
m 7 7
bar 6 6
dB(A)
2)
WA
°C 35 35
1)
RL 2000/14/EU 2) ISO 4871
(art. 9010)
3,5 / 35
77 / 80 3
Wartość (art. 9014)
4,1 / 41
77 / 80 2,36
9010-29.960.03.indd 99010-29.960.03.indd 9 07.09.22 11:5607.09.22 11:56
9
Page 10
pl
8. AKCESORIA
hu Kerti szivattyú
Węże ssące GARDENA Bez zgięć i próżni, do wyboru dostępne jako produkt na metry,
Armatura do węża ssącego GARDENA
Zestaw przyłączeniowy (węża 3/4") do pompy
hu
GARDENA
Filtr ssący z zaworem zwrotnym GARDENA
Filtr wstępny do pomp GARDENA
Elektroniczny wyłącznik GARDENA
Węże ssące do studni abi­syńskich GARDENA
Pływająca końcówka ssąca GARDENA
Przyłącze węża GARDENA Do podłączenia systemu szybkozłączek
nr artykułu 1720 / 1721 (19 mm (3/4")- / 25 mm (1")) bez oprzyrządowania lub o określonej długości, nr artykułu 1411 / 1418 całość z oprzyrządowaniem.
Do podłączenia po stronie ssącej. art. 1723 / 1724
Do podłączenia po stronie tłocznej. art. 1750 / 1752
Do montażu z wężami ssącymi sprzedawanymi na metry.
Szczególnie polecany przy pompowaniu zapiaszczonej wody.
Automatycznie załącza i wyłącza pompę w zależności od ciśnienia roboczego. Z zabezpieczeniem przed pracą „na sucho”.
Do hermetycznego podłączania pompy do studni abisyńskich albo stałych przewodów rurowych. Długość 0,5 m. Z obustronnym gwintem wewnętrznym 33,3 mm (G1").
Do zasysania wody bez zabrudzeń poniżej lustra wody.
GARDENA po stronie tłocznej.
art. 1726 / 1727 / 1728
art. 1730 / 1731
art. 1739
art. 1729
art. 1417
art. 1745
9. SERWIS / GWARANCJA
Serwis:
Prosimy skorzystać z adresu zamieszczonego na odwrotnej stronie.
Oświadczenie gwarancyjne:
W przypadku reklamacji klient nie zostanie obcią żony żadnymi opłatami za świadczone usługi.
GARDENA Manufacturing GmbH udziela na wszystkie nowe, oryginalne produkty GARDENA 2-letniej gwarancji od daty zakupu przez pierwszego nabywcę u dystrybutora, pod warunkiem że produkty są wykorzystywane tylko do celów prywatnych. Niniejsza gwarancja producenta nie obejmuje produktów nabytych na rynku wtórnym. Niniejsza gwarancja obejmuje wszystkie istotne usterki produktu, które można uznać za spowodowane przez wady materiałowe lub produkcyjne. Gwarancja jest realizowana poprzez dostarczenie w pełni funkcjonalnego produktu zamiennego lub naprawę wadliwego pro duktu wysłanego nam nieodpłatnie przez klienta; zastrzegamy sobie prawo do wyboru jednej z dwóch powyższych opcji. Aby klient mógł skorzystać z tej usługi, muszą być spełnione poniższe warunki:
• Produkt był używany zgodnie z przeznaczeniem określonym w zalece­niach zamieszczonych w instrukcji obsługi.
• Nie były podejmowane próby otwarcia lub naprawy produktu przez nabywcę ani przez osobę trzecią.
• W trakcie eksploatacji stosowano tylko orygi nalneczęści zamienne i części zużywające się GARDENA.
• Przedłożono dowód zakupu.
Normalne zużycie części i komponentów (np. noży, elementów mocowa­nia noży, turbin, żarówek, pasów klinowych i zębatych, wirników, filtrów powietrza, świeć zapłonowych), zmiany w wyglądzie, a także części zuży­wające się i materiały eksploatacyjne nie są objęte gwarancją.
Niniejsza gwarancja producenta ogranicza się do wymiany lub naprawy na powyższych warunkach. Gwarancja producenta nie uprawnia do podno­szenia innych roszczeń wobec nas jako producenta, takich jak roszczenie o odszkodowanie. Niniejsza gwarancja producenta oczywiście nie ma wpływu na roszczenia z tytułu gwarancji wobec dystrybutora / sprzedawcy, określone w ustawie i umowie.
Gwarancja producenta podlega prawu Republiki Federalnej Niemiec. W przypadku reklamacji w trybie gwarancji prosimy o przesłanie uszko-
dzonego produktu wraz z kopią dowodu zakupu i opisem usterki opłaconą przesyłką pocztową na adres działu serwisu firmy GARDENA.
Części eksploatacyjne:
Wirnik jest częścią zużywającą się i w związku z tym nie jest objęty gwarancją.
1. BIZTONSÁG ............................................10
2. SZERELÉS .............................................11
3. KEZELÉS ..............................................12
4. KARBANTARTÁS ........................................12
5. TÁROLÁS ..............................................12
6. HIBAELHÁRÍTÁS ........................................12
7. MŰSZAKI ADATOK ......................................13
8. TARTOZÉKOK ..........................................13
9. SZERVIZ / GARANCIA .....................................13
Az eredeti útmutató fordítása.
8 éves kor feletti gyermekek, valamint csökkent fizi-
kai, érzékszervi vagy mentális képességekkel élő, vagy hiányos tapasztalatokkal és tudással rendelkező szemé­lyek a terméket csak másik személy felügyelete mellett, vagy olyan esetben használhatják, ha megfelelő eligazítást kapnak a termék biztonságos működtetéséről, és megértik az abból eredő veszélyeket. Gyermekeknek tilos játszani a termékkel. Gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetnek tisztítást vagy felhasználó általi karbantartást. A termék használatát csak 16 éven felüli fiatalok számára ajánljuk. Soha ne használja a terméket, ha fáradt, beteg vagy alkohol, kábítószer, ill. gyógyszer hatása alatt áll.
Rendeltetésszerű használat:
A GARDENA Kerti szivattyú talaj- és esővíz, vezetékes víz és klórtartalmú víz továbbítására használható magánházakban és hétvégi telkeken.
Szállítható folyadékok:
A GARDENA kerti szivattyúval csak vizet szabad szállítani. Ha a szivattyút nyomásfokozásra használja, akkor a maximálisan megen-
gedett 6 bar belső nyomást (nyomóoldali nyomás) nem szabad túllépni. A növelni kívánt kimeneti nyomás és a szivattyúraható nyomás összeadó­dik.
Példa: A vízcsapon megengedett nyomás = 2,5 bar,
kerti szivattyú legnagyobb nyomása cikksz. 9010= 3,5bar,
az összes nyomás = 6,0bar
A termék hosszú ideig tartó működtetésre nem alkalmas (folyamatos keringtető üzem).
VESZÉLY! Személyi sérülés veszélye! v Tilos vele sósvizet, szennyezett vizet, maró, könnyen éghető
vagy robbanásveszélyes anyagokat (pl. benzint, petróleumot, nitro-hígítót), olajokat, fűtőolajat és élelmiszert szivattyúzni.
1. BIZTONSÁG
FONTOS! Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és őrizze meg gondosan, hogy később is fellapozhassa.
Szimbólumok a terméken:
Olvassa el a használati utasítást.
Általános biztonsági útmutatások Elektromos biztonság
VESZÉLY! Áramütés! Az esetleges áramütés sérülés veszélyével fenyeget. v A terméket fel kell szerelni egy hibaáram-védőkapcsolóval (RCD),
amelynél a névleges kioldóáram erőssége legfeljebb 30 mA.
VESZÉLY! Sérülésveszély! Az esetleges áramütés sérülés veszélyével fenyeget. v Karbantartás vagy alkatrészcsere előtt válassza le a terméket a háló-
zatról. E műveletek végzése alatt a hálózati aljzatnak a látóterében kell maradnia.
10
9010-29.960.03.indd 109010-29.960.03.indd 10 07.09.22 11:5607.09.22 11:56
Page 11
hu
Biztonságos üzemelés
A víz nem lehet melegebb 35 °C-nál. A szivattyú mindaddig nem használható, amíg vannak a vízben. A kilépő kenőanyagok adott esetben elszennyezhetik a folyadékot.
Védőkapcsoló Hővédő kapcsoló:
Túlterhelés esetén a motor beépített hővédelme kikapcsolja a szivattyút. Miután a motor kellő mértékben lehűlt, a szivattyú újból készen áll az üzemelésre.
További biztonsági útmutatások Elektromos biztonság
VESZÉLY! Szívleállás!
Ez a termék az üzemelés során elektromágneses mezőt hoz létre. Ez a mező bizonyos körülmények között hatással lehet az aktív és passzív orvosi implantátumok működési módjára. A súlyos vagy halálos kime­netelű sérülések elkerülése érdekében azt javasoljuk, hogy az orvosi implantátummal rendelkező személyek a termék használata előtt beszél­jenek erről az orvosukkal, vagy az implantátum gyártójával.
Kábelek
Hosszabbító kábelek használata esetén azoknak meg kell felelniük a következő táblázatban feltüntetett minimális keresztmetszet értékeknek:
Feszültség Kábelhossz Keresztmetszet
230 – 240 V / 50 Hz 20 m-ig 1,5 mm
230 – 240 V / 50 Hz 20 – 50 m 2,5 mm
VESZÉLY! Áramütés! Az esetleges áramütés sérülés veszélyével fenyeget. v Mielőtt üzemen kívül helyezné, karbantartaná vagy hibaelhárításba
fogna, válassza le a terméket az elektromos hálózatról.
Követelmény, hogy a felállított szivattyú biztosan álljon, ne áraszthassa el víz és ne eshessen bele a szivattyúzandó vízbe. A szivattyú felállítási helye a szállított
közegtől biztonságos távolságban (attól legalább 2m-re) legyen. Jóváhagyott
személyvédő kapcsoló képében egy további biztonsági szerkezet is használható. v Kérje villanyszerelő szakember tanácsát. Ha megrongálódott a készülék hálózati csatlakozóvezetéke, azt a gyártóval vagy
a Vevőszolgálatával, ill. szakemberrel kell kicseréltetni, nehogy veszélyhelyzet áll­jon elő.
A dugaszt és a csatlakozó vezetéket óvja ahőtől, olajoktól és éles szegélyektől.
Kérjük, a szivattyút soha ne a vezetéknél fogva emelje fel és rántsa ki a konnektorból.
Óvja a szivattyút az esővíztől, ne használja nedves, vizes környezetben. Rendszeresen ellenőrizze a csatlakozó vezetéket. Használat előtt a szivattyút (különösen a hálózati vezetéket és dugaszt) vesse
biztonsági ellenőrzés alá. Sérült szivattyút nem szabad üzemeltetni. Sérülés esetén a szivattyút feltétlenül
ellenőriztesse GARDENA szakszervizzel! Ha a szivattyúinkat generátorral üzemelteti, meg kell fogadnia a generátor
gyártója által adott óva intéseket.
Személyi biztonság
2
2
VESZÉLY! Fulladásveszély! Az apróbb alkatrészek könnyen lenyelhetők. A nejlonzacskó miatt kis-
gyermekeknél fulladás veszélye fenyeget. Szereléskor tartsa távol a kis­gyermekeket.
VESZÉLY! A forró víz sérülés veszélyével fenyeget! Ha a szivattyút hosszabb, (több, mint 5 percig) zárt nyomóoldallal működ-
tetjük, felforrósodhat a víz a szivattyúban és ez a forró víz sérüléseket okozhat.
v A szivattyút zárt nyomóoldallal max. 5 percig működtessük. Ha nem jut be víz a szívóoldalon, a szivat tyúban található víz felforrósod-
hat, amelynek következtében a forró víz vízelvezetéskor sérüléseket okoz. v Zárja el a szivattyú folyadékellátását, várjon, amíg a víz lehűl, majd az
ismételt üzembe helyezés előtt ellenőrizze a szívóoldali vízáramlást.
A vízvezeték rendszerre való csatlakoztatása esetén be kell tartani a helyi vízveze­ték szerelési szabályokat, hogy a “nem-ivóvíz” visszaszívása ne forduljon elő.
v Kérje vízvezetékszerelő segítségét. A szárazonfutás elkerülése érdekében ügyeljen mindig arra, hogy a szívócső
a szállított folyadék szintje alatt legyen. v Használat előtt mindig töltse színültig a szivattyút (kb. 2 – 3 l) szállítandó
folyadékkal.
A szállítófolyadékban előforduló homok és más csiszolóanyag gyorsabb kopást és teljesítménycsökkenést okot.
v Homokot tartalmazó víznél használjon szivattyú-előszűrőt. Szennyezett víz szállítása, pl. kövek, fenyőfatű, a szivattyú sérülését okozhatja. v Ne szivattyúzzunk szennyezett vizet!
2. SZERELÉS
VESZÉLY! Személyi sérülés veszélye! Sérülésveszély áll fenn, ha a termék véletlenül beindul. v Mielőtt szerelni kezdené a terméket, válassza le az áramel-
látásról.
Szivattyú elhelyezése:
A szivattyút száraz, szilárd helyre állítsuk, ahol stabilan működhet. v A szivattyút a víztől biztonságos távolságban (attól legalább 2m-re)
állítsa fel.
A szivattyút alacsony pártartalmú és megfelelően szellőztetett helyiségben, a szellőzőnyílások közelében kell elhelyezni. A szivattyú és a fal között a távolság legyen legalább 5 cm. A szivattyú semmiféle szennyeződést (pl. homokot vagy földet) nem szívhat be szellőzőnyílásokon keresztül.
A műanyag csatlakozóelemeket a szívó- és nyomóoldalon csak kézzel szabad meghúzni.
Tömlő csatlakoztatása a szívóoldalon [ ábra A1 ]:
A szívóodalon ne használjon víztömlő csatlakozó rendszer elemelket!
v A szívóoldalon vákuumálló szívótömlőt, pl. GARDENA 1411 term. sz-ú
szívógarnitúrát, vagy GARDENA 1729 term. sz-ú, vert kutakhoz használható szívótömlőt használjon.
Az újra-felszívási idő csökkentése érdekében ajánlatos visszafolyás-gátló­val ellátott szívótömlőt használni, mely a szivattyú kikapcsolása után is megakadályozza a szívótömlő önmagától bekövetkező kiürülését.
1. Csavarja be a zóba.
2. Kösse össze a csavarozza össze őket légzáró módon.
3. A 4 méternél nagyobb szívómagasság esetén még a rögzítse (pl. facövekhez).
Ezáltal a szivattyút mentesíti a felszívott víz súlyától.
Tömlő csatlakoztatása a nyomásoldalon [ ábra A2 ]:
A
szivattyúcsatlakozó 33,3mm-es (G 1"-os) belső menettel van ellátva.
4
A GARDENA dugaszoló rendszerhez pl. GARDENA 1745 term. sz-ú szi­vattyúcsatlakozó elemre lesz szükség (a 9010 term. sz esetében ez benne van a csomagban).
GARDENA csatlakozórenszerrel 19 mm (3/4")- / 16 mm (5/8") és 13 mm (1/2") tömlőket lehet csatlakoztatni.
Tömlőátmérő Szivattyú csatlakoztatása 13 mm (1/2") GARDENA Szivattyúcsatlakozó-
16 mm (5/8") GARDENA Csapelem
19 mm (3/4") GARDENA Szivattyúcsatlakozó-
A szivattyú szállítási teljesítményének optimális kihasználását 19mm-es
(3/4"-os) tömlők csatlakoztatásával, pl.
– GARDENA 1752 term. sz-ú szivattyúcsatlakozó készlettel együtt,
vagy 25mm-es (1"-os) tömlők csatlakoztatásával,
– GARDENA 7115 term. sz-ú, külső menetes tömlővéges gyors-
csatlakozóval/7103 term. sz-ú tömlővéges gyorscsatlakozóval együtt lehet elérni.
1. Csak 9014 sz-ú termék esetén: a szivattyúcsatlakozó elem külső menetén használjon
2. Csavarja be a zóba (csak a 9010 sz-ú term.-nél van benne a csomagban.
3. Kösse össze az
Ha egyszerre több tömlőt / csatlakozóeszközt csatlakoztat egymással párhuzamosan, ajánlatos
– GARDENA 8193 / 8194 term. sz-ú 2- vagy 4-utas elosztókat,
GARDENA 940 term. sz-ú 2-utas szelepet
használni, amelyeket közvetlenül a rácsavarni.
szivattyúcsatlakozó elemet az 1 szívóoldali csatlako-
2
vákuumálló szívótömlőt a 2 csatlakozóelemmel, és
3
szívótömlőt is
3
cikksz. 1750
készlet
cikksz. 18202
GARDENA Tömlőelem
cikksz. 18216 cikksz. 1752
készlet
tömítőszalagot.
N
szivattyúcsatlakozó elemet a 4 nyomóoldali csatlako-
2
nyomótömlőt a 2 szivattyúcsatlakozó elemmel.
5
szivattyúcsatlakozó elemre lehet
2
9010-29.960.03.indd 119010-29.960.03.indd 11 07.09.22 11:5607.09.22 11:56
11
Page 12
hu
3. KEZELÉS
VESZÉLY! Személyi sérülés veszélye! Sérülésveszély áll fenn, ha a termék véletlenül beindul. v Csatlakoztatás, beállítás vagy szállítás előtt válassza le
a terméket az áramellátásról.
FONTOS!
v Adja le a terméket a helyi újrahasznosító gyűjtőhelyen, vagy bízza
rájuk az ártalmatlanítását.
6. HIBAELHÁRÍTÁS
Víz szivattyúzása [ ábra O1 / O2 ]:
FIGYELEM! Szivattyú szárazüzeme! v Üzembe helyezés előtt töltse fel színültig a szivattyút (kb. 2 – 5 l)
vízzel.
1. Kézzel hajtsa rá a
2. A
betöltőcsonkon át töltse fel színültig (kb. 2–5l) vízzel.
7
3. Kézzel hajtsa rá a
menetes csőkötést a 7 betöltőcsonkra.
6
menetes csőkötést a 7 betöltőcsonkra szorosan
6
(ehhez ne használjon fogót).
4. Nyissa ki a nyomóvezetékben (csatlakozóeszközökben, vízelzárókban stb.) esetleg elhelyezett zárószelepeket.
5. Engedje ki az
nyomótömlőben maradt vizet, hogy a levegő kiszök-
5
hessen a víz-felszívási művelet alatt.
6. Kösse össze a szivattyút az áramellátással.
7. Tartsa az
nyomótömlőt függőlegesen a szivattyú fölé attól min. 1m
5
magasságban, nyomja meg a 8 ki-/bekapcsolót, és várjon, amíg a szi­vattyú felszívja a vizet.
v Ha a szivattyú kb. 5 perc múlva sem szállít vizet, kapcsolja ki
a szivattyút (nyomja meg a
ki-/bekapcsolót)
8
(lásd a 6. HIBAELHÁRÍTÁS).
A megadott 7m-es maximális szívómagasságot a készülék csak akkor éri
el, ha a szivattyút előzőleg a
betöltőcsonkon át színültig tölti, és eköz-
7
ben, illetve az önfelszívás folyamata alatt az 5 nyomótömlőt olyan maga­san tartja, hogy a szivattyúból ne folyhasson ki víz az 5 nyomótömlőn át.
Rozsdaképződés: A 9014 term. sz-ú szivattyú öntöttvas házzal rendelke­zik. Néha előfordulhat, hogy vízzel való érintkezés után rozsda képződik (ez nem károsítja a szivattyút, és nem is képezi a garancia részét). Ezért a bekapcsolás után kezdetben rozsdás víz léphet ki belőle.
4. KARBANTARTÁS
VESZÉLY! Személyi sérülés veszélye! Sérülésveszély áll fenn, ha a termék véletlenül beindul. v Mielőtt karbantartásba fogna a terméken, válassza le az
áramellátásról.
Szivattyú átöblítése:
Klórtartalmú víz szivattyúzása után át kell öblíteni a szivattyút.
1. Nyomjon át a szivattyún langymeleg (max. 35 °C-os) vizet, esetleg enyhe tisztítószer (pl. öblítőszer) hozzáadásával mindaddig, ameddig a szivattyúzott víz tiszta nem lesz.
2. Ártalmatlanítsa a maradványokat a hulladékkezelési törvény irányelvei szerint.
5. TÁROLÁS
Üzemen kívül helyezés [ ábra S1 ]:
A szivattyú nem fagyálló! A terméket gyermekektől elzárt helyen kell őrizni.
1. Válassza le a szivattyút az áramforrásról.
2. Esetleg zárja el az összes elzárószerkezetet a szívóoldalon.
3. Nyisson ki minden vételezési helyet.
A nyomóoldalon megszűnik a nyomás.
4. Bontsa meg a eresztő csavaron.
A szivattyú kiürül.
5. Őrizze a szivattyút száraz, zárt és fagymentes helyen.
Ártalmatlanítás:
(2012/19/EU jelű IE szerint)
Nem szabad a terméket a normál háztartási hulladékkal együtt kidobni. A hatályos helyi környezetvédelmi előírásoknak megfele­lően kell ártalmatlanítani.
menetes csőkötést a 7 betöltőcsonkon és a 9 vízle-
6
VESZÉLY! Személyi sérülés veszélye! Sérülésveszély áll fenn, ha a termék véletlenül beindul. v Válassza le a terméket a hálózatról, mielőtt nekifogna a termék
hibájának elhárításához.
Járókerék meglazí tása [ ábra T1 ]:
A szennyeződésektől elakadt turbinalapát útját meg lehet tisztítani. v Csavarhúzóval forgassa meg a
járókerék tengelyét.
0
Ezzel az elakadt turbinalapát újra szabadon fut.
Probléma Lehetséges oka Megoldása
A szivattyúmotor jár, de nem szív fel folyadékot
A szivattyú nem indul el vagy üzemelés közben hirtelen megáll
A szivattyú üzemel, de a szállítási teljesítmény hirtelen visszaesik
Zajképződés a hidraulikus egységben
Szivárog, sérült a szívóvezeték. v Vizsgálja meg a szívóvezeték
Szivattyút nem töltötték fel vízzel.
A betöltött folyadék az önfelszí­vás alatt elszivárog a nyomóol­dalra csatlakoztatott tömlőn keresztül.
Teljesen vákuumálló csatlakozást érhet el a GARDENA szívótöm­lők használatával (lásd a 8. TARTOZÉKOK).
A betöltő nyílás csavartömí tése ereszt.
A levegő nem tud távozni, mert a nyomóoldal zárt, vagy víz maradt a nyomócsőben.
Nem tartotta be a várakozási időt.
A szívószűrő, vagy a visszafolyás­gátló eltömődött a szívócsőben.
Túl nagy szívómagasság. v Csökkentse le a szívómagas-
Egyéb felszívási probléma felmerülésekor használja a GARDENA szívótömlőt visszafolyásgátlóval, (lásd 8. TARTOZÉKOK) és üzembe helyezés előtt töltse színültig a szivattyút a betöltőnyí­láson át a szállítandó folyadékkal.
A hővédő kapcsoló túlmele­gedésmiatt lekapcsolta a szivattyút.
Szivattyú nem kap áramot. v Vizsgálja meg a biztosítékokat
A HÁV kapcsoló kioldott (hibaáram).
Szivattyú nincs bekapcsolva. v Nyomja Be állásba a ki- /
Szívótömlő vége nincs benne a vízben.
A szívószűrő vagy a vissza­folyást gátló szelep eldugult.
Tömítetlenség a szívóoldalon. v Szüntesse meg a tömítetlen-
A turbina eltömődött. v Lazítsa meg a járókereket.
Nagy átfolyásoknál (pl. nyitott tömlőkimenet, csatlakozó készülék nélkül) a szivattyú hidraulika részében zaj keletkezhet. Emiatt nem kell aggódni, nem tesz kárt a szivattyúban. A zajt az átfolyás kisebb változtatásával (pl. az egyik csatlakozó készüléket kissé nyitva / zárva) meg lehet szüntetni.
épségét, és tömítse légzáró módon.
v Töltse fel a szivattyút
(lásd a 3. KEZELÉS).
v 1. Töltse fel a szivattyút még
egyszer (lásd a 3. KEZELÉS).
2. A szivattyú ismételt üzembe helyezésekor tartsa a nyo­mótömlőt függőlegesen a szivattyú fölé attól min. 1m magasságban, amíg a szivattyú felszívja a vizet.
v Vizsgálja meg a tömítést
(esetleg cserélje le), és szorít­sa meg a csavarkötést (ehhez ne használjon fogót).
v Nyissa ki a nyomóvezetékben
lévő zárószelepeket (pl. szórófejet), ill. ürítse ki a nyomótömlőt.
v Kapcsolja be a szivattyút, és
várjon maximum 5percet.
v Tisztítsa meg a szűrőt,
ill. a visszafolyásgátlót.
ságot.
v Ügyeljen arra, hogy a közeg
hőmérséklete ne legyen nagyobb (35 °C-nál).
és az elektromos dugaszoló csatlakozásokat.
v Válassza le a szivattyút az
áramellátásról, és forduljon a GARDENA szervizhez.
bekapcsolót.
v Merítse mélyebbre a szívó-
tömlő végét a vízben.
v Tisztítsa meg a szívószűrőt,
ill. a visszafolyásgátlót.
séget.
12
9010-29.960.03.indd 129010-29.960.03.indd 12 07.09.22 11:5607.09.22 11:56
Page 13
hu
ÚTMUTATÁS: Egyéb üzemzavarok esetén forduljon a GARDENA területileg illeté­kes szervizközpontjához. Javításokat csak a GARDENA szervizközpontokkal, valamint a GARDENA szerződött szakkereskedőivel szabad végeztetni.
7. MŰSZAKI ADATOK
Kerti szivattyú
Névleges teljesítmény W 600 800
Hálózati feszültség V (AC) 230 230
Hálózati frekvencia Hz 50 50
Max. szállítási mennyiség l/h 3000 3700
Max. nyomás / Max. szállítási magasság
Max. önfelszívó magasság m 7 7
Megengedett belső nyomás (nyomóoldalon)
Csatlakozókábel m 1,5 (H07RN-F) 1,5 (H07RN-F)
Tömeg kg 5,3 8.2
Hangteljesítmény szint L mért/garantált Bizonytalanság k
Max. vízhőmérséklet °C 35 35
Mérési eljárás:
WA
1)
RL 2000/14/EU 2) ISO 4871
Egység Érték
bar / m
bar 6 6
1)
WA
dB(A)
2)
(cikksz. 9010)
3,5 / 35
77 / 80 3
Érték (cikksz. 9014)
4,1 / 41
77 / 80 2,36
• Sem a vevő, sem más nem próbálta felnyitni vagy javítani a terméket.
• A készüléket csak eredeti GARDENA pót- és kopóalkatrészekkel üze­meltették.
• A vásárláskor kapott blokk bemutatása.
Az alkatrészek és készülékelemek (pl. kések, késrögzítő alkatrészek, turbinák, világítótestek, ékszíjak és fogazott szíjak, járókerekek, légszűrők, gyújtógyertyák) szokásos kopása, a kinézetben mutatkozó elváltozások, valamint a kopó alkatrészek és fogyóeszközök nem tartoznak a garancia hatálya alá.
Ez a gyártói garancia a fenti feltételeknek megfelelő pótalkatrész szállításra és javításra szorítkozik. A gyártói garancia nem szolgáltat alapot a velünk, mint gyártóval szemben támasztandó egyéb, például kártérítési igények elismerésére. Ez a gyártói garancia természetesen nem érinti a vásárlót a törvények és a szerződés alapján a kereskedővel / eladóval szemben megillető szavatossági igényeket.
A gyártói garancia a Németországi Szövetségi Köztársaság jogrendjének hatálya alá tartozik.
Garancia esetén kérjük, hogy a megfelelően bérmentesített hibás terméket a vásárláskor kapott blokk másolatának és a hiba leírásának kíséretében küldje el a GARDENA szerviz címére.
Kopóalkatrészek:
A járókerék kopó alkatrésznek számít, így nem tartozik a garancia hatálya alá.
cs
8. TARTOZÉKOK
GARDENA szívótömlők Megtörésnek és vákuumnak ellenálló, választás szerint kapható
GARDENA szívótömlő csatlakozóelem
GARDENA szivattyú csatlakozóelem
GARDENA szívószűrő visszafolyás-gátlóval
GARDENA szivattyú előszűrő
GARDENA elektronikus nyomáskapcsoló
GARDENA szívótömlő vert kutakhoz
GARDENA Úszótömlős leszívó szerkezet
GARDENA szivattyú­csatlakozó elem
méterben a 1720 / 1721 cikksz. (19 mm (3/4")- / 25 mm (1")) csat­lakozó szerelvények nélkül vagy fix hosszúságban a 1411 / 1418 cikksz., kompletten, csatlakozó szerelvé nyekkel együtt.
Szívóoldali csatlakozáshoz. cikksz. 1723 / 1724
Nyomóoldali csatlakozáshoz. cikksz. 1750 / 1752
A szívótömlő-méteráru felszereléséhez. cikksz.
Különösen ajánlott homoktartalmú közegek szűrésére.
Az üzemi nyomás függvényében auto­matikusanki ill. bekapcsolja a szivattyút. Szárazüzem elleni biztosítékkal.
A szivattyú vákuumálló csatlakoztatásához, vert kutakhoz, merev csövekhez. 0,5 m hosszú. Mindkét végén 33,3 mm-es (1") belső menettel.
A víznek vízfelszín alatti koszmentes felszívására szolgál.
A GARDENA dugaszoló rendszer nyomóoldali csatlakoztatásához.
1726 / 1727 / 1728
cikksz. 1730 / 1731
cikksz. 1739
cikksz. 1729
cikksz. 1417
cikksz. 1745
9. SZERVIZ / GARANCIA
Szerviz:
Kérjük, vegye fel velünk a kapcsolatot a hátoldalon lévő címen.
Garancianyilatkozat:
Garanciaigény esetén nem kerül felszámolásra díj önnek a nyújtott szolgál­tatásokért.
A GARDENA Manufacturing GmbH minden új, eredeti GARDENA termékre a vásárlás napjától számított 2 év garanciát vállal, feltéve, hogy a terméke­ket kizárólag magán célra használták. Másodkézből vásárolt termékekre nem vonatkozik a gyártói garancia. Ez a garancia a termék minden olyan lényeges hiányosságára kiterjed, amely bizonyíthatóan anyag- vagy gyártá­si hibára vezethető vissza. A jótállás egy teljes mértékben működőképes cseretermék biztosításával vagy a számunkra megküldött hibás termék ingyenes megjavításával teljesül; fenntartjuk a jogot az ezen lehetőségek közötti választásra. Ez a szolgáltatás az alábbi rendelkezések teljesü lése esetén érhető el:
• A terméket rendeltetés szerint használták, a használati útmutatóban meghatározott ajánlások szerint.
cs Zahradní čerpadlo
1. BEZPEČNOST ..........................................14
2. MONTÁŽ ..............................................14
3. OBSLUHA .............................................15
4. ÚDRŽBA ..............................................15
5. SKLADOVÁNÍ ...........................................15
6. ODSTRAŇOVÁNÍ CHYB ...................................15
7. TECHNICKÁ DATA .......................................16
8. PŘÍSLUŠENSTVÍ ........................................16
9. SERVIS / ZÁRUKA ........................................16
Překlad originálních pokynů.
Tento produkt mohou používat děti od věku 8 let
a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly ohledně bez­pečného používání přístroje zaškoleny a rozumí tomu, jaké nebezpečí z toho vyplývá. Děti si s produktem nesmějí hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dohle­du. Doporučujeme, aby produkt používali mladiství až od 16 let. Produkt nikdy nepoužívejte, pokud jste unavení nebo nemocní nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
Využití odpovídající určenému účelu:
Zahradní čerpadlo GARDENA je určeno k čerpání podzemních a dešťo­vých vod, vody z vodovodu a vody obsahující chlór na domovních a hobby zahradách.
Čerpané kapaliny:
Pomocí zahradního čerpadla GARDENA se smí čerpat pouze voda. Při použití čerpadla pro zesílení tlaku nesmí být překročen maximální
přípustný tlak v čerpadle 6 bar (na tlakové straně). Tlak na výstupu a tlak čerpadla se sčítají.
Příklad: Tlak na vodním kohoutu = 2,5bar,
max. tlak zahradního čerpadla č.v. 9010 = 3,5bar, celkový tlak = 6,0bar.
Produkt není vhodný pro dlouhodobý provoz (trvalý cirkulační provoz).
NEBEZPEČÍ! Poranění! v Nesmí se přečerpávat slaná voda, špinavá voda, leptavé,
snadno zápalné nebo explozivní látky (např. benzín, petrolej, nitro ředidlo), oleje, topný olej a potraviny.
9010-29.960.03.indd 139010-29.960.03.indd 13 07.09.22 11:5607.09.22 11:56
13
Page 14
cs
1. BEZPEČNOST
DŮLEŽITÉ! Přečtěte pečlivě tento návod na použití a uchovejte ho pro opětovné přečtení.
Symboly na produktu:
Přečtěte si návod na provoz.
Obecné bezpečnostní pokyny Elektrická bezpečnost
NEBEZPEČÍ! Úraz elektrickým proudem! Nebezpečí poranění elektrickým proudem. v Produkt musí být elektricky napájen přes FI-spínač (RCD) se jmeno-
vitým vypínacím proudem maximálně 30 mA.
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí poranění! Nebezpečí poranění elektrickým proudem. v Než začnete s údržbou nebo než budete vyměňovat díly, odpojte
produkt od sítě. Přitom musí být pro Vás zásuvka viditelná.
Bezpečný provoz
Teplota vody nesmí překročit 35 °C. Čerpadlo nesmí být použito, pokud se ve vodě nacházejí osoby. Může dojít ke znečištění kapaliny v důsledku výstupu mazacích látek.
Menší díly mohou být snadno spolknuty. Při použití polyetylénových sáčků hrozí malým dětem nebezpečí udušení. Děti se musí během mon­táže zdržovat v dostatečné vzdálenosti.
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí poranění horkou vodou!
Při delším provozu (> 5 min.) při zavřené výtlačné straně, se může voda včerpadle zahřát, čímž by mohlo dojít k opaření horkou vodou.
v Čerpadlo nenechávejte běžet déle než 5minut při uzavřené výtlačné
straně.
Při chybějícím přívodu vody na sací straně se může voda v čerpadle ohřát, což by mohlo na výstupu vést k úrazu horkou vodou.
v Odpojte čerpadlo od elektrické sítě, počkejte, až se voda ochladí a před
znovuuvedením do provozu zajistěte přívod vody na sací straně.
Při napojení čerpadla na vodovodní potrubí musí být dodrženy specifické národní sanitární předpisy, aby se zabránilo zpětnému nasátí nepitné vody.
v Zeptejte se, prosím, sanitárního odborníka. Abyste u čerpadla zabránili chodu nasucho, dbejte na to, aby se konec sací
hadice vždy nacházel v čerpaném médiu. v Před každým použitím naplňte čerpadlo čerpanou tekutinou až do přeplnění
(cca 2 až 3 l)!
Písek a jiné abrazivní látky v dopravované kapalině vedou k rychlému opotřebení a snížení výkonu čerpadla.
v V případě, že voda obsahuje písek, je třeba použít před čerpadlem předřazený
filtr.
Čerpání znečištěné vody, např. s kamínky, jedlovým jehličím, může vést k poškození čerpadla.
v Nečerpejte znečištěnou vodu.
Ochranný spínač Teplotní ochranný spínač:
Při přetížení je čerpadlo vypnuto vestavěnou tepelnou ochranou motoru. Po dostatečném ochlazení motoru je čerpadlo opět připraveno k provozu.
Dodatečné bezpečnostní pokyny Elektrická bezpečnost
NEBEZPEČÍ! Zástava srdce! Tento produkt vytváří za provozu elektromagnetické pole. Toto pole
může za určitých podmínek působit na funkci aktivních nebo pasivních lékařských implantátů. Aby se vyloučily nebezpečné situace, které by mohly vést k těžkým nebo smrtelným poraněním, měly by osoby s lékař­ským implantátem před použitím produktu konzultovat svého lékaře a výrobce implantátu.
Kabely
Při použití prodlužovacího kabelu musí jeho minimální průřez odpovídat následující tabulce:
Napětí Délka kabelu Průřez
230 – 240 V / 50 Hz Do 20 m 1,5 mm
230 – 240 V / 50 Hz 20 – 50 m 2,5 mm
NEBEZPEČÍ! Úraz elektrickým proudem! Nebezpečí poranění elektrickým proudem. v Než začnete produkt vyřazovat z provozu, provádět na něm údržbu
nebo odstraňovat chyby, odpojte produkt od sítě.
Čerpadlo musí být instalováno stabilně, zabezpečené proti zaplavení a chráněné proti spadnutí. Čerpadlo instalovat v bezpečném odstupu (min. 2m) vzhledem k čerpanému médiu. Jako dodatečné zabezpečení lze použít certifikovaný osobní ochranný spínač.
v Zeptejte se, prosím, elektrikáře. Pokud se u tohoto přístroje poškodí síťové přívodní vedení, musí být vymě-
něnovýrobcem nebo jeho servisem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se vyloučilo ohrožení elektrickým proudem.
Zástrčku a síťový kabel chraňte před horkem, olejem a ostrými hranami. Nenoste čerpadlo za kabel a nepoužívejte kabel k tomu, abyste vytáhli zástrčku
zelektrické zásuvky.
Nepoužívejte čerpadlo za deště, ani ho nepoužívejte ve vlhkém nebo mokrém prostředí.
Pravidelně kontrolujte přívodní vedení. Před použitím čerpadla zkontrolujte pohledem, zda není poškozené (hlavně kabel
a zástrčku). Poškozené čerpadlo nikdy nepoužívejte. Čerpadlo v případě poškození bezpod-
mínečně nechejte zkontrolovat v servisu firmy GARDENA. Při využití našich čerpadel s generátorem je třeba dbát výstražných pokynů
výrobce generátoru.
Osobní bezpečnost
2
2
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí udušení!
2. MONTÁŽ
NEBEZPEČÍ! Poranění! Nebezpečí poranění při neúmyslném spuštění produktu. v Než začnete produkt montovat, oddělte ho od elektrického
napájení.
Umístění čerpadla:
Místo, na kterém bude čerpadlo umístěno, musí být pevné a suché a musí umožnit čerpadlu bezpečné stání.
v Čerpadlo instalovat v bezpečném odstupu (min. 2m) vzhledem k vodě. Čerpadlo je třeba umístit na místo s dostatečnou vlhkostí vzduchu
a dostatečným větráním do oblasti větrací štěrbiny. Vzdálenost od stěn musí být minimálně 5 cm. Přes větrací štěrbinu nesmí být nasávány žádné nečistoty (např. písek nebo zemina).
Plastové připojovací díly na sací a výtlačné straně smí být dotaho­vány pouze rukou.
Připojení hadice na sací straně [ obr. A1 ]:
Na sací straně nepoužívejte žádné zástrčné systémové díly pro vodní hadice!
v Na sací straně využijte sací hadici odolnou vakuu, např. GARDENA
sací sadu č.v. 1411 nebo GARDENA sací hadici pro kopané studny č.v. 1729.
Pro zkrácení času opětovného nasátí doporučujeme využití sací hadice se zpětnou klapkou, který zabraňuje samovolnému vyprázdnění hadice po vypnutí čerpadla.
1. Zašroubujte přípojku pro čerpadla
2. Spojte sací hadici
odolnou vakuu s přípojkou pro čerpadla 2 a vzdu-
3
chotěsně ji přišroubujte.
3. Při sacích výškách větších než 4m: Sací hadici (např. k dřevěnému kůlu).
Čerpadlo se tak odlehčí od hmotnosti sací hadice.
Připojení hadice na výtlačné straně [ obr. A2 ]:
Přípoj čerpadla
je vybaven vnitřním závitem 33,3mm (G 1").
4
Pro spojovací systém GARDENA je nutná přípojka pro čerpadla č.v. 1745 (u č.v. 9010 je součástí dodávky).
Pomocí GARDENA zastřeného systému se mohou připojit hadice 19 mm (3/4") / 16 mm (5/8") a 13 mm (1/2").
Průměr hadice Přípojka čerpadla 13 mm (1/2") GARDENA Připoj. sada pro čerpadla č.v. 1750 16 mm (5/8") GARDENA Šroubem
GARDENA Rychlospojka
19 mm (3/4") GARDENA Připoj. sada pro čerpadla č.v. 1752
do přípoje na sací straně 1.
2
dodatečně upevněte
3
č.v. 18202 č.v. 18216
14
9010-29.960.03.indd 149010-29.960.03.indd 14 07.09.22 11:5607.09.22 11:56
Page 15
cs
Optimálního využití čerpacího výkonu se dosáhne připojením hadic
19mm (3/4") ve spojení s např.
– připojovací sadou pro čerpadla GARDENA č.v. 1752,
nebo hadic 25mm (1") se
– závitovou rychlospojkou GARDENA s vnějším závitem č.v. 7115 /
rychlospojkou s hadicovým nástavcem č.v. 7103.
1. Jen pro č.v. 9014: Na vnější závit přípojky pro čerpadlo využijte těsnící
pásku
2. Zašroubujte přípojku pro čerpadlo
.
N
do přípoje na výtlačné straně
2
4
(Jen u č.v. 9010 je součástí dodávky).
3. Spojte tlakovou hadici
s přípojkou pro čerpadla 2.
5
Při paralelním připojení více než jedné hadice / spotřebiče doporučujeme využití
– 2- nebo 4-cestného rozdělovače GARDENA č.v. 8193 / 8194,
2-cestného ventilu GARDENA č.v. 940
které mohou být našroubovány přímo na přípojku pro čerpadla
.
2
3. OBSLUHA
NEBEZPEČÍ! Poranění! Nebezpečí poranění při neúmyslném spuštění produktu.
v Než začnete produkt připojovat, nastavovat nebo transpor-
tovat, oddělte ho od elektrického napájení.
Čerpání vody [ obr. O1 / O2 ]:
5. SKLADOVÁNÍ
Vyřazení z provozu [ obr. S1 ]:
Čerpadlo není odolné mrazu! Produkt musí být uchováván mimo dosah dětí.
1. Odpojte čerpadlo od elektrického napájení.
2. Případně uzavřete všechny uzávěry na sací straně.
3. Otevřete všechna odběrová místa.
Výtlačná strana je bez tlaku.
4. Otevřete šroubení
na plnícím hrdle 7 a šroub na vypouštění vody 9.
6
Čerpadlo se vyprázdní.
5. Čerpadlo skladujte na suchém, uzavřeném místě, chráněném proti mrazu.
Likvidace:
(podle RL2012/19/EU)
Produkt nesmí být likvidován spolu s běžným domácím odpa­dem. Musí být likvidován podle platných místních ekologických předpisů.
DŮLEŽITÉ!
v Likvidujte produkt prostřednictvím Vašeho místního recyklačního
sběrného místa.
6. ODSTRAŇOVÁNÍ CHYB
NEBEZPEČÍ! Poranění! Nebezpečí poranění při neúmyslném spuštění produktu.
v Než začnete odstraňovat chyby produktu, odpojte produkt
od elektrického napájení.
POZOR! Chod nasucho!
v Vždy před uvedením do provozu naplňte čerpadlo vodou
až po přepad (asi 2 až 5l).
1. Našroubujte šroubení
2. Naplňte vodou přes plnící hrdlo
3. Přišroubujte šroubení
rukou na plnící hrdlo 7.
6
až po přepad (asi 2 až 5l).
7
rukou na plnící hrdlo 7 (nepoužívat žádné
6
kleště).
4. Otevřete uzavírací ventily eventuálně použité v tlakovém vedení (spotřebiče, vodní uzávěry, atd.).
5. Vypusťte zbytek vody v tlakové hadici
, aby mohl při procesu nasávání
5
vzduch uniknout.
6. Připojte čerpadlo k elektrickému napájení.
7. Přidržte tlakovou hadici
min. 1m svisle nahoru nad čerpadlem, stlačte
5
vypínač 8 a počkejte, až čerpadlo nasaje.
v Pokud čerpadlo po asi 5minutách nečerpá žádnou vodu, čerpa-
dlo vypněte (stlačit vypínač (8)) (press On / Off switch
)
8
(viz 6. ODSTRAŇOVÁNÍ CHYB).
Udanou maximální sací výšku 7m lze dosáhnout jen tehdy, pokud je čer-
padlo naplněno plnícím hrdlem
až po přepad, a tlaková hadice 5 je
7
přitom a během procesu nasávání přidržena nahoru tak, že voda nemůže tlakovou hadicí 5 z čerpadla uniknout.
Rezavění: Čerpadlo č.v. 9014 je vybaveno litinovým tělesem. Po kontaktu s vodou dojde proto ke korozi (to čerpadlo nepoškozuje a není to součástí záruky). Proto může po zapnutí vytékat zpočátku rezavá voda.
4. ÚDRŽBA
NEBEZPEČÍ! Poranění! Nebezpečí poranění při neúmyslném spuštění produktu.
v Než začnete na produktu provádět údržbu, oddělte ho od elek-
trického napájení.
Propláchnutí čerpadla:
Po čerpání vody s obsahem chloru musí být čerpadlo propláchnuto.
1. Čerpejte vlažnou vodu (max. 35 °C) eventuálně vodu s přísadou jemného čistícího prostředku (např. mycího prostředku) tak dlouho, až je čerpaná voda čirá.
2. Zbytky odstraňte podle směrnic zákona na odstranění odpadů.
Uvolnění oběžného kola [ obr. T1 ]:
Oběžné kolo, které je kvůli nečistotám pevné, je možné povolit. v Pomocí šroubováku otáčejte hřídelem oběžného kola
.
0
Tím se povolí pevné oběžné kolo.
Problém Možná příčina Náprava Čerpadlo běží,
ale nenasává
Čerpadlo nenaskočí nebo zůstává během provozu stát
Netěsné resp. poškozené sací vedení.
Čerpadlo nebylo naplněno vodou..
Naplněná čerpaná kapalina uniká při samonasávání přes připojenou hadici na výtlačné straně.
Absolutní vakuové spojení docílíte použitím GARDENA sacích hadic (viz 8. PŘÍSLUŠENSTVÍ).
Zátka na plnicím otvoru netěsní.
Vzduch nemůže unikat, protože je uzavřená výtlačná strana resp. ve výtlačné hadici jsou zbytky vody.
Nebyla dodržena čekací doba. v Zapněte čerpadlo a počkejte
Ucpaný sací filtr nebo zpětná klapka v sací hadici.
Příliš velká sací výška. v Zmenšete sací výšku. V případě jiných problémů s nasáváním použijte GARDENA
sací hadice se zpětnou klapkou (viz 8. PŘÍSLUŠENSTVÍ) a před uvedením do provozu naplňte čerpadlo přes plnicí otvor čerpanoukapalinou.
Teplotní ochranný spínač čerpadlo vypnul kvůli přehřátí.
Čerpadlo bez elektrického napájení.
Zareagoval RCD-spínač (chybový proud).
Čerpadlo není zapnuto. v Stlačte vypínač na zapnuto.
v Zkontrolujte, zda není poško-
zeno sací vedení, a vzducho­těsně ho utěsněte.
v Čerpadlo naplňte
(viz 3. OBSLUHA).
v 1. Naplňte čerpadlo ještě jed-
nou (viz 3. OBSLUHA).
2. Při opakovaném uvádění čerpadla do provozu držte tlakovou hadici asi 1m svisle nahoru nad čerpa­dlem tak dlouho, až čerpa­dlo nasaje.
v Zkontrolujte těsnění (případně
ho vyměňte) a dotáhněte šroubení (nepoužívejte žádné kleště).
v Otevřete uzavírací ventily
použité v tlakovém vedení (např. postřikovač), resp. vyprázdněte tlakovou hadici.
až 5minut.
v Vyčistěte filtr, resp. zpětnou
klapku.
v Dbejte maximální teploty
média (35 °C).
v Zkontrolujte pojistky a elek-
trické konektorové spoje.
v Odpojte čerpadlo od elek-
trického napájení a obraťte se na servis GARDENA.
9010-29.960.03.indd 159010-29.960.03.indd 15 07.09.22 11:5607.09.22 11:56
15
Page 16
cs
Problém Možná příčina Náprava Čerpadlo běží, ale čerpací
výkon náhle poklesne
Hluk z hydraulické oblasti Při velkých průtocích (např. otevřený výstup z hadice, bez
POZNÁMKA: V případě jiných poruch se prosím obraťte na Vaše servisní centrum GARDENA. Opravy smí provádět pouze servisní centra GARDENA aodborní prodejci, kteří jsou firmou GARDENA autorizováni.
sk
7. TECHNICKÁ DATA
Zahradní čerpadlo
Jmenovitý výkon W 600 800
Síťové napětí V (AC) 230 230
Síťová frekvence Hz 50 50
Max. čerpací množství l/h 3000 3700
Max. tlak / max. čerpací výška
Max. samonasávací výška m 7 7
Přípustný vnitřní tlak (na výtlačné straně)
Přípojný kabel m 1,5 (H07RN-F) 1,5 (H07RN-F)
Hmotnost kg 5,3 8.2
Hladina akustického
1)
výkonu L
WA
naměřená / zaručená Nejistota k
Max. teplota čerpaného média
Metoda měření podle:
2)
WA
Konec sací hadice není ve vodě.
Sací filtr nebo zpětná klapka ucpány.
Netěsnost na sací straně. v Odstraňte netěsnost. Zablokované oběžné kolo. v Uvolněte oběžné kolo.
připojeného spotřebiče) může vznikat v hydraulické části čerpadla hluk. To neznamená žádnou závadu a čerpadlo tím není poškozováno. Hluk lze odstranit nepatrnou změnou průtoku (např. malým otevřením/uzavřením připojeného spotřebiče).
Jednotka Hodnota
bar / m
bar 6 6
dB(A)
°C 35 35
1)
RL 2000/14/EU 2) ISO 4871
(č.v. 9010)
3,5 / 35
77 / 80 3
v Ponořte konec sací hadice
hlouběji do vody.
v Vyčistěte sací filtr, resp.
zpětnou klapku.
Hodnota (č.v. 9014)
4,1 / 41
77 / 80 2,36
Záruční podmínky:
V případě vznesení nároku na záruku se na poskytnuté služby nevztahuje žádný poplatek.
GARDENA Manufacturing GmbH poskytuje na všechny originální nové produkty GARDENA 2 roky záruku od první koupě u obchodníka, pokud byly produkty používány výhradně pro soukromou potřebu. Na produkty získané na jiném trhu tato záruka výrobce neplatí. Tato záruka se vzta huje na závažné nedostatky produktu, které byly prokazatelně způsobeny vadou materiálu nebo výrobní vadou. Záruka je splněna bezplatným dodá­ním plně funkčního náhradního výrobku nebo opravou vadného výrobku, který nám byl odeslán. Vyhrazujeme si právo vybrat mezi těmito možnosti. Tato služba podléhá následujícím ustanovením:
• Výrobek byl použit k určenému účelu podle doporučení v návodu k používání.
• Ani kupec, ani žádná třetí osoba se nepokoušeli produkt otevřít nebo opravit.
• Při provozu byly použity jen originální náhradní díly a díly podléhající opotřebení GARDENA.
• Předložení dokladu o koupi.
Normálně opotřebované díly a komponenty (například na nožích, díly upevňující nůž, turbíny, osvětlovací prostředky, klínové a ozubené řemeny, oběžná kola, vzduchové filtry, zapalovací svíčky), optické změny, díly podléhající opotřebení a spotřební díly jsou ze záruky vyloučeny.
Tato záruka výrobce je omezena na náhradní dodávku a opravu podle výše uvedených podmínek. Jiné nároky proti nám jako výrobci, třeba na náhradu škody, nejsou na základě záruky výrobce oprávněny. Tato záruka výrobce nemá samozřejmě vliv na existující zákonné a smluvní nároky na záruku vzhledem k obchodníkovi / prodejci.
Záruka výrobce podléhá právu Spolkové republiky Německo. V případě uplatnění záruky zašlete prosím vadný produkt s kopií kupního
dokladu a popisem vady dostatečně ofrankované na adresu servisu GARDENA.
Díly podléhající opotřebení:
Oběžné kolo je díl podléhající opotřebení, a proto je ze záruky vyloučeno.
8. PŘÍSLUŠENSTVÍ
GARDENA sací hadice Odolné vůči zlomení a vakuu, lze dodat jako metrové zboží
GARDENA Přípojka pro sací hadici
GARDENA Připojovací sada pro čerpadla
GARDENA Sací filtr se zpětnou klapkou
GARDENA Předfiltr pro čerpadla
GARDENA Elektronický tlakový spínač
GARDENA Sací hadice pro kopané studny
GARDENA Plovoucí odsávání Pro odsávání bez nečistot pod hladinou vody. č.v. 1417
GARDENA Připojovací díl čerpadla
č.v. 1720 / 1721 (19 mm (3/4")- / 25 mm (1")) bez připojovacích
armatur nebo v pevné délce č.v. 1411 / 1418 kompletně s připojovacími armaturami.
K sacímu přípoji. č.v. 1723 / 1724
K výtlačnému přípoji. č.v. 1750 / 1752
K připojení na sací hadici v metráži. č.v.
Obzvláště se doporučuje při čerpání médií s obsahem písku.
Automaticky zapíná a vypíná čerpadlo v závislosti na spotřebě vody. S pojistkou chodu nasucho.
K vakuově pevnému připojení čerpadla na kopané studny nebo pevné potrubí. Délka 0,5 m. S oboustranným vnitřním závitem 33,3 mm (G 1).
Pro připojení spojovacího systému GARDENA na tlakové straně.
1726 / 1727 / 1728
č.v. 1730 / 1731
č.v. 1739
č.v. 1729
č.v. 1745
9. SERVIS / ZÁRUKA
Servis:
Kontaktní údaje na Servisní centrum GARDENA naleznete na poslední
straně tohoto návodu.
sk Záhradné čerpadlo
1. BEZPEČNOSŤ ..........................................17
2. MONTÁŽ ..............................................17
3. OBSLUHA .............................................18
4. ÚDRŽBA ..............................................18
5. SKLADOVANIE ..........................................18
6. ODSTRAŇOVANIE PORÚCH ...............................18
7. TECHNICKÉ ÚDAJE ......................................19
8. PRÍSLUŠENSTVO .......................................19
9. SERVIS / ZÁRUKA ........................................19
Preklad originálneho návodu na obsluhu.
Tento výrobok môžu používať deti staršie ako 8 rokov,
ako aj osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúse­ností a vedomostí, ak sú pod dohľadom alebo boli o bezpeč­nom používaní zariadenia poučené a pochopili z toho vyplý­vajúce nebezpečenstvá. Deti sa s výrobkom nesmú hrať.
16
9010-29.960.03.indd 169010-29.960.03.indd 16 07.09.22 11:5607.09.22 11:56
Page 17
sk
Deti nesmú vykonávať čistenie a bežnú údržbu bez dohľadu. Obsluhu tohto výrobku odporúčame zveriť mladistvým až od veku 16 rokov. Nepoužívajte výrobok vtedy, ak ste una­vený, chorý alebo pod vplyvom alkoholu, drog alebo liekov.
Určené použitie:
GARDENA Záhradné čerpadlo je určené na čerpanie podzemnej a dažďovej vody, vody z vodovodu a vody obsahujúcej chlór v súkromnej záhradke.
Dopravované kvapaliny:
GARDENA záhradným čerpadlom sa smie čerpať iba voda. Pri používaní čerpadla na zvýšenie tlaku nesmie prekročiť maximálne
povolený vnú torný tlak hodnotu 6 bar (na strane tlaku). Tlak na výstupe
atlak čerpadla sa sčítajú. – Príklad: Tlak na vodnom kohútiku = 2,5bar,
max. tlak záhradného čerpadla č.v. 9010 = 3,5bar, celkový tlak = 6,0bar.
Výrobok nie je určený na dlhodobú prevádzku (prevádzka s nepretržitým obehom).
NEBEZPEČENSTVO! Ublíženie na zdraví!
v Čerpať sa nesmie slaná voda, znečistená voda, žieravé, ľahko
horľavé alebo výbušné látky (napr. benzín, petrolej, nitrorie­didlá), oleje, vykurovací olej a potraviny.
1. BEZPEČNOSŤ
NEBEZPEČENSTVO! Zásah elektrickým prúdom! Nebezpečenstvo zranenia zásahom elektrického prúdu.
v Pred vyradením výrobku z prevádzky, údržbou alebo odstraňovaním
chyby ho odpojte od siete.
Čerpadlo musí byť inštalované stabilne a zabezpečené proti zaplaveniu a chránené
proti spadnutiu do vody. Čerpadlo inštalujte v bezpečnej vzdialenosti (min. 2m)
k dopravovanému médiu. Ako prídavné bezpečnostné zariadenie sa môže použiť povolený osobný ochranný vypínač.
v Spýtajte sa, prosím, elektrikára. Pre zamedzenie nebezpečenstva musí výmenu sieťo vého kábla tohto prístroja
v prípade jeho poškodenia urobiť výrobca alebo jeho zákaznícky servis alebo podobná kvalifikovaná osoba.
Zástrčku a sieťový kábel chráňte pred horkom, olejom a ostrými hranami. Nenoste čerpadlo za kábel a nepoužívajte kábel na to, aby ste vytiahli zástrčku
z elektrickej zásuvky. Nepoužívajte čerpadlo za dažďa, ani ho nepoužívajte vo vlhkom alebo mokrom
prostredí. Prípojné vedenie kontrolujte pravidelne. Pred použitím čerpadla skontrolujte pohľadom, či nie je poškodené (hlavne kábel
a zástrčku). Poškodené čerpadlo nikdy nepoužívajte. Čerpadlo v prípade poškodenia
bezpodmie nečne nechajte skontrolovať v servise firmy GARDENA. Pri použití našich čerpadiel s generátormi sa musia rešpektovať výstražné
upozornenia výrobcu generátora.
Osobná bezpečnosť
NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo zadusenia!
Menšie diely je možné ľahko prehltnúť. Obaly z umelých hmôt predstavujú pre malé deti nebezpečenstvo zadusenia. Pri montáži držte malé deti v dostatočnej vzdialenosti.
DÔLEŽITÉ! Prečítajte si starostlivo návod na obsluhu a uschovajte ho pre ďalšie použitie.
Symboly na výrobku:
Prečítajte si návod na obsluhu.
Všeobecné bezpečnostné upozornenia Elektrická bezpečnosť
NEBEZPEČENSTVO! Zásah elektrickým prúdom! Nebezpečenstvo zranenia zásahom elektrického prúdu.
v Napájanie výrobku elektrickým prúdom musí byť vybavené prúdovým
chráničom (RCD) s menovitým spúšťacím prúdom minimálne 30 mA.
NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo poranenia! Nebezpečenstvo zranenia zásahom elektrického prúdu.
v Predtým než budete vykonávať údržbu alebo vymieňať diely, odpojte
výrobok od siete. Preto sa musí zásuvka nachádzať vo Vašom zornom poli.
Bezpečná prevádzka
Teplota vody nesmie prekročiť hodnotu 35 °C. Čerpadlo sa nesmie používať, pokiaľ sa vo vode nachádzajú osoby. Únikom mazív by mohlo dôjsť k znečisteniu kvapalín.
Ochranný vypínač Tepelný ochranný spínač:
Vstavaná tepelná ochrana motora vypne pri preťažení čerpadlo. Po dostatočnom vychladnutí motora je čerpadlo opäť pripravené na prevádzku.
Dodatočné bezpečnostné upozornenia Elektrická bezpečnosť
NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo zranenia horúcou vodou!
Pri dlhšej prevádzke (> 5 min.) pri zatvorenej výtlačnej strane, sa môže voda v čerpadle zahriať, čím by mohlo dôjsť kobareniu horúcou vodou.
v Čerpadlo nenechajte bežať dlhšie ako 5minút pri uzatvorenej výtlačnej
strane.
Pri chýbajúcom prívode vody na sacej strane sa môže voda v čerpadle ohriať, čo by mohlo na výstupe viesť k úrazu horúcou vodou.
v Odpojte čerpadlo od elektrickej siete, počkajte, až sa voda ochladí
apred znovuuvedením do prevádzky zabezpečte prívod vody na sacej strane.
Pri napojení čerpadla na vodovodné potrubie musia byť dodržané špecifické národné sanitárne predpisy, aby sa zabránilo spätnému nasatiu nepitnej vody.
v Spýtajte sa, prosím, sanitárneho odborníka. Aby ste u čerpadla zabránili chodu nasucho, dbajte na to, aby sa koniec sacej
hadice vždy nachádzal v čerpanom médiu. v Pred každým použitím naplňte čerpadlo čerpanou tekutinou až do preplnenia
(cca 2 až 3 l)!
Piesok a iné abrazívne látky v čerpanej kvapaline sú príčinou opotrebenia a zníženia výkonu.
v Pri čerpaní vody s obsahom piesku používajte pred čerpadlom predfilter. Čerpanie znečistenej vody, napr. s kamienkami, jedľovým ihličím, môže viesť
k poškodeniu čerpadla. v Nečerpajte znečistenú vodu.
2. MONTÁŽ
NEBEZPEČENSTVO! Ublíženie na zdraví! Nebezpečenstvo zranenia v prípade, že výrobok náhodne
naštartuje.
v Pred montážou výrobku ho odpojte od zdroja prúdu.
NEBEZPEČENSTVO! Zástava srdca!
Tento výrobok vytvára počas prevádzky elektromagnetické pole. Toto pole môže mať za určitých podmienok vplyv na činnosť aktívnych alebo pasívnych medicínskych implantátov. Aby sa eliminovali nebezpečné situácie, ktoré by mohli viesť k ťažkým alebo smrteľným zraneniam, mali by osoby s medicínskym implantátom použitie tohto výrobku konzultovať so svojím lekárom alebo s výrobcom implantátu.
Kábel
Pri použití predlžovacieho kábla musí jeho minimálny prierez zodpovedať nasledujúcej tabuľke:
Napätie Dĺžka kábla Prierez
230 – 240 V / 50 Hz Až do 20 m 1,5 mm
230 – 240 V / 50 Hz 20 – 50 m 2,5 mm
2
2
Umiestnenie čerpadla:
Miesto, na ktorom bude čerpadlo umiestnené, musí byť pevné asuché amusí umožniť čerpadlu bezpečné státie.
v Čerpadlo inštalujte v bezpečnej vzdialenosti (min. 2m) k vode. Čerpadlo sa musí namontovať na mieste s obmedzenou vlhkosťou
vzduchu a s dostatočným vetraním v dosahu vetracej štrbiny. Vzdiale­nosťod stien musí predstavovať minimálne 5 cm. Cez vetraciu štrbinu sa nesmie nasať žiadna nečistota (napr. piesok alebo zem).
Plastové prípojky na sacej a tlakovej strane sa smú uťahovať len ručne.
Pripojenie hadice na sacej strane [ Obr. A1 ]:
Na sacej strane nepoužívajte žiadne zástrčné systémové diely pre vodné hadice.
9010-29.960.03.indd 179010-29.960.03.indd 17 07.09.22 11:5607.09.22 11:56
17
Page 18
sk
v Na sacej strane použite saciu hadicu odolnú proti vákuu, napr.
GARDENA saciu súpravu č.v. 1411 GARDENA saciu hadicu pre razené studne č.v. 1729.
Pre skrátenie doby opätovného nasávania odporúčame použiť saciu hadicu so spätnou klapkou, ktoré zabraňuje samovoľnému vypusteniu vody zo sacej hadice po vypnutí čerpadla.
1. Zaskrutkujte prípojku čerpadla
2. Spojte saciu hadicu odolnú proti vákuu a vzduchotesne ju zoskrutkujte.
3. Pri sacích výškach viac ako 4m: dodatočne upevnite saciu hadicu (napríklad ju uviažte na drevený kolík).
Čerpadlo sa tak odľahčí od hmotnosti sacej hadice.
Pripojenie hadice na tlakovej strane [ Obr. A2 ]:
Prípojka čerpadla Pre GARDENA zásuvný systém je potrebná napr. GARDENA prípojka
čerpadla č.v. 1745 (pri č.v. 9010 v rozsahu dodávky). Pomocou GARDENA zástrčného systému sa môžu pripojiť hadice
19 mm (3/4") / 16 mm (5/8") a 13 mm (1/2").
Priemer hadice Prípojka čerpadla 13 mm (1/2") GARDENA
16 mm (5/8") GARDENA Nákrutka
19 mm (3/4") GARDENA
Optimalizované využitie čerpacieho výkonu čerpadla sa dosiahne pripoje-
ním 19mm (3/4") hadíc v spojení s napr.
– GARDENA pripojovacou súpravou čerpadla č.v. 1752,
alebo 25mm (1") hadíc s
– GARDENA závitovou spojkou rýchlospojky s vonkajším závitom
č.v. 7115 / hadicovou spojkou rýchlospojky č.v. 7103.
1. Len pre č.v. 9014: použite tesniacu pásku prípojky čerpadla.
2. Zaskrutkujte prípojku čerpadla (Len pri č.v. 9010 v rozsahu dodávky).
3. Spojte tlakovú hadicu
Pri paralelnom pripojení viac ako jednej hadice/pripojovacieho zariadenia odporúčame použiť
– GARDENA 2- alebo 4-cestný rozdeľovač č.v. 8193 / 8194,
GARDENA 2-cestný ventil č.v. 940,
ktoré je možné naskrutkovať priamo na prípojku čerpadla
je vybavená 33,3mm (G 1") vnútorným závitom.
4
s prípojkou čerpadla 2.
5
do prípojky sacej strany 1.
2
s prípojkou čerpadla
3
Pripoj. sada pre čerpadlá
GARDENA Rýchlospojka
Pripoj. sada pre čerpadlá
na vonkajšom závite
N
do prípojky tlakovej strany 4.
2
.
2
2
3
č.v. 1750
č.v. 18202 č.v. 18216
č.v. 1752
3. OBSLUHA
NEBEZPEČENSTVO! Ublíženie na zdraví! Nebezpečenstvo zranenia v prípade, že výrobok náhodne
naštartuje.
v Pred pripojením, nastavením alebo prepravou výrobku ho
odpojte od zdroja prúdu.
v Ak čerpadlo po cca 5minútach nečerpá vodu, vypnite ho (stlačte
spínač Zap / Vyp 8) (pozri 6. ODSTRAŇOVANIE PORÚCH).
Uvedená maximálna samonasávacia výška 7m sa dosiahne len vtedy,
keď je čerpadlo naplnené cez plniace hrdlo držíte tlakovú hadicu 5 počas samonasávania smerom nahor tak, aby voda nemohla cez tlakovú hadicu 5 z čerpadla unikať.
Hrdzavenie: čerpadlo č.v. 9014 disponuje liatinovým telesom. Po kontakte s vodou preto dochádza k hrdzaveniu (nepoškodzuje to čerpadlo a nie je to súčasťou záruky). Po zapnutí čerpadla preto môže spočiatku vytekať voda obsahujúca hrdzu.
až po prepad a ak pritom
7
4. ÚDRŽBA
NEBEZPEČENSTVO! Ublíženie na zdraví! Nebezpečenstvo zranenia v prípade, že výrobok náhodne
naštartuje.
v Pred vykonaním údržby na výrobku ho odpojte od zdroja prúdu.
Preplach čerpadla:
Po čerpaní vody obsahujúcej chlór sa musí čerpadlo prepláchnuť.
1. Čerpajte vlažnú vodu (max. 35 °C) eventuálne s prísadou jemného čistiaceho prostriedku (napr. vyplachovací prostriedok), kým nebude čerpaná voda čistá.
2. Zlikvidujte zvyšky podľa smerníc zákona o likvidácii odpadu.
5. SKLADOVANIE
Odstavenie z prevádzky [ Obr. S1 ]:
Čerpadlo nie je mrazuvzdorné! Výrobok musí byť skladovaný na mieste, ktoré je neprístupné
deťom.
1. Odpojte čerpadlo od zdroja prúdu.
2. Prípadne uzavrite všetky uzatváracie mechanizmy na sacej strane.
3. Otvorte všetky odberné miesta.
Tlaková strana sa odtlakuje.
4. Otvorte skrutkový spoj vody 9.
Čerpadlo sa vypustí.
5. Skladujte čerpadlo na suchom, uzavretom mieste zabezpečenom voči mrazu.
Likvidácia:
(v zmysle Smernice 2012/19/EÚ)
Výrobok sa nesmie likvidovať v bežnom domácom odpade. Musí sa zlikvidovať podľa platných miestnych predpisov týkajúcich sa ochrany životného prostredia.
DÔLEŽITÉ!
v Výrobok zlikvidujte na miestne príslušnom zbernom a recyklačnom
mieste.
na plniacom hrdle 7 a vypúšťaciu skrutku
6
6. ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
Čerpanie vody [ Obr. O1 / O2 ]:
POZOR! Chod nasucho!
v Pred každým uvedením do prevádzky naplňte čerpadlo vodou
až po prepad (cca 2 až 5 l).
1. Naskrutkujte rukou skrutkový spoj
2. Naplňte vodu cez plniace hrdlo
3. Zaskrutkujte pevne rukou skrutkový spoj (nepoužívajte kliešte).
4. Prípadne otvorte uzavieracie ventily prítomné v tlakovom potrubí (pripojovacie zariadenia, zastavenie vody atď.).
5. Vypustite zvyšnú vodu z tlakovej hadice vania mohol unikať vzduch.
6. Spojte čerpadlo so zdrojom prúdu.
7. Držte tlakovú hadicu stlačte spínač Zap / Vyp 8 a počkajte, kým čerpadlo nasaje vodu.
18
9010-29.960.03.indd 189010-29.960.03.indd 18 07.09.22 11:5607.09.22 11:56
min. 1m kolmo nad čerpadlom smerom nahor,
5
na plniacom hrdle 7.
6
až po prepad (cca 2 až 5l).
7
na plniacom hrdle
6
, aby počas procesu nasá-
5
7
NEBEZPEČENSTVO! Ublíženie na zdraví! Nebezpečenstvo zranenia v prípade, že výrobok náhodne
naštartuje.
v Pred odstraňovaním poruchy výrobku ho odpojte od zdroja
prúdu.
Uvoľnenie obežného kolesa [ Obr. T1 ]:
Obežné koleso, ktoré je kvôli nečistotám pevné, je možné povoliť. v Otočte hriadeľ obežného kolesa.
Tým sa povolí pevné obežné koleso.
Problém Možná príčina Odstránenie
Čerpadlo beží, ale nenasáva
Netesné resp. poškodené sacie vedenie.
Čerpadlo sa neplní vodou. v Naplňte čerpadlo
pomocou skrutkovača.
0
v Skontrolujte sacie potrubie,
či nie je znečistené a vzdu­chotesne ho utesnite.
(pozri 3. OBSLUHA).
Page 19
sk
Problém Možná príčina Odstránenie
Čerpadlo beží, ale nenasáva
Čerpadlo nenaskočí alebo zostáva počas prevádzky stáť
Čerpadlo beží, ale čerpací výkon náhle poklesne
Emisia hluku v hydraulickej oblasti
UPOZORNENIE: Pri iných poruchách sa obráťte na servisné stredisko GARDENA. Opravy môžu vykonávať len servisné strediská GARDENA alebo predajcovia, ktorí sú certifikovaní výrobcom GARDENA.
Naplnená čerpaná kvapalina uniká pri samonasávaní cez pripojenú hadicu na výtlačnej strane.
Absolútne vákuové spojenie docielite použitím GARDENA sacích hadíc (pozri 8. PRÍSLUŠENSTVO).
Zátka na plniacom otvore netesní.
Vzduch nemôže unikať, pretože je uzatvorená výtlačná strana resp. vo výtlačnej hadici sú zbytky vody.
Nebola dodržaná čakacia doba.
Zapchatý sací filter alebo spätná klapka v sacej hadici.
Príliš vysoká sacia výška. v Znížte saciu výšku.
V prípade iných problémov s nasávaním použite GARDENA saciu hadicu so spätnou klapkou (pozri 8. PRÍSLUŠENSTVO) apred uvedením do prevádzky naplňte čerpadlo cez plniaci otvor čerpa­nou kvapalinou.
Tepelný ochranný spínač vypol čerpadlo kvôli preťaženiu.
Čerpadlo bez prúdu. v Skontrolujte poistky
Zareagoval prúdový chránič (chybný prúd).
Čerpadlo nie je zapnuté. v Stlačte spínač Zap / Vyp do
Koniec sacej hadice nie je vo vode.
Upchatý nasávací filter alebo zarážka spätného prietoku.
Netesnosť na sacej strane.
Zablokované obežné kolo.
Pri vysokom prietoku (napr. otvorený hadicový výstup, bez spojo­vacieho prístroja) môže dôjsť v hydraulickej oblasti čerpadla k vzniku hluku. Tento hluk je nepodstatný a nedokáže spôsobiť poškodenie prístroja. Hluk sa dá odstrániť nepatrnou zmenou prie­toku (napr. ľahkým otvorením/uzavretím spojovacieho
v 1. Naplňte čerpadlo ešte raz
(pozri 3. OBSLUHA).
2. Pri opätovnom uvedení čerpadla do prevádzky držte tlakovú hadicu cca 1m kolmo nad čerpadlom smerom nahor, kým čer­padlo nasaje vodu.
v Skontrolujte (príp. vymeňte)
tesnenie a pevne utiahnite skrutkový spoj (nepoužívajte kliešte).
v Otvorte uzavieracie ventily
prítomné v tlakovom potrubí (napr. striekačka), resp. vypustite tlakovú hadicu.
v Zapnite čerpadlo a počkajte
až 5minút.
v Vyčistite filter, resp. spätnú
klapku.
v Dodržte maximálnu teplotu
média (35 °C).
a elektrické konektory.
v Odpojte čerpadlo od zdroja
prúdu a obráťte sa na servis GARDENA.
polohy Zap.
v Ponorte saciu hadicu hlbšie
do vody.
v Vyčistite sací filter,
resp. spätnú klapku.
v Odstráňte netesnosť.
v Uvoľnite obežné koleso.
7. TECHNICKÉ ÚDAJE
Záhradné čerpadlo
Menovitý výkon W 600 800
Sieťové napätie V (AC) 230 230
Sieťová frekvencia Hz 50 50
Max. čerpacie množstvo l/h 3000 3700
Max. tlak / max. čerpacia výška
Max. samonasávacia výška m 7 7
Prípustný vnútorný tlak (na tlakovej strane)
Prípojný kábel m 1,5 (H07RN-F) 1,5 (H07RN-F)
Hmotnosť kg 5,3 8.2
Hladina akustického
1)
výkonu L
WA
meraná / garantovaná Odchýlka k
Max. teplota čerpaného média
Spôsob merania podľa:
2)
WA
Jednotka Hodnota
bar / m
bar 6 6
dB(A)
°C 35 35
1)
RL 2000/14/EU 2) ISO 4871
(č.v. 9010)
3,5 / 35
77 / 80 3
Hodnota (č.v. 9014)
4,1 / 41
77 / 80 2,36
prístroja).
8. PRÍSLUŠENSTVO
Sacia hadica GARDENA Odolná proti zalomeniu a vákuu, môžete zakúpiť voliteľne ako
Spojovací kus nasávacej hadice GARDENA
Spojovacia súprava čerpadla GARDENA
Sací filter so spätnou klapkou GARDENA
Predfilter pre čerpadlá GARDENA
Elektronický tlakový spínač GARDENA
Sacia hadica pre kopané studne GARDENA
GARDENA Plávajúce odsávanie
GARDENA prípojka čerpadla
metrový tovar č.v. 1720 / 1721 (19 mm (3/4")- / 25 mm (1")) bez spojovacích armatúr, alebo ako fixnú dĺžku č.v. 1411 / 1418 kompletne so spojovacími armatúrami.
Na pripojenie na strane nasávania. č.v. 1723 / 1724
Na pripojenie na strane tlaku. č.v. 1750 / 1752
Na pripojenie na saciu hadicu v metráži. č.v.
Obzvlášť sa doporučuje pri čerpaní médií s obsahom piesku.
Automaticky zapína a vypína čerpadlo v závislosti od spotreby vody. S poistkou chodu nasucho.
Na vákuovo pevné pripojenie čerpadla na kopané studne alebo potrubie. Dĺžka 0,5 m. S obojstranným vnútorným závitom 33,3 mm (G 1).
Na odsávanie bez nečistôt pod vodnou hladinou.
Na pripojenie GARDENA zásuvného systému na tlakovej strane.
1726 / 1727 / 1728
č.v. 1730 / 1731
č.v. 1739
č.v. 1729
č.v. 1417
č.v. 1745
9. SERVIS / ZÁRUKA
Servis:
Kontaktné údaje na Servisné centrum GARDENA nájdete na poslednej strane tohto návodu.
Vyhlásenie o poskytnutí záruky:
V prípade reklamácie vyplývajúcej zo záruky vám nebudú sa poskytnuté služby účtované žiadne poplatky.
GARDENA Manufacturing GmbH poskytuje na všetky originálne nové výrobky GARDENA 2-ročnú záruku od prvej kúpy u obchodníka, ak sa výrobky používali výhradne na súkromné účely. Táto záruka výrobcu neplatí pre výrobky získané na sekundárnom trhu. Táto záruka sa vzťa-
hujena všetky podstatné nedostatky tohto výrobku, ktoré sú preukáza-
teľne spôsobené mate riálovými alebo výrobnými chybami. Plnenie tejto záruky sa vykoná výmenou za plne funkčný výrobok alebo opravou chyb­ného výrobku, ktorý nám bezplatne odošlete, pričom si vyhradzujeme právo na výber medzi týmito možnosťami. Servis podlieha nasledujúcim podmienkam:
• Výrobok sa používal na konkrétny účel podľa odporúčaní uvedených v prevádzkových pokynoch.
• Ani kupujúci, ani tretia osoba sa nepokúšali výrobok otvoriť alebo opraviť.
• Na prevádzku boli použité iba originálne náhradné a spotrebné diely GARDENA.
• Predloženie dokladu o kúpe.
Zo záruky sú vylúčené normálne opotrebovanie dielov a komponentov (napríklad na nožoch, upevňovacích dieloch nožov, turbínach, svietidlách, klinových a ozubených remeňoch, obežných kolesách, vzduchových filtroch, zapaľovacích sviečkach), viditeľné zmeny, ako aj spotrebné diely podliehajúce rýchlemu opotrebovaniu.
Táto záruka výrobcu sa obmedzuje na náhradnú dodávku a opravu podľa vyššie uvedených podmienok. Iné nároky voči nám ako výrobcovi, naprí­klad na náhradu škody, záruka výrobcu neodôvodňuje. Táto záruka výrobcu sa samozrejme netýka existujúcich zákonných a zmluvných nárokov na záručné plnenie voči obchodníkovi / predajcovi.
Záruka výrobcu podlieha právu Spolkovej republiky Nemecko. V prípade poškodenia v záruke pošlite, prosím, chybný výrobok spolu
s kópiou dokladu o kúpe a opisom chyby dostatočne frankovaný na adresu servisu spoločnosti GARDENA.
Spotrebné diely:
Obežné koleso je spotrebný diel a preto je vyňaté zo záruky.
9010-29.960.03.indd 199010-29.960.03.indd 19 07.09.22 11:5607.09.22 11:56
19
Page 20
el
el Αντλία κήπου
1. ΑΣΦΑΛΕΙΑ .............................................20
2. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ......................................21
3. ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ............................................21
4. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ...........................................21
5. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ .........................................22
6. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΣΦΑΛΜΑΤΩΝ ............................22
7. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ...............................22
8. ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
9. ΣΕΡΒΙΣ / ΕΓΓΥΗΣΗ .......................................23
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών χρήσης.
Αυτό το προϊόν επιτρέπεται να χρησιοποιείται από
παιδιά άνω των 8 ετών καθώ και από άτοα ε ειωένε τι φυσικέ, αισθητικέ ή διανοητικέ ικανότη­τε ή ε έλλειψη πείρα και γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται ή έχουν ενηερωθεί για την ασφαλή χρήση του προϊόντο και του ενδεχόενου κινδύνου. Τα παιδιά δεν επιτρέπε­ται να παίζουν ε το προϊόν. Ο καθαρισό και οι εργασίε συντήρηση που εκτελούνται από τον πελάτη δεν επιτρέ­πεται να εκτελούνται από η επιτηρούενα παιδιά. Συνι­στούε τη χρήση του προϊόντο όνο από άτοα άνω των 16 ετών. Μη χρησιοποιείτε ποτέ το προϊόν όταν είστε κου­ρασένοι, άρρωστοι ή κάτω από την επιρροή οινοπνεύα­το, ναρκωτικών ή φαράκων.
Προβλεπόμενη χρήση:
Η Αντλία κήπου GARDENA προορίζεται για τη µεταφορά υπόγειων υδάτων και βρόχινου νερού, νερού βρύσης και χλωριωµένου νερού στον ιδιωτικό οικιακό και ερασιτεχνικό κήπο.
Αντλούμενα υγρά:
Με την αντλία κήπου GARDENA επιτρέπεται µόνο η άντληση νερού. Κατά τη χρήση της αντλίας ως ενίσχυση της πίεσηςη µέγιστη εσωτερική
πίεση δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει τα 6 bar (πλευρά πίεσης). Πρέπει να προσθέσετε την πίεση της αντλίας µε την νέα αυξηµένη πίεση.
Για παράδειγμα: Πίεση στη βρύση = 2,5 bar,
µέγ. πίεση της αντλίας κήπου Κωδ. 9010 = 3,5 bar, συνολική πίεση = 6,0 bar.
Το προϊόν δεν ενδείκνυται για λειτουργία µεγάλης διάρκειας (συνεχής λειτουργία κυκλοφορίας).
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Πρόκληση σωματικής βλάβης! v Απαγορεύεται η μεταφορά θαλασσινού νερού, λυμάτων,
καυ στικών, εύφλεκτων ή εκρηκτικών ουσιών (π. χ. βενζίνη, πετρέλαιο ή νίτρο), λαδιών, πετρελαίου και τροφίμων.
1. ΑΣΦΑΛΕΙΑ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Μελετήστε με προσοχή τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για μελλο­ντική χρήση.
Σύμβολα επάνω στο προϊόν:
Μελετήστε τις οδηγίες χρήσης.
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας Ηλεκτρική ασφάλεια
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Ηλεκτροπληξία! Κίνδυνος τραυματισμού από ηλεκτρικό ρεύμα. v Το προϊόν πρέπει να τροφοδοτείται με ρεύμα μέσω αντιηλεκτροληξια-
κού διακόπτη (RCD) με μέγιστο ονομαστικό ρεύμα απόζευξης 30 mA.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματισμού! Κίνδυνος τραυματισμού από ηλεκτρικό ρεύμα. v Αποσυνδέστε το προϊόν από το δίκτυο προτού το συντηρήσετε
ή αντικαταστήσετε εξαρτήματα. Η πρίζα πρέπει να βρίσκεται στο οπτικό πεδίο σας.
Ασφαλής λειτουργία
Η θερµοκρασία του νερού δεν πρέπει να υπερβαίνει τους 35 °C. Η αντλία δεν επιτρέπεται να χρησιµοποιηθεί όταν βρίσκονται άτοµα µέσα
στο νερό. Ρύπανση του υγρού θα µπορούσε να προκύψει από τη διαρροή λιπαντικών.
Διακόπτης προστασίας Θερμοστατικός διακόπτης:
Σε περίπτωση υπερφόρτωσης, η αντλία τίθεται εκτός λειτουργίας από τον ενσωµατωµένο θερµοστατικό διακόπτη του κινητήρα. Η αντλία είναι και πάλι σε λειτουργική ετοιµότητα ύστερα από επαρκή ψύξη του κινητήρα.
Πρόσθετες υποδείξεις ασφαλείας Ηλεκτρική ασφάλεια
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Καρδιακή ανακοπή!
Αυτό το προϊόν δημιουργεί ηλεκτρομαγνητικό πεδίο κατά τη λειτουργία. Αυτό το πεδίο μπορεί υπό ορισμένες συνθήκες να επηρεάσει τη λει­τουργία ενεργητικών ή παθητικών ιατρικών εμφυτευμάτων. Για να απο­κλειστεί ο κίνδυνος καταστάσεων που μπορούν να καταλήξουν σε σοβα­ρούς ή θανάσιμους τραυματισμούς, τα άτομα που φέρουν ιατρικό εμφύ­τευμα πρέπει να συμβουλευτούν το ιατρό τους ή τον κατασκευαστή του εμφυτεύματος προτού χρησιμοποιήσουν το μηχάνημα.
Καλώδια
Κατά τη χρήση καλωδίων προέκτασης αυτά πρέπει να αντιστοιχούν στις ελάχιστες διατοµές στον παρακάτω πίνακα:
Τάση Μήκος καλωδίου Διατομή
230 – 240 V / 50 Hz Έως 20 m 1,5 mm
230 – 240 V / 50 Hz 20 – 50 m 2,5 mm
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Ηλεκτροπληξία! Κίνδυνος τραυματισμού από ηλεκτρικό ρεύμα. v Αποσυνδέστε το προϊόν από το ηλεκτρικό δίκτυο, πριν από την απε-
νεργοποίησή του, τη συντήρησή του ή την αποκατάσταση βλαβών.
Η αντλία πρέπει να είναι τοποθετηµένη µε ευστάθεια και µε ασφάλεια υπερ­χείλισης και να είναι προστατευµένη από πτώση. Τοποθετήστε την αντλία σε ασφαλή απόσταση (ελάχ. 2 m) από το αντλούµενο υγρό. Ως πρόσθετη ασφά­λεια µπορεί να χρησιµοποιηθεί ένα εγκεκριµένο ρελέ διαφυγής.
v Για πρόσθετους µηχανισµούς ασφαλείας, παρακαλούµε συµβουλευθείτε
τον ηλεκτρολόγο σας.
Αν υποστεί ζηµιά το καλώδιο ηλεκτρικής παροχής αυτής της συσκευής, αυτό πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή το τµήµα εξυπηρέτ- ησης πελατών του ή ένα άτοµο µε εφάµιλλα προσόντα προκειµένου να αποφευ ­χθούν κίνδυνοι.
Να προστατεύετε το βύσµα και το καλώδιο σύνδεσης µε το δίκτυο από µεγάλη ζέστη, λάδια και αιχµηρές άκρες.
Μην µεταφέρετε την αντλία κρατώντας την από το καλώδιο. Μην τραβάτε το καλώδιο για να τη βγάλετε από την πρίζα.
Προστατέψτε την αντλία από τη βροχή. Μην την χρησιµοποιείτε σε βρεγµένες ή υγρές περιοχές.
Να ελέγχετε τακτικά το αγωγό σύνδεσης. Να ελέγχετε την αντλία πριν από κάθε χρήση της (ιδιαίτερα το καλώδιο και
το βύσµα σύνδεσης µε το δίκτυο). ∆εν επιτρέπεται να χρησιµοποιείται µία αντλία που έχει υποστεί βλάβη.
Σε περίπτωση βλάβης παραδώστε την αντλία οπωσδήποτε για έλεγχο σε ένα Τµήµα Εξυπηρέτησης Πελατών της GARDENA.
Κατά τη χρήση των αντλιών µας µε γεννήτρια πρέπει να λαµβάνονται υπόψη οι υποδείξεις προειδοποίησης του κατασκευαστή της γεννήτριας.
Ατομική ασφάλεια
2
2
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος ασφυξίας! Μικρά εξαρτήματα μπορούν να καταποθούν εύκολα. Η πλαστική σακού-
λα εγκυμονεί κίνδυνο ασφυξίας για μικρά παιδιά. Απομακρύνετε τα παι­διά κατά τη διάρκεια της συναρμολόγησης.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ!
Κίνδυνος τραυματισμού από νερό υψηλής θερμοκρασίας! Αν η αντλία λειτουργεί για περισσότερο από 5 λεπτά με κλειστή την
έξοδο νερού, το νερό στο εσωτερικό της μπορεί να θερμανθεί. Υπάρχει κίνδυνος να καείτε με το ζεστό νερό!
v Μην αφήνετε την αντλία να λειτουργεί με κλειστή έξοδο για περισσό-
τερο από 5 λεπτά.
Σε περίπτωση που σταματήσει η παροχή νερού στην πλευρά εισόδου της αντλίας, το νερό που βρίσκεται μέσα στην αντλία μπορεί να υπερθερμαν θεί και μόλις ξεχειλίσει να προκαλέσει εγκαύματα.
v Βγάλτε την αντλία από το ρεύμα, αφήστε το νερό να κρυώσει και
βεβαιωθείτε ότι η παροχή νερού λειτουργεί κανονικά πριν συνδέσετε και πάλι την αντλία στο ρεύμα.
Σε περίπτωση που συνδέσετε την αντλία µε την παροχή νερού, τηρήστε τους κανονισµούς υγιεινής της περιοχής σας ώστε να εµποδίσετε την άντληση µη πόσιµου νερού.
20
9010-29.960.03.indd 209010-29.960.03.indd 20 07.09.22 11:5607.09.22 11:56
Page 21
el
v Συµβουλευθείτε κάποιον ειδικό στα θέµατα υγιεινής. Για µην λειτουργεί η αντλία σε κενό, βεβαιωθείτε ότι το λάστιχο εισόδου
είναι συνεχώς βυθισµένο µέσα στο υγρό. v Πριν από κάθε χρήση γεµίστε την αντλία στην υπερχείλιση µε περίπου
2 ως 3 lt του υγρού προς άντληση.
Εάν υπάρχουν µέσα στο µεταφερόµενο υγρό άµµος και άλλα υλικά που τρίβουν, η φθορά θα είναι µεγαλύτερη και θα µειωθεί η απόδοση.
v Εάν το νερό περιέχει πολύ άµµο, να χρησιµοποιείτε προφίλτρο αντλίας. Μην αντλείτε βρώµικο νερό, που περιέχει πέτρες, πευκοβελόνες κλπ µπορεί
να προκαλέσετε βλάβη στην αντλία. v Μην αντλείτε βρώµικο νερό.
2. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Πρόκληση σωματικής βλάβης! Κίνδυνος τραυματισμού σε περίπτωση τυχαίας εκκίνησης
του προϊόντος.
v Αποσυνδέετε το προϊόν από την ηλεκτρική τροφοδοσία προ-
τού το συναρμολογήσετε.
Εγκατάσταση της αντλίας:
Επιλέξτε ένα σηµείο ίσιο και σταθερό για να εξασφαλίσετε ασφαλή και σωστή λειτουργία της αντλίας.
v Τοποθετήστε την αντλία σε ασφαλή απόσταση (ελάχ. 2 m) από το
νερό.
Η αντλία πρέπει να τοποθετείται σε ένα σηµείο µε µειωµένη νγρασία αέρα και επαρκή αερισµό στην περιοχή της εγκοπής αερισµού.
Ηαπόσταση προς τα τοιχώματα πρέπει να είναι τονλάχιστον 5 cm.
Μέσω της εγκοπής αερισµού δεν επιτρέπεται να αναρροφ&ται ρύπανση (π. χ. 3µµος ή χώµα).
Η σύσφιξη των πλαστικών εξαρτημάτων σύνδεσης στην πλευρά αναρρόφησης και πίεσης επιτρέπεται μόνο με το χέρι.
Σύνδεση λάστιχου στην πλευρά αναρρόφησης [ Εικ. A1 ]:
Μην χρησιµοποιήσετε απλούς συνδέσµους µε το λάστιχο αναρρόφη­σης!
v Χρησιµοποιήστε στην πλευρά αναρρόφησης ένα λάστιχο αναρρό-
φησης ανθεκτικό σε υποπίεση, π.χ. σετ φίλτρου και σωλήνα
αναρρόφησης GARDENA κωδ. 1411 ή σωλήνα αναρρόφησης αντλίας GARDENA κωδ. 1729.
Για να µειωθεί ο χρόνος επαναρρόφησης, συνιστούµε τη χρήση λάστι­χου αναρρόφησης µε στοπ επιστροφής, που εµποδίζει το αυτόνοµο άδειασµα του λάστιχου αναρρόφησης µετά την απενεργοποίηση της αντλίας.
1. Βιδώστε το εξάρτηµα σύνδεσης αντλίας πλευράς αναρρόφησης 1.
2. Συνδέστε το ανθεκτικό σε υποπίεση λάστιχο αναρρόφησης εξάρτηµα σύνδεσης αντλίας 2 και βιδώστε το αεροστεγώς.
3. Σε ύψη αναρρόφησης µεγαλύτερα των 4 m: Στερεώστε το λάστιχο αναρρόφησης
Με αυτόν τον τρόπο η αντλία δεν σηκώνει το βάρος του λάστιχου αναρρόφησης.
Σύνδεση λάστιχου στην πλευρά πίεσης [ Εικ. A2 ]:
Η σύνδεση αντλίας 33,3 mm (G 1").
Για το βυσµατωτό σύστηµα GARDENA χρειάζεται π.χ. ένα εξάρτηµα σύνδεσης αντλίας GARDENA κωδ. 1745 (στον κωδ. 9010 περιλαµβάνε­ται στην παράδοση).
Τα λάστιχα µε διάµετρο 19 mm (3/4"), 16 mm (5/8") και 13 mm (1/2") µπορείτε να τα συνδέσετε µε ταχυσύνδεσµους GARDENA.
Διάμετρος λάστιχου Σύνδεση με την αντλία 13 mm (1/2") GARDENA Σετ σύνδεσης
16 mm (5/8") GARDENA Ρακόρ για βρύσες
19 mm (3/4") GARDENA Σετ σύνδεσης
Μια ιδανική εκµετάλλευση της ισχύος παροχής της αντλίας επιτυγχάνε­ται µε τη σύνδεση λάστιχων 19 mm (3/4") σε συνδυασµό µε π.χ.
– σετ σύνδεσης αντλίας GARDENA κωδ. 1752,
επιπρόσθετα (π.χ. δέστε το σε ξύλινο πάσσαλο).
3
είναι εξοπλισµένη µε εσωτερικό σπείρωµα
4
με αντλία
GARDENA Σύνδεσμος λάστιχου
με αντλία
στη σύνδεση της
2
µε το
3
Κωδ. 1750
Κωδ. 18202 Κωδ. 18216
Κωδ. 1752
ή λάστιχων 25 mm (1") µε εξάρτηµα µε
– σπείρωμα ταχυσυνδέσμου GARDENA με εξωτερικό σπείρωμα
κωδ. 7115 / εξάρτημα λάστιχου ταχυσυνδέσμου κωδ. 7103.
1. Μόνο για τον κωδ. 9014: Χρησιµοποιήστε ταινία στεγανοποίησης
στο εξωτερικό σπείρωµα του εξαρτήµατος σύνδεσης αντλίας.
2. Βιδώστε το εξάρτηµα σύνδεσης αντλίας ράς πίεσης 4 (Μόνο στον κωδ. 9010 περιλαµβάνεται στην παράδο­ση).
3. Συνδέστε το λάστιχο πίεσης
Σε περίπτωση παράλληλης σύνδεσης περισσότερων του ενός λάστιχου / συσκευής σύνδεσης προτείνουµε τη χρήση της
– διπλής ή τετραπλής παροχής GARDENA κωδ. 8193/8194,
της διπλής βαλβίδας GARDENA κωδ. 940,
οι οποίες µπορούν να βιδωθούν απευθείας στο εξάρτηµα σύνδεσης αντλίας
.
2
µε το εξάρτηµα σύνδεσης αντλίας 2.
5
στη σύνδεση της πλευ-
2
N
3. ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Πρόκληση σωματικής βλάβης! Κίνδυνος τραυματισμού σε περίπτωση τυχαίας εκκίνησης
του προϊόντος.
v Αποσυνδέετε το προϊόν από την τροφοδοσία ρεύματος προ-
τού το συνδέσετε, το ρυθμίσετε ή το μεταφέρετε.
Άντληση νερού [ Εικ. O1 / O2 ]:
ΠΡΟΣΟΧΗ! Λειτουργία στο κενό! v Γεμίζετε την αντλία πριν από κάθε χρήση μέχρι την
υπερχείλιση (περ. 2 έως 5 l) με νερό.
1. Ξεβιδώστε το ρακόρ
2. Γεµίστε νερό από το στόµιο πλήρωσης (περ. 2 έως 5 l).
3. Βιδώστε το ρακόρ (µην χρησιµοποιείτε πένσα).
4. Ανοίξτε τις βαλβίδες αποµόνωσης που ενδεχοµένως υπάρχουν στον σωλήνα πίεσης (συσκευές σύνδεσης, στοπ νερού, κτλ.).
5. Αδειάστε το υπόλοιπο νερό από το λάστιχο πίεσης µπορεί να διαφύγει ο αέρας κατά τη διαδικασία αναρρόφησης.
6. Συνδέστε την αντλία µε την τροφοδοσία ρεύµατος.
7. Κρατήστε το λάστιχο πίεσης αντλία προς τα επάνω, πατήστε τον διακόπτη ενεργοποίησης / απενεργοποίησης 8 και περιµένετε µέχρι να κάνει αναρρόφηση η αντλία.
v Εάν η αντλία δεν αντλεί νερό μετά από περ. 5 λεπτά,
απενεργοποιήστε την αντλία (πατήστε τον διακόπτη ενεργοποίησης / απενεργοποίησης (βλ. 6. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΣΦΑΛΜΑΤΩΝ).
Το αναφερόµενο µέγιστο ύψος αυτοαναρρόφησης των 7 µέτρων επι­τυγχάνεται µόνο, εφόσον η αντλία είναι γεµάτη µέσω του στοµίου πλή­ρωσης κεια της αυτοαναρρόφησης κρατιέται τόσο ψηλά, ώστε να µην είναι µπορεί να διαφύγει νερό από την αντλία µέσω του λάστιχου πίεσης 5.
Σχηματισμός σκουριάς: Η αντλία µε κωδ. 9014 διαθέτει ένα περίβλη­µα από χυτοσίδηρο. Μετά από επαφή µε νερό προκαλείται εποµένως σχηµατισµός σκουριάς (αυτό δεν βλάπτει την αντλία και δεν περιλαµ­βάνεται στην εγγύηση). Εποµένως ενδέχεται αρχικά να εξέρχεται νερό µε σκουριά µετά την ενεργοποίηση.
µέχρι την υπερχείλιση, και το λάστιχο πίεσης 5 κατά τη διάρ-
7
από το στόµιο πλήρωσης 7 µε το χέρι.
6
µέχρι την υπερχείλιση
7
στο στόµιο πλήρωσης 7 καλά µε το χέρι
6
, ώστε να
5
min. 1 m κάθετα πάνω από την
5
)
8
4. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Πρόκληση σωματικής βλάβης! Κίνδυνος τραυματισμού σε περίπτωση τυχαίας εκκίνησης
του προϊόντος.
v Αποσυνδέστε το προϊόν από την τροφοδοσία ρεύματος
προτού το συντηρήσετε.
Πλύση της αντλίας:
Μετά την άντληση χλωριωµένου νερού πρέπει να πλυθεί η αντλία.
1. Αντλήστε χλιαρό νερό (το πολύ 35 °C) προσθέτοντας κατά περί­πτωση ένα ήπιο απορρυπαντικό (π.χ., απορρυπαντικό πιάτων) µέχρι τη στιγµή που το αντλούµενο νερό θα είναι διαυγές.
9010-29.960.03.indd 219010-29.960.03.indd 21 07.09.22 11:5607.09.22 11:56
21
Page 22
el
2. Απορρίψτε τα κατάλοιπα σύµφωνα µε τις οδηγίες του νόµου για τη διάθεση αποβλήτων.
5. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
Θέση εκτός λειτουργίας [ Εικ. S1 ]:
Η αντλία δεν διαθέτει προστασία από παγετό! Το προϊόν πρέπει να φυλάσσεται σε μέρος στο οποίο δεν έχουν
πρόσβαση παιδιά.
1. Αποσυνδέστε την αντλία από την τροφοδοσία ρεύµατος.
2. Κλείστε κατά περίπτωση όλες τις διατάξεις φραγής στην πλευρά αναρρόφησης.
3. Ανοίξτε όλα τα σηµεία λήψης.
Η πίεση στην πλευρά πίεσης εκτονώνεται.
4. Ανοίξτε το ρακόρ
από το στόµιο πλήρωσης 7 και τη βιδωτή
6
τάπα αποστράγγισης νερού 9.
Η αντλία αδειάζει.
5. Φυλάξτε την αντλία σε στεγνό, κλειστό και ασφαλή από τον παγετό χώρο.
Απόρριψη:
(σύμφωνα με την οδηγία 2012/19/ΕΕ)
Το προϊόν δεν επιτρέπεται να απορρίπτεται στα κοινά οικιακά απορρίµµατα. Πρέπει να απορρίπτεται σύµφωνε µε τους ισχύ­οντες τοπικούς κανονισµούς προστασίας του περιβάλλοντος.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!
v ∆ιαθέστε το προϊόν µέσω της υπηρεσίας ανακύκλωσης της περιοχής
σας.
6. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΣΦΑΛΜΑΤΩΝ
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Πρόκληση σωματικής βλάβης! Κίνδυνος τραυματισμού σε περίπτωση τυχαίας εκκίνησης
του προϊόντος.
v Αποσυνδέστε το προϊόν από την τροφοδοσία ρεύματος
προτού αντιμετωπίσετε σφάλματά του.
Πρόβληα Αιτία Αντιετώπιση
Η αντλία λειτουργεί αλλά δεν αντλεί
Η αντλία δεν παίρνει προστά ή σταατάει κατά τη διάρκεια τη λειτουργία
Η αντλία λειτουργεί, αλλά ειώνεται απότοα η απόδοσή τη
ηιουργία θορύβου στο υδραυλικό πεδίο
ΥΠΟΕΙΞΗ: Για άλλε βλάβε απευθυνθείτε στο κέντρο σέρβι τη εταιρεία GARDENA. Επισκευέ επιτρέπεται να εκτελούνται όνο από τα κέντρα σέρβι τη εταιρεία GARDENA καθώ και από εξειδικευένου αντιπροσώπου εξουσιοδοτηένου από την εταιρεία GARDENA.
Το φίλτρο αναρρόφησης ή η βαλβίδα αντεπιστροφής στο λάστιχο αναρρόφησης έχουν μπλοκάρει.
Πολύ μεγάλο ύψος αναρρόφησης.
Αν αντιμετωπίζετε δυσκολίες κατά την αναρρόφηση, χρησιμοποι­είστε τα λάστιχα ανα ρρόφησης της GARDENA με βαλβίδα αντεπιστροφής (βλ. κεφ. 8. ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ) και γεμίστε από τον δοσομετρητή την αντλία με το υγρό προς άντληση, πριν από κάθε χρήση.
Ο θερμοστατικός διακόπτης απενεργοποίησε την αντλία λόγω υπερθέρμανσης.
Αντλία χωρίς ρεύμα. v Ελέγξτε τις ασφάλειες
Ο διακόπτης RCD ενεργοποιή­θηκε (ρεύμα διαρροής).
Η αντλία δεν είναι ενεργοποιημένη.
Το άκρο του λάστιχου αναρρόφησης δεν βρίσκεται μέσα στο νερό.
Βπουλωμέν φίλτρο αναρρόφη­σηςή στοπ επιστροφής.
Διαρροή στην πλευρά αναρρό­φησης.
Η φτερωτή έχει μπλοκάρει.
Σε περίπτωση μεγάλης παροχής (π.χ. ανοικτή έξοδος σωλήνα, χωρίς συνδεδεμένη συσκευή) δεν αποκλείεται να δημιουργηθεί θόρυβος στο υδραυλικ‘οτμήμα της αντλίας. Ο θόρυβος αυτός δεν έχει καμία σημασία και δεν προκαλέι βλάβη της αντλίας. Μπορείτε να διακόψετε το θόρυβο με μικρή αλλαγή της παροχής (π.χ. ελαφρό άνοιγμα/κλείσιμο μίας συνδεδεμένης συσκευής).
v Καθαρίστε το φίλτρο ή / και το
στοπ επιστροφής.
v Μειώστε το ύψος
αναρρόφησης.
v Λάβετε υπόψη τη μέγιστη
θερμοκρασία μέσου (35 °C).
και τα ηλεκτρικά βύσματα σύνδεσης.
v Αποσυνδέστε την αντλία από
την τροφοδοσία ρεύματος και απευθυνθείτε στο Σέρβις της GARDENA.
v Πατήστε τον διακόπτη ενερ-
γοποίησης / απενεργοποίησης στη θέση On.
v Βυθίστε το άκρο του λάστιχου
αναρρόφησης πιο βαθιά στο νερό.
v Καθαρίστε το φίλτρο
αναρρόφησης ή / και το στοπ επιστροφής.
v Αντιμετωπίστε τη διαρροή.
v Αποσυνδέστε τη φτερωτή.
Αντιμετώπιση εμπλοκής της φτερωτής [ Εικ. T1 ]:
Η φτερωτή µπορεί να µπλοκάρει από συσσώρευση µικροαντικειµένων. Στην περίπτωση αυτή:
v Περιστρέψτε τον άξονα της φτερωτής
µε ένα κατσαβίδι.
0
Η φτερωτή θα ξεμπλοκάρει αμέσως.
Πρόβληα Αιτία Αντιετώπιση
Η αντλία λειτουργεί αλλά δεν αντλεί
Το λάστιχο αναρρόφησης έχει φθαρεί ή έχει διαρροή.
Η αντλία δεν γεμίζει με νερό. v Γεμίστε την αντλία
Το υγρό φεύγει από το λάστιχο εξόδου κατά την αναρρόφηση.
Τα λάστιχα αναρρόφησης της GARDENA εξασφαλίζουν πλήρως αεροστεγή σύνδεση (βλ. 8. ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ).
Η βίδα στο δοχείο εμφανίζει διαρροές.
Ο αέρας δεν μπορεί να διαφύγει, η γραμμή εξόδου είναι κλειστή ή έχει μείνει νερό στο λάστιχο εξόδου.
Δεν περιμένατε αρκετά την αντλία να ανοίξει.
v Ελέγξτε τον αγωγό αναρρόφη-
σης για τυχόν ζημιές και στε­γανοποιήστε τον αεροστεγώς.
(βλ. 3. ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ).
v 1. Γεμίστε την αντλία ξανά
(βλ. 3. ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ).
2. Πριν από την εκ νέου χρήση της αντλίας, κρατήστε το λάστιχο πίεσης περ. 1 m κάθετα πάνω από την αντλία προς τα επάνω, μέχρι να κάνει αναρρόφηση η αντλία.
v Ελέγξτε την τσιμούχα (ενδεχ.
αντικαταστήστε την) και σφίξτε καλά το ρακόρ (μην χρησιμοποιείτε πένσα).
v Ανοίξτε τις βαλβίδες απομό-
νωσης που υπάρχουν στο λάστιχο πίεσης (π. χ. ψεκαστή­ρας) ή/και αδειάστε το λάστι­χο πίεσης.
v Ενεργοποιήστε την αντλία και
περιμένετε μέχρι και 5 λεπτά.
7. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Αντλία κήπου
Ισχύ δικτύου W 600 800
Τάση δικτύου V (AC) 230 230
Συχνότητα δικτύου Hz 50 50
Μέγ. ικανότητα άντληση
Μέγ. πίεση / εγ. ύψο άντληση
Μέγ. Βάθο αναρρόφηση m 7 7
Επιτρεπτή εσωτερική πίεση (στην πλευρά πίεση)
Καλώδιο σύνδεση m 1,5 (H07RN-F) 1,5 (H07RN-F)
Βάρο kg 5,3 8.2
Στάθη ηχητική ισχύο L προσδιοριζόενη / εγγυηένη Αβεβαιότητα k
Μέγ. θεροκρασία αντλούενου νερού
Μέθοδος μέτρησης κατά το πρότυπο:
2)
WA
Μονάδα Τιή
l/h 3000 3700
bar / m
bar 6 6
1)
WA
dB(A)
°C 35 35
(Κωδ. 9010)
3,5 / 35
77 / 80 3
1)
RL 2000/14/EU 2) ISO 4871
Τιή (Κωδ. 9014)
4,1 / 41
77 / 80 2,36
8. ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
GARDENA Λάστιχα αναρρόφηση
Δεν τσακίζεται, κατ'επιλογή προσφέρεται με το μέτρο, κωδ. 1720 / 1721 (19 mm (3/4")- / 25 mm (1")) χωρίς εξαρτή­ματασύνδεσης ή σε στάνταρ μήκος κωδ. 1411 / 1418 κομπλέ με εξαρτήματα σύνδεσης.
22
9010-29.960.03.indd 229010-29.960.03.indd 22 07.09.22 11:5607.09.22 11:56
Page 23
el
Σύνδεση σωλήνα αναρρό­φηση GARDENA
Σετ σύνδεση αντλία GARDENA
GARDENA Φίλτρο αναρρόφηση
GARDENA Φίλτρο εισόδου αντλία
GARDENA ιακόπτη ε ηλεκτρονικό ανόετρο
GARDENA Σωλήνα σύνδεση ε το κεντρικό δίκτυο
Πλωτή αναρρόφηση GARDENA
Εξάρτηα σύνδεση αντλία
Για σύνδεση στην πλευράαναρρόφησης. Κωδ. 1723 / 1724
Για σύνδεση στην πλευρά πίεσης. Κωδ. 1750 / 1752
Για τα λάστιχα αναρρόφησης που πωλούνται με το μέτρο.
Συνίσταται όταν το υγρό προς άντληση περιέχει άμμο.
Αυτόματα ξεκινά ή σταματά την λειτουργία της αντλίας ανάλογα με την τρέχουσα πίεση λειτουργίας. Με ασφάλεια από λειτουργία στο κενό.
Ανθεκτικός στην πίεση σωλήνας σύνδεσης της αντλίας με το κεντρικό δίκτυο. Μήκος 0,5 m. Με θηλυκό σύνδεσμο 33,3 mm (G1) και στα δύο άκρα.
Για την χωρίς ρύπανση αναρρόφηση κάτω από την επιφάνεια του νερού.
Για σύνδεση του βυσματωτού συστήματος GARDENA στην πλευρά πίεσης.
Κωδ. 1726 / 1727 / 1728
Κωδ. 1730 / 1731
Κωδ. 1739
Κωδ. 1729
Κωδ. 1417
Κωδ. 1745
9. ΣΕΡΒΙΣ / ΕΓΓΥΗΣΗ
Σέρβις:
Παρακαλούµε επικοινωνήστε µε τη διεύθυνση στην πίσω σελίδα.
Δήλωση εγγύησης:
Σε περίπτωση αξίωσης εγγύησης, δεν επιβαρύνεστε µε χρεώσεις για τις παρεχόµενες υπηρεσίες.
Η GARDENA Manufacturing GmbH παρέχει για όλα τα γνήσια καινούρ­για προϊόντα GARDENA εγγύηση 2 ετών από την ηµεροµηνία της πρώτης αγοράς από τον αντιπρόσωπο, όταν τα προϊόντα χρησιµοποι­ούνται αποκλειστικά για ιδιωτική χρήση. Αυτή η εγγύηση κατασκευα­στή δεν ισχύει για προϊόντα που έχουν αποκτηθεί στη δευτερογενή αγορά. Αυτή η εγγύηση αφορά σε σηµα ντικά ελαττώµατα του προϊό­ντος που οφείλονται αποδεδειγµένα σε σφάλµατα υλικού ή κατα­σκευής. Η παρούσα εγγύηση εκπληρώνεται µε την παροχή ενός πλήρως λειτουργικού προϊόντος αντικατάστασης ή µε τη δωρεάν επισκευήτου ελαττωματικού προϊόντος. Διατηρούμε το δικαί ωµα επιλογής. Αυτή η υπηρεσία ισχύει εφόσον πληρούνται οι παρακάτω προϋ ποθέσεις:
• Το προϊόν χρησιµοποιήθηκε για τον προβλεπόµενο σκοπό σύµφωνα µε τις συστάσεις στις οδηγίες χειρισµού.
• ∆εν επιχειρήθηκε άνοιγµα ούτε επισκευή του προϊόντος από τον αγοραστή ούτε από τρίτους.
• Για τη λειτουργία έχουν χρησιµοποιηθεί αποκλειστικά γνήσια GARDENA ανταλλακτικά και φθειρόµενα εξαρτήµατα.
• Υποβολή του παραστατικού αγοράς.
Η φυσιολογική φθορά εξαρτηµάτων και στοιχείων (π.χ., µαχαιριών, εξαρτηµάτων στερέωσης µαχαιριών, στροβίλων, φωτιστικών µέσων, τραπεζοειδών και οδοντωτών ιµάντων, τροχών κύλισης, φίλτρων αέρα, µπουζί), οι οπτικές διαφοροποιήσεις, καθώς και τα φθειρόµενα και αναλώσιµα εξαρτήµατα αποκλείονται από την εγγύηση.
Αυτή η εγγύηση κατασκευαστή περιορίζεται στην προµήθεια ανταλ­λακτικών και στην επισκευή σύµφωνα µε τους προαναφερόµενους όρους. Άλλες αξιώσεις προς εµάς ως κατασκευάστρια εταιρεία, π.χ., για αποζηµίωση, δεν αιτιολογούνται µε βάση την εγγύηση κατα­σκευαστή. Είναι αυτονόητο ότι αυτή η εγγύηση κατασκευαστή δεν επηρεάζει τις νοµικές και συµβατικές αξιώσεις εγγύησης έναντι του αντιπροσώπου / πωλητή.
Η εγγύηση κατασκευαστή υπόκειται στο δίκαιο της Οµοσπονδιακής ∆ηµοκρατίας της Γερµανίας.
Σε περίπτωση αξιώσεων εγγύησης στείλτε το ελαττωµατικό προϊόν µαζί µε ένα αντίγραφο του παραστατικού αγοράς και µια περιγραφή του σφάλµατος µε προπληρωµένα ταχυδροµικά τέλη στη διεύθυνση σέρβις της εταιρείας.
Αναλώσιμα:
Η φτερωτή είναι αναλώσιµο και συνεπώς δεν καλύπτεται από την εγγύηση.
sl Vrtna črpalka
1. VARNOST .............................................23
2. MONTAŽA .............................................24
3. UPORABA .............................................24
4. VZDRŽEVANJE .........................................25
5. SHRANJEVANJE ........................................25
6. ODPRAVLJANJE NAPAK ..................................25
7. TEHNIČNI PODATKI ......................................25
8. PRIBOR ...............................................26
9. SERVISNA SLUŽBA / GARANCIJA ...........................26
Prevod izvirnih navodil.
Otroci od 8 let starosti naprej ter osebe z omejenimi
fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami ter znanjem ta izdelek smejo upo­rabljati le, če jih pri tem nekdo nadzoruje ali so dobili navodila o varni uporabi izdelka in razumejo nevarnosti, ki izhajajo iz njene uporabe. Otroci se ne smejo igrati z izdelkom. Otroci ne smejo izvajati čiščenja in vzdrževanja v obsegu za uporab­nike, če pri tem niso pod nadzorom. Uporabo izdelka priporo­čamo šele pri mladostnikih od starosti 16 let naprej. Izdelka nikakor ne uporabljajte, če ste utrujeni ali bolni ali pod vpli­vom alkohola, drog ter zdravil.
Predvidena uporaba:
GARDENA Vrtna črpalka je predvidena za črpanje podtalnice in dežev­nice, vodovodne vode in klorirane vode na zasebnem hišnem vrtu in vrtu za prosti čas.
Tekočine za črpanje:
Z GARDENA vrtno črpalko je dovoljeno črpati le vodo. Če črpalko uporabljate za povečanje tlaka, potem največji dovo ljeni notranji
tlak ne sme presegati 6 bar (na tlačni strani). Izhodni pritisk in pritisk črpalke se seštevata.
Primer: Tlak pri vodni pipi = 2,5bar,
maks. tlak vrtne črpalke art.-št. 9010= 3,5 bar,
skupni tlak = 6,0bar.
Izdelek ni primeren za dolgotrajno delovanje (trajno obtočno delovanje).
NEVARNOST! Telesne poškodbe! v Z njo ni dovoljeno črpati slane vode, umazane vode, jedkih,
lahko vnetljivih ali eksplozivnih snovi (npr. bencina, petroleja, nitrorazredčila), olja, kurilnega olja ali živil.
1. VARNOST
POMEMBNO! Skrbno preberite navodila za uporabo in jih shranite za poznejše branje.
Simboli na izdelku:
Preberite navodila za uporabo.
Splošni varnostni napotki Električna varnost
NEVARNOST! Električni udar! Nevarnost telesnih poškodb zaradi električnega toka. v Napajanje izdelka z električnim tokom mora potekati s pomočjo
FI-stikala (RCD) z nazivnim diferenčnim tokom največ 30 mA.
NEVARNOST! Nevarnost poškodb! Nevarnost telesnih poškodb zaradi električnega toka. v Ločite izdelek od omrežja, preden ga začnete vzdrževati ali menjavati
dele. Pri tem mora biti vtičnica v vašem vidnem območju.
Varen način delovanja
Temperatura vode ne sme preseči 35 °C. Črpalke ni dovoljeno uporabljati, če so v vodi osebe. Zaradi izstopanja maziv bi lahko prišlo do onesnaženja tekočine.
sl
9010-29.960.03.indd 239010-29.960.03.indd 23 07.09.22 11:5607.09.22 11:56
23
Page 24
sl
Zaščitno stikalo Termično zaščitno stikalo:
V primeru preobremenitve vgrajena termična zaščita motorja črpalko izklopi. Ko se motor dovolj ohladi, je črpalka znova pripravljena za delovanje.
Dodatni varnostni napotki Električna varnost
NEVARNOST! Zaustavitev delovanja srca!
Ta izdelek med delovanjem povzroči nastanek elektromagnetnega polja. To polje lahko pod določenimi pogoji učinkuje na delovanje aktivnih ali pasivnih medicinskih vsadkov. Da je izključena nevarnost v primerih, ki bi lahko privedli do težkih ali smrtnih telesnih poškodb, naj se osebe z medicinskim vsadkom pred uporabo tega izdelka posvetujejo s svojim zdravnikom in proizvajalcem vsadka.
Kabli
Pri uporabi podaljševalnih kablov morajo ti imeti najmanjši presek, naveden v naslednji tabeli:
Napetost Dolžina kabla Presek
230 – 240 V / 50 Hz do 20 m 1,5 mm
230 – 240 V / 50 Hz 20 – 50 m 2,5 mm
NEVARNOST! Električni udar! Nevarnost telesnih poškodb zaradi električnega toka. v Ločite izdelek od omrežja, preden ga vzamete iz obratovanja, začnete
vzdrževati ali odpravljati napake.
Črpalko je treba postaviti stabilno in zavarovano pred poplavo ter jo zaščititi pred
padanjem v njo. Črpalko postavite na varni razdalji (najm. 2m) do medija, ki ga
boste črpali. Kot dodaten varnostni ukrep se lahko uporablja odobreno stikalo za zaščito oseb.
v Prosimo, obrnite se na električarja. Da bi preprečili nevarnosti, mora poškodovan napajalni kabel te naprave zame-
njati proizvajalec ali njegova servisna služba ali podobno usposobljena oseba. Varujte priključni kabel pred vročino, oljem in ostrimi robovi. Ne nosite črpalke za kabel in ne uporabljajte ga pri izvlečenju vtiča iz vtičnice. Črpalke ne postavljajte na dež in ne uporabljajte je v mokri ali vlažni okolici. Redno preverjajte priključeno električno nape ljavo. Pred uporabo črpalko (posebno še priključni kabel in vtič) vedno temeljito
preglejte zaradi morebitnih poškodb.
Poškodovane črpalke ne smete uporabljati. Vprimeru poškodbe moračrpalko
pregledati GARDENA servis ali pooblaščen električar. Pri uporabi naših črpalk z generatorjem je treba upoštevati opozorila proizvajalca
generatorjev.
Osebna varnost
2
2
NEVARNOST! Nevarnost zadušitve! Manjše dele je mogoče preprosto pogoltniti. Zaradi plastičnih vrečk
obstaja nevarnost zadušitve majhnih otrok. Majhni otroci naj se vam med sestavljanjem ne približujejo.
NEVARNOST! Nevarnost poškodb zaradi vroče vode! Pri daljšem delovanju (> 5 min.) ob zaprti tlačni strani se lahko voda
v črpalki segreje, tako da lahko pride do poškodb z vročo vodo. v Črpalko pustite teči proti zaprti tlačni strani največ 5 minut. Zaradi neustreznega podtlaka pri vstopu vode v èrpalko se lahko voda
vèrpalki segreje in pride pri odtoku vode do poškodb z vroèo vodo. v Èrpalko odklopite iz omrežja, poèakajte, da se voda ohladi in s ponov-
nim zagonom zagotovite podtlak pri vstopu vode v èrpalko.
Pri priklopu črpalke neposredno na vodovodno omrežje je potrebno upoštevati sanitarne predpise in preprečiti morebiten vdor nepitne vode v omrežje.
v Prosimo posvetujte se s strokovnjakom. Za preprečitev suhega teka črpalke je potrebno zagotoviti, da je konec sesalne
cevi stalno včrpani tekočini.
v Pred vsakim zagonom črpalko napolnite stekočino do prelivanja
(približno 2 do 3 l).
Pesek in ostale grobe snovi v potiskani tekočini vodijo k povečani obrabi in zmanjšujejo moč črpalke.
v Če voda vsebuje veliko peska, uporabljajte predfilter za črpalko. Črpanje umazane vode npr. kamenja, smrekovih iglic itd. lahko povzroči
poškodbe črpalke.
v Ne črpajte umazane vode!
v Preden začnete izdelek nameščati, ga ločite od oskrbe
z električnim tokom.
Namestitev črpalke:
Mesto za namestitev črpalke mora biti trdno in suho, da omogoča črpalki varno stojišče.
v Črpalko postavite na varni razdalji (najm. 2m) do vode. Črpalko morate postaviti na mestu z majhno zračno vlago in zadostnim
zračenjem v območju prezračevalnih rež. Razdalja do zidov mora znašati najmanj 5 cm. Skozi zračne reže se ne sme vsesati nobena umazanija (npr pesek ali zemlja).
Priključne dele iz umetne snovi na sesalni in tlačni strani je dovoljeno zategovati le ročno.
Priključitev gibke cevi na sesalni strani [ slika A1 ]:
Na sesalni strani nikoli ne uporabljajte spojnih elemen tov namenjenih spajanju vrtnih vodovodnih cevi!
v Na sesalni strani uporabite vakuumsko tesno sesalno cev, npr.
GARDENA sesalni komplet art.-št. 1411 ali GARDENA sesalno gibko cev za zabiti vodnjak art.-št. 1729.
Za skrajšanje časa ponovnega črpanja priporočamo uporabo sesalne gibke cevi z zaporo povratnega toka, ki preprečuje samodejno izpraznjenje sesalne gibke cevi po izklopu črpalke.
1. Privijte priključni element črpalke
2. Povežite vakuumsko trdno sesalno gibko cev
v priključek na sesalni strani 1.
2
s priključnim elemen-
3
tom črpalke 2 in tega privijte neprepustno za zrak.
3. Pri višini sesanja nad 4m: pritrdite sesalno gibko cev
še dodatno
3
(npr. tako, da jo privežete na leseni količek).
S tem boste razbremenili črpalko.
Priključitev gibke cevi na tlačni strani [ slika A2 ]:
Priključek črpalke
je opremljen s 33,3-milimetrskim (G 1") notranjim
4
navojem. Za GARDENA vtični sistem npr. potrebujete GARDENA priključni kos za
črpalke art.-št. 1745 (pri art.-št. 9010 je ta del obsega dobave). Preko GARDENA vtičnega sistema lahko priključite 19 mm (3/4")- /
16 mm (5/8") in 13 mm (1/2")-cevi.
Premer cevi Priključek črpalke 13 mm (1/2") Komplet GARDENA priključkov
art.-št. 1750
črpalke
16 mm (5/8") GARDENA Element za pipo
GARDENA Cevni element
19 mm (3/4") Komplet GARDENA priključkov
art.-št. 18202 art.-št. 18216
art.-št. 1752
črpalke
Optimalno izkoriščanje zmogljivosti črpanja črpalke lahko dosežete
s priključitvijo gibkih cevi premera 19mm (3/4") v povezavi z npr.
– GARDENA kompletom za priključitev cevi na črpalko
art.-št. 1752,
ali gibkih cevi premera 25mm (1") z
– GARDENA navojno hitro spojko z zunanjim navojem
art.-št. 7115 / hitro spojko za cevi art.-št. 7103.
1. Samo za art.-št. 9014: Uporabite tesnilni trak
na zunanjem navoju
N
priključnega elementa črpalke.
2. Privijte priključni element črpalke
v priključek na tlačni strani 4
2
(del obsega dobave samo pri art.-št. 9010).
3. Povežite tlačno gibko cev
s priključnim elementom črpalke 2.
5
Pri vzporedni priključitvi več kot ene gibke cevi/priključne naprave priporočamo uporabo
– GARDENA 2- ali 4-krakega razdelilnika art.-št. 8193 / 8194,
GARDENA 2-smernega ventila art.-št. 940,
ki jih lahko privijete neposredno na priključni element črpalke
.
2
3. UPORABA
2. MONTAŽA
NEVARNOST! Telesne poškodbe! Nevarnost telesnih poškodb, če bi se izdelek nenamerno
NEVARNOST! Telesne poškodbe! Nevarnost telesnih poškodb, če bi se izdelek nenamerno
zagnal.
zagnal.
v Preden izdelek začnete priključevati, nastavljati ali transpor-
tirati, ga ločite od oskrbe z električnim tokom.
24
9010-29.960.03.indd 249010-29.960.03.indd 24 07.09.22 11:5607.09.22 11:56
Page 25
sl
Črpanje vode [ slika O1 / O2 ]:
POZOR! Suhi tek črpalke! v Napolnite črpalko pred vsakim zagonom do preliva
(pribl. 2 do 5l) z vodo.
1. Odvijte privitje
2. Dolijte vodo skozi polnilno odprtino
3. Privijte privitje
na polnilni odprtini 7 z roko.
6
do preliva (pribl. 2 do 5l).
7
na polnilni odprtini 7 z roko (ne uporabljajte klešč).
6
4. Odprite morebiti obstoječe zaporne ventile v tlačni napeljavi (priključne naprave, priprave proti iztekanju vode itd.).
5. Izpraznite preostalo vodo iz tlačne cevi
, da lahko pri postopku sesa-
5
nja zrak uhaja ven.
6. Priključite črpalko na oskrbo z električnim tokom.
7. Držite tlačno gibko cev
najm. 1 m navpično nad črpalko, pritisnite
5
stikalo za vklop/izklop 8 in počakajte, da črpalka začne sesati.
v Če črpalka po pribl. 5 minutah ne začne črpati vode, črpalko
izklopite (pritisnite stikalo za vklop/izklop
)
8
(glejte pod 6. ODPRAVLJANJE NAPAK).
Navedena maksimalna višina samostojnega sesanja 7m se doseže le,
če črpalko preko polnilne odprtine
napolnite do preliva in če tlačno
7
gibko cev 5 medtem in med prvim samostojnim sesanjem držite tako visoko navzgor, da voda ne more uhajati iz črpalke iz tlačne gibke cevi 5.
Pojav rje: Črpalka art.-št. 9014 ima ohišje iz litega železa. Po stiku z vodo se tako pojavi rja (ta ni škodljiva za črpalko in ne predstavlja razloga za uveljavljanje garancije). Zato lahko po vklopu na začetku uhaja voda z rjo.
4. VZDRŽEVANJE
NEVARNOST! Telesne poškodbe! Nevarnost telesnih poškodb, če bi se izdelek nenamerno
zagnal.
v Preden začnete izdelek vzdrževati, ga ločite od oskrbe
z električnim tokom.
Izpiranje črpalke:
Po črpanju klorirane vode je treba črpalko izprati.
1. Črpajte mlačno vodo (maks. 35 °C), po potrebi z dodatkom blagega čistilnega sredstva (npr. sredstva za pomivanje), dokler črpana voda ni jasna.
2. Ostanke odstranite v skladu s predpisi zakona o odstranjevanju odpadkov.
5. SHRANJEVANJE
Konec uporabe [ slika S1 ]:
Črpalka ni zavarovana pred zmrzaljo! Izdelek mora biti shranjen zunaj dosega otrok.
1. Ločite črpalko od oskrbe z električnim tokom.
2. Po potrebi zaprite vse zaporne organe na sesalni strani.
3. Odprite vsa mesta odvzema.
Na tlačni strani ni več tlaka.
4. Odprite privitje
na polnilni odprtini 7 in vijak za izpust vode 9.
6
Črpalka se izprazni.
5. Shranite črpalko na suhem, zaprtem mestu brez nevarnosti zmrzali.
Odstranitev:
(v skladu z Dir. 2012/19/EU)
Izdelka ne smete odstraniti v običajne gospodinjske odpadke. Odstraniti ga je treba v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi o varstvu okolja.
POMEMBNO!
v Izdelek odstranite pri svojem krajevnem zbirališču odpadkov
za recikliranje.
6. ODPRAVLJANJE NAPAK
NEVARNOST! Telesne poškodbe! Nevarnost telesnih poškodb, če bi se izdelek nenamerno
zagnal.
v Ločite izdelek od oskrbe z električnim tokom, preden začnete
odpravljati napake izdelka.
Sprostitev rotorja [ slika T1 ]:
Zaradi umazanije zaskočeno turbino je moč sprostiti. v Zavrtite gred rotorja
z izvijačem.
0
Tako bo turbina sproščena.
Težava Mogoč vzrok Pomoč
Črpalka obratuje, vendar ne vsesava
Črpalka ne steče ali pa se med obratovanjem nenadoma ustavi
Črpalka obratuje, a moč črpanja nenadoma pade
Nastajanje hrupa na področju hidravlike
NAPOTEK: V primeru drugih napak se obrnite na svoje GARDENA servisno središče. Popravila smejo izvajati samo GARDENA servisna središča ter specializirani trgovci, pooblaščeni od podjetja GARDENA.
Sesalna napeljava ne tesni oz. je poškodovana.
Črpalka se ni napolnila z vodo. v Napolnite črpalko
Napolnjena tekočina pri samosesanju uhaja preko cevi, ki je priključena na tlačno stran.
Popolno vakuumsko tesno povezavo boste dosegli z uporabo GARDENA sesalnih cevi (glejte pod 8. PRIBOR).
Pokrovček ob polnilnem nastavku ne tesni.
Zrak ne more izhajati, ker je tlačna stran zaprta, oz. je preostala voda v tlačni cevi.
Niste upoštevali čakalne dobe. v Vklopite črpalko in počakajte
Sesalni filter ali protipovratna zapora v sesalni cevi sta zamašena.
Previsoka višina sesanja. v Zmanjšajte višino sesanja.
V primeru drugih težav z vsesavanjem uporabite GARDENA sesalno cev s protipovratno zaporo (glejte pod 8. PRIBOR) in napolnitečrpalko s črpano tekočino preko polnilnih odprtin.
Termično zaščitno stikalo je črpalko izklopilo zaradi pregretja.
Črpalka je brez toka. v Preverite varovalke in elek-
Sprožilo se je zaščitno stikalo na diferenčni tok (okvarni tok).
Črpalka ni vklopljena. v Potisnite stikalo za vklop /
Konec sesalne gibke cevi ni v vodi.
Zamašen je sesalni filter ali varovalka, ki varuje pred povratnim tokom.
Netesnost na sesalni strani. v Odpravite netesnost.
Zamašena turbina. v Sprostite turbino.
Pri večjih pretokih (npr. odprti cevni izhod, brez priključene naprave) se lahko v hidravličnem območju črpalke pojavi povečan hrup. To je običajen pojav in ne povzroča okvare črpalke. Hrup lahko zmanjšate z manjšimi spremembami pretoka (npr. rahlo odpiranje / zapiranje priključne naprave).
v Preverite, ali je sesalna
napeljava poškodovana in jo zrakotesno zatesnite.
(glejte pod 3. UPORABA).
v 1. Napolnite črpalko še enkrat
(glejte pod 3. UPORABA).
2. Pri ponovnem zagonu drži­te tlačno gibko cev najm. 1m navpično nad črpalko, dokler črpalka ne začne sesati.
v Preverite tesnilo (po potrebi
ga zamenjajte) in zategnite privitje (ne uporabljajte klešč).
v Odprite zaporne ventile v tlačni
napeljavi (npr. brizgo) oz. izpraznite tlačno gibko cev.
do 5minut.
v Očistite filter oz. zaporo
povratnega toka.
v Upoštevajte maksimalno
temperaturo medijev (35 °C).
trične vtične povezave.
v Ločite črpalko od vira oskrbe
z električnim tokom in se obrnite na GARDENA servisno službo.
izklop na položaj za vklop.
v Potopite konec sesalne gibke
cevi globlje v vodo.
v Očistite sesalni filter oz.
zaporo povratnega toka.
7. TEHNIČNI PODATKI
Vrtna črpalka
Nazivna moč W 600 800 Omrežna napetost V (AC) 230 230 Omrežna frekvenca Hz 50 50 Maks. količina črpanja
Maks. tlak / maks. višina črpanja
Enota Vrednost
l/h 3000 3700
bar / m
(art.-št. 9010)
3,5 / 35
Vrednost (art.-št. 9014)
4,1 / 41
9010-29.960.03.indd 259010-29.960.03.indd 25 07.09.22 11:5607.09.22 11:56
25
Page 26
sl
Vrtna črpalka
Maks. samosesalna višina m 7 7
Dovoljen notranji tlak (tlačna stran)
Priključni kabel m 1,5 (H07RN-F) 1,5 (H07RN-F)
Teža kg 5,3 8.2
Raven zvočne moči L izmerjena/zagotovljena Negotovost k
Maks. temperatura medija °C 35 35
Merilni postopek po:
2)
WA
Enota Vrednost
bar 6 6
1)
WA
dB(A)
1)
RL 2000/14/EU 2) ISO 4871
(art.-št. 9010)
77 / 80 3
Vrednost (art.-št. 9014)
77 / 80 2,36
hr Vrtna pumpa
1. SIGURNOST ...........................................26
2. MONTAŽA .............................................27
3. RUKOVANJE ...........................................27
4. ODRŽAVANJE ..........................................28
5. SKLADIŠTENJE .........................................28
6. OTKLANJANJE SMETNJI ..................................28
7. TEHNIČKI PODACI .......................................28
8. PRIBOR ...............................................29
9. SERVIS / JAMSTVO ......................................29
Prijevod originalnih uputa.
8. PRIBOR
GARDENA sesalne cevi Odporne pred upogibanjem in vakuumsko trdne, dobavljive
GARDENA sesalna cev­priključni del
GARDENA priključni komplet za črpalko
GARDENA sesalni filter s protipovratno zaporo
GARDENA črpalni predfilter Posebno priporočljiv pri črpanju tekočine,
GARDENA elektronsko tlačno izklopno stikalo
GARDENA sesalna cev
hr
za vrtine
GARDENA Oprema za plavajoče sesanje
GARDENA priključni element črpalke
kot metrsko blago art.-št. 1720 / 1721 (19 mm (3/4") / 25 mm (1")), brez priključne armature ali fiksnega podaljška art.-št. 1411 / 1418 kompletno s priključnimi armaturami.
Za priključek na sesalni strani. art.-št. 1723 / 1724
Za priključek na tlačni strani. art.-št. 1750 / 1752
Za sestavljanje cevi, ki jih kupite na meter.
ki vsebuje pesek.
Avtomatsko vključi in izključi črpalko glede na tlak obratovanja. Preprečuje suhi tek črpalke.
Za vakuumski priključek črpalke na sesalno cev za vrtine ali na trde cevi – dolžina 0,5 m. Notranji navoj 33,3 mm (G1) je na obeh stra­neh.
Za sesanje pod površino vode brez umazanije.
Za priključitev GARDENA vtičnega sistema na tlačni strani.
art.-št. 1726 / 1727 / 1728
art.-št. 1730 / 1731
art.-št. 1739
art.-št. 1729
art.-št. 1417
art.-št. 1745
9. SERVISNA SLUŽBA / GARANCIJA
Servisna služba:
Obrnite se na naslov na hrbtni strani.
Garancijska izjava:
V primeru garancijskega zahtevka ne nosite stroškov za opravljen poseg. GARDENA Manufacturing GmbH za vse nove originalne izdelke GARDENA
daje 2 leti garancije od datuma prvega nakupa v trgovini, če so se izdelki uporabljali izključno v zasebne namene. Za izdelke, ki niso kupljeni na regularnem trgu, ta garancija proizvajalca ne velja. Ta garancija obsega vse bistvene napake izdelka, ki dokazljivo izhajajo iz napak materiala ali proizvodnje. Garancija je izpolnjena s predajo polno funkcionalnega nado­mestnega izdelka ali z brezplačnim popravilom pokvarjenega izdelka, ki nam ga pošljete; pridržujemo si pravico do izbire med tema možnostma. Storitev je predmet naslednjih določil:
• Izdelek je uporabljan v skladu z namenom uporabe in v skladu s priporočili v navodilih za uporabo.
• Kupec ali tretja oseba nista poskušala izdelka odpreti ali popravljati.
• Pri delovanju so bili uporabljeni samo originalni nadomestni in obrabljeni deli znamke GARDENA.
• Predložitev dokumenta o nakupu.
Običajna obraba delov in komponent (npr. rezil, delov za pritrditev rezil, turbin, sijalk, klinastih in zobatih jermenov, rotorjev, zračnih filtrov, svečk za vžig), vidne spremembe, obraba in obrabni deli so izključeni iz garancije.
Ta garancija proizvajalca je omejena na dobavo nadomestnih delov in popravilo v skladu z navedenimi pogoji. Drugih zahtevkov v odnosu do nas kot proizvajalcem ta garancija proizvajalca ne utemeljuje. Ta garancija proi­zvajalca seveda ne vpliva na zakonske in pogodbene jamstvene zahtevke, ki jih je mogoče uveljavljati v odnosu do trgovca / prodajalca.
Za to garancijo proizvajalca velja pravo Zvezne republike Nemčije. V primeru uveljavljanja garancije pošljite okvarjen izdelek skupaj s kopijo
dokazila o nakupu in opisom napake z zadostno frankirano pošiljko na naslov servisa GARDENA.
Obrabni deli:
Rotor je obrabni del in zato izključen iz garancije.
Djeca starija od 8 godina, osobe sa smanjenim tjele-
snim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima kao i one s nedostatnim iskustvom i znanjem smiju rukovati ovim proizvodom samo uz nadzor ili nakon upućivanja u njegovu sigurnu uporabu i možebitne povezane opasnosti. Djeca se ne smiju igrati proizvodom. Djeca ne smiju čistiti i održavati uređaj bez nadzora. Djeci mlađoj od 16 godina ne preporuču­jemo rad s proizvodom. Nikada ne upotrebljavajte proizvod ako ste umorni, bolesni ili pod utjecajem alkohola, droge ili lijekova.
Namjenska uporaba:
GARDENA Vrtna pumpa namijenjena je za crpljenje podzemne vode i kišnice, pitke vode i vode koja sadrži klor u privatnim okućnicama i vrtovima.
Radne tečnosti:
GARDENA vrtnom pumpom smije se pumpati samo voda. Prilikom korištenja pumpe za pojačanje tlaka ne smije se prekoračiti maksi-
malno dozvoljeni unutrašnji tlak od 6 bara (tlačna strana). Previsoki izlazni tlak i tlak pumpe se zbrajaju.
Primjer: Tlak na ventilu za vodu = 2,5bar,
maksimalni tlak vrtne pumpe br. art. 9010 = 3,5bar, ukupni tlak = 6,0bar.
Proizvod nije namijenjen za dugotrajan rad (trajni optočni rad).
OPASNOST! Opasnost od nanošenja tjelesnih ozljeda! v Ne smiju se pumpati slana i onečišćena voda, nagrizajuće,
lako zapaljive, agresivne ili eksplozivne tvari (kao npr. ben­zin,petrolej ili nitro-razrjeđivač), ulja, ulje za loženje kao ni živežne namirnice.
1. SIGURNOST
VAŽNO! Pažljivo pročitajte ove upute za uporabu i sačuvajte ih za kasnije.
Simboli na proizvodu:
Pročitajte upute za uporabu.
Opće sigurnosne napomene Sigurnost pri radu s električnom strujom
OPASNOST! Strujni udar! Opasnost od ozljeda električnom strujom. v Proizvod mora da se napaja strujom preko FI sklopke (RCD)
s nominalnom okidnom strujom od najviše 30 mA.
OPASNOST! Opasnost od ozljeda! Opasnost od ozljeda električnom strujom. v Izvucite strujni utikač proizvoda iz utičnice prije nego što započnete
sradovima održavanja ili zamjenom komponenata. Pritom utičnica mora biti u Vašem vidnom polju.
Siguran rad
Temperatura vode ne smije preći 35 °C.
26
9010-29.960.03.indd 269010-29.960.03.indd 26 07.09.22 11:5607.09.22 11:56
Page 27
hr
Pumpa se ne smije koristiti ako u vodi ima ljudi. Tekućina se može zaprljati ako mazivo curi.
Zaštitna sklopka Zaštitna termosklopka:
U slučaju preopterećenja pumpu isključuje ugrađena termička zaštitna sklopka motora. Nakon što se motor dovoljno ohladi, pumpa je opet spremna za rad.
2. MONTAŽA
OPASNOST! Opasnost od nanošenja tjelesnih ozljeda! Postoji opasnost od ozljeda u slučaju nehotičnog
pokretanja proizvoda.
v Prije montaže odvojite proizvod s napajanja.
Dodatne sigurnosne napomene Sigurnost pri radu s električnom strujom
OPASNOST! Zastoj rada srca!
Ovaj proizvod pri radu stvara elektromagnetno polje. Ono pod određenim okolnostima može utjecati na način rada aktivnih ili pasivnih medicinskih implantata. Kako bi se umanjila opasnost od nastanka situacija u kojima su moguće teške ili smrtonosne ozljede, osobama s medicinskim implan­tatima preporučujemo da se prije uporabe ovog proizvoda posavjetuju sa svojim liječnikom i proizvođačem implantata.
Kabeli
Za minimalne poprečne presjeke produžnih kabela pogledajte sljedeću tablicu:
Napon Duljina kabela Poprečni presjek
230 – 240 V / 50 Hz do 20 m 1,5 mm
230 – 240 V / 50 Hz 20 – 50 m 2,5 mm
OPASNOST! Strujni udar! Opasnost od ozljeda električnom strujom. v Prije stavljanja izvan pogona i popravaka odvojite proizvod s napajanja.
Pumpa mora stajati stabilno i biti zaštićena od plavljenja i prevrtanja. Postavite pumpu na dovoljnoj udaljenosti (min. 2m) od radne tekućine. Za dodatnu sigur­nost možete postaviti odobren zaštitni uređaj diferencijalne struje.
v Pitajte svog električara za savjet. U slučaju oštećenja strujnog priključnog voda ovog uređaja, istog mora zamijeniti
proizvođač, njegova servisna služba ili neka druga osoba odgovarajuće kvalifika­cije, kako bi se izbjegle opasnosti.
Mrežni utikač i priključni mrežni kabel zaštitite odtopline, ulja i oštrih rubova.
Ne prenosite pumpu vukući ju za kabel i ne koristite ga za izvlačenje utikača
izutičnice. Ne izlažite pumpu kiši i ne koristite ju uvlažnoj ili mokroj okolini.
Redovno provjerite priključni vod. Prije uporabe pumpe (posebno to vrijedi za mrežni kabel i mrežni utikač) uvijek
provedite očevid. Oštećenu pumpu ne smijete koristiti. U slučaju oštećenja pumpu obvezno
odnesite na ispitivanje u ovlašteni GARDENA servis. Ako naše pumpe koristite u kombinaciji s generatorima, morate poštivati
upozorenja koja navodi proizvođač generatora.
Osobna sigurnost
2
2
OPASNOST! Opasnost od gušenja! Postoji opasnost od gutanja sitnih dijelova. Prilikom uporabe plastične
vreće imajte na umu opasnost od gušenja kod male djece. Tijekom mon­taže držite malu djecu na dovoljnoj udaljenosti.
OPASNOST! Opasnost od ozljeda vrelom vodom! Kod dužeg rada (> 5 min.) suprotno od zatvo renetlačne strane može se
zagri jati voda u pumpi te dovesti do tjelesnih povreda izazvanih vrućom vodom.
v Pustite pumpu nek radi maks. 5 minuta nasuprot zatvorene tlačne
strane.
Ako nema dovoda vode na usisnoj strani može doći do zagrijavanja vode upumpi, te prilikom izlaska vode do opeklina vrućom vodom.
v Isključite napajanje pumpe, ostavite neka se voda ohladi i prije ponov-
nog puštanja u rad, osigurajte dovod vode na usisnoj strani.
Kod priključivanja pumpe na vodoopskrbni sustav obavezno se pridržavajte lokal­nih sanitarnih propisa kako biste izbjegli usisavanje usuprotnom smjeru vode koje nije za piće.
v Za savjet pitajte svog vodoinstalatera. Radi sprečavanja rada pumpe na suho, vodite računa da se kraj usisnog crijeva
uvijek nalazi u transportnom. v Napunite pumpu tekućinom za ispumpa vanjeprije svakog puštanja u rad do
preljeva (oko 2 do 3 l)!
Pijesak i druge brusne tvari u protočnoj tekućini izazivaju brže trošenje i smanjuju učinak.
v Upotrijebite predfiltar pumpe ako voda sadržava pijesak. Transport zaprljane vode npr. s kamenjem, iglicama jele itd. može dovesti do
oštećenja napumpi.
v Nipošto nemojte ispumpavati zaprljanu vodu.
Postavljanje pumpe:
Mjesto postavljanja mora biti stabilno i suho i mora pružati pumpi stabilni dosjed.
v Postavite pumpu na dovoljnoj udaljenosti (min. 2m) od vode. Pumpa se mora postaviti na mjestu s iznimno niskom razinom vlage
uzraku i dostatnim provjetravanjem u području ventilacijskih proreza.
Udaljenost od zidova mora biti najmanje 5 cm. Kroz ventilacijske proreze ne smije prodrijeti nikakva prljavština (npr. pijesak ili zemlja).
Plastične priključne nastavke na usisnoj i potisnoj strani smijete zatezati samo rukom.
Priključivanje crijeva na usisnoj strani [ sl. A1 ]:
Na usisnoj strani ne upotrjebljavajte kao crijevo za vodu sustav sa utičnim dijelovima!
v Koristite na usisnoj strani usisno crijevo otporno na vakuum, kao što je
npr. GARDENA usisna garnitura br. art. 1411 ili GARDENA usisno crijevo ukopane cijevi br. art. 1729.
Kako bi se skratilo vrijeme ponovnog usisavanja, preporučujemo primjenu usisnog crijeva s blokadom povratnog toka, kojom se sprječava samostalno pražnjenje usisnog crijeva po isključivanju pumpe.
1. Uvijte priključni nastavak pumpe
2. Usisno crijevo
otporno na vakuum povežite preko priključnog
3
u priključak usisne strane 1.
2
nastavka pumpe 2 i hermetički zatvorite.
3. Pri visinama usisavanja većim od 4m: dodatno pričvrstite usisno crijevo
(npr. vežite ga za drveni stup).
3
Pumpa će biti rasterećena za težinu usisnog crijeva.
Priključivanje crijeva na potisnoj strani [ sl. A2 ]:
Na priključku pumpe
postoji unutarnji navoj od 33,3mm (G 1").
4
Za GARDENA utični sustav potreban je npr. GARDENA priključni nastavak pumpe br. art. 1745 (kod br. art. 9010 sadržan u isporuci).
Preko GARDENA utičnog sustava se mogu priključiti crijeva od 19 mm (3/4") / 16 mm (5/8") j 13 mm (1/2").
Promjer crijeva Priključak crpke 13 mm (1/2") GARDENA Komplet za priključak
br. art. 1750
crpke
16 mm (5/8") GARDENA Slavina
GARDENA Komad za crijevo
19 mm (3/4") GARDENA Komplet za priključak
br. art. 18202 br. art. 18216
br. art. 1752
crpke
Optimalno iskorištenje snage pumpe postiže se priključivanjem crijeva od
19mm (3/4") u spoju sa npr.
– GARDENA garniturom za priključivanje pumpe br. art. 1752,
ili crijeva od 25mm (1") s
– GARDENA navojnim spojem za brzo spajanje s vanjskim navo-
jem, br. art. 7115 odnosno priključkom za brzo spajanje crijeva br. art. 7103.
1. Samo za br. art. 9014: upotrijebite brtvenu traku
na vanjskom
N
navoju priključnog nastavka pumpe.
2. Uvijte priključni nastavak pumpe
u priključak potisne strane 4
2
(samo kod art. 9010 sadržan u isporuci).
3. Povežite potisno crijevo
na priključni nastavak pumpe 2.
5
Kod paralelnog priključka više od jednog crijeva odnosno više od jednog priključnog uređaja preporučujemo primjenu
– GARDENA 2-putnih ili 4-putnih razdjelnika, br. art. 8193 / 8194,
GARDENA 2-putni ventil, br. art. 940,
koji se mogu naviti izravno na priključni nastavak pumpe
.
2
3. RUKOVANJE
OPASNOST! Opasnost od nanošenja tjelesnih ozljeda! Postoji opasnost od ozljeda u slučaju nehotičnog
pokretanja proizvoda.
9010-29.960.03.indd 279010-29.960.03.indd 27 07.09.22 11:5607.09.22 11:56
27
Page 28
hr
v Prije priključivanja, namještanja i transporta odvojite proizvod
s napajanja.
Pumpanje vode [ sl. O1 / O2 ]:
POZOR! Rad pumpe na suho. v Prije svakog puštanja u rad napunite pumpu vodom do preljeva
(oko 2 do 5l).
1. Rukom odvijte navojni zatvarač
2. Ulijte vodu preko nazuvice za punjenje
3. Rukom zavijte navojni zatvarač
na nazuvici za punjenje 7.
6
sve do preljeva (oko 2 do 5l).
7
na nazuvici za punjenje 7 (nemojte
6
se koristiti kliještima).
4. Otvorite eventualno postojeće zaporne ventile u potisnom crijevu (priključne uređaje, akvastop itd.).
5. Ispraznite preostalu vodu iz potisnog crijeva
kako bi se omogućilo
5
ispuštanje zraka prilikom usisavanja.
6. Priključite pumpu na električno napajanje.
7. Držite potisno crijevo
okomito najmanje 1m iznad pumpe, stisnite
5
uključno/isključnu sklopku 8 i pričekajte da pumpa usisa.
v Isključite pumpu ako nakon približno 5minuta ne crpi vodu
(pritiskom na uključno/isključnu sklopku
)
8
(vidi 6. OTKLANJANJE SMETNJI).
Navedena maksimalna visina samousisavanja od 7m dostiže se samo
kada se pumpa napuni preko nazuvice za punjenje
do preljeva, a poti-
7
sno crijevo 5 pritom i tijekom prvog samousisavanja drži okrenuto prema gore tako da se voda ne može preko potisnog crijeva 5 izliti iz pumpe.
Korozija: Kućište pumpe br. art. 9014 je od lijevanog čelika. Stoga nakon kontakta s vodom može doći do stvaranja hrđe (što ne dovodi do ošteće­nja pumpe i time ne predstavlja razlog za reklamaciju). Kao posljedica toga nakon uključivanja na početku može doći do istjecanja vode sa sadržajem hrđe.
4. ODRŽAVANJE
OPASNOST! Opasnost od nanošenja tjelesnih ozljeda! Postoji opasnost od ozljeda u slučaju nehotičnog
pokretanja proizvoda.
v Prije radova održavanja odvojite proizvod s napajanja.
Ispiranje pumpe:
Nakon pumpanja klorirane vode pumpa se mora isprati.
1. Pumpajte mlaku vodu (maks. 35 °C), eventualno uz dodatak blagog deterdženta (npr. sredstva za pranje suđa) tako da voda postane čista.
2. Ostatke odložite u otpad u skladu s odredbama mjerodavnog Zakona o zbrinjavanju otpada.
5. SKLADIŠTENJE
Stavljanje izvan funkcije [ sl. S1 ]:
Pumpa nije otporna na mraz! Proizvod morate čuvati izvan domašaja djece.
1. Odvojite pumpu s napajanja.
2. Eventualno zatvorite sve slavine na usisnoj strani.
3. Otvorite sva ispusna mjesta.
Potisna strana se potpuno rasterećuje.
4. Odvijte navojni zatvarač ispuštanje vode 9.
Pumpa se prazni.
5. Pumpu čuvajte na suhom, zatvorenom mjestu zaštićenom od mraza.
Odlaganje u otpad:
(prema Direktivi 2012/19/EU)
Nemojte odlagati proizvod u običan komunalni otpad. Morate ga zbrinuti sukladno važećim lokalnim propisima o zaštiti okoliša.
VAŽNO!
v Neupotrebljiv proizvod predajte Vašem lokalnom reciklažnom
odlagalištu.
na nazuvici za punjenje 7 i vijak za
6
6. OTKLANJANJE SMETNJI
OPASNOST! Opasnost od nanošenja tjelesnih ozljeda! Postoji opasnost od ozljeda u slučaju nehotičnog
pokretanja proizvoda.
v Prije popravaka odvojite proizvod s napajanja.
Skidanje radnog kola [ sl. T1 ]:
Zbog prljavštine može se skidati i dobro uglavljeno radno kolo. v Odvijačem okrenite vratilo radnog kola
.
0
Na taj se način skida dobro uglavljeno radno kolo.
Problem Mogući uzrok Pomoć
Pumpa radi, ali ne usisava
Pumpa se ne pokreće ili se tijekom rada neočekivano zaustavlja
Pumpa radi, međutim, neočekivano se smanjuje učinkovitosti pumpanja
Stvaranje buke u području hidraulike
NAPOMENA: U slučaju drugih smetnji obratite se servisnom centru tvrtke GARDENA. Popravke prepustite samo stručnjacima servisnih centara tvrtke GARDENA ili specijaliziranim prodavačima koje je za to ovlastila GARDENA.
Propusni ili oštećeni usisni vod.
Pumpa nije napunjena vodom. v Napunite pumpu
Ulivena tekućina za ispumpa­vanje izlazi tijekom automat­skogusisavanja preko crijeva priključenog na tlačnoj strani.
Apsolutno vakuumski nepropusni spoj ostvaruje se upotrebom usisnih crijeva tvrtke GARDENA (vidi 8. PRIBOR).
Spoj s navojem na nastavku za punjenje propušta.
Zrak ne može izaći jer je tlačna strana zatvorena tj. postoji zaostala voda u tlačnom crijevu.
Nije poštivano potrebno vrijeme čekanja.
Usisni filter ili blokada usisava­njapovratnog toka su zaglav­ljeniuusisnom crijevu.
Prevelika usisna visina. v Smanjite usisnu visinu.
Kod ostalih problema s usisavanjem upotrijebite GARDENA usisna crijeva s blokadom povratnog toka (vidi 8. PRIBOR) i prije puštanja u rad pomoću nastavka za punjenje 7 dopunite tekućinom za ispum­pavanje.
Zaštitna termosklopka je zbog pregrijavanja isključila pumpu.
Pumpa bez struje. v Provjerite osigurače i strujne
Aktivirala se RCD sklopka (ZUDS).
Pumpa nije uključena. v Uključite uključno/isključnu
Kraj usisnog crijeva nije u vodi. v Uronite kraj usisnog crijeva
Usisni filtar ili zaustavljač povratnog toka je začepljen.
Propuštanja na usisnoj strani. v Zabrtvite mjesto propuštanja.
Radno kolo je blokirano. v Otpustite radno kolo.
Kod velikih protoka (npr. kod otvorenog izlaza crijeva, bez prikl­jučnog uređaja) u području hidraulike crpke može doći do stvaranja zvuka. To je neproblematično i ne prouzrokuje oštećenje crpke. Zvuk se može ukloniti kroz vrlo malu promjenu protoka (npr. lagano otvaranje / zatvaranje priključnog uređaja).
v Provjerite je li usisno crijevo
oštećeno i hermetički ga zatvorite.
(vidi 3. RUKOVANJE).
v 1. Ponovo napunite pumpu
(vidi 3. RUKOVANJE).
2. Pri ponovnom puštanju pumpe u rad držite potisno crijevo oko 1m okomito iznad pumpe dok pumpa ne usisa.
v Provjerite brtvu (po potrebi
zamijenite) i zategnite navojni zatvarač (ne koristeći se kliještima).
v Otvorite zaporne ventile
u potisnom crijevu (npr. prskalicu) odnosno ispraznite potisno crijevo.
v Uključite pumpu i pričekajte
do 5minuta.
v Očistite filtar odnosno
blokadu povratnog toka.
v Uzmite u obzir maksimalnu
temperaturu medija (35 °C).
utične spojeve.
v Odvojite pumpu od napajanja
električnom energijom i obratite se servisnoj službi GARDENA.
sklopku.
dublje u vodu.
v Očistite usisni filtar odnosno
blokadu povratnog toka.
7. TEHNIČKI PODACI
Vrtna pumpa
Nazivna snaga W 600 800
Jedinica Vrijednost
(br. art. 9010)
Vrijednost (br. art. 9014)
28
9010-29.960.03.indd 289010-29.960.03.indd 28 07.09.22 11:5607.09.22 11:56
Page 29
hr
Vrtna pumpa
Napon mreže V (AC) 230 230
Frekvencija mreže Hz 50 50
Maks. prijenosna količina l/h 3000 3700
Maks. tlak / maks. visina pumpanja
Maks. automatska usisna visina
Dopušteni unutarnji tlak (potisna strana)
Priključni kabel m 1,5 (H07RN-F) 1,5 (H07RN-F)
Težina kg 5,3 8.2
Razina zvučne snage L izmjerena / zajamčena Nepouzdanost k
Maks. temperatura medija °C 35 35
Mjerni postupak prema:
2)
WA
Jedinica Vrijednost
bar / m
m 7 7
bar 6 6
1)
WA
dB(A)
1)
RL 2000/14/EU 2) ISO 4871
(br. art. 9010)
3,5 / 35
77 / 80 3
Vrijednost (br. art. 9014)
4,1 / 41
77 / 80 2,36
8. PRIBOR
GARDENA usisna crijeva tvrtke
GARDENA usisna crijeva – priključni elementi
GARDENA komplet za priključak na pumpu
GARDENA usisni filter s blokadom povratnog toka
GARDENA predfilter za pumpe
GARDENA elektronička tlačna spojka
GARDENA usisno crijevo za ručnu pumpu za vodu
GARDENA Jedinica za plivajuće isisavanje
GARDENA komad za priključak crpke
Otporan na pregib i vakuum, po želji može se kupiti u metrima br. art. 1720 / 1721 (19 mm (3/4")- / 25 mm (1")) bez priključnih armatura ili kao fiksna dužina br. art. 1411 / 1418 kompletno sa priključnim armaturama.
Za priključak na usisnoj strani. br. art.
Za priključak na tlačnoj strani. br. art.
Kao oprema za usisna crijeva u metraži.
Posebno je preporuča za transport medija koji sadrže pijesak.
Automatski uključuje i isključuje pumpu ovisno o pogonskom tlaku. Sa zaštitom od rada na suho.
Za vakuumski nepropusno priključivanje na pumpu ručne pumpe za vodu ili na krutu cijev. Dužine 0,5 m. S obostranim 33,3 mm, (G 1) unutarnjim navojem.
Za čisto usisavanje ispod razine vode. br. art. 1417
Za priključivanje GARDENA utičnog sustava na potisnoj strani.
1723 / 1724
1750 / 1752
br. art. 1726 / 1727 / 1728
br. art. 1730 / 1731
br. art. 1739
br. art. 1729
br. art. 1745
Ovo jamstvo proizvođača ograničeno je na zamjenu i popravak sukladno prethodno naznačenom uvjetima. Ostala potraživanja prema nama kao proizvođaču, primjerice za nadoknadu štete, nisu obuhvaćena ovim jam­stvom proizvođača. Ovo jamstvo proizvođača svakako se ne dotiče
zakonskog ikupoprodajnim ugovorom propisanog prava na reklamacije
koje pruža trgovac odnosno prodavač. Jamstvo proizvođača regulirano je zakonima Savezne Republike
Njemačke. U slučaju reklamacije molimo Vas da neispravan proizvod zajedno s presli-
kom potvrde o kupnji i opisom kvara pošaljete s plaćenom poštarinom na GARDENA servisnu adresu.
Potrošni dijelovi:
Radno kolo je potrošni dio i time izuzeto iz jamstva.
sr / bs Baštenska pumpa
1. BEZBEDNOST ..........................................29
2. MONTAŽA .............................................30
3. RUKOVANJE ...........................................31
4. ODRŽAVANJE ..........................................31
5. SKLADIŠTENJE .........................................31
6. OTKLANJANJE GREŠAKA .................................31
7. TEHNIČKI PODACI .......................................32
8. PRIBOR ...............................................32
9. SERVIS / GARANCIJA .....................................32
Prevod originalnog uputstva.
Deca starija od 8 godina, osobe sa smanjenim fizič-
kim, senzornim ili mentalnim sposobnostima kao i one s nedovoljnim iskustvom i znanjem smeju da rukuju ovim proizvodom samo uz nadzor ili nakon upućivanja u nje­govu sigurnu upotrebu i eventualne povezane opasnosti. Deca ne smeju da se igraju sa proizvodom. Deca ne smeju da ga čiste i održavaju bez nadzora. Deci mlađoj od 16 godi­na ne preporučujemo korišćenje proizvoda. Zabranjeno je korišćenje proizvoda ako ste umorni, bolesni ili pod uticajem alkohola, droge ili lekova.
sr / bs
9. SERVIS / JAMSTVO
Servis:
Adresa za kontakt navedena je na poleđini.
Jamstvena izjava:
U slučaju potraživanja pod jamstvom, nećete snositi nikakve troškove za pružene usluge.
Tvrtka GARDENA Manufacturing GmbH pruža 2-godišnje jamstvo za sve originalne nove GARDENA proizvode od trenutka prve kupnje u trgovini, ako se proizvodi rabe isključivo u privatne svrhe. Ovo jamstvo proizvođača ne vrijedi za proizvode kupljene na sekundarnom tržištu. Ovo jamstvo se odnosi na sve značajne nedostatke proizvoda nastale uslijed manjkavosti materijala ili kao posljedica tvorničkih pogrešaka. Jamstvo se postiže ispo­rukom potpuno funkcionalnog zamjenskog proizvoda ili besplatnim popravkom neispravnog proizvoda koji nam je poslan, s time da zadržava­mo pravo odabira jedne od tih opcija. Ova usluga podložna je sljedećim uvjetima:
• Proizvod je korišten u namijenjenu svrhu, prema preporukama uputa za rad.
• Ni kupac niti itko drugi nije pokušavao otvoriti niti popraviti proizvod.
• Za rad su korišteni isključivo originalni GARDENA rezervni i potrošni dijelovi.
• Priložena je potvrda o kupnji.
Uobičajeno habanje dijelova ikomponenti (kao što su noževi, dijelovi za
pričvršćenje noževa, turbine, žarulje, klinasto i zupčasto remenje, radna
kola, filtri za trak, svjećice), vizualne promjene kao i habajući ipotrošni
dijelovi izuzeti su iz jamstva.
Namenska upotreba:
GARDENA Baštenska pumpa predviđena je za pumpanje podzemnih voda i kišnice, pitke vode iz vodovodnog sistema i hlorisane vode u privat­nim okućnicama i baštama
Radne tečnosti:
GARDENA baštenskom pumpom sme se pumpati samo voda. Prilikom primene pumpe za povećanje pritiska ne sme da se prekorači
maksimalan dozvo ljeni unu trašnji pritisak od 6 bara (sa strane pritiska). Izlazni pritisak koji se treba uvećati i pritisak pumpe se sabiraju.
Primer: Pritisak na slavini za vodu = 2,5bara,
maks. pritisak baštenske pumpe art. 9010 = 3,5bara, ukupan pritisak = 6,0bara.
Proizvod nije namenjen za dugotrajnu upotrebu (trajni cirkulacioni rad).
OPASNOST! Opasnost od telesnih povreda! v Ne smeju se pumpati slana i prljava voda, nagrizajuće, lako
zapa ljive, agresivne ili eksplozivne tečnosti (kao npr. benzin, petrolej ili nitro-razređivač), ulja, mazut i prehrambene namir­nice.
1. BEZBEDNOST
VAŽNO! Pažljivo pročitajte ovo uputstvo za upotrebu i sačuvajte ga za kasnije.
9010-29.960.03.indd 299010-29.960.03.indd 29 07.09.22 11:5607.09.22 11:56
29
Page 30
sr / bs
Simboli na proizvodu:
Pročitajte uputstvo za rad.
Opšte bezbednosne napomene Bezbednost pri radu s električnom strujom
OPASNOST! Strujni udar! Opasnost od povreda usled strujnog udara. v Proizvod mora da se napaja strujom preko FI sklopke (RCD)
sa nominalnom okidnom strujom od najviše 30 mA.
OPASNOST! Opasnost od povreda! Opasnost od povreda usled strujnog udara. v Proizvod odvojite od strujne mreže pre nego što započnete sa rado-
vima održavanja ili zamenom komponenti. Pri tome utičnica mora da bude u Vašem vidnom polju.
Siguran rad
Temperatura vode ne sme da pređe 35 °C. Pumpa ne sme da se koristi ako ima nekoga u vodi. Tečnost može da se zaprlja ako mazivo curi.
v Pumpa se sme ostavljati da radi sa zatvorenom potisnom stranom
najviše 5 minuta.
U slučaju da dovod vode na usisnoj strani nedostaje, voda u pumpi se može ugrejati toliko da na izlazu može izazvati povrede.
v Pomoću glavnog strujnog osigurača odvojite pumpu s mreže, ostavite
vodu da se ohladi i osigurajte pre ponovnog uključivanja usisnu stranu dovoda vode.
Prilikom priključivanja pumpe na sistem za vodosnabdevanje neophodno je poštovati lokalne sanitarne propise, kako bi se sprečilo povratno usisavanje vode koja nije za piće.
v Konsultujte u vezi s tim sanitarnog inspektora. Za sprečavanje rada pumpe na suvo pazite na to da se kraj usisnog creva uvek
nalazi u radnom medijumu. v Pre svakog puštanja u rad napunite pumpu radnim medijumom do preliva
(oko 2 do 3 l)!
Pesak i ostale zrnaste materije u radnom medijumu prouzrokuju brže habanje
ismanjenje učinka.
v Ako u vodi ima peska, koristite pumpu sa predfilterom. Pumpanje vode zaprljane npr. kamenjem, iglicama četinarskog drveća itd. može
oštetiti pumpu. v Nemojte pumpati zaprljanu vodu.
Zaštitna sklopka Zaštitni termoprekidač:
U slučaju preopterećenja pumpu isključuje ugrađena termička zaštitna sklopka motora. Nakon što se motor dovoljno ohladi, pumpa je ponovo spremna za rad.
Dodatne bezbednosne napomene Bezbednost pri radu s električnom strujom
OPASNOST! Zastoj rada srca! Oko proizvoda se tokom rada stvara elektromagnetsko polje. Pod odre-
đenim okolnostima ono može da utiče na način rada aktivnih ili pasivnih medicinskih implantata. Kako bi se umanjila opasnost od nastanka situa­cija u kojima su moguće teške ili čak smrtonosne povrede, osobama sa medicinskim implantatima preporučujemo da se pre korišćenja ovog ure­đaja posavetuju sa svojim lekarom i proizvođačem implantata.
Kablovi
Za minimalne poprečne preseke produžnih kablova pogledajte sledeću tabelu:
Napon Dužina kabla Poprečni presek
230 – 240 V / 50 Hz do 20 m 1,5 mm
230 – 240 V / 50 Hz 20 – 50 m 2,5 mm
OPASNOST! Strujni udar! Opasnost od povreda usled strujnog udara. v Pre stavljanja van pogona i popravki odvojite proizvod sa napajanja.
Pumpa mora da se postavi tako da bude stabilna, zaštićena od plavljenja i prevr-
tanja. Postavite pumpu na dovoljnom razmaku (min. 2m) od radne tečnosti. Radi
povećanja sigurnosti može da se koristi odobren zaštitni uređaj diferencijalne struje.
v Konsultujte u vezi s tim nadležnog električara. Zamena oštećenog priključnog strujnog kabla mora se prepustiti proizvođaču,
njegovojservisnoj službi ili nekoj drugoj osobi odgovarajuće kvalifikacije, kako bi se izbegle opasnosti.
Utikače i priključne kablove ne izlažite visokim temperaturama i zaštitite ih od ulja i oštrih ivica.
Nemojte prenositi pumpu držeći je za kabl, a isto tako nemojte izvlačiti utikač
izutičnice povlačeći za kabl.
Pumpu nemojte izlagati kiši i ne koriste je u vlažnom ili mokrom okruženju. Redovno proveravajte priključni kabl. Pre svakog korišćenja uvek vizuelno proverite stanje pumpe (naročito strujnog
kabla i utikača). Oštećena pumpa se ne sme koristiti. U slučaju oštećenosti prepustite pumpu
na kontrolu servisnoj službi preduzeća GARDENA. Ukoliko naše pumpe koristite u kombinaciji sa generatorima, morate da poštujete
upozorenja koja navodi proizvođač generatora.
Lična bezbednost
2
2
OPASNOST! Opasnost od gušenja! Sitniji delovi mogu lako da se progutaju. Postoji opasnost od gušenja
male dece plastičnom kesom. Tokom montaže držite malu decu na dovoljnoj udaljenosti.
OPASNOST! Opasnost od povreda vrelom vodom! Pri dužem radu (> 5 min.) sa zatvorenom potisnom stranom voda u pumpi
se može zagrejati tako da su moguće povrede izazvane vrelom vodom.
2. MONTAŽA
OPASNOST! Opasnost od telesnih povreda! Postoji opasnost od povreda u slučaju nehotičnog
pokretanja proizvoda.
v Pre nego što ga montirate, odvojite proizvod sa napajanja.
Postavljanje pumpe:
Mesto postavljanja mora biti čvrsto i suvo i omogućavati pumpi siguran položaj.
v Postavite pumpu na dovoljnom razmaku (min. 2m) od vode. Pumpa se mora postaviti na mestu sa niskom vlažnosti i dovoljnom
cirkulacijom vazduha u oblasti ventilacionih proreza. Udaljenost od zidova mora iznositi najmanje 5 cm. Kroz ventilacione proreze ne sme ulaziti prljavština (npr. pesak ili zemlja).
Plastične priključne nastavke na usisnoj i potisnoj strani smete da zatežete samo rukom.
Priključivanje creva na usisnoj strani [ sl. A1 ]:
Ne koristite na usisnoj strani utična creva za vodu! v Koristite na usisnoj strani usisno crevo otporno na vakuum, kao što je
npr. GARDENA usisna garnitura art. 1411 ili GARDENA usisno crevo ukopane cevi art. 1729.
Kako bi se smanjilo vreme ponovnog usisavanja, preporučujemo korišće­nje usisnog creva sa blokadom povratnog toka, kojom se sprečava samo­stalno pražnjenje usisnog creva po isključivanju pumpe.
1. Uvijte priključni nastavak pumpe
2. Spojite usisno crevo
otporno na vakuum na priključni nastavak
3
pumpe 2 i zavijte ga tako da ne propušta vazduh.
3. Pri visinama usisavanja većim od 4m: dodatno pričvrstite usisno crevo
(npr. vežite ga za drveni stub).
3
Time se pumpa oslobađa težine usisnog creva.
Priključivanje creva na potisnoj strani [ sl. A2 ]:
Na priključku pumpe
postoji unutrašnji navoj od 33,3mm (G1").
4
Za GARDENA utični sistem potreban je npr. GARDENA priključni nastavak pumpe art. 1745 (kod art. 9010 sadržan u isporuci).
Preko GARDENA utičnog sistema mogu se priključiti creva od 19 mm (3/4")- / 16 mm (5/8") i 13 mm (1/2").
Prečnik creva Priključak pumpe 13 mm (1/2") GARDENA Komplet za priključivanje
pumpi
16 mm (5/8") GARDENA Ventil
GARDENA Kratki crevni priključak
19 mm (3/4") GARDENA Komplet za priključivanje
pumpi
Optimalno iskorišćenje snage pumpe postiže se priključivanjem creva od
19mm (3/4") u spoju sa npr.
– GARDENA garniturom za priključivanje pumpe art. 1752,
u priključak usisne strane 1.
2
art. 1750
art. 18202 art. 18216
art. 1752
30
9010-29.960.03.indd 309010-29.960.03.indd 30 07.09.22 11:5607.09.22 11:56
Page 31
sr / bs
ili creva od 25mm (1") sa
– GARDENA navojnim spojem za brzo spajanje sa spoljašnjim
navojem, art. 7115 odnosno priključkom za brzo spajanje creva art. 7103.
1. Samo za art. 9014: koristite zaptivnu traku
na spoljašnjem navoju
N
priključnog nastavka pumpe.
2. Uvijte priključni nastavak pumpe
u priključak potisne strane 4
2
(samo kod art. 9010 sadržan u isporuci).
3. Spojite potisno crevo
sa priključnim nastavkom pumpe 2.
5
Kod paralelnog priključka više od jednog creva odnosno više od jednog priključnog uređaja preporučujemo korišćenje
– GARDENA 2-putnih ili 4-putnih razvodnika, art. 8193/8194,
GARDENA 2-putni ventil, art. 940,
koji se mogu naviti direktno na priključni nastavak pumpe
.
2
3. RUKOVANJE
OPASNOST! Opasnost od telesnih povreda! Postoji opasnost od povreda u slučaju nehotičnog
pokretanja proizvoda.
v Pre priključivanja, podešavanja ili transporta odvojite proizvod
sa napajanja.
5. SKLADIŠTENJE
Za vreme nekorišćenja [ sl. S1 ]:
Pumpa nije otporna na mraz! Proizvod morate da čuvate van domašaja dece.
1. Odvojite pumpu s napajanja.
2. Eventualno zatvorite sve slavine na usisnoj strani.
3. Otvorite sva ispusna mesta.
Potisna strana se potpuno rasterećuje.
4. Odvijte navojni zatvarač
na nazuvici za punjenje 7 i zavrtanj za
6
ispuštanje vode 9.
Pumpa se prazni.
5. Pumpu čuvajte na suvom, zatvorenom prostoru zaštićenom od mraza.
Odlaganje u otpad:
(u skladu sa Dir. 2012/19/EU)
Proizvod ne sme da se baci u običan komunalni otpad. Morate da ga odložite u skladu sa važećim lokalnim propisima o zaštiti životne sredine.
VAŽNO!
v Rashodovan proizvod predajte Vašem lokalnom reciklažnom
odlagalištu.
6. OTKLANJANJE GREŠAKA
Pumpanje vode [ sl. O1 / O2 ]:
PAŽNJA! Rad pumpe na suvo! v Pre svakog puštanja u rad napunite pumpu vodom do preliva
(oko 2 do 5l).
1. Rukom odvijte navojni zatvarač
2. Ulijte vodu preko nazuvice za punjenje
3. Rukom zavijte navojni zatvarač
na nazuvici za punjenje 7.
6
sve do preliva (oko 2 do 5l).
7
na nazuvici za punjenje 7 (nemojte
6
koristiti klešta).
4. Otvorite eventualno postojeće blokirne ventile u potisnom crevu (priključne uređaje, akvastop itd.).
5. Ispustite preostalu vodu iz potisnog creva
kako bi se omogućilo
5
ispuštanje vazduha prilikom usisavanja.
6. Priključite pumpu na električno napajanje.
7. Držite potisno crevo
uspravno najmanje 1m iznad pumpe, pritisnite
5
uključno/isključni prekidač 8 i sačekajte da pumpa usisa.
v Ako pumpa nakon približno 5minuta ne prenosi vodu, isključite
je (pritiskom na uključno/isključni prekidač
)
8
(vidi 6. OTKLANJANJE GREŠAKA).
Navedena maksimalna visina samousisavanja od 7m dostiže se samo
kada se pumpa napuni preko nazuvice za punjenje
do preliva, a potisno
7
crevo 5 pritom i tokom prvog samousisavanja drži okrenuto prema gore tako da voda ne može preko potisnog creva 5 da se izlije iz pumpe.
Korozija: Kućište pumpe art. 9014 je od livenog čelika. Stoga nakon kontakta sa vodom može doći do stvaranja rđe (što ne dovodi do ošteće­nja pumpe i time ne predstavlja razlog za reklamaciju). Kao posledica toga nakon uključivanja na početku može doći do isticanja vode sa sadržajem rđe.
4. ODRŽAVANJE
OPASNOST! Opasnost od telesnih povreda! Postoji opasnost od povreda u slučaju nehotičnog pokre-
tanja proizvoda.
v Pre radova održavanja odvojite proizvod sa napajanja.
Ispiranje pumpe:
Nakon pumpanja hlorisane vode pumpa se mora isprati.
1. Pumpajte mlaku vodu (maks. 35 °C), eventualno uz dodatak blagog deterdženta (npr. sredstva za pranje posuđa), dok voda ne postane čista.
2. Ostatke odložite u otpad u skladu sa odredbama merodavnog Zakona o uklanjanju otpada.
OPASNOST! Opasnost od telesnih povreda! Postoji opasnost od povreda u slučaju nehotičnog
pokretanja proizvoda.
v Pre popravki odvojite proizvod sa napajanja.
Otpuštanje radnog kola [ sl. T1 ]:
Radno kolo koje se zbog prljavštine zaglavilo može se otpustiti. v Odvijačem okrenite vratilo radnog kola
.
0
Time se otpušta zaglavljeno radno kolo.
Problem Mogući uzroci Pomoć
Pumpa radi, ali ne usisava
Pumpa ne radi ili se tokom rada iznenada zaustavlja
Usisno crevo je nezaptiveno ili oštećeno.
Pumpa nije napunjena vodom. v Napunite pumpu
Ulivena tečnost za pumpanje se prilikom postupka samousi­savanja ispušta preko priklju­čenog creva na potisnoj strani.
Apsolutno hermetički spoj se postiže korišćenjem GARDENA usisnih creva (vidi 8. PRIBOR).
Navojni zatvarač na nazuvici za punjenje propušta.
Vazduh ne može da izađe, jer je potisna strana zatvorena ili u hidrauličkom crevu ima još vode.
Nije ispoštovano vreme čekanja.
Začepljen usisni filter ili blokada povratnog toka u usisnom crevu.
Prevelika usisna visina. v Smanjite usisnu visinu.
U slučaju ostalih problema pri usisavanju koristite GARDENA usisna creva sa blokadom povratnog toka (vidi 8.PRIBOR) i pre puštanja u pogon kroz nazuvicu za punjenje ulijte radni medijum.
Zaštitni termoprekidač je zbog pregrevanja isključio pumpu.
Pumpa je bez struje. v Proverite osigurače i strujne
Aktivirao se zaštitni uređaj diferencijalne struje (struja greške).
v Proverite da li je usisno crevo
oštećeno i zatvorite ga tako da ne propušta vazduh.
(vidi 3. RUKOVANJE).
v 1. Ponovo napunite pumpu
(vidi 3. RUKOVANJE).
2. Pri ponovnom puštanju pumpe u rad držite potisno crevo oko 1m uspravno iznad pumpe dok pumpa ne usisa.
v Proverite zaptivku (po potrebi
zamenite) i zategnite navojni zatvarač (ne koristeći klešta).
v Otvorite blokirne ventile
u potisnom crevu (npr. prska­licu) odnosno ispraznite potisno crevo.
v Uključite pumpu i sačekajte
do 5minuta.
v Očistite filter odnosno blokadu
povratnog toka.
v Uzmite u obzir maksimalnu
temperaturu fluida (35 °C).
utične spojeve.
v Odvojite pumpu od napajanja
električnom energijom i obratite se servisnoj službi preduzeća GARDENA.
9010-29.960.03.indd 319010-29.960.03.indd 31 07.09.22 11:5607.09.22 11:56
31
Page 32
sr / bs
Problem Mogući uzroci Pomoć
Pumpa ne radi ili se tokom rada iznenada zaustavlja
Pumpa radi, ali se snaga pumpe iznenada smanjuje
Stvaranje buke u području hidraulike
NAPOMENA: U slučaju drugih smetnji obratite se servisnom centru preduzeća GARDENA. Popravke prepustite samo stručnjacima servisnih centara preduzeća GARDENA ili specijalizovanim prodavcima koje je u tu svrhu ovlastila GARDENA.
Pumpa nije uključena. v Uključite uključno/isključni
Kraj usisnog creva nije u vodi. v Uronite kraj usisnog creva
Začepljen usisni filter ili blokada povratnog toka.
Nezaptiveno mesto na usisnoj strani.
Radno kolo blokira. v Otpustite radno kolo.
U slučaju velikih protoka (npr. otvoren izlaz creva, rad bez pri­ključnog uređaja) u hidraulici pumpe može doći do stvaranja šumova. To ne predstavlja nikakvu grešku niti dovodi do oštećenja pumpe. Šumovi se mogu eliminisati neznatnom promenom proto­ka (kratkotrajnim otvaranjem i zatvaranjem priključnog uređaja).
prekidač.
dublje u vodu.
v Očistite usisni filter odnosno
blokadu povratnog toka.
v Zatvorite mesto propuštanja.
7. TEHNIČKI PODACI
Baštenska pumpa
Nominalna snaga W 600 800
Napon el. mreže V (AC) 230 230
Frekvencija el. mreže Hz 50 50
Maks. protok l/h 3000 3700
Maks. pritisak / maks. visina pumpanja
Maks. visina samousisavanja
Dozvoljeni unutrašnji pritisak (na potisnoj strani)
Priključni kabl m 1,5 (H07RN-F) 1,5 (H07RN-F)
Težina kg 5,3 8.2
Nivo zvučne snage L izmeren/garantovan Nepouzdanost k
uk
Maks. temperatura medijuma
Merni postupak prema:
2)
WA
Jedinica Vrednost
bar / m
m 7 7
bar 6 6
1)
WA
dB(A)
°C 35 35
1)
RL 2000/14/EU 2) ISO 4871
(art. 9010)
3,5 / 35
77 / 80 3
Vrednost (art. 9014)
4,1 / 41
77 / 80 2,36
8. PRIBOR
GARDENA usisna creva Otporna na prelome i na vakuum, po želji isporučiva i kao metarska
GARDENA priključak usisnog creva
GARDENA garnitura za priključivanje pumpi
GARDENA usisni filter sa blokadom povratnog toka
GARDENA predfilter za pumpu
GARDENA elektronski pokretački taster
GARDENA usisno crevo ukopane cevi
GARDENA Jedinica za plivajuće isisavanje
GARDENA Pump Connection Piece
roba art. 1720 / 1721 (19 mm (3/4") / 25 mm (1") bez priključnih armatura ili kao roba fiksne dužine art. 1411 / 1418 zajedno sa priključnim armaturama.
Za priključivanje na usisnoj strani. art. 1723 / 1724
Za priključivanje na potisnoj strani. art. 1750 / 1752
Za opremanje metarskih usisnih creva. art.
Naročito preporučujemo za pumpanje tečnosti koje sadrže pesak.
U zavisnosti od radnog pritiska automatskiuključuje i isključuje pumpu. Sa zaštitom od rada na suvo.
Uz priključak otporan na vakuum za pumpu na ukopanim ili krutim cevima. Dužina 0,5 m. Sa obostranim unutraš njimnavojem od 33,3 mm (G 1).
Za čisto usisavanje ispod površine vode. art. 1417
Za priključivanje GARDENA utičnog sistema na potisnoj strani.
1726 / 1727 / 1728
art. 1730 / 1731
art. 1739
art. 1729
art. 1745
Garantna izjava:
U slučaju zahteva dok garancija važi pružene usluge se neće naplatiti. Kompanija GARDENA Manufacturing GmbH daje 2-godišnju garanciju za
sve originalne nove GARDENA proizvode od trenutka prve kupovine
utrgovini, ako se proizvodi koriste isključivo u privatne svrhe. Garancija
proizvođača ne važi za polovne proizvode kupljene na sekundarnom trži­štu. Garancija se odnosi na sve bitne nedostatke proizvoda koji su doka­zano izazvani greškama u materijalu ili proizvodnji. Ova garancija se ispu­njava isporukom potpuno funkcionalnog zamenskog proizvoda ili besplat­nom popravkom neispravnog proizvoda koji nam je poslat. Zadržavamo pravo da biramo između ove dve opcije. Ova usluga podleže sledećim uslovima:
• Proizvod se koristio u namenjene svrhe prema preporukama u uputstvi­ma za rad.
• Ni kupac niti neka treća osoba nisu prethodno pokušali da otvore ili poprave proizvod.
• Za rad su korišćeni isključivo originalni GARDENA rezervni i potrošni delovi.
• Priložena je potvrda o kupovini.
Uobičajeno habanje delova i komponenti (na primer sečiva, delova za pri­čvršćivanje sečiva, turbina, svetiljki, klinastog i zupčastog remenja, radih
kola, filtera za vazduh, svećica), vizuelne promene kao ihabajući i potrošni
delovi izuzeti su iz garancije. Ova garancija proizvođača ograničena je na zamenu i popravku u skladu
sa gore navedenim uslovima. Ostala potraživanja prema nama kao proi­zvođaču, kao na primer nadoknada štete, nisu obuhvaćena garancijom proizvođača. Ova garancija proizvođača svakako se ne dotiče zakonskog
ikupoprodajnim ugovorom propisanog prava na reklamacije koje pruža
trgovac odnosno prodavac. Garancija proizvođača je regulisana zakonima Savezne Republike Nemačke. U slučaju reklamacije molimo Vas da neispravan proizvod zajedno sa kopi-
jom potvrde o kupovini i opisom kvara pošaljete sa plaćenom poštarinom na GARDENA servisnu adresu.
Potrošni delovi:
Radno kolo je potrošni deo i kao takvo izuzeto iz garancije.
uk Садовий насос
1. БЕЗПЕКА .............................................33
2. МОНТАЖ .............................................33
3. ОБСЛУГОВУВАННЯ ....................................34
4. ДОГЛЯД ..............................................34
5. ЗБЕРІГАННЯ ..........................................34
6. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ ...........................35
7. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ............................35
8. КОМПЛЕКТУЮЧІ .......................................35
9.
СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ / ГАРАНТІЯ .................. 35
Це переклад оригіналу інструкції.
Діти віком від 8 років і старші, а також особи
з обмеженими фізичними, сенсорними або розу­мовими здібностями або з відсутністю досвіду й знань можуть використовувати даний виріб, якщо вони перебу­вають під доглядом або пройшли інструктаж з безпечно­го використання виробу й розуміють пов'язані із цим ризики. Дітям забороняється гратися з виробом. Чищен­ня та технічне обслуговування, виконуване користувачем, не повинні проводитися дітьми без догляду. Ми рекомен­дуємо використання виробу підлітками тільки після досягнення 16 років. Не використовуйте пристрій, якщо ви втомлені, хворі, чи перебуваєте під впливом наркоти­ків, алкоголю, медикаментів.
9. SERVIS / GARANCIJA
Servis:
Obratite se na adresu na poleđini.
Належне застосування:
GARDENA Cадовий насос може застосовуватися для відкачування ґрунтових та дощових вод, водопровідної води та хлорованої води на присадибних і дачних ділянках.
32
9010-29.960.03.indd 329010-29.960.03.indd 32 07.09.22 11:5607.09.22 11:56
Page 33
uk
Рідини, що перекачуються:
За допомогою GARDENA садового насоса дозволяється відкачувати тільки воду.
При застосуванні насоса для підвищення тиску не дозволяється перевищувати максимальний допустимий внутрішній тиск 6бар (зі сторони нагнітання). Тиск у мережі й тиск насоса складаються.
Приклад: тиск у водопровідному крані = 2,5бар,
макс. тиск садового насоса арт. 9010 = 3,5 бар, загальний тиск = 6,0бар.
Виріб не призначений для тривалої експлуатації (тривала циркуляція).
НЕБЕЗПЕКА! Небезпека отримання травми! v Не можна відкачувати солону воду, брудну воду, їдкі,
легко займисті або вибухонебезпечні речовини (напри­клад, бензин, гас, нітророзчинник), масла, мазут і про­дукти харчування.
1. БЕЗПЕКА
ВАЖЛИВО! Ретельно прочитайте цю інструкцію з експлуатації та збережіть її, щоб при необхідності можна було звернутися до неї.
Символи на виробі:
Прочитайте інструкцію з експлуатації.
Загальні вказівки з техніки безпеки Електробезпека
НЕБЕЗПЕКА! Ураження струмом!
Небезпека отримання травми через ураження електричним
струмом.
v Живлення виробу має здійснюватися через через пристрій захис-
ного відключення (ПЗВ), номінальний залишковий струм спрацьо­вування якого не повинен перевищувати 30 мА.
НЕБЕЗПЕКА! Небезпека отримання травм!
Небезпека отримання травми через ураження електричним
струмом.
v Від’єднайте виріб від електромережі перед проведенням робіт
зтехнічного обслуговування або заміно деталей. Відключена вилка повинна знаходитися у вашому полі зору.
Безпечна експлуатація
Уникайте перевищення температури води 35 °C. Не можна використовувати насос, якщо у воді знаходяться люди. Забруднення рідини може відбутися через просочування змащувальних
речовин.
Захисний вимикач Тепловий захисний вимикач:
При перевантаженні насос відключиться через вбудований термозахист мотора. Після достатнього охолодження мотора насос знову готовий до експлуатації.
Додаткові вказівки з техніки безпеки Електробезпека
НЕБЕЗПЕКА! Зупинка серця!
Цей виріб під час експлуатації створює електромагнітне поле. Це поле при певних умовах може створити негативний вплив на роботу активних або пасивних медичних імплантатів. Щоб виключити небез­печні ситуації, які можуть призвести до тяжких або смертельних травм, особи з медичним імплантатом перед використанням цього виробу повинні проконсультуватися зі своїм лікарем і виробником імплантату.
Кабель
При використанні подовжувальних кабелів вони повинні відповідати мінімальним перетинам в нижченаведеній таблиці:
Напруга Довжина кабелю Перетин
230 – 240 В / 50 Гц До 20 м 1,5 мм
230 – 240 В / 50 Гц 20 – 50 м 2,5 мм
НЕБЕЗПЕКА! Ураження струмом!
Небезпека отримання травми через ураження електричним
струмом.
2
2
v Від’єднайте виріб від електромережі перед тим, як виводити
з експлуатації, проводити роботи з технічного обслуговування або усувати несправності.
Насос повинен бути встановлений стійко й захищений від затоплення й падіння у воду. Встановити насос на безпечній відстані (мінім. 2м) від рідини, що перекачується. Як додатковий засіб забезпечення безпеки допускається застосовувати пристрій захисного відключення, який спра­цьовує при виникненні струму витоку.
v Будь ласка, проконсультуйтеся з електриком. У разі необхідності заміни електричного кабелю, її має виконати вироб-
ник або його представник, щоб уникнути загрози безпеці. Сітьову вилку та провід підключення до електромережі захищайте від
спеки, попадання масел та стикання з гострими кантами. Не піднімайте насос за кабель і не висмикуйте вилку з розетки за кабель. Не залишайте насос під дощем і не використовуйте його у вологому
середовищі. Регулярно перевіряйте з’єднувальний провід. Перед користуванням завжди слід здійснити візуальний контроль насоса
(перш за все проводу підключення до мережі та сітьової вилки). Пошкодженим насосом користуватися не дозволяється. У випадку
пошкодження насос обов'язково перевірте в сервісному центрі GARDENA.
При використанні нашого насоса з генератором необхідно дотримува­тися вказівок виробника генератора.
Особиста безпека
НЕБЕЗПЕКА! Небезпека задухи!
Дрібні частини можуть бути легко проковтнуті. Через поліетилено­вий мішок існує небезпека задухи для маленьких дітей. Не допускай­те маленьких дітей до місця збірки.
НЕБЕЗПЕКА! Небезпека отримання травми внаслідок
контакту з гарячою водою!
При тривалій роботі (> 5 хв.) із закритою напірною стороною, вода в насосі може нагрітисятак, що може нанести травму.
v Не допускайте роботи насоса при закритій напірній стороні більше
5 хвилин.
За відсутності подачі води з боку всмоктування вода в насосі може нагріватися, тому гаряча вода, що витікає на виході, може завдати травми.
v Від’єднайте насос від електромережі, дайте воді охолонути та
перед повторним пуском забезпечте подачу води з боку всмокту­вання.
При приєднанні насоса до водогінної мережі необхідно дотримувати місцевих санітарних нормі правил, щоб не допус титизворотного усмок- тування у водопровід не питної води.
v Будь ласка, проконсультуйтеся із санітарним лікарем. Для запобігання роботи в суху, будь ласка, звертайте увагу, на те, щоб
кінецьусмоктувального шланга завжди перебував у рідини що. перекачу­ється.
v Перед кожним уведенням в експлуатацію повністю заливайте насос
рідиною, щоперекачується (приблизно від 2 до 3 л.)!
Пісок та інші абразивні речовини в робочій рідині призводять до приско­реного зношення та зменшення продуктивності.
v При відкачуванні води з вмістом піску застосовуйте фільтр попе-
реднього очищення.
Перекачування забрудненої води, наприклад, із брудом, хвоєю
й т.д.може привести. допошкодження насоса.
v Не перекачуйте насосом брудну воду.
2. МОНТАЖ
НЕБЕЗПЕКА! Небезпека отримання травми! Небезпека отримання травм при ненавмисному запуску
виробу.
v Перш ніж збирати виріб, відключіть виріб від електрожив-
лення.
Установка насоса:
Місце установки насоса повинне бути твердим, сухим ізабезпечу- вати надійну установкунасоса.
v Встановити насос на безпечній відстані (мінім. 2м) від води. Насос необходимо устанавливать в месте с незначительной влаж-
ностью воздуха и достаточной вентиляцией в области вентиля­ционного отверстия. Расстояние до стенок должно составлять не менее 5 см. Через вентиляционное отверстие не должен всасываться мусор (например, песок или земля).
Пластмасові насадки для підключення до насоса з напірної сторони і зі сторони нагнітання можна затягувати лише рукою.
9010-29.960.03.indd 339010-29.960.03.indd 33 07.09.22 11:5607.09.22 11:56
33
Page 34
uk
Приєднання шланга зі сторони всмоктування [ зобр. A1 ]:
Не застосовуйте на усмоктувальній стороні гумові шланги! v Використовуйте зі сторони всмоктування вакуумщільний
всмоктувальний шланг, наприклад, GARDENA шланг забірний
арт. 1411 або GARDENA всмоктувальний шланг для забірної свердловини арт. 1729.
Для скорочення часу повторного всмоктування, ми рекомендуємо застосовувати всмоктувальний шланг зі зворотним клапаном, що запобігає мимовільному спорожнюванню всмоктувального шланга після виключення насоса.
1. Вкрутіть насадку для підключення до насоса сторони всмоктування 1.
2. З’єднайте вакуумщільний всмоктувальний шланг для підключення до насоса 2 і загвинтіть герметично.
3. Якщо висота всмоктування перевищує 4м: закріпіть всмокту­вальний шланг
Насос буде розвантажений від вагизаповненого водою шланга.
Приєднання шланга з напірної сторони [ зобр. A2 ]:
Патрубок насоса Для GARDENA з’єднувальної системи потрібна GARDENA насадка
для підключення до насоса арт. 1745 (в арт. 9010 входить до поставки).
За допомогою сполучної системи GARDENA можуть бути підклю­чені 19 мм (3/4") / 16 мм (5/8") і 13 мм (1/2")-шланги.
Діаметр шланга Приєднання до насоса 13 мм (1/2") GARDENA Комплект для
16 мм (5/8") GARDENA Насадка для крана
19 мм (3/4") GARDENA Комплект для
Оптимізоване застосування потужності насоса досягається завдя­ки підключенню (3/4")-шлангів діаметром 19мм в поєднанні з, наприклад,
– GARDENA набором з’єднувальних елементів для насосів,
арт. 1752,
або (1")-шлангів діаметром 25мм
– в поєднанні з GARDENA деталлю з зовнішньою різьбою для
швидкороз’ємної муфти, арт. 7115 / коннектором для швид­кого підключення шлангів, арт. 7103.
1. Тільки для арт. 9014: використовуйте ущільнюючу стрічку на зовнішній різьбі насадки для підключення до насоса.
2. Вкрутіть насадку для підключення до насоса з напірної сторони 4 (входить в постачання лише в арт. 9010).
3. З’єднайте напірний шланг насоса 2.
У разі паралельного підключення більше, ніж одного шланга / пристрою ми рекомендуємо використовувати
– GARDENA 2-або 4 – канальний розподільник арт. 8193/8194,
GARDENA 2-ходовий клапан арт 940,
які нагвинчуються безпосередньо на насадку для підключення до насоса
.
2
(наприклад, прив’яжіть до дерев’яного кілочка).
3
має 33,3мм (G 1") внутрішню різьбу.
4
приєднання
GARDENA Насадка для шланга
приєднання
з насадкою для підключення до
5
в патрубок зі
2
з насадкою
3
арт. 1750
арт. 18202 арт. 18216
арт. 1752
в патрубок
2
N
3. ОБСЛУГОВУВАННЯ
НЕБЕЗПЕКА! Небезпека отримання травми! Небезпека отримання травм при ненавмисному запуску
виробу.
v Перш ніж підключати, регулювати або транспортувати
виріб, відключіть виріб від електроживлення.
3. Закрутіть рукою різьбову пробку 6 на наливному патрубку 7 (не використовувати плоскогубці).
4. Відкрийте наявні запірні вентилі у напірному трубопроводі (підключені прибори, аквастоп, і т.п.).
5. Злийте з напірного шланга всмоктуванні могло виходити повітря.
6. Підключіть насос до мережі електроживлення.
7. Підніміть напірний шланг не менше 1м, натисніть вимикач Увімк. / Вимк. 8 і зачекайте, поки насос не засмокче рідину.
v Якщо через приблизно 5хвилин насос не відкачує воду,
відключіть насос (натиснувши вимикач Увімк./Вимк. (див. 6. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ).
Задана максимальна глибина самовсмоктування в 7 м досягаєть­сялише тоді, коли насос наповнений через наливний патрубок до переповнювання, а напірний шланг 5 під час заповнення і під час процесу самовсмоктування повинен перебувати на такій висоті, щоб вода не могла вибігати з насоса через напірний шланг 5.
Утворення іржі: насос арт. 9014 має чавунний корпус. Тому після контакту з водою утворюється іржа (це не шкодить насосу і не є складовою частиною гарантії). Тому після включення на початку може витікати іржава вода.
воду, що залишилася, щоб при
5
вертикально над насосом на висоту
5
)
8
7
4. ДОГЛЯД
НЕБЕЗПЕКА! Небезпека отримання травми! Небезпека отримання травм при ненавмисному запуску
виробу.
v Перш ніж проводити роботи з технічного обслуговування
виробу, відключіть виріб від електроживлення.
Промивання насоса:
Після перекачування хлорованої води насос необхідно промити.
1. Прокачуйте ледве теплу воду (макс. 35 °C), можливо з додаван­ням неагресивного засобу, що чистить (наприклад, засобу для миття посуду), доти, доки вода, що перекачується, не стане про­зорою.
2. Утилізуйте відходи згідно з директивами закону про ліквідацію відходів.
5. ЗБЕРІГАННЯ
Виведення з експлуатації [ зобр. S1 ]:
Насос не захищений від морозу! Виріб повинен зберігатися в недоступному для дітей місці.
1. Відключіть насос від мережі електроживлення.
2. У разі необхідності перекрийте всі запірні органи на стороні всмоктування.
3. Відкрийте всі вихідні отвори.
Напірна сторона не буде під тиском.
4. Відкрутіть рукою різьбову пробку та дренажний гвинт 9.
З насоса почне виливатися вода.
5. Зберігайте насос в сухому, закритому й захищеному від морозу місці.
на наливному патрубку 7
6
Перекачування води [ зобр. O1 / O2 ]:
УВАГА! Робота насоса в суху! v Перед кожним введенням насоса в експлуатацію напов-
нюйте його водою до переповнювання (близько 2-5л).
1. Відкрутіть рукою різьбову пробку
2. Залийте воду через наливний патрубок (близько 2-5 л).
34
9010-29.960.03.indd 349010-29.960.03.indd 34 07.09.22 11:5607.09.22 11:56
на наливному патрубку 7.
6
до переповнювання
7
Утилізація:
(відповідно до Директиви 2012/19/ЄС)
Виріб не можна утилізувати зі звичайними побутовими відходами. Він повинен бути утилізований відповідно до місцевих чинних стандартів з охорони навколишнього середовища.
ВАЖЛИВО!
v Утилізуйте виріб у або за допомогою місцевого спеціалізова ного
збірного пункту з утилізації.
Page 35
uk
6. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
НЕБЕЗПЕКА! Небезпека отримання травми! Небезпека отримання травм при ненавмисному
запуску виробу.
v Перед усуненням неполадок, відключіть виріб від елек-
троживлення.
Відгвинчування крильчатки [ зобр. T1 ]:
Заблоковане брудом робоче колесо може бути звільненим. v Поверніть викруткою вал крильчатки
Внаслідок цього застрягле робоче колесозвільниться.
Проблема Можлива причина Спосіб усунення
Насос працює, але не всмоктує
Насос не запускається або в процесі експлуатації раптово зупиняється
Насос працює, але продуктивність роботи насоса раптово падає
Виникнення шуму в зоні гідравліки
Негерметичний або пошко­джений усмоктувальний трубопровід.
Насос не був наповнений водою.
При самоусмоктуванні рідина, що перекачується, зливається через напірній шланг.
Абсолютно непроникне для вакууму з'єднання забезпечу­єтьсяпри застосуванніусмоктувальних шлангів GARDENA (див. 8. КОМПЛЕКТУЮЧІ).
Кришка заливної горло вини закрита нещільно.
Повітря з насоса не виходить, тому що напірна сторона закрита й у напірному шлангу­залишилася вода.
Недостатній час усмоктування. v Включіть насос і зачекайте
Усмоктувальний фільтр або зворотний клапан засмічені.
Завелика висоту всмоктування.
При інших проблемах з усмоктуванням установіть усмокту­вальний шланг GARDENA зізворотним клапаном (див. 8. КОМПЛЕКТУЮЧІ) і перед вмиканням насосазалийте його рідиною, що перекачується через заливну горловину.
Тепловий захисний вимикач відключив насос через пере­грів.
Насос без струму. v Перевірте запобіжники
Спрацював пристрій захисного відключення (струм витоку).
Насос не ввімкнений. v Переведіть вимикач Увімк. /
Кінець всмоктуючого шланга не у воді.
Всмоктувальний фільтр або блокатор зворотного потоку забився.
Всмоктується повітря на стороні усмоктування.
Заблоковано робоче колесо. v Відкрутіть крильчатку.
Великі витрати рідини (напр., відкритий шланг, без перехід ника) можуть викликати в гідравлічному блоці насоса появу акустич­ного шуму. Це все продумано і не призводить до пошкодження насоса. Шум можна усунути шляхом незначної зміни витрат рідини (напр., злегка відкрити / закрити перехідник).
.
0
v Перевірте всмоктуючу лінію
на предмет пошкоджень і загерметизуйте їх.
v Наповніть насос
(див. 3. ОБСЛУГОВУВАННЯ).
v 1. Наповніть насос ще раз
(див. 3. ОБСЛУГОВУВАННЯ).
2. При повторному введенні в експлуатацію насоса, підніміть напірний шланг вертикально над насосом на висоту не менше 1м, поки насос не засмокче рідину.
v Перевірте ущільнювач
(при необхідності замінити) і затягніть різьбову пробку (не використовувати плоско­губці).
v Відкрийте наявні запірні
вентилі у напірному трубопроводі (наприклад, наконечник для поливу) або випорожніть напірний шланг.
близько 5хвилин.
v Очистіть фільтр або зворот-
ний клапан.
v Зменшити висоту всмокту-
вання.
v Звертайте увагу на макси-
мальну температуру середовища (35 °C).
йелектричні з'єднання.
v Відключіть насос від
мережі електроживлення ізверніться до сервісного центру GARDENA.
Вимк. в положення Увімк.
v Занурте кінець всмоктуючого
шланга глибше у воду.
v Очистіть всмоктувальний
фільтр або зворотний кла­пан.
v Усуньте негерметичність.
ВКАЗІВКА: в разі інших несправностей зверніться, будь ласка, до сервісного центру GARDENA. Ремонтні роботи повинні виконуватися тільки сервісними центрами GARDENA, а також спеціалізованими фірмами, які сертифіковані компанією GARDENA.
7. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Садовий насос
Номінальна потужність Вт 600 800
Мережева напруга В (змін. струм) 230 230
Частота мережі Гц 50 50 Макс. продуктивність
насоса Макс. тиск / макс. висота
відкачування рідини
Макс. висота самоусмоктування
Допустимий внутрішній тиск (напірна сторона)
Сполучний кабель м 1,5 (H07RN-F) 1,5 (H07RN-F)
Вага кг 5,3 8.2
Рівень звукової потужності L виміряний / гарантований Похибка k
Макс. температура робочої рідини
Метод вимірювань згідно з:
1)
WA
2)
WA
Одиниця вимірювання
л/ч 3000 3700
бар / м
м 7 7
бар 6 6
дБ (A)
°C 35 35
1)
RL 2000/14/EU 2) ISO 4871
Значення (арт. 9010)
3,5 / 35
77 / 80 3
Значення (арт. 9014)
4,1 / 41
77 / 80 2,36
8. КОМПЛЕКТУЮЧІ
Усмоктувальні шланги GARDENA
Фітінг для всмоктуваль­ногошланга від GARDENA
Набір з'єднувальних елементів для насосів від GARDENA
Усмоктувальний фільтр GARDENA зі зворотним клапаном
Фільтр попереднього очистки GARDENA
Електронний манометрич­ний вимикач GARDENA
Усмоктувальний шланг до свердловини GARDENA
Плаваюча всмоктуюча система GARDENA
Насадка для підключення до насоса GARDENA
9.
СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ / ГАРАНТІЯ
Сервіс:
Для зв’язку дивіться, будь ласка, адресу на звороті.
Гарантійний лист:
У випадку виконання гарантійних вимог із вас не стягуватиметься плата за надані послуги.
GARDENA Manufacturing GmbH надає для всіх GARDENA оригіналь­них нових виробів гарантію терміном на 2 роки з моменту, коли вони були вперше придбані у дилера, якщо вироби були викори­стані виключно у приватних цілях. На вироби, придбані на вторин­ному ринку, ця гарантія виробника не поширюється. Надана гарантія поширюється на всі істотні недоліки виробу, які на підста­ві доказів пояснюються дефектами матеріалу або виробничим
Неламкі і вакуумщільні, їх можна придбати за вибором як товар, що продається на метри, арт. 1720 / 1721 (19 мм (3/4")- / 25 мм (1")) без арматури для підключення або як мірну довжи­ну, арт. 1411 / 1418 в комплекті з арматурою для підключення.
Для підключення зі сторони нагнітання. арт. 1723 / 1724
Для підключення зі сторони нагнітання. арт. 1750 / 1752
Для оснащення продаваних метражем усмоктувальних шлангів.
Зокрема, рекомендується для перекачу­ваннярідин із піском.
Аавтоматически включає й виключає насос залежно від тиску. Із захистом від роботи в суху.
Для стійкого під вакуумом приєд нання насоса до свердловини або до трубопро воду. Довжина 0,5 м. Із двома фітингами, деталлю з внутрішньою різьбою 33,3 mm (G1).
Для вільного від забруднень всмоктування з-під поверхні води.
Для підключення GARDENA з'єднувальної системи до напірної сторони.
арт. 1726 / 1727 / 1728
арт. 1730 / 1731
арт. 1739
арт. 1729
арт. 1417
арт. 1745
9010-29.960.03.indd 359010-29.960.03.indd 35 07.09.22 11:5607.09.22 11:56
35
Page 36
uk
браком. Ця гарантія передбачає безкоштовну заміну несправного виробу на справний, або ж ремонт несправного виробу, надіслано­го нам користувачем. Ми зберігаємо за собою право вибору одно­го з цих варіантів. Ця послуга надається за таких умов:
• Виріб використовувався за призначенням і згідно з рекомендаціями, наведеними в інструкціях із експлуатації.
• Ані покупець, ані треті особи не намагалися відкрити або відре­монтувати виріб.
• В процесі експлуатації були використані тільки оригінальні GARDENA запасні та швидкозношувані частини.
• Пред’явити копію чека.
Гарантія не поширюється на звичайний знос деталей і компонентів (наприклад, на ріжучих пристроях, деталях кріплення ріжучих при­строїв, турбінах, джерелах світла, клиновидних і зубчастих реме­нях, крильчатці, повітряних фільтрах, свічках запалення), візуальні зміни, атакож швидкозношувані частини і витратні матеріалі.
Ця гарантія виробника, відповідно вище вказаних умов, обмежу­ється постачанням зметою заміни і ремонтом. Інші претензії до нас як виробника, такі як відшкодування збитку, не обґрунтовують­ся гарантією виробника. Звичайно, ця гарантія виробника, не сто­сується існуючих, встановлених законом ідоговірних гарантійних зобов’язань дилера / продавця.
Гарантія виробника підлягає правовим положенням ФРН. У гарантійному випадку надішліть, будь ласка, несправний виріб
разом із копією чеку про покупку і описом несправності, сплативши вартість пересилки, на адресу GARDENA сервісного центру.
Швидкозношувані деталі:
Крильчатка є швидкозношуваною деталлю, і таким чином, гарантія на неї не поширюється.
ro Pompă de grădină
1. SIGURANŢA ............................................36
2. MONTAJUL ............................................37
3. OPERAREA ............................................37
4. ÎNTREŢINEREA .........................................38
5. DEPOZITAREA ..........................................38
6. REMEDIEREA DEFECŢIUNILOR .............................38
7. DATE TEHNICE .........................................38
ro
8. ACCESORII ............................................39
9. SERVICE / GARANŢIE .....................................39
Traducerea instrucţiunilor originale.
Utilizarea produsului de către copii peste 8 ani pre-
cum și de către persoane cu abilităţi fizice sau men­tale reduse sau de persoane fără experienţa și cunoștinţele necesare, este permisă numai dacă sunt supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea sigură a produsului și dacă înţeleg pericolele rezultate din utilizare. Copii nu au voie să se joace cu produsul. Curăţarea și întreţinerea care trebuie efectuate de utilizator nu sunt permise copiilor fără suprave­ghere. Utilizarea produsului este recomandată începând de la vârsta de 16 ani. Niciodată nu utilizaţi produsul dacă sunteţi obosit sau bolnav sau vă aflaţi sub influenţa alcoolului, dro­gurilor sau a medicamentelor.
Utilizare conform destinaţiei:
Pompa de grădină GARDENA este destinată transportului apei subterane şi apei pluviale, apei potabile şi apei cu conţinut de clor în grădinile gospo­dăreşti şi de hobby.
Lichide transportate:
Pompa de grădină GARDENA se va folosi numai pentru transportarea apei. La utilizarea pompei pentru creşterea presiunii, este interzisă depăşirea
presiunii interioare maxime de 6 bari (pe partea cu presiune). Presiunea de ieşire prea ridicată şi presiunea pompei se adună.
Exemplu: Presiune la robinetul de apă = 2,5bar,
Presiunea max. a pompei de grădină art. 9010 = 3,5 bar, Presiunea totală = 6,0 bar.
Produsul nu este destinat utilizării continue (mod de funcționare cu recirculare continuă).
PERICOL! Leziuni corporale! v Nu este permisă transportul următoarelor: apă sărată, apă
mur dară, substanţe acide, uşor inflamabile sau explozive (de ex. ben zină, petrol lampant, nitrodiluant) ulei, păcură şi ali­mente.
1. SIGURANŢA
IMPORTANT! Citiţi atent instrucţiunile de utilizare şi păstraţi-le pentru o utilizare ulterioară.
Simbolurile de pe produs:
Citiţi instrucţiunile de utilizare.
Instrucţiuni generale de siguranţă Siguranţa electrică
PERICOL! Electrocutare! Pericol de accidentare prin electrocutare. v Produsul trebuie alimentat cu curent printr-o siguranţă diferenţială
(RCD) cu un curent nominal de declanşare de maxim 30 mA.
PERICOL! Pericol de accidentare! Pericol de accidentare prin electrocutare. v Scoateţi produsul din priză, înainte de a-l supune lucrărilor de întreţi-
nere sau de a schimba piese. Pentru aceasta priza trebuie să fie în raza vizuală a utilizatorului.
Funcţionarea în siguranţă
Temperatura apei nu trebuie să depăşească 35 °C. Este interzisă folosirea pompei dacă se află persoane în apă. Impuritățile din lichid ar putea rezulta ca urmare a scurgerii de lubrifianți.
Întrerupătoare de protecţie Întrerupător de protecție termică:
În cazul suprasolicitării, pompa se opreşte prin intermediul protecției termice încorporate a motorului. După ce motorul s-a răcit suficient, pompa este din nou gata de funcționare.
Instrucţiuni de siguranţă suplimentare Siguranţa electrică
PERICOL! Stop cardiac! În timpul funcţionării acest produs generează un câmp electromagnetic.
În anumite condiţii acest câmp poate afecta funcţionarea implanturilor medicale active sau pasive. Pentru a exclude situaţiile care pot însemna accidentare gravă sau mortală, persoanele cu implanturi medicale tre­buie să-şi consulte medicul sau producătorul implantului înainte de utili­zarea acestui produs.
Cablu
În cazul utilizării cablurilor prelungitoare, acestea trebuie să respecte diametrele minime din tabelul următor:
Tensiune Lungime cablu Secţiune
230 – 240 V / 50 Hz Până la 20 m 1,5 mm
230 – 240 V / 50 Hz 20 – 50 m 2,5 mm
PERICOL! Electrocutare! Pericol de accidentare prin electrocutare. v Înainte de a scoate din funcţiune sau de a remedia o defecţiune scoa-
teţi produsul din priză.
Pompa trebuie amplasată în mod stabil şi ferit de inundare şi trebuie asigurată
împotriva căderii. Amplasaţi pompa la o distanţă de siguranţă (min. 2m) faţă de
mediul de transportat. Ca dispozitiv de siguranţă suplimentar se poate folosi un întrerupător de siguranţă cu curent rezidual omologat.
v Cereţi sfatul unui electrician. În cazul deteriorării cablului de alimentare, acesta trebuie înlocuit de către pro-
ducător, de către serviciul său pentru clien i, sau de către o persoană calificată similar, pentru a evita expunerea la pericole.
Protejaţi steckerul şi cablul de alimentare de caldură, ulei şi margini ascuţite.
2
2
36
9010-29.960.03.indd 369010-29.960.03.indd 36 07.09.22 11:5607.09.22 11:56
Page 37
ro
Nu folosiţi cablul de alimentare pentru manipularea pompei sau pentru deconectarea acesteia.
Nu expuneţi pompa ploii şi nu utilizaţi pompa într-un mediu umed sau cu aburi. Verificaţi conductele de racordare la intervale regulate. Înainte de folosire inspectaţi întotdeauna pompa (în special cablul de alimentare
şi legăturile electrice). O pompă defectă nu trebuie folosită. În cazul unui defect verificaţi pompa
la centrul service GARDENA. Atunci când utilizați pompele noastre cu un generator, trebuie să respectați
indicațiile de avertizare ale producătorului generatorului.
Siguranţa personală
PERICOL! Pericol de asfixiere!
Piesele mai mici pot fi înghiţite. Punga de polietilenă înseamnă pericol de asfixiere pentru copiii mici. În timpul montajului ţineţi la distanţă copiii mici.
PERICOL! Pericol de accidentare din cauza apei fierbinţi!
Dacă pompa este folosită pentru o perioadă mai îndelungată (> 5 min.) cu evacuarea blocată, apa din interior se poate încălzi, apărând riscul opăririi.
v Pompa nu ar trebui să funcţioneze mai mult de max. 5 minute cu evacu-
area blocată.
În cazul în care lipseşte alimentarea cu apă pe partea cu aspirarea, apa din pompă se poate încălzi, astfel încât la ieşirea apei pot interveni accidentări datorate apei fierbinţi.
v Separaţi pompa de la reţea, lăsaţi să se răcească apa şi asiguraţi
alimentarea cu apă pe partea cu aspirarea înaintea punerii în funcţiune.
La conectarea pompei la sursa de alimentare cu apă trebuie respectate regle­mentările naţionale sanitare, pentru împiedicarea aspirării a apei nepotabile.
v Cereţi sfatul unui specialist sanitar. Pentru evitarea funcţionării uscate a pompei, aveţi grijă ca furtunul de aspiraţie
să se afle întotdeauna scufundat în lichid. v Înainte de fiecare utilizare umpleţi pompa pentru amorsare (aprox. 2 – 3 l) cu
lichid!
Nisipul şi alte substanţe abrazive din lichid provoacă uzură avansată şi reduc performanţele pompei.
v Folosiţi un filtru preliminar pentru pomparea lichidelor cu impurităţi. Pomparea apei cu impurităţi, de ex. pietre, ace de brad ş. a., poate cauza
defectarea pompei. v Nu pompaţi apă cu impurităţi.
2. MONTAJUL
PERICOL! Leziuni corporale! Pericol de accidentare dacă produsul porneşte
nesupravegheat.
v Deconectați produsul de la alimentarea cu energie electrică
înainte de a-l monta.
Așezarea pompei:
Suprafaţa pe care este aşezată trebuie să fie solidă pentru asigurarea unei funcţionări stabile şi sigure.
v Amplasaţi pompa la o distanţă de siguranţă (min. 2m) faţă de apă. Pompa trebuie amplasată într-un loc cu o umiditate mică a aerului
şi o aerisire suficientă în jurul şliţurilor de aerisire. Distanţa faţă de pereţi trebuie să fie de minim 5 cm. Deasupra şliţurilor nu trebuie să fie aspirată murdărie (de ex. nisip sau pământ).
Piesele de racordare din plastic de pe partea de aspiraţie şi de pe partea de refulare se vor strânge exclusiv manual.
Racordarea furtunului pe partea de aspiraţie [ Fig. A1 ]:
Nu folosiţi orice conectori de furtun pentru conectarea la partea de aspiratie!
v Pe partea de aspiraţie folosiţi un furtun rezistent la vid de ex. set de
aspiraţie GARDENA cod art. 1411 sau furtun de aspiraţie pentru fântână de tip ţeavă GARDENA cod art. 1729.
Pentru a reduce timpul de reaspirare vă recomandăm folosirea unui furtun de aspiraţie cu element blocare la întoarcere, care împiedică golirea furtunului de aspiraţie după decuplarea pompei.
1. Înşurubaţi niplul conector pompă aspiraţie 1.
2. Legaţi furtunul de aspiraţie rezistent la vid şi înşurubaţi aceasta în mod etanş.
3. În cazul unei înălţimi de aspiraţie mai mari de 4m, fixaţi suplimentar furtunul de aspiraţie
Eliberează pompa de greutatea furtunului.
(de ex. prin legarea de un suport de lemn).
3
în racordul de pe partea de
2
la niplul conector pompă 2
3
Racordarea furtunului pe partea de refulare [ Fig. A2 ]:
Ştuţul pompei Pentru sistemul de conectare GARDENA este nevoie de ex. de niplu
conector pompă GARDENA pentru pompă, art. 1745 (în cazul produsului cu art. 9010 este inclus în pachet).
Prin sistemul de conectori GARDENA pot fi conectate furtunuri de 19 mm (3/4") / 16 mm (5/8") şi de 13 mm (1/2").
Diametrul furtunului Conector pentru pompă 13 mm (1/2") GARDENA Set conectare pompă art. 1750 16 mm (5/8") GARDENA Ştuţ robinet cu filet
19 mm (3/4") GARDENA Set conectare pompă art. 1752
O utilizare optimă a puterii de transport poate fi atinsă prin racordarea furtunurilor de 19 mm (3/4") în legătură de ex. cu
– Setul de racordare pompă GARDENA art. 1752,
sau a furtunurilor de 25 mm (1") cu
– piesă filetată de cuplare rapidă GARDENA cu filet exterior
art. 7115 / piesă de furtun de cuplare rapidă art. 7103.
1. Numai pentru articolul art. 9014: Folosiţi bandă de etanşare
filetul exterior al niplului conector pompă.
2. Înşurubaţi niplul conector pompă refulare 4 (Este inclus în pachetul livrat numai în cazul articolului cu numărul 9010).
3. Legaţi furtunul de presiune
În cazul racordării paralele a mai multor furtunuri / aparate vă recomandăm utilizarea unui
– distribuitor cu 2 sau 4 căi GARDENA art. 8193 / 8194,
ventil cu 2 căi GARDENA art. 940,
care se pot înşuruba direct în niplul conector pompă
este prevăzut cu un filet interior de 33,3mm (G 1").
4
GARDENA Mufă conectoare
în racordul de pe partea de
2
la niplul conector pompă 2.
5
.
2
art. 18202 art. 18216
la
N
3. OPERAREA
PERICOL! Leziuni corporale! Pericol de accidentare dacă produsul porneşte
nesupravegheat.
v Înainte de conectarea, reglarea sau transportarea produsului,
deconectați produsul de la alimentarea cu energie electrică.
Pomparea apei [ Fig. O1 / O2 ]:
ATENŢIE! Funcţionarea uscată a pompei! v Înainte de fiecare punere în funcţiune umpleţi pompa până la
preaplin (aproximativ între 2 şi 5l) de apă.
1. Înşurubaţi cu mâna îmbinarea filetată
2. Umpleţi cu apa prin ştuţul de umplere între 2 şi 5l).
3. Strângeţi numai cu mâna îmbinarea filetată (nu folosiţi cleşte pentru strângere).
4. Deschideţi robineţii de închidere eventual existente pe conducta de presiune (aparate de racordare, opritor apă, etc).
5. Goliţi restul de apă din furtunul de presiune aerul în timpul aspiraţiei.
6. Conectaţi pompa la alimentarea cu curent.
7. Ţineţi furtunul de presiune apăsaţi întrerupătorul de pornire/oprire 8 şi aşteptaţi până când pompa se amorsează.
v Dacă pompa nu pompează apă după aproximativ 5minute,
opriţi pompa (prin apăsarea comutatorului de pornire / oprire (vezi 6. REMEDIEREA DEFECŢIUNILOR).
Înălţimea maximă de aspiraţie automată indicată de 7m poate fi atinsă
numai dacă pompa a fost umplută până la scurgerea de preaplin prin intermediul ştuţului de umplere timpul aspirării automate la o astfel de înălţime, încât apa să nu poată curge din pompă prin furtunul de presiune 5.
Formare de rugină: Pompa cu codul art. 9014 are o carcasă din fontă turnată. După contactul cu apă are loc o formare de rugină (aceasta nu afectează pompa şi este exclusă din garanţie). Din acest motiv, după pornire poate ieşi apă cu conţinut de rugină.
la cca. 1m vertical deasupra pompei,
5
, iar furtunul de presiune 5 va fi ţinut în
7
pe ştuţul de umplere 7.
6
până la preaplin (aproximativ
7
de la ştuţul de umplere 7
6
, pentru ca să poată ieşi
5
8
)
9010-29.960.03.indd 379010-29.960.03.indd 37 07.09.22 11:5607.09.22 11:56
37
Page 38
ro
4. ÎNTREŢINEREA
PERICOL! Leziuni corporale! Pericol de accidentare dacă produsul porneşte
nesupravegheat.
v Deconectați produsul de la alimentarea cu energie electrică
înainte de a-l întreține.
Spălarea pompei:
După pomparea apei cu conținut de clor, pompa trebuie spălată.
1. Pompați apă călduță (max. 35 °C) eventual prin adăugarea unui deter­gent delicat (de exemplu, detergent de vase), până când apa pompată este curată.
2.
Eliminați reziduurile conform directivelor legii privind eliminarea deşeurilor.
5. DEPOZITAREA
Scoaterea din funcţiune [ Fig. S1 ]:
Pompa nu este rezistentă la îngheț! Produsul trebuie depozitat într-un loc neaccesibil copiilor.
1. Deconectați pompa de la alimentarea cu energie electrică.
2. Dacă este necesar, închideţi toate organele de închidere pe partea de aspiraţie.
3. Deschideţi toţi robineţii de evacuare.
Partea de refulare devine depresurizată.
4. Deschideţi îmbinarea filetată
de la stuţul de umplere 7 cât şi şurubul
6
de golire apă 9.
Pompa se goleşte.
5. Păstraţi pompa într-un loc uscat, închis şi ferit de îngheţ.
Dispunere ca deșeu:
(conform directivei 2012/19/UE)
Este interzisă dispunerea produsului ca gunoi menajer obişnuit. Acesta trebuie dispus ca deşeu conform prescripţiilor locale de protecţia mediului.
IMPORTANT!
v Dispuneţi ca deşeu produsul prin sau de către punctele de colectare
şi reciclare locale.
6. REMEDIEREA DEFECŢIUNILOR
PERICOL! Leziuni corporale! Pericol de accidentare dacă produsul porneşte
nesupravegheat.
v Deconectați produsul de la alimentarea cu energie electrică
înainte de a remedia defecțiunile produsului.
Eliberarea turbinei [ Fig. T1 ]:
Dacă turbina se blochează datorită poluării, poate fi deblocată. v Rotiţi axul turbinei
Astfel turbina blocată se deblochează.
Problemă Cauză posibilă Remediu
Pompa funcţionează, însă nu se realizează amorsarea
cu o şurubelniţă.
0
Conductă de aspiratie neetanșă, respectiv deteriorată.
Pompa nu a fost umplută cu apă.
Lichidul umplut scurge în timpul amorsării prin furtunul conectat în zona de livrare.
O conexiune absolut etanșă și rezistentă la presiuni negative se obţine prin folosirea GARDENA Furtunilor de aspiratie
(vezi 8. ACCESORII).
v Verificaţi dacă furtunul de
aspiraţie este deteriorat și etanșaţi-l.
v Umpleţi pompa
(vezi 3. OPERAREA).
v 1. Umpleţi încă odată pompa
(vezi 3. OPERAREA).
2. La repunerea în funcţiune a pompei ţineţi furtunul de presiune la cca. 1m verti­cal deasupra pompei, până când pompa se amorsează.
Problemă Cauză posibilă Remediu
Pompa funcţionează, însă nu se realizează amorsarea
Pompa nu pornește sau se oprește brusc în timpul funcţionării
Pompa funcţionează însă performanţele la ieșire scad
Zgomote ce provin din zona hidraulică
NOTĂ: În caz de alte defecţiuni adresaţi-vă centrului de service GARDENA. Reparaţiile vor fi efectuate în exclusivitate de centrele de service GARDENA și de dealeri autorizaţi de GARDENA.
Capacul filetat al carcasei de protecţie nu este etanș.
Aerul nu poate fi eliberat datorită blocării zonei de evacuare sau a apei din furtunul de presiune.
Nu s-a ţinut cont de timpul de așteptare.
Filtrul sau supapa de sens a furtunului de aspiratie blocate.
Înălţime de aspiraţie prea mare.
În cazul altor dificultăţi în ceea ce privește amorsarea, folosiţi GARDENA Furtunuri de aspiratie cu supapă de sens (vezi 8. ACCESORII), și umpleţi pompa cu lichid prin carcasa de protecţie înainte de utilizare.
Întrerupătorul de protecție termică a oprit pompa din cauza supraîncălzirii.
Pompa fără curent. v Verificați siguranțele și
Întrerupătorul de protecție împo­triva curenților reziduali (RCD) a declanșat (curent rezidual).
Pompa nu este pornită. v Împingeţi comutatorul de
Capătul furtunului de aspiraţie nu este în apă.
Sorbul cu supapă de sens sau dispozitivul de blocare a refluxului astupate.
Scurgeri în partea de aspiratie. v Remediaţi neetanșeitatea.
Turbina blocată. v Desfaceţi turbina.
În cazul unor debite mari (de ex. ieşire deschisă a furtunului, fără accesorii pentru udare), în domeniul hidraulic al pompei se pot produce zgomote. Acestea nu constituie riscuri şi nu indică la deteriorarea pompei. Zgomotul poate fi înlăturat prin modificarea minimă a debitului (de ex. deschiderea/închiderea uşoară a unui accesoriu pentru udat).
v Verificaţi garnitura de etanșa-
re (înlocuiţi-o în caz de nevo­ie) și strângeţi ferm îmbinarea filetată (fără să folosiţi un clește).
v Deschideţi robineţii de închi-
dere existente pe furtunul de presiune (de ex. stropitoare) respectiv goliţi furtunul de presiune.
v Opriţi pompa și așteptaţi cel
mult 5minute.
v Curăţaţi filtrul, respectiv
elementul blocare la întoarcere.
v Reduceţi înălţimea de
aspiraţie.
v Respectați temperatura
maximă a mediului (35 °C).
conexiunile cu fișă electrice.
v Scoateţi pompa din priză
și adresaţi-vă GARDENA Service.
pornire / oprire în poziţia pornit.
v Scufundaţi capătul furtunului
de aspiraţie mai adânc în apă.
v Curăţaţi filtrul de aspiraţie,
respectiv elementul blocare la întoarcere.
7. DATE TEHNICE
Pompă de grădină
Putere nominală W 600 800
Tensiunea de reţea V (AC) 230 230
Frecvenţa de reţea Hz 50 50 Cantitatea max.
transportată Presiunea max. /
Înălţimea max. de transport
Înălţimea max. de aspiratie este
Presiune internă admisă (pe partea de refulare)
Cablu de conexiune m 1,5 (H07RN-F) 1,5 (H07RN-F)
Greutate kg 5,3 8.2
Nivel de putere acustică L măsurat/garantat Incertitudine k
Temperatură de mediu maximă
Procedura de măsurare conform:
2)
WA
Unitate Valoare
l/h 3000 3700
bar / m
m 7 7
bar 6 6
1)
WA
dB(A)
°C 35 35
(art. 9010)
3,5 / 35
77 / 80 3
1)
RL 2000/14/EU 2) ISO 4871
Valoare (art. 9014)
4,1 / 41
77 / 80 2,36
38
9010-29.960.03.indd 389010-29.960.03.indd 38 07.09.22 11:5607.09.22 11:56
Page 39
ro
8. ACCESORII
tr Bahçe pompası
Furtunuri de aspiratie GARDENA
Conectori furtun aspiraţie GARDENA
Set conectare pompă GARDENA
Filtru de aspiratie cu supapă de sens GARDENA
Filtru preliminar pompă GARDENA
Întrerupător manometric­electronic GARDENA
Furtunuri de aspiratie pentru fântâni arteziene GARDENA
Unitate de aspirare flotantă GARDENA
Conector pentru pompă GARDENA
Rezistent la îndoire şi vid, disponibil la alegere la metru, art. 1720 / 1721 (19 mm (3/4")- / 25 mm (1")) fără armături de racordare sau cu lungime fixă, art. 1411 / 1418 complet cu armături de racordare.
Pentru racordare pe partea de aspiraţie. art. 1723 / 1724
Pentru racordul pe partea cu presiunea. art. 1750 / 1752
Pentru furtunile vândute la metru. art.
Recomandat în special pentru lichide cu impurităţi de nisip.
Pornește și întrerupe pompa automat în funcţie de presiunea de lucru. Prevăzut cu siguranţă de funcţionare.
Pentru conectarea etanșă a pompei la la fântâni arteziene sau conducte fixe. Lungimea de 0,5 m. Cu filet interior de 33,3 mm (G1) în ambele părţi.
Pentru aspirare curată sub suprafaţa apei. art. 1417
Pentru racordarea sistemului de fișare GARDENA pe partea de refulare.
1726 / 1727 / 1728
art. 1730 / 1731
art. 1739
art. 1729
art. 1745
9. SERVICE / GARANŢIE
Service:
Vă rugăm să contactaţi adresa de pe verso.
Declaraţie de garanţie:
În cazul unei solicitări de acordare a garanţiei, nu vă sunt imputate costurile serviciilor furnizate.
GARDENA Manufacturing GmbH oferă pentru toate produsele originale
GARDENA noi o garanţie de 2ani de la data primei cumpărării de la
comerciant, dacă produsul este folosit în exclusivitate în scopuri private. Această garanţie de producător nu este valabilă pentru produsele achiziţi-
onate de pe opiaţă secundară. Această garanţie se referă la toate defici-
enţele importante ale produsului, care provin în mod dovedit din defecte de material sau de fabricaţie. Această garanţie este onorată prin punerea la dispoziţie a unui produs de înlocuire complet func ţional sau prin repara­rea gratuită a produsului defect pe care ni l-aţi trimis; ne rezervăm dreptul de a alege una dintre aceste opţiuni. Acest serviciu este supus următoare­lor prevederi:
• Produsul a fost utilizat în scopul pentru care a fost fabricat conform recomandărilor din instrucţiunile de operare.
• Nu s-a încercat nici de cumpărător şi nici de terţe persoane deschiderea sau repararea produsului.
• Pentru funcţionare s-au folosit în exclusivitate piese de schimb şi piese de uzură originale GARDENA.
• Prezentarea dovezii cumpărării.
Uzura normală a pieselor şi componentelor (de exemplu a cuţitelor, pieselor de fixare a cuţitelor, turbinelor, surselor de iluminat, curelelor tra­pezoidale sau dinţate, rotiţelor, filtrelor de aer, bujiilor), schimbările ce vizează aspectul optic cât şi piesele de uzură şi de consum sunt excluse din garanţie.
Garanţia de producător se limitează la livrarea unui produs de înlocuire şi la reparaţii conform condiţiilor de mai sus. Garanţia de producător nu constituie bază legală pentru formularea altor revendicări faţă de noi ca producător, cum ar fi de exemplu cele de despăgubire. Bineînţeles, această garanţie de producător nu afectează în nici în fel revendicările de garanţie legale şi contractuale formulate faţă de comerciant / vânzător.
Garanţia de producător intră sub incidenţa legii Republicii Federale a Germaniei.
În cazuri de garanţie vă rugăm să ne trimiteţi produsul defect împreună cu o copie a dovezii de cumpărare şi o descriere a defecţiuni, cu acoperirea costurilor de transport la adresa service-ului GARDENA.
Piese de uzură:
Turbina este o piesă de uzură şi prin urmare este exclusă de la garanţie.
1. GÜVENLİK .............................................39
2. MONTAJ ..............................................40
3. KULLANIM .............................................40
4. BAKIM ................................................41
5. DEPOLAMA ............................................41
6. HATA GİDERME .........................................41
7. TEKNİK ÖZELLİKLER .....................................41
8. AKSESUAR ............................................42
9. SERVİS / GARANTİ .......................................42
Orijinal kullanma kılavuzunun çevirisi.
8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, duyusal veya
zihinsel kabiliyetleri sınırlı olan veya yeterli deneyim ve bilgiye sahip olmayan kişiler bu ürünü, ancak gözetim altındayken veya cihazın güvenli bir şekilde kullanımı konu­sunda bilgilendirilmeleri ve sonuçta ortaya çıkabilecek tehlike­lerin farkında olmaları durumunda kullanabilirler. Çocukların ürün ile oynamasına izin vermeyin. Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim yapılmaksızın çocuklar tarafından yürütülmemelidir. Bu ürünü 16 yaş üzeri yetişkinlerin kullanmasını öneriyoruz. Ürünü yorgun, hasta ya da alkol, uyuşturucu madde ya da ilaç etkisi altında olduğunuz zaman asla kullanmayın.
Amacına uygun kullanım:
GARDENA Bahçe pompası özel ev ve hobi bahçelerinde yer altı ve yağmur sularının, şebeke sularının ve klor içeren suların taşınması için tasarlanmıştır.
Taşıma sıvıları:
GARDENA bahçe pompası ile sadece su taşınabilir. Pompanın basıncı arttırmak için kullanılması durumunda izin verilen maksi-
mum 6 bar’lık (basma tarafındaki) iç basınç aşılmamalıdır. Artan çıkış basıncı ve pompa basıncı toplanarak artar.
Örnek: Musluktaki basınç = azami 2,5bar,
Bahçe pompası basıncı ürün 9010 = 3,5 bar, Toplam basınç = 6,0 bar.
Ürün uzun süreli işletim için uygun değildir (sürekli devridaim işletimi).
TEHLİKE! Yaralanma! v Tuzlu su, kirli su, tahriş edici, hafif yanıcı veya patlayıcı madde-
ler (örneğin benzin, gazyağı, nitro dilüsyonu), yağlar, kalorifer yakıtı ve gıda maddesi taşınamaz.
1. GÜVENLİK
ÖNEMLİ! Kullanma kılavuzunu tamamen okuyup daha sonra başvurmak için muhafaza edin.
Ürün üzerindeki semboller:
Kullanma kılavuzunu okuyun.
Genel emniyet bilgileri Elektrik güvenliği
TEHLİKE! Elektrik çarpması! Elektrik akımı nedeniyle yaralanma tehlikesi. v Ürün, maksimum 30 mA’lık nominal devreye girme akımına sahip
bir FI şalteri (RCD) üzerinden akım ile beslenmelidir.
TEHLİKE! Yaralanma tehlikesi! Elektrik akımı nedeniyle yaralanma tehlikesi. v Bakım yapmadan ya da yapı parçalarını değiştirmeden önce ürünü
şebekeden ayırın. Bu sırada prizi görebilmelisiniz.
tr
9010-29.960.03.indd 399010-29.960.03.indd 39 07.09.22 11:5607.09.22 11:56
39
Page 40
tr
Daha güvenli çalışma
Su sıcaklığı 35 °C üzerinde olamaz. Suda insanlar bulunduğunda pompa kullanılmamalıdır. Sızan yağlayıcı maddelerden dolayı sıvılar kirlenebilir.
Koruma şalteri Termal koruma şalteri:
Pompa, aşırı yüklenme durumunda dahili termal motor koruması tarafından olarak kapatılır. Motor yeterince soğuduktan sonra pompa tekrar işletime hazırdır.
Ek emniyet bilgileri Elektrik güvenliği
TEHLİKE! Kalp durma tehlikesi!
Bu ürün işletim sırasında elektromanyetik bir alan oluşturur. Bu alan bazı koşullar altında aktif ya da pasif tıbbi implantların işlev şekli üzerinde etki gösterebilir. Ağır ya da ölümcül yaralanmalara neden olabilecek durum tehlikelerini önlemek için tıbbi implant kullanan kişiler bu ürünü kullanma­dan önce doktoruna ya da implant üreticisine başvurmalıdır.
Kablo
Uzatma kabloları kullanırken bunlar aşağıdaki tablodaki asgari kesitlere uygun olmalıdır:
Gerilim Kablo uzunluğu Kesit
230 – 240 V / 50 Hz 20 metreye kadar 1,5 mm
230 – 240 V / 50 Hz 20 – 50 m 2,5 mm
TEHLİKE! Elektrik çarpması! Elektrik akımı nedeniyle yaralanma tehlikesi. v Ürünü devre dışı bırakmadan, bakımını yapmadan veya hataları
gidermeden önce şebekeden ayırın.
Pompa sağlam ve sele karşı emniyetli bir şekilde kurulmuş ve düşmeye karşı korunmuş olmalıdır. Pompayı sevk maddesine güvenli bir mesafede (en az 2m) kurun. Ek güvenlik olarak izinli bir kişi emniyet şalteri kullanılabilir.
v Lütfen bir elektrik uzmanına danışınız. Bu cihazın şebeke bağlantı hattı hasar görürse, tehlikeleri önlemek için üretici
veya müşteri hizmetleri veya benzer kalifikasyonlara sahip bir kişi tarafından değiş­tirilmelidir.
Fişi ve güç kablosunu sıcaktan, yağdan ve keskin köşelerden koruyunuz. Pompayı kablodan taşımayınız ve fişi prizden çekmek için kabloyu kullanmayınız. Pompayı yağmura maruz bırakmayınız ve pompayı ıslak veya nemli ortamda
kullanmayınız. Bağlantı hattının düzenli aralıklarla kontrol edilmesi gereklidir. Kullanmadan önce, pompayı (özellikle şebeke kablosunun ve fişin) daima gözle
kontrol ediniz. Hasarlı pompalar kesinlikle kullanılmamalıdır. Hasar görülmesi durumunda lütfen
pompanın GARDENA Servis Merkezimiz tarafından kontrol edilmesini sağlayınız. Pompalarımız bir alternatör ile kullanıldığında, alternatör üreticisinin uyarı talimatları
dikkate alınmalıdır.
Kişisel güvenlik
2
2
TEHLİKE! Boğulma tehlikesi! Küçük parçalar kolayca yutulabilir. Polietilen torba nedeniyle küçük
çocuklar için boğulma tehlikesi söz konusudur. Küçük çocukları montaj sırasında uzak tutun.
TEHLİKE! Sıcak su nedeniyle yaralanma tehlikesi! Kapalı basma tarafına doğru uzun süreli işletimde (> 5 dak.) su pompası
ısınabilir, böylece sıcak su nedeniyle yaralanmalar meydana gelebilir. v Pompayı kapalı basma tarafına doğru maks. 5 dakika çalıştırınız. Emme tarafında su beslemesinin olmaması halinde pompadaki su ısınabilir,
böylece dışarı sıcak su çıkması nedeniyle yaralanmalar meydana gelebilir. v Pompanın şebeke bağlantısını kesiniz, suyun soğumasını bekleyiniz ve
yeniden devreye almadan önce emme tarafında su beslemesi olmasını sağlayınız.
Pompanın su şebekesine bağlanması durumunda, içilmez suyun geri emilmesinin engellenmesi için ülkeye özgü sıhhi tesisat talimatlarına riayet edilmelidir.
v Lütfen bir sıhhi tesisat uzmanına danışınız. Pompanın kuru çalıştırılmaması için lütfen emme hortumu ucunun daima basılan
madde içerisinde bulunmasına dikkat ediniz. v Her devreye alma öncesinde pompayı taşana kadar (yakl. 2 ila 3 l) basma
sıvısıyla doldurunuz!
Kum ve basılan sıvı içerisindeki aşındırıcı maddeler daha çabuk aşınmaya ve gücün azalmasına neden olur.
v Kumlu su için bir pompa filtresi kullanınız. Kirli suyun basılması, örn. taşlar, çam iğneleri vb., pompanın zarar görmesine
neden olabilir. v Kirli su basmayınız.
2. MONTAJ
TEHLİKE! Yaralanma! Ürün istemeden çalışırsa yaralanma tehlikesi söz
konusudur.
v Ürünü, monte etmeden önce akım beslemesinden ayırın.
Pompanın kurulması:
Kurulum yerinin sağlam ve temiz olması ve pompaya güvenli bir duruş sağlaması gerekir.
v Pompayı suya güvenli bir mesafede (en az 2m) kurun. Pompa, düşük hava neminin ve havalandırma ağızlarının bulunduğu saha-
da yeterli havalandırmanın olduğu bir yerde kurulmalıdır. Duvarlara olan mesafe en az 5 cm olmalıdır. Havalandırma ağızları üzerinden kir (örn. kum veya toprak) emilmemelidir.
Emme ve basınç tarafındaki plastik bağlantı parçaları sadece manuel olarak sıkılabilir.
Hortumu emme tarafına bağlayın [ Şek. A1 ]:
Emme tarafında su hortumu geçme sistemleri kullan mayınız!
v Emme tarafında vakuma dayanıklı bir emme hortumu, örneğin 1411
ürün numaralı GARDENA emme donanımı veya 1729 ürün numa­ralı GARDENA delme su kuyusu emme hortumu kullanın.
Tekrar emme süresini kısaltmak için pompanın kapatılması sonrasında emme hortumunun otomatik olarak boşalımını önleyen geri akış durdurmalı bir emme hortumu kullanımını tavsiye ediyoruz.
1. Pompa bağlantı parçasını
2. Vakuma dayanıklı emme hortumunu
emme tarafının 1 bağlantısına vidalayın.
2
pompa bağlantı parçasına 2
3
bağlayın ve hava sızdırmayacak şekilde vidalayın.
3. 4 m üzerindeki emme yüksekliklerinde: Emme hortumunu
ilave olarak
3
tespit edin (örn. bir ahşap kazığa bağlayın).
Pompa emme hortumunun ağırlığından kurtarılır.
Hortumu basınç tarafına bağlayın [ Şek. A2 ]:
Pompa bağlantısı bir
33,3mm’lik (G 1") iç dişli ile donatılmıştır.
4
GARDENA bağlantı sistemi için, örneğin 1745 ürün numaralı bir GARDENA pompa bağlantı parçası gereklidir (9010 numaralı üründe teslimat kapsa­mındadır).
GARDENA geçme sistemi üzerinden 19 mm (3/4") / 16 mm (5/8") ve 13 mm (1/2") hortumlar bağlanabilir.
Hortum çapı Pompa bağlantısı 13 mm (1/2") GARDENA Pompa bağlantı parçası Ürün 1750 16 mm (5/8") GARDENA Musluk bağlantısı
GARDENA Hortum bağlantısı
Ürün 18202 Ürün 18216
19 mm (3/4") GARDENA Pompa bağlantı parçası Ürün 1752
Pompanın optimize edilmiş besleme kapasitesinden, 19 mm’lik (3/4") hortumların, örneğin
– 1752 ürün numaralı GARDENA pompa bağlantı parçası
ile veya 25 mm’lik (1") hortumların
– 7115 ürün numaralı dış dişliye sahip GARDENA kolay bağlantı
dişli parçası / 7103 ürün numaralı hızlı bağlantı hortum parçası
ile bağlanması sayesinde faydalanılır.
1. Sadece 9014 numaralı ürün için pompa bağlantı parçasının dış
dişlisinde sızdırmazlık bandı
2. Pompa bağlantı parçasını
kullanmalısınız.
N
basınç tarafı 4 bağlantısına vidalayın
2
(sadece 9010 numaralı üründe teslimat kapsamındadır).
3. Basınç hortumunu
pompa bağlantı parçası 2 ile bağlayın.
5
Birden fazla hortumun / bağlantı cihazının paralel bağlantısında, doğrudan pompa bağlantı parçasının
üzerine vidalanabilen
2
– 8193/8194 ürün numaralı GARDENA 2’li veya 4’lü su dağıtıcısı,
940 ürün numaralı GARDENA ikiz musluk
kullanımını tavsiye ederiz.
3. KULLANIM
TEHLİKE! Yaralanma! Ürün istemeden çalışırsa yaralanma tehlikesi söz
konusudur.
v Ürünü, bağlamadan, ayarlamadan veya taşımadan önce
akım beslemesinden ayırın.
40
9010-29.960.03.indd 409010-29.960.03.indd 40 07.09.22 11:5607.09.22 11:56
Page 41
tr
Su pompalamak [ Şek. O1 / O2 ]:
DİKKAT! Pompanın kuru çalışması! v Pompayı her devreye alımdan önce taşana kadar su
(yakl. 2 ila 5l) ile doldurun.
1. Dolu ağzındaki
2. Suyu, taşana kadar (yakl. 2 ila 5l) dolum ağzı
3. Dolum ağzındaki
vidaları 6 el ile çevirerek açın.
7
üzerinden doldurun.
7
vidaları 6 eliniz ile sıkın (pense kullanmayın) kapatın.
7
4. Basınç hattındaki olası mevcut kapatma valflerini açın (bağlantı cihazları, su durması, vs.).
5. Emme işlemi sırasında, havanın sızabilmesi için basınç hortumunda
5
kalan suyu boşaltın.
6. Pompayı akım beslemesine bağlayın.
7. Basınç hortumunu
en az 1m dikey olarak pompanın üzerinde yukarı-
5
ya doğru tutun, açma/kapama şalterine 8 basın ve pompa emene kadar bekleyin.
v Pompa yakl. 5dakika sonra su taşımıyorsa, pompayı kapatın
(açma/kapama şalterine
basın)
8
(bkz. 6. HATA GİDERME).
Pompa, dolum ağzı 7 üzerinden taşacak kadar doldurulduysa ve basınç hortumu 5, bu işlem sırasında ve kendiliğinden emme sırasında basınç hor­tumu 5 üzerinden pompadan su çıkmayacak şekilde yukarı doğru tutul­duysa belirtilen 7 m’lik maksimum kendiliğinden emme seviyesine ulaşılır.
Pas oluşumu: 9014 ürün numaralı pompa döküm demirden bir gövdeye sahiptir. Bu nedenle su temasından sonra pas oluşur (bu pompaya zarar vermez ve garantinin bir parçası değildir). Bu nedenle çalıştırdıktan sonra başta paslı su akabilir.
4. BAKIM
TEHLİKE! Yaralanma! Ürün istemeden çalışırsa yaralanma tehlikesi söz
konusudur.
v Ürünü, bakımını yapmadan önce akım beslemesinden ayırın.
Pompayı durulayın:
Klorlu suyun pompalanmasından sonra pompa durulanmalıdır.
1. Pompalanan su berraklaşana kadar hafif bir temizlik maddesi ilavesiyle (örn. deterjan) ılık su (en fazla 35 °C) pompalayın.
2. Artıkları atık imha yasası yönetmelikleri uyarınca imha edin.
5. DEPOLAMA
Devre dışına çıkarma [ Şek. S1 ]:
Pompa, dona karşı dayanıklı değildir! Ürün çocukların erişemeyeceği yerlerde muhafaza edilmelidir.
1. Pompayı akım beslemesinden ayırın.
2. Gerekirse emme tarafının tüm kapatma organlarını kapatın.
3. Tüm çıkarma yerlerini açın.
Basınç tarafında basınç kalmaz.
4. Dolum ağzındaki
Pompa boşaltılır.
5. Pompayı kuru, kapalı ve donmaya karşı emniyetli bir yerde muhafaza edin.
Tasfiye:
(2012/19/AB sayılı yönetmelik uyarınca)
Ürün normal ev çöpü ile birlikte tasfiye edilmemelidir. Geçerli yerel çevre koruma talimatları uyarınca tasfiye edilmelidir.
vida bağlantısını 6 ve su tahliye tapasını 9 açın.
7
v Ürünün hatalarını gidermeden önce ürünü akım beslemesinden
ayırın.
Çarkın çözülmesi [ Şek. T1 ]:
Kir nedeniyle sıkışmış bir türbin çarkı gevşetilebilir. v Hareket çarkının
milini bir tornavida ile çevirin.
0
Bu sayede sıkıșmıș türbin çarkı gevșetilir.
Sorun Muhtemel neden Çözümü
Pompa çalıșıyor, fakat emmiyor
Pompa çalışmıyor veya çalışma sırasında aniden duruyor
Pompa çalışıyor fakat randıman aniden düşüyor
Hidrolik bölümünde ses oluşumu
BİLGİ: Farklı arıza durumlarında lütfen GARDENA servis merkezine başvurun. Onarım çalışmaları sadece GARDENA servis merkezleri veya GARDENA tarafın­dan yetkilendirilen uzman bayiler tarafından gerçekleştirilebilir.
Sızdıran veya hasarlı emme hortumu.
Pompa su ile doldurulmadı. v Pompayı doldurun
Doldurulan basma sıvısı kendiliğinden emme ișlemi sırasında basma tarafına bağlanmıș hortum üzerinden boșalıyor.
Mutlak vakuma dayanıklı bir bağlantı GARDENA emme hortumları (bakınız 8. AKSESUAR) kullanılması sayesinde elde edilir.
Dolum ağzındaki vidalı bağlantı sızdırıyor.
Basma tarafı kapalı veya basma hortumunda artık su bulunduğu için hava çıkamıyor.
Bekleme süresine uyulmadı. v Pompayı açın ve azami
Emme hortumundaki emme filtresi veya geri akıș stopu tıkanmıș.
Çok yüksek emiş yüksekliği. v Emiş yüksekliğini azaltın.
Diğer emme problemlerinde geri akıș stoplu GARDENA emme hortumlarını (bakınız 8. AKSESUAR) kullanınız ve devreye almadan önce dolum ağzı üzerinden basma sıvısı doldurunuz.
Termik koruma şalteri aşırı ısın­ma nedeniyle pompayı kapattı.
Pompada elektrik yok. v Sigortaları ve elektrikli soket
RCD şalteri devreye girdi (hatalı akım).
Pompa açık değil. v Açma/kapatma şalterini açık
Emme hortumunun ucunu suda değil.
Emme filtresi veya geri akış stopu tıkalı.
Emme tarafında sızıntı var. v Sızıntıyı giderin.
Türbin çarkı bloke. v Hareket çarkını çözün.
Yoğun akışlarda (örn. açık hortum çıkışı, bağlantı cihazı olmadan) pompanın hidrolik bölümünde gürültülü sesler meydana gelebilir. Bunun bir zararı yoktur ve pompada bir hasara neden olmaz. Gürültü sesi akışın küçük bir miktar değiştirilmesi (örn. bağlantı cihazının hafif açılması / kapatılması) ile giderilebilir.
v Emme hattını hasar bakımın-
dan kontrol edin ve bunu hava sızdırmayacak şekilde yalıtın.
(bkz. 3. KULLANIM).
v 1. Pompayı bir kez daha dol-
durun (bkz. 3. KULLANIM).
2. Pompanın tekrar devreye alınması sırasında basınç hortumunu, pompa emiş yapana kadar dik bir şekilde yaklaşık 1 m pompanın üzerinde yukarıya doğru tutun.
v Contayı kontrol edin (gerekir-
se değiştirin) ve vidaları sıkın (pense kullanmayın).
v Basınç hattında bulunan
kapatma valfini açın (örneğin iğne) veya basınç hortumunu boşaltın.
5dakika bekleyin.
v Filtreyi veya geri akış durdu-
rucusunu temizleyin.
v Azami sıvı sıcaklığına dikkat
edin (35 °C).
bağlantılarını kontrol edin.
v Pompayı akım beslemesinden
ayırın ve GARDENA servisine başvurun.
konumuna getirin.
v Emme hortumunun ucunu
suya daha derin daldırın.
v Emme filtresini veya geri akış
durdurucusunu temizleyin.
ÖNEMLİ!
v Ürünü geri dönüşüm toplama noktaları üzerinden atığa ayırın.
6. HATA GİDERME
TEHLİKE! Yaralanma! Ürün istemeden çalışırsa yaralanma tehlikesi söz
konusudur.
9010-29.960.03.indd 419010-29.960.03.indd 41 07.09.22 11:5607.09.22 11:56
7. TEKNİK ÖZELLİKLER
Bahçe pompası
Nominal güç W 600 800
Şebeke gerilimi V (AC) 230 230
Şebeke frekansı Hz 50 50
Maks. basma miktarı l/h 3000 3700
Birim Değer
(Ürün 9010)
Değer (Ürün 9014)
41
Page 42
tr
Bahçe pompası
Maks. basınç / Maks. tahliye kafası
Maks. kendiliğinden emme seviyesi
İzin verilen iç basınç (basınç taraflı)
Bağlantı kablosu m 1,5 (H07RN-F) 1,5 (H07RN-F)
Ağırlık kg 5,3 8.2
Ses gücü seviyesi L ölçülen/garantili Güvensizlik k
Maks. madde sıcaklığı °C 35 35
Uygulanan ölçüm yöntemi:
2)
WA
Birim Değer
bar / m
m 7 7
bar 6 6
1)
WA
dB(A)
1)
RL 2000/14/EU 2) ISO 4871
(Ürün 9010)
3,5 / 35
77 / 80 3
Değer (Ürün 9014)
4,1 / 41
77 / 80 2,36
8. AKSESUAR
GARDENA Emme hortumları
GARDENA Emme Hortumu Bağlantı Parçası
GARDENA Pompa Bağlantı Seti
GARDENA Geri akıș stoplu emme filtresi
GARDENA Pompa ön filtresi
GARDENA Elektronik basınç șalteri
GARDENA Çakma kuyu emme hortumu
GARDENA Yüzen emme ünitesi
GARDENA pompa bağlantı parçası
Bükülmeye ve vakuma dayanıklı, isteğe bağlı (19 mm (3/4")­armatürleri olmadan veya sabit uzunluk olarak komple bağlantı armatürleri ile birlikte
Emme tarafındaki bağlantı için.
Basma tarafındaki bağlantı için. Ürün 1750 / 1752
Metrelik ürün olan emme hortumuna takmak için.
Özellikle kumlu maddelerin basılması için tavsiye edilir.
İșletme basıncına bağlı olarak pompayı otomatik olarak açar veya kapatır. Kuru çalıșma emniyeti ile.
Pompanın çakma kuyuya veya sabit borulara vakuma dayanıklı șekilde bağlanması için. Uzunluk 0,5 m. İki tarafl ı 33,3 mm, (G 1) iç diș ile.
Su yüzeyinin altındaki kirsiz emme için. Ürün 1417
GARDENA bağlantı sistemini basınç tarafına bağlamak için.
/ 25 mm (1")) metrelik ürün olarak, bağlantı
Ürün 1411 / 1418
Ürün 1720 / 1721
temin edilebilir.
Ürün 1723 / 1724
Ürün 1726 / 1727 / 1728
Ürün 1730 / 1731
Ürün 1739
Ürün 1729
Ürün 1745
Garanti durumunda lütfen bize arızalı ürünü, satın alma makbuzunun bir nüshası ve bir hata açıklaması ile birlikte gönderi ücreti ödenmiş bir şekilde GARDENA servis adresine gönderin.
Aşınma parçaları:
Hareket çarkı aşınan bir parçadır ve böylece garanti kapsamı dışındadır.
bg Градинска помпа
1. ТЕХНИКА НА БЕЗОПАСНОСТ ............................42
2. МОНТАЖ .............................................43
3. ОБСЛУЖВАНЕ .........................................44
4. ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ ............................44
5. СЪХРАНЕНИЕ .........................................44
6. ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПОВРЕДИ ..........................44
7. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ ..................................45
8. АКСЕСОАРИ ..........................................45
9. СЕРВИЗ / ГАРАНЦИЯ ...................................45
Превод на оригиналната инструкция.
Този продукт може да се използва от деца на
възраст от 8 години и по-големи и лица с нама­лени физически, сетивни или умствени способности или липса на опит и познания, когато те са под надзор или са били инструктирани относно безопасната упо­треба на продукта и разбират произтичащите от това рискове. Деца не трябва да играят с продукта. Почистване и потребителска техническа поддръжка не трябва да се извършва от деца без надзор. Препоръч­ваме използването на продукта да се извършва от лица над 16 годишна възраст. Никога не работете с проду­кта, когато сте уморени, болни или под въздействието на алкохол, наркотици или лекарства.
9. SERVİS / GARANTİ
Servis:
Lütfen arka sayfadaki adres ile iletişime geçin.
Garanti beyanı:
Garanti talebi durumunda, sunulan servisler karşılığında sizden ücret alın­maz.
GARDENA Manufacturing GmbH, tüm yeni orijinal GARDENA ürünleri için, özel kullanım koşulu ile bayiden yapılan ilk satın almadan itibaren 2 yıllık bir
bg
garanti sunuyor. İkincil piyasadan satın alınan ürünler için bu üretici garan­tisi geçerli değildir. Bu garanti, materyal ya da fabrikasyon hataları nede­niyle meydana geldiği kanıtlanan tüm ürün kusurlarına yöneliktir. Bu garan­ti, tamamen işlevsel bir ürün değişimi sağlayarak veya bize gönderilen hatalı ürünü ücretsiz olarak onararak yerine getirilir. Bu iki seçenek arasında seçim yapma hakkına sahibiz. Servis, aşağıdaki hükümlere tabidir:
• Ürün, çalıştırma talimatlarındaki öneriler uyarınca, hedeflenen amaç için kullanılmış olmalıdır.
• Ne alıcı ne de başka üçüncü bir şahıs, ürünü açmayı veya onarmayı denedi.
• İşletim için sadece orijinal GARDENA yedek ve aşınma parçaları kullanılır.
• Satın alma makbuzunun ibrazı.
Parça ve bileşenlerin (örneğin, bıçakların, bıçak sabitleme parçalarının, tür­binlerin, aydınlatma maddelerinin, V kayışlarının ve dişli kayışlarının, hareket çarklarının, hava filtrelerinin, bujilerin) normal aşınması, görsel değişiklikler, aşınma ve kullanım parçaları, garanti kapsamına dahil değildir.
Bu üretici garantisi, yedek parça teslimatı ve belirtilen koşullar altında yapı­lan onarım ile sınırlıdır. Üretici olarak bize karşı sunulan, maddi tazminat gibi diğer talepler, üretici garantisine göre asılsızdır. Bu üretici garantisi, elbette bayiye / satıcıya karşı yasal ve sözleşmede belirlenen garanti talep­lerini etkilememektedir.
Üretici garantisi, Federal Almanya Cumhuriyeti yasalarına tabidir.
Употреба по предназначение:
Градинската помпа GARDENA е предназначена за изпомпване на подземна и дъждовна вода, водопроводна вода и вода съдържаща хлор в частни и хоби градини.
Изпомпвани течности:
С градинската помпа GARDENA може да бъде изпомпвана само вода.
При употреба на помпата за усилване на налягането, не трябва да се превишава максимално допустимото вътрешно налягане от 6 bar (напорна страна). Изходното налягане за повишаване и помпено налягане се сумират.
Пример: Макс. налягане при крана за вода = 2,5bar,
Налягане на градинската помпа Арт. 9010 = 3,5bar, Общо налягане = 6,0bar.
Продуктът не е подходящ за продължителна експлоатация (режим на непрекъсната циркулация).
ОПАСНОСТ! Контузии! v Не трябва да се изпомпват солена вода, мръсна вода, раз-
яждащи, лесно запалими или експлозивни вещества (напр. бензин, керосин или нитроразтвор), масла, котелно гориво и хранителни продукти.
1. ТЕХНИКА НА БЕЗОПАСНОСТ
ВАЖНО! Прочетете внимателно инструкцията за експлоатация и я запазете за бъдещи справки.
42
9010-29.960.03.indd 429010-29.960.03.indd 42 07.09.22 11:5607.09.22 11:56
Page 43
bg
Символи върху продукта:
Прочетете инструкцията за експлоатация.
Общи указания по техника на безопасност Безопасност на електрическите уреди
ОПАСНОСТ! Токов удар! Опасност от нараняване от електрически ток. v Продуктът трябва да бъде захранен с електричество през автома-
тичен прекъсвач, действащ при повреда или изтичане на ток (RCD) с номинален ток на изключване от максимум 30 mA.
ОПАСНОСТ! Опасност от нараняване! Опасност от нараняване от електрически ток. v Изключете продукта от електрическата мрежа, преди да извър-
шите техническо обслужване или да замените детайли. Контактът трябва да бъде в зоната на зрителното Ви поле.
По-безопасна работа
Температурата на водата не трябва да превишава 35 °C. Помпата не трябва да бъде използвана, когато във водата има хора. Замърсяване на течността може да бъде причинено от изтичане на
смазочни материали.
Защитен прекъсвач Защитен термопрекъсвач:
В случай на претоварване, помпата се изключва посредством вградена­та термична защита на мотора. След достатъчно охлаждане на мотора, помпата отново е готова за работа.
Допълнителни указания по техника на безопасност Безопасност на електрическите уреди
ОПАСНОСТ! Сърдечен арест! Този продукт образува електромагнитно поле по време на работа.
Това поле може при определени обстоятелства да окаже влияние върху начина на функциониране на активни или пасивни медицински импланти. За да се изключи рискът от ситуации, които биха могли да доведат до тежки или смъртоносни наранявания, лицата с медицин­ски имплант трябва преди употреба на този продукт да се консулти­рат със своя лекар и производителя на импланта.
Кабели
При използване на удължителни кабели, същите трябва да отговарят на минималните сечения в следващата таблица:
Напрежение Дължина на кабела Сечение
230 – 240 В / 50 Гц До 20 м 1,5 мм
230 – 240 В / 50 Гц 20 – 50 м 2,5 мм
ОПАСНОСТ! Токов удар! Опасност от нараняване от електрически ток. v Изключете продукта от електрическата мрежа, преди извеждане
от експлоатация, техническо обслужване или отстраняване на повреди.
Помпата трябва да се монтира стабилно и устойчива на наводнения и да се обезопаси срещу падане. Разположете помпата на безопасно раз-
стояние (мин. 2м.) от изпомпваната течност. Като допълнителна защита
може да се използва одобрен защитен прекъсвач. v Моля, консултирайте се с електротехник. Ако захранващият кабел на този уред се повреди, за да се избегнат
рискове, той трябва да бъде заменен от произво- дителя, негов серви­зен представител или лице с подобна квалификация.
Пазете щепсела и захранващия кабел от топлина, масло и остри ръбове. Не носете помпата за кабела и не използвайте кабела, когато изваждате
щепсела от контакта. Не оставяйте помпата на дъжд и не използвайте помпата в мокра или
влажна среда. Проверявайте редовно свързващия кабел. Винаги преди употреба на помпата извършвайте визуална проверка
(особено на кабела и щепсела). Повредена помпа не трябва да бъде използвана. В случай на повреда
помпата непременно трябва да бъде проверена от сервиз на GARDENA. Когато използвате нашите помпи с генератор, трябва да се спазват
предупредителните указания на производителя на генератора.
Лична безопасност
2
2
ОПАСНОСТ! Опасност от задушаване! Дребните детайли могат лесно да бъдат погълнати. Полиетилено-
вата торба представлява опасност от задушаване за малките деца. Дръжте малките деца далеч по време на монтажа.
ОПАСНОСТ! Опасност от нараняване от гореща вода!
При продължи телна работа (> 5 мин) със затворената напорна страна е възможно водата в помпата да се загрее и така да се стигне до нараняване с гореща вода.
v Помпата да се оставя да работи със затворена напорна страна
макс. 5 мин.
При липса на подаване на вода от стра ната на засмукване, водата в помпата може да се загрее и при излизането на водата да се стигне до нараняване с гореща вода.
v Изключете помпата от захранването, оставете водата да се охлади
и преди повторно пускане се уверете за подаването на вода от страната на засмукване.
При свързване на помпата към системата за водоснабдяване трябва да се спазят санитарните разпоредбите на съответната държава, за да бъде предотвратено всмукването на непитейна вода.
v Моля, консултирайте се със специалист по санитарна техника. За предотвратяване работа на сухо на помпата, моля внимавайте, края
на засмукващия маркуча винаги да се намира в изпомпваната течност. v Преди всяко въвеждане в експлоатация напълвайте помпата
сизпомпвана течност до преливника (около 2 до 3 л.)!
Пясък и други абразивни вещества в изпомпваната течност водят до по-бързо износване и намаляване на мощността.
v При вода съдържаща пясък използвайте предфилтър за помпи. Подаването на замърсена вода, напр. камъни, елхови иглички и др.,
може да доведе до повреждане на помпата. v Не изпомпвайте замърсена вода.
2. МОНТАЖ
ОПАСНОСТ! Контузии! Риск от нараняване ако продуктът се включи неволно. v Изключете продукта от електрозахранването, преди да
сглобите продукта.
Разполагане на помпата:
Мястото на разполагане трябва да бъде стабилно и сухо и на помпата да се осигури безопасно положение.
v Разположете помпата на безопасно разстояние (мин. 2м.) от
водата.
Помпата трябва да бъде разположена на място с ниска влажност и достатъчна вентилация в зоната на вентилационните отвори. Отстоянието от стени трябва да бъде минимум 5 см. През вентила­ционните отвори не трябва да бъде засмуквана мръсотия (напр. пясък или почва).
Пластмасовите приставки от страната на засмукване и напор­ната страна трябва да бъдат стягани само на ръка.
Свързване на маркуча към страната на засмукване [ фиг. A1 ]:
От страната на засмукване не използвайте втъкващи се системни елементи за маркучи!
v Използвайте на страната на засмукване устойчив на вакуум
засмукващ маркуч, напр. GARDENA Засмукващ маркуч
Арт. 1411 или GARDENA Засмукващ маркуч за дренажни отвори Арт. 1729.
За да бъде съкратено времето за повторно засмукване се препо­ръчва използването на смукателен маркуч с възвратен клапан, който предотвратява самостоятелното изпразване на смукателни­ят маркуч след изключване на помпата.
1. Завинтете фитинга за помпи засмукване 1.
2. Свържете устойчивия на вакуум засмукващ маркуч за помпи 2 и го завинтете херметически.
3. При височини на изпомпване над 4м.: Укрепете засмукващия маркуч
допълнително (напр. вържете към дървен клин).
3
Помпата се освобождава от тежестта на засмук ващия маркуч.
Свързване на маркуча към напорната страна [ фиг. A2 ]:
Помпената връзка
е снабдена с 33,3мм (G 1") вътрешна резба.
4
За бърза връзка GARDENA е необходим GARDENA Фитинг за помпи Арт. 1745 (при Арт. 9010 е включен в доставката).
Чрез системата за свързване GARDENA могат да бъдат свързани 19 мм (3/4")- / 16 мм (5/8") и 13 мм (1/2")-маркучи.
във връзката на страната на
2
с фитинга
3
9010-29.960.03.indd 439010-29.960.03.indd 43 07.09.22 11:5607.09.22 11:56
43
Page 44
bg
Диаметър на маркуча Помпена връзка 13 mm (1/2") GARDENA Комплект за
16 mm (5/8") GARDENA Приставка за
19 mm (3/4") GARDENA Комплект за
Оптимално използване на мощността на изпомпване на помпата се постига чрез свързване на 19 мм (3/4")-маркучи заедно с напр.
– GARDENA Комплект за свързване към помпа Арт. 1752,
или на 25 мм (1")-маркучи с
– GARDENA Съединение с резба за бързо свързване с външна
резба Арт. 7115 / Съединение за маркучи за бързо свързване Арт. 7103.
1. Само за Арт. 9014: Използвайте уплътняваща лента
външната резба на фитинга за помпи.
2. Завинтете фитинга за помпи страна 4 (Само за Арт. 9010 включено в доставката).
3. Свържете напорния маркуч
При паралелно свързване на повече от един маркуч / уред за включване препоръчваме използването на
– GARDENA Приставка с 2 или 4 разклонения Арт. 8193/8194,
GARDENA Приставка с 2 разклонения Арт. 940,
които се завинтват директно върху фитинга за помпи
свързване към помпа
свързване към кран с резба GARDENA Конектор за
маркуч
свързване към помпа
във връзката на напорната
2
с фитинга за помпи 2.
5
Арт. 1750
Арт. 18202
Арт. 18216
Арт. 1752
на
N
.
2
3. ОБСЛУЖВАНЕ
ОПАСНОСТ! Контузии! Риск от нараняване ако продуктът се включи неволно. v Изключете продукта от електрозахранването, преди да
свържете, настройвате или пренасяте продукта.
4. ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ
ОПАСНОСТ! Контузии! Риск от нараняване ако продуктът се включи неволно. v Изключете продукта от електрозахранването, преди да
извършите техническо обслужване на продукта.
Промиване на помпата:
След изпомпване на хлорирана вода, помпата трябва да бъде промита.
1. Помпайте хладка вода (макс. 35 °C) евент. като добавите мек почистващ препарат (напр. препарат за измиване на съдове), докато изпомпваната вода стане бистра.
2. Изхвърлете остатъците съгласно указанията на Закона за отстраняване на отпадъците.
5. СЪХРАНЕНИЕ
Сваляне от експлоатация [ фиг. S1 ]:
Помпата не е устойчива на замръзване! Продуктът трябва да бъде съхраняван на недостъпно за деца
място.
1. Изключете помпата от електрозахранването.
2. Затворете при нужда всички спирателни устройства от страната на засмукване.
3. Отворете всички точки за вземане на вода.
Напорната страна остава без налягане.
4. Отворете винтовия фитинг пълнене 7 и пробката за източване на водата 9.
Помпата се изпразва.
5. Съхранявайте помпата на сухо, затворено и защитено от замръзване място.
Изхвърляне:
(съгласно Директива 2012/19/ЕС)
Продуктът не трябва да бъде изхвърлян заедно с обикно­вените битови отпадъци. Той трябва да бъде изхвърлен съгласно действащите местни разпоредби за опазване на околната среда.
на тръбната наставка за
6
Изпомпване на вода [ фиг. O1 / O2 ]:
ВНИМАНИЕ! Работа на сухо на помпата! v Напълнете помпата преди всяка експлоатация до прелив-
ника (около 2 до 5л.) с вода.
1. Завъртете винтовия фитинг пълнене
2. Напълнете вода през тръбната наставка за пълнене преливника (около 2 до 5л.).
3. Затворете винтовия фитинг пълнене7 на ръка (не използвайте клещи).
4. Отворете евентуално наличните спирателни клапани в напор­ния тръбопровод (уреди за включване, конектор с автоматичен стоп, и др.).
5. Изпразнете останалата вода в напорния маркуч да излезе въздуха по време на процеса на засмукване.
6. Свържете помпата с електрозахранването.
7. Дръжте напорния маркуч пата нагоре, натиснете прекъсвача за вкл. / изкл. 8 и изчакайте докато помпата засмуче.
v Ако след около 5минути помпата не изпомпва вода, изклю-
чете помпата (натиснете прекъсвача за вкл. / изкл. (виж 6. ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПОВРЕДИ).
Посочената максимална самозасмукваща дълбочина от 7 метра се постига само когато помпата е напълнена до преливника през отвора за пълнене напорният маркуч 5 се държи нагоре така, че от помпата през напорния маркуч 5 да не може да изтече вода.
Образуване на ръжда: Помпата Арт. 9014 има чугунен корпус. След контакт с вода може да се образува ръжда (това не поврежда помпата и не е част от гаранцията). Затова след включване първо­начално може да потече ръждива вода.
на ръка.
7
, и по време на самостоятелното засмукване
7
на тръбната наставка за
6
до
7
на тръбната наставка за
6
, за да може
5
мин. 1метър вертикално над пом-
5
)
8
ВАЖНО!
v Изхвърлете продукта на или чрез Вашия местен събирателен
пункт за рециклиране.
6. ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПОВРЕДИ
ОПАСНОСТ! Контузии! Риск от нараняване ако продуктът се включи неволно. v Изключете продукта от електрозахранването, преди да
отстраните повреди по продукта.
Освобождаване на работното колело [ фиг. T1 ]:
Затегнало от замърсяване работно колело на помпата може да бъде освободено.
v Завъртете вала на работното колело
По този начин се освобождава затегналото работно колело на помпата.
Проблем Възможна причина Отстраняване
Помпата работи, но не засмуква
Нехерметичен или повреден засмукващ тръбопровод.
Помпата не се напълва с вода.
Напълнената изпомпвана течност изтича при процеса на самозасмукване през маркуча свързан към напор­ната страна.
с отвертка.
0
v Проверете засмукващия
тръбопровод за повреди и го уплътнете херметически.
v Напълнете помпата
(виж 3. ОБСЛУЖВАНЕ).
v 1. Напълнете помпата още
веднъж (виж 3. ОБСЛУЖВАНЕ).
2. Дръжте при повторно започване на работа с помпата напорния маркуч около 1метър вертикал­но нагоре над помпата, докато помпата засмуче.
44
9010-29.960.03.indd 449010-29.960.03.indd 44 07.09.22 11:5607.09.22 11:56
Page 45
bg
Проблем Възможна причина Отстраняване
Помпата работи, но не засмуква
Помпата не тръгва или спира внезапно по време на работа
Помпата не тръгва или спира внезапно по време на работа
Помпата работи, но дебита внезапно пада
Поява на шум в хидравликата
УКАЗАНИЕ: При други повреди се обръщайте към Вашия сервизен център на GARDENA. Ремонтите трябва да бъдат изпълнявани само от сервизният център на GARDENA, както и от специализираните търговци, които са оторизирани от GARDENA.
Абсолютно вакуумно плътно свързване се постига чрез използването на GARDENA засмукващи маркучи (виж 8. АКСЕСОАРИ).
Винтовото съединение на тръбната наставка за пълнене не е херметично.
Въздухът не може да излезе, защото напорната страна езатворена или в напорния маркуч има остатъчна вода.
Не се спазва времето за изчакване.
Засмукващият филтър или защитата срещу връщане в засмукващия маркуч са запушени.
Твърде висока дълбочина на засмукване.
При други проблеми при засмукването използвайте GARDENA засмукващи маркучи с предпазител за обратно засмукване (виж. 8. АКСЕСОАРИ) и преди въвеждане в експлоатация напълнете с изпомпвана течност през тръбната наставка за пълнене.
Защитният термопрекъсвач е изключил помпата поради претоварване.
Помпата няма ток. v Проверете предпазите-
Защитният прекъсвач е сработил (утечен ток).
Помпата не е включена. v Натиснете бутона за
Краят на засмукващия маркуч не е във водата.
Замърсен смукателен филтър или възвратен клапан.
Нехерметичност от страната назасмукване.
Работното колело на помпата блокира.
При високи дебити (напр. отворен изход на маркуч, без аксесоар) в зоната на хидравликата на помпата може да се стигне до появата на шум. Същият не е опасен и не води до повреда на помпата. Шумът може да бъде отстранен чрез незначителна промяна на дебита (напр. леко отваряне / затваряне на приставка).
v Проверете уплътнението
(при нужда заменете) и затегнете винтовото съеди­нение (не използвайте клещи).
v Отворете намиращите се
в напорния тръбопровод спирателни клапани (напр. пръскачка) или изпразнете напорния маркуч.
v Включете помпата и изча-
кайте до 5минути.
v Почистете филтъра или
възвратния клапан.
v Намалете височината на
засмукване.
v Внимавайте за макси-
малната темпера тура на течността (35 °C).
литеиелектрическите конектори.
v Изключете помпата от
електрическата мрежа и се обърнете към сервиз на GARDENA.
Вкл./Изкл.
v Натопете края на засмуква-
щия маркуч по-дълбоко във водата.
v Почистете филтъра или
възвратния клапан.
v Отстранете теча.
v Развийте работното колело.
7. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Градинска помпа
Номинална мощност W 600 800
Напрежение на мрежата V (AC) 230 230
Честота на мрежата Hz 50 50
Макс. дебит л/ч 3000 3700
Макс. налягане / макс. напорна височина
Макс. самозасмукваща дълбочина
Допустимо вътрешно налягане (напорна страна)
Захранващ кабел м 1,5 (H07RN-F) 1,5 (H07RN-F)
Тегло кг 5,3 8.2
Мярка Стойност
бар / м
м 7 7
бар 6 6
(Арт. 9010)
3,5 / 35
Стойност (Арт. 9014)
4,1 / 41
Градинска помпа
Ниво на звуковата мощност L измерено / гарантирано Погрешност k
Макс. температура на водата
Метод на измерване съгласно:
1)
WA
2)
WA
Мярка Стойност
дБ (A)
°C 35 35
(Арт. 9010)
77 / 80 3
1)
RL 2000/14/EU 2) ISO 4871
Стойност (Арт. 9014)
77 / 80 2,36
8. АКСЕСОАРИ
GARDENA засмукващи маркучи
GARDENA Фитинги към засмукващия маркуч
GARDENA Комплект за свързване към помпа
GARDENA смукател с възвратен клапан
GARDENA филтър за помпи
GARDENA електронен пресостат със защита срещу работа на сухо
GARDENA засмукващ маркуч за дренажни отвори
GARDENA Плаващ смукател
GARDENA Фитинг за помпа
Устойчив на пречупване и вакуумно устойчив, продава се на метър Арт. 1720 / 1721 (19 мм (3/4")- / 25 мм (1")) без арматури или на фиксирана дължина Арт. 1411 / 1418 комплект сфитинги.
За свързване откъм смукателната страна. Арт. 1723 / 1724
За свързване откъм напорната страна. Арт. 1750 / 1752
За оборудване на засмукващ маркуч­доставян като дължина.
Препоръчва се особено при изпомпване на песъчлива вода.
Автоматично включва или изключва помпата в зависимост от работното наля­ганеСъс защита срещу работа на сухо.
За устойчиво вакуумизирано свърз ванена помпата към дренажни отвори или тръбни системи. Дължина 0,5 м. От двете страни с 33,3 мм, (G 1)-вътрешна резба.
За засмукване без замърсяване под водната повърхност.
За свързване на бърза връзка GARDENA на напорната страна.
Арт. 1726 / 1727 / 1728
Арт. 1730 / 1731
Арт. 1739
Арт. 1729
Арт. 1417
Арт. 1745
9. СЕРВИЗ / ГАРАНЦИЯ
Сервиз:
Моля, свържете се чрез адреса на обратната страна.
Гаранционна карта:
В случай на гаранционен иск Вие не дължите заплащане за оказаните услуги.
GARDENA Manufacturing GmbH предоставя за всички оригинални нови продукти GARDENA 2години гаранция от датата на закупу­ване при търговеца, ако продуктите са били използвани само за лични нужди. Гаранцията на производителя не важи за продукти, придобити на вторичен пазар. Тази гаранция се отнася за всички сериозни дефекти на продукта, които са следствие от дефект в материала или производствен дефект. Тази гаранция се изпъл­нява чрез предоставяне на напълно функционален продукт за подмяна или чрез ремонт на повредения продукт, изпратен до нас безплатно; ние си запазваме правото да избираме между тези възможности. Тази услуга подлежи на следните разпоредби:
• Продуктът е използван по предназначение съгласно препоръ­ките в инструкциите за работа.
• Не са правени опити за отваряне или ремонт на продукта от купувача или от трето лице.
• За експлоатацията са използвани само оригинални резервни и бързоизносващи се детайли на GARDENA.
• Представяне на касовия бон.
Нормалното износване на части и компоненти (например по ножове, детайлите за закрепване на ножове, турбини, осветителни тела, клиновидни и зъбчати ремъци, работни колела, въздушни филтри, запалителни свещи), визуалните промени, както и износ­ващи се части и компоненти, са изключени от гаранцията.
Тази гаранция на производителя се ограничава до доставката за замяна и ремонта съгласно горните условия. Други претенции срещу нас като производител, като например обезщетение за щети, не се основават на гаранцията на производителя. Тази гаранция на производителя разбира се не покрива действащите законови и договорни гаранционни претенции спрямо дилъ­ра / търговеца.
Гаранцията на производителя подлежи на законодателството на Федерална република Германия.
9010-29.960.03.indd 459010-29.960.03.indd 45 07.09.22 11:5607.09.22 11:56
45
Page 46
bg
В случай на гаранция, моля, изпратете дефектния продукт заедно с копие на касовия бон за закупуване и описание на повредата, с платени пощенски такси до посочения адрес на сервиз на GARDENA.
Бързоизносващи се части:
Работното колело е бързоизносващ се детайл и затова е изключен от гаранцията.
sq Pompë e kopshtit
1. SIGURIA ...............................................46
2. MONTIMI ..............................................47
3. PËRDORIMI ............................................47
4. MIRËMBAJTJA ..........................................47
5. MAGAZINIMI ...........................................47
6. NDREQJA E GABIMEVE ...................................48
7. TË DHËNAT TEKNIKE ....................................48
8. AKSESORË ............................................48
9. SERVISI / GARANCIA .....................................48
Përkthimi i mënyrës së përdorimit nga origjinali.
Ky produkt mund të përdoret nga fëmijët mbi 8 vjeç
si dhe nga persona me aftësi të kufizuara fizike, sensorike dhe mentale ose me mungesë përvoje dhe dijesh, nëse ato do të jenë nën monitorim ose nëse janë instruktuar në lidhje me përdorimin e sigurt të produktit dhe kuptojnë rreziqet që rezultojnë nga kjo gjë. Fëmijët nuk lejohen të lua­jnë me produktin. Pastrimi dhe mirëmbajtja nga ana e për­doruesit nuk lejohet të kryhet nga fëmijë nëse nuk janë në monitorim. Ne këshillojmë përdorimin e produktit vetëm nga të rinjtë duke filluar nga 16 vjeç. Mos e përdorni pajisjen asnjëherë kur jeni jeni të lodhur ose të sëmurë nën efektin ose nën efektin e substancave narkotike, alkoolit apo medi­kamenteve.
Përdorimi i parashikuar:
Pompa e kopshtit GARDENA është projektjuar për pompimin e ujërave nëntokësore dhe të shiut, të ujërave të rrjetit të ujësjellësit dhe ujërave që përmbajnë klor në kopshtet e shtëpisë dhe hobi.
Lëngjet për t'u pompaur:
Me GARDENA pompë e kopshtit duhet të pompohet vetëm ujë. Gjatë përdorimit të pompës për shtimin e presionit, nuk duhet kaluar presi-
oni maksimal i brendshëm i lejuar prej 6 bar (në krah të shkarkimit). Presioni i shkarkimit mblidhet me presionin e pompës.
Shembull: Presioni në rubinet = 2,5bar,
presioni maks. i pompës së kopshtit Art. 9010 = 3,5bar, presioni total = 6,0bar.
Produkti nuk është i përshtatshëm për një përdorim për një kohë të gjatë (riqarkullim i vazhdueshëm).
sq
RREZIK! Plagosje! v Nuk duhet të pompohen ujë me kripë, ujë i ndotur, lëngje
gërryes, lehtësisht të djegshme, agresive ose lëngje shpërthyes (p. sh. benzina, nafta ose holluesi nitrogjeni), vajra, vaj ngroh­jeje dhe ujë për konsum ushqimor.
1. SIGURIA
ME RËNDËSI! Lexoni me kujdes manualin e përdorimit dhe ruajeni atë që ta lexoni më vonë.
Simbolet mbi produkt:
Lexoni manualin e përdorimit.
Këshilla të përgjithshme sigurie Siguria elektrike
RREZIK! Goditja elektrike! Rrezik plagosjeje nga rryma elektrike. v Produkti duhet të furnizohet me rrymë elektrike nëpërmjet një ndër-
prerësi diferencial (RCD) me një rrymë nominative aktivizimi prej mak­simumi 30 mA.
RREZIK! Rrezik plagosjeje! Rrezik plagosjeje nga rryma elektrike. v Shkëputeni produktin nga rrjeti para se të mirëmbani ose ndërroni
pjesë. Për ta bërë këtë, priza duhet të gjendet në zonën tuaj pamore.
Përdorimi i sigurt
Temperatura e ujit nuk duhet të tejkalojë 35 °C. Pompa nuk lejohet të përdoret kur në ujë ka njerëz. Ndotja e lëngut mund të shkaktohet nga rrjedhja e lubrifikantëve.
Ndarësit e qarkut Ndarësi termik i qarkut:
Në rast mbingarkese, pompë fiket nga ndarësit termik të integruar të qarkut. Pas ftohjes së mjaftueshme të motorit, pompa është gati përsëri për përdorim.
Këshilla sigurie shtesë Siguria elektrike
RREZIK! Pushim zemre! Gjatë punës, ky produkt gjeneron një fushë elektromagnetike. Në kushte
të caktuara, kjo fushë mund të ndikojë mbi mënyrën e funksionimit të implantateve mjekësore aktive ose pasive. Për të përjashtuar rrezikun e situatave që mund të shkaktojnë plagosje të rënda ose vdekjeprurëse, personat me një implantat mjekësor duhet që para përdorimit të këtij produkti të konsultohen me mjekun e tyre dhe prodhuesin e implantatit.
Kabllot
Në rastin e përdorimit të kabllove zgjatues duhet që këto të fundit të përputhen me seksionet minimalë në tabelën e mëposhtme:
Tensioni Gjatësia e kabullit Seksioni
230 – 240 V / 50 Hz deri 20 m 1,5 mm
230 – 240 V / 50 Hz 20 – 50 m 2,5 mm
RREZIK! Goditja elektrike! Rrezik plagosjeje nga rryma elektrike. v Shkëputeni produktin nga rrjeti para se ta nxirrni jashtë operimi, ta
mirëmbani ose të diagnostikoni gabimet.
Pompa duhet të vendoset e sigurt në qëndrim dhe ndaj përmbytjes dhe të mbro­het kundër rrëzimit. Vendosni pompën në distancë sigurie (min. 2m) nga lëngu i pompimit. Si siguri shtesë mund të përdoret një çelës i lejuar mbrojtës i personave.
v Jeni të lutur të pyesni një elektricist. Në qoftë se linja e lidhjes në rrjet të kësaj pajisjeje dëmtohet, atëherë ajo duhet
zëvendësuar nga prodhuesi ose nga shërbimi për klientët apo nga një person përkatësisht i kualifikuar, në mënyrë që të mënjanohen rreziqet.
Mbroni spinën dhe kabllon elektrike nga nxehtësia, vaji dhe nga cepat e mprehtë. Mos e ngrini pompën duke e ngritur nga kablloja dhe mos e tërhiqni spinën nga
priza me anë të kabllos. Mos e vendosni pompën jashtë në shi dhe mos e përdorni pompën në ambient
të lagësht. Duhet të kotrolloni rregullisht kabllon e lidhjes. Përpara përdorimit kontrolloni gjithmonë me sy pompën (veçanërisht kabllon
e rrjetit dhe spinën). Një pompë e dëmtuar nuk duhet përdorur. Në rast dëmtimi, pompën kontroll-
oheni patjetër pranë servisit GARDENA. Kur përdorni pompat tona me një gjenerator, duhet të respektohen paralajmëri-
met e prodhuesit të gjeneratorit.
Siguria personale
2
2
RREZIK! Rreziku i mbytjes! Pjesët e vogla mund të gëlltitet me lehtësi. Për shkak të qeseve plastike
ekziston rreziku i mbytjes për fëmijë të vegjël. Mbajini larg fëmijët e vegjël gjatë montimit.
RREZIK! Rrezik plagosjeje nga uji i nxehtë! Gjatë përdorimit për një periudhë kohe të gjatë (> 5 min.) me presion
të bllokuar, uji në pompë mund të nxehet dhe në këtë mënyrë mund të shkaktojë lëndime nga uji i të nxehtë.
v Pompën lëreni të punojë maks. 5 minuta me presion të bllokuar. Gjatë mungesës së ujit thithës, uji që ndodhet në pompë mund të nxehet
dhe gjatë derdhjes së tij mund të shkaktohen lëndime nga uji i nxehtë.
46
9010-29.960.03.indd 469010-29.960.03.indd 46 07.09.22 11:5607.09.22 11:56
Page 47
sq
v Pompën hiqeni nga priza e lidhur me siguresën e shtëpisë, ujin lëreni
të ftohet dhe përpara se të përdoret përsëri, siguroni që uji të hyjë nga krahu thithës.
Gjatë vendosjes së pompës në përdorim, duhen mbajtur parasysh rregulloret
eveçanta sanitare të vendeve të ndryshme, me qëllim që të pengohet rikthimi iujërave jo të pijshëm në sistemin rrjedhës të ujit.
v Jeni të lutur të pyesni specialistin sanitar. Për të parandaluar funksionimit e pompës pa ujë, duhet pasur kujdes, që fundi
itubit thithës të vendoset në mes të vendit tërheqës.
v Mbusheni pompën me lëngje përpara përdorimit deri në nxjerrjen e parë të
lëngjeve (rreth 2 deri 3 l)!
Rëra dhe materialet e tjera të ashpra në lëngjet e qarkul luese, çojnë në bllokim
tëshpejtë dhe në rënien e rendimentit.
v Për ujë me përmbajtje rëre, përdorni një parafiltër pompe. Qarkullimi i ujit të ndotur p.sh. me gurë, me hala pishe etj, mund të çojë në
dëmtimin e pompës. v Mos lejoni të qarkullojë ujë i ndotur.
2. Vidhoseni rakordin e lidhjes së pompës 2 në lidhjen e anës së presionit 4 (Vetëm për Art 9010 në setin e livrimit).
3. Lidhni zorrën e presionit
Në rastin e lidhjes paralele të më shumë se një zorre / pajisje lidhjeje, rekomandojmë përdorimin e
– GARDENA shpërndarës me 2 ose 4 drejtime Art. 8193/8194,
GARDENA valvul me 2 drejtime Art. 940,
të cilët mund të vidhosen direkt në rakordin e lidhjes së pompës
me pjesën lidhëse të pompës 2.
5
.
2
3. PËRDORIMI
RREZIK! Plagosje! Rrezik plagosje nëse produkti startohet pa vëmendje. v Shkëputni produktin nga furnizimi me energji elektrike para se
të lidhni, rregulloni ose transportoni produktin.
2. MONTIMI
RREZIK! Plagosje! Rrezik plagosje nëse produkti startohet pa vëmendje. v Shkëputni produktin nga furnizimi me energji para montimit të
produktit.
Vendosja e pompës:
Vendi i pompës duhet të jetë i qëndrueshëm dhe i thatë dhe t’i sigurojë pompës një qëndrueshmëri të sigurt.
v Pompa duhet të vendoset në distancë të sigurie (min. 2m) nga uji. Pompa duhet të vendoset në një ambient me pak lagështi dhe me ajrosje
të mjaftueshme në zonën e ventilimit. Hapësira nga muret duhet të jetë
e pakta 5cm. Nuk duhet lejuar të thithen me anë të hapësirës së ventilimit
mbeturina (p. sh. rërë ose dhe).
Rakordet plastike të zorrës së lidhjes në anën e thithjes dhe të presionit duhet të tërhiqen vetëm me dorë.
Lidhja e zorrës në anën e thithjes [ Fig A1 ]:
Në anën thithëse mos përdorni tub me sistem hyrës në pompë! v Përdorni në anën e thithjes një zorrës thithëse kundër vakuumit,
p. sh.GARDENA pajisje thithëse Art. 1411 ose GARDENA zorrë
thithëse e vrimës së burimit Art. 1729.
Për të reduktuar kohën e rithithjes, rekomandojmë përdorimin e një zorre thithëse me parandalues të rrjedhjes së kundërt, i cili parandalon zbrazjen automatike të zorrës thithëse pas fikjes së pompës.
1. Vidhoseni rakordin e lidhjes së pompës thithjes 1.
2. Lidhjni zorrën thithëse kundër vakuumit pompës 2 dhe vidhoseni atë hermetikisht.
3. Për lartësi thithjeje mbi 4m: fiksoni zorrën edhe thithëse (p.sh. duke e lidhur me një shtyllë druri).
Pompa çlirohet nga pesha e tubit tërheqës.
Lidhja e zorrës në anën e presionit [ Fig A2 ]:
Lidhja e pompës
33,3mm (G 1").
Për sistemin e lidhjes GARDENA nevojitet p.sh. një GARDENA rakord i lidhjes së pompës Art. 1745 (te Art. 9010 në setin e livrimit).
Me anë të sistemit ndërlidhës GARDENA mund të lidhen tuba 19 mm (3/4")- / 16 mm (5/8") dhe 13 mm (1/2").
Diametri i tubit Lidhja e pompës 13 mm (1/2") Pjesë e pompës për lidhje GARDENA Art. 1750 16 mm (5/8") Pjesë rubineti GARDENA
19 mm (3/4") Pjesë e pompës për lidhje GARDENA Art. 1752
Një shfrytëzim i optimizuar të rendimentit të pompës arrihet nëpërmjet lidhjes së zorrave 19mm (3/4") e kombinuar me, p.sh.
– GARDENA set lidhës i pomës Art. 1752,
ose me zorrët 25mm (1") me
– GARDENA pjesë e filetuar me lidhje të shpejtë me filetë të
jashtme Art. 7115 / pjesë e zorrës me lidhje të shpejtë Art. 7103.
1. Vetëm për Art. 9014: Përdorni shirit izolues rakordit të lidhje së pompës.
është e pajisur me një filetë të brendshme
4
Pjesë tubi GARDENA
në lidhjen e anës së
2
me rakordin e lidhjes së
3
3
në filetën e jashtme
N
Art. 18202 Art. 18216
Pompimi i ujit [ Fig O1 / O2 ]:
VINI RE! Përdorimi i pompës në të thatë. v Mbusheni pompën para çdo vënieje në punë deri në tejmbushje
(rreth 2 deri 5 l) me ujë.
1. Rrotulloni vidhosjen
2. Mbushni ujë mbi grykën mbushëse
3. Fiksoni vidhosjen pinca).
4. Hapni valvulat ndarëse, nëse ka, në tubin e presionit (pajisje lidhëse, ndalimi i ujit, etj.).
5. Zbrazni ujin e mbetur në zorrën e presionit mund të dalë gjatë procesit të thithjes.
6. Lidheni pompën me furnizimin me energji elektrike.
7. Mbajeni zorrën e presionit çelësin Ndezur/Fikur 8 dhe pritni derisa pompa të ketë thithur.
v Nëse pompa pas 5minutash nuk pompon ujë, fikeni pompën
(shtypni çelësin Ndezur/Fikur (shih 6. NDREQJA E GABIMEVE).
Lartësia maksimale e dhënë e vetëthithjes prej 7m arrihet vetëm kur
pompa është tejmbushur përmes grykës mbushëse dhe zorra e presionit 5 gjatë vetëthithjes mbahet aq lart, saqë të mos dalë ujë nga pompa nëpërmjet zorrës së presionit 5.
Formimi i ndryshkut: Pompa Art. 9014 ka një kasë prej gize. Prandaj, pas kontaktit me ujë formohet ndryshk (ky nuk e dëmton pompën dhe nuk është pjesë e garancisë). Prandaj, pas ndezjes, në fillim mund të dalë ujë me ndryshk.
në grykën mbushëse 7 me dorë.
6
deri në tejmbushje (rreth 2 deri 5l).
7
në grykën mbushëse 7 me dorë (mos përdorni
6
, në mënyrë që ajri të
5
min. 1m vertikalisht mbi pompë lat, shtypni
5
)
8
deri në tejmbushje
7
4. MIRËMBAJTJA
RREZIK! Plagosje! Rrezik plagosje nëse produkti startohet pa vëmendje. v Shkëputni produktin nga furnizimi me energji para se ta
mirëmbani produktin.
Larja e pompës:
Pas pompimit të ujit me klor pompa duhet të lahet.
1. Pomponi ujë të vakët (max 35° C) duke shtuar një detergjent të butë (p.sh. pastrues) derisa uji i pompuar të jetë i pastër.
2. Asgjësoni mbetjet sipas direktivave të ligjit për asgjësimin e mbetjeve.
5. MAGAZINIMI
Nxjerrja jashtë funksionimit [ Fig S1 ]:
Pompa nuk është e mbrojtur kundër ngricës! Produkti duhet të ruhet në vende jo të aksesueshme nga fëmijët.
1. Shkëputeni pompën nga furnizimi me energji.
2. Nëse nevojitet, mbyllni të gjitha organet e ndalimit në anën e thithjes.
3. Hapni të gjitha pikat e shkarkimit.
Ana e presionit bëhet pa ajër.
9010-29.960.03.indd 479010-29.960.03.indd 47 07.09.22 11:5607.09.22 11:56
47
Page 48
sq
4. Hapni vidhosjen 6 në grykën mbushëse 7 dhe vidën e shkarkimit të ujit 9.
Pompa do të zbrazet.
5. Ruajeni pompën në një vend të thatë, të mbyllur dhe të sigurt kundër ngricave.
Asgjësimi:
(në përputhje me Direktivën 2012/19/EU)
Produkti nuk lejohet të asgjësohet me mbetjet normale të shtëpisë. Ai duhet të asgjësohet në përputhje me rregulloret lokale të mbrojtjes së mjedisit.
ME RËNDËSI!
v Asgjësojeni produktin nëpërmjet qendrës tuaj vendore të grumbullimit
dhe riciklimit.
Problemi Shkaku i mundshëm Ndihma
Pompa funksionon, por fuqia e qarkullimit ulet papritur
Krijim zhurme në sektorin hidraulik
KËSHILLË: Në rast defektesh të tjera ju lutemi, drejtojuni qendrës tuaj të servisit GARDENA. Riparimet lejohen të kryhen nga qendrat e servisit GARDENA si dhe nga tregtarët e specializuar të cilët janë të autorizuar nga GARDENA.
Mos-hermetizimi në anën thithëse.
Rrethi brendshëm është i bllokuar.
Në raste të rrjedhave të larta (p. sh. dalje e hapur e zorrës, pa aparat lidhës), në pjesën hidraulike të pompës, mund të përcillet me një zhvillim të lehtë zhurme. Por kjo është e padëmshme dhe nuk rezulton me dëmtimin e pompës. Zhurma mund të largohet me ndryshime të vogla të rrjedhjes (p. sh. me anë të hapjes / mbylljes së lehtë të jë aparati lidhës).
v Mënjaoni mungesën
e hermecitetit.
v Lironi helikën.
6. NDREQJA E GABIMEVE
RREZIK! Plagosje! Rrezik plagosje nëse produkti startohet pa vëmendje. v Shkëputeni produktin nga furnizimi me energji para se të
ndreqni defektin e produktit.
Lirimi i helikësr [ Fig T1 ]:
Mund të jetë shkaktuar nga mbeturinat e mbetura në rrethin e brendshëm.
v Rrotulloni boshtin e helikës
Në këtë mënyrë çlirohet rrethi i brendshëm nga mbeturinat.
Problemi Shkaku i mundshëm Ndihma
Pompa punon, por nuk thith
Pompa nuk punon dhe ndalon papritur së funksionuari
Pompa funksionon, por fuqia e qarkullimit ulet papritur
me një kaçavidë.
0
Tuba jo të hermetizuar ose të dëmtuar.
Pompa nuk është mbushur me ujë.
Lëngu qarkullues i hedhur në pompë, derdhet nëpërmjet procesit të thithjes nëpërmjet tubit që është vendosur në anën e presionit.
Një lidhje absolute e hermetizuar arrihet nëpërmjet përdorimit të tubave GARDENA (shih 8. AKSESORË).
Vidhosja në vendin e mbushjes nuk është e vidhosur hermetikisht.
Ajri nuk mund të dalë sepse ana e presionit është e mbyllur ose ka akoma ujë në tubin e presionit.
Nuk u respektua koha e pritjes. v Ndizeni pompën dhe pritni
Filtri i thithjes ose pengesa e kthimit të ujit është e bllokuar.
Lartësi thithjeje tepër e lartë. v Ulni lartësinë e thithjes.
Për probleme të tjera me thithjen, përdorni tuba me pengesat për kthimin e ujit GARDENA (shih 8. AKSESORË) dhe përpara vënies në përdorim mbusheni me lëngje qarkullues.
Ndarësi termik i qarkut e ka fikur pompën për shkak të mbinxehjes.
Pompa nuk ka energji elektrike.
Çelësi RCD është aktivizuar (rrymë me defekt).
Pompa nuk është ndezur. v Shtypni çelësin Ndezur / Fikur
Skaji i zorrës së thithjes nuk është në ujë.
Është bllokuar filtri thithës ose pengesa e kthimit të ujit.
v Kontrolloni nëse tubi i thithjes
ka dëmtimet dhe izolojeni hermetikisht.
v Mbushni pompën
(shih 3. PËRDORIMI).
v 1. Mbushni pompën edhe një
herë (shih 3. PËRDORIMI).
2. Mbajeni, gjatë rivënies në punë të pompës, zorrën e presioni rreth 1 m vertikalisht mbi pompë lart, derisa pompa të ketë thit­hur.
v Kontrolloni guarnicionin
(nëse nevojitet, zëvendësojeni) dhe fiksoni filetat (mos për­dorni pinca).
v Hapni valvulat ndarëse që
gjenden në tubin e presionit (p. sh. spërkatja) ose zbrazni zorrën e presionit.
deri në 5minuta.
v Pastroni filtrin ose parandalu-
esin e rrjedhës së kundërt.
v Vini re temperaturën maksi-
male të lëngut (35° C).
v Kontrolloni siguresat dhe
lidhjet elektrike.
v Shkëputni pompën nga
ushqimi me energji dhe kontakton GARDENA Service.
në Ndezur.
v Zhyteni skajin e zorrës së
thithjes më thellë në ujë.
v Pastroni filtrin e thithjes ose
parandaluesin e rrjedhës së kundërt.
7. TË DHËNAT TEKNIKE
Pompë e kopshtit
Fuqia nominale W 600 800 Tensioni i rrjetit V (AC) 230 230 Frekuenca e rrjetit Hz 50 50 Sasia maks. thithëse l/h 3000 3700 Presioni maks. / lartësia
maks. e hedhjes së ujit Lartësia maks. e tërheqjes
së ujit Presioni i brendshëm
i lejuar (ana e thithjes) Kablloja lidhëse m 1,5 (H07RN-F) 1,5 (H07RN-F) Pesha kg 5,3 8.2 Niveli i fuqisë akustike L
i matur / i garantuar Pasiguria k
Temperatura maks. e lën­dëve të qarkullueshme
Procesi i matjes në përputhje me:
2)
WA
Njësia Vlera
bar / m
m 7 7
bar 6 6
1)
WA
dB(A)
°C 35 35
(Art. 9010)
3,5 / 35
77 / 80 3
1)
RL 2000/14/EU 2) ISO 4871
Vlera (Art. 9014)
4,1 / 41
77 / 80 2,36
8. AKSESORË
GARDENA Tubat thithës Rezistente ndaj përthyerjes dhe hermetike, sipas dëshirës janë
GARDENA Pjesë lidhëse e tubit thithës
GARDENA Pjesë lidhëse e pompës
GARDENA Filtër thithës me ndalim të rikthimit të rrjedhjes
GARDENA Parafiltra për pompën
GARDENA Çelës presioni elektrik
GARDENA Tub burimi – tub thithës
GARDENA Thithja pluskuese
GARDENA Pjesa e lidhjes së pompës
të disponu eshme materialet e Art. 1720 / 1721 (19 mm (3/4")- / 25 mm (1")) pa armatura lidhëse ose si gjatësi fikse Art. 1411 / 1418 e pajisur me të gjithë armaturën lidhëse.
Për lidhjen e anës thithëse. Art. 1723 / 1724
Për lidhjen në anën e presionit. Art. 1750 / 1752
Për pjesën e tubit thithës materiali mund të matet.
Veçanërisht sugjerohen për mbrojtjen nga qarkullimi i rërës me ujin.
Ndez dhe fik pompën automatikisht në varësi të presionit të aktivitetit. Me siguresë ndaj thatësirës.
Për lidhjen e hermetizuar të pompës me burime nëntokësore ose me tuba të palëvizshëm. Gjatësia 0,5 m. Me të dyja anët 33,3 mm, spirale e brendshme (G 1).
Për thithjen pa papastërti poshtë sipërfaqes së ujit.
Në lidhje të sistemit të lidhjes GARDENA në anën e presionit.
Art. 1726 / 1727 / 1728
Art. 1730 / 1731
Art. 1739
Art. 1729
Art. 1417
Art. 1745
9. SERVISI / GARANCIA
Servisi:
Ju lutemi kontaktoni në adresë në pjesën e pasme.
Deklarata e garancisë:
Në rastin e një pretendimi për garanci, nuk keni detyrime financiare për shërbimet e përfituara.
48
9010-29.960.03.indd 489010-29.960.03.indd 48 07.09.22 11:5607.09.22 11:56
Page 49
sq
Për të gjithë produktet e reja origjinale GARDENA, GARDENA Manufactu-
ring GmbH jep 2vjet garanci nga data e blerjes së parë nga tregtari, nëse
produktet janë përdorur ekskluzivisht në sektorin privat. Kjo garanci e pro-
dhuesit nuk vlen produkte të blera nga një treg dytësor. Kjo garanci irefe-
rohet të gjitha defekteve kryesore të produktit, të cilat mund të provohen se janë shkaktuar për shkak të gabimeve të materialit ose në fabrikim. Kjo garanci përmbushet duke ofruar një produkt zëvendësues tërësisht funksi­onal ose duke riparuar produktin defektiv që na dërgohet falas; ne ruajmë të drejtën të zgjedhim midis këtyre dy mundësive. Ky shërbim u nënshtro­het dispozitave të mëposhtme:
• Produkti është përdorur për qëllimin e synuar sipas rekomandimeve në udhëzimet e punës.
• As blerësi dhe as një palë e tretë nuk janë përpjekur ta hapin apo ta ripa­rojnë produktin.
• Për operim janë përdorur vetëm pjesë këmbimi dhe konsumimi origjinale GARDENA.
• Paraqitja e kuponit tatimor.
Garancia nuk përfshin konsumimin normal të pjesëve dhe komponentëve (për shembull në thika, në pjesët e fiksimit të thikave, turbina, mjete ndriçi­mi, rripa trapezoidalë dhe rripa të dhëmbëzuar, helika, filtra ajri, kandela), ndryshimet optike, si dhe pjesët e konsumimit dhe përdorimit.
Garancia e prodhuesit kufizohet në dërgesën zëvendësuese dhe riparimin pas kushteve të sipërpërmendura. Pretendime të tjera kundër nesh si prodhues, si p.sh. për zhdëmtim, nuk mbulohen nga garancia e prodhue­sit. Kjo garanci e prodhuesit nuk prek të drejtat ligjore dhe kontraktuale ekzistuese për garancinë kundrejt tregtarit / shitësit.
Garancia e prodhuesit është objekt i së drejtës të Republikës Federale të Gjermanisë.
Kur bëhet fjalë për një rast garancie, lutemi, dërgojeni produktin me defekt së bashku me një kopje të kuponit tatimor dhe përshkrimin e gabimit, me pullën e mjaftueshme, në adresën e servisit GARDENA.
Pjesët e konsumit:
Helika është pjesë konsumi dhe kështu e përjashtuar nga garancia.
et Aiapump
1. OHUTUS ..............................................49
2. MONTAAŽ .............................................50
3. KÄSITSEMINE ..........................................50
4. HOOLDUS .............................................50
5. HOIULEPANEK .........................................51
6. TÕRGETE KÕRVALDAMINE ................................51
7. TEHNILISED ANDMED ....................................51
8. LISATARVIKUD .........................................51
9. TEENINDUS / GARANTII ...................................52
Instruktsioonide algupärandi tõlge.
Seda toodet võivad kasutada vähemalt 8 aasta
vanused ja vanemad lapsed ning piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikud ning puudulike kogemuste ja teadmistega isikud, kui neil on järelevaataja või kui neid on toote turvalise kasutamise osas juhendatud ning nad mõistavad sellest tulenevaid ohtusid. Lapsed ei tohi too­tega mängida. Puhastust ega kasutaja poolset hooldust ei tohi lapsed teha ilma järelevaatajata. Me soovitame, et toodet kasutaks vähemalt 16-aastased isikud. Ärge mitte kunagi kasutage antud toodet, kui te olete väsinud, haige või alko­holi, uimastite või ravimite mõju all.
Otstarbele vastav kasutamine:
GARDENA Aiapump on ette nähtud põhja- ja vihmavee, kraanivee ning klooritud vee pumpamiseks era- ja harrastusaedades.
Pumbatavad vedelikud:
GARDENA aiapumbaga tohib pumbata ainult vett. Pumba kasutamisel surve suurendamiseks ei tohi ületada maksimaalselt
lubatud siserõhku (6 baari, survepoolel). Tõstetud väljundrõhk ja pumba rõhk tuleb omavahel liita.
Näide: Rõhk veekraani juures = 2,5bar,
aiapumba art. nr. 9010 maksimaalne rõhk = 3,5bar, kogurõhk = 6,0bar.
Toode ei sobi pikaajaliseks käitamiseks (pideva tsirkulatsiooniga käitamiseks).
OHT! Kehavigastuste oht! v Pumbata ei tohi soolast vett, reovett, sööbivaid, kergesti
süttivaid või plahvatusohtlikke aineid (nt bensiini, petrooleumi, nitrolahustit), õlisid, kütteõli ja toiduaineid.
1. OHUTUS
TÄHELEPANU! Lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi ja hoidke see uuesti lugemiseks alles.
Tootel olevad sümbolid:
Lugege kasutusjuhendit.
Üldised ohutusjuhised Elektriohutus
OHT! Elektrilöögi oht! Vigastuste oht elektrivoolu tõttu. v Toode peab saama voolutoite rikkevoolukaitselüliti (FI-lüliti, RCD)
kaudu, mille nimirakendusvool on maksimaalselt 30 mA.
OHT! Vigastuste oht! Vigastuste oht elektrivoolu tõttu. v Enne, kui hakkate hooldust tegema või detaile välja vahetama, ühen-
dage toode võrgust lahti. Seejuures peab pistikupesa paiknema teie vaateväljas.
Ohutu käitamine
Veetemperatuur ei tohi ületada 35 °C. Pumpa ei tohi kasutada, kui vees on inimesi. Lekkivate määrdeainete tõttu võib vedelik reostuda.
Kaitselülitid Termokaitselüliti:
Ülekoormuse korral lülitab sisseehitatud termiline mootorikaitse pumba välja. Pärast mootori piisavat mahajahtumist on pump uuesti käitamisvalmis.
Täiendavad ohutusjuhised Elektriohutus
OHT! Südameseiskuse oht! Antud toode tekitab käitamisel elektromagnetvälja. See väli võib teatud
tingimustes mõjustada aktiivsete või passiivsete meditsiiniliste implan­taatide toimimist. Et välistada selliste olukordade tekkimise oht, mis või­vad kutsuda esile raskeid või surmavaid vigastusi, peaksid meditsiinilise implantaadiga isikud enne antud toote kasutamist konsulteerima oma arsti ja implantaadi tootjaga.
Kaablid
Pikenduskaablite kasutamise puhul peavad need vastama järgnevas tabelis olevatele minimaalsetele ristlõigetele:
Pinge Kaabli pikkus Ristlõige
230 – 240 V / 50 Hz Kuni 20 m 1,5 mm
230 – 240 V / 50 Hz 20 – 50 m 2,5 mm
OHT! Elektrilöögi oht! Vigastuste oht elektrivoolu tõttu. v Enne, kui hakkate kasutusest kõrvaldama, hooldama või vigu kõrval-
dama, ühendage toode võrgust lahti.
Pump peab olema üles pandud stabiilselt ja üleujutuskindlalt ning olema sisse­kukkumise vastu kaitstud. Pange pump üles ohutule vahekaugusele (minimaalselt
2m) pumbatavast vedelikust. Täiendava ohutuse tarbeks võib kasutada heakskii-
detud isikukaitselülitit. v Küsige nõu elektrispetsialistilt. Kui selle seadme võrguühendusjuhe on kahjustada saanud, siis ohtude vältimi-
seks tuleb lasta see vahe tada tootja või tema klienditeeninduse või kellegi sarnase kvalifikatsiooniga isiku poolt.
Pistikut ja toitejuhet tuleb kaitsta kuumuse, õli ja teravate servade eest. Ärge kandke pumpa toitejuhtmest kinni hoides ega kasutage juhet pistiku
väljatõmbamiseks pistiku pesast.
2
2
et
9010-29.960.03.indd 499010-29.960.03.indd 49 07.09.22 11:5607.09.22 11:56
49
Page 50
et
Ärge hoidke pumpa vihma käes ja ärge laske pumbal töötada märgades või niisketes tingimustes.
Kontrollige toitejuhet regulaarselt. Enne kasutamist kontrollida alati vaatluse teel, kas pumbal (eelkõige aga toite-
juhtmel ja pistikul) ei ole kahjustusi. Kahjustunud pumpa ei tohi kasutada. Pumba kahjustuse korral lasta pump
tingimata GARDENA kliendihoolduses üle kontrollida. Meie pumpade kasutamisel koos generaatoriga tuleb järgida generaatori tootja
hoiatusjuhiseid.
Isiklik ohutus
OHT! Lämbumise oht!
Väiksemaid osi on võimalik kergesti alla neelata. Plastikkoti tõttu esineb lämbumise oht väikelastele. Hoidke väikelapsed montaaži ajal eemal.
OHT! Vigastuste oht kuuma vee tõttu!
Kui väljavoolu pool on kinni, võib pumba pikemat aega (> 5 min) töötamisel vesi pumbas kuumeneda, ettevaatust kuuma veega, vigastamise oht.
v Kui väljavoolu pool on kinni, tohib pump töötada max 5 minutit. Kui töötavale pumbale ei tule vett peale, võib vesi pumbas kuumaks minna
ja kuuma vee väljavoolamise korral võib see põhjustada vigastusi. v Ühendada pump võrgust lahti maja kaitsest, lasta veel jahtuda ja enne
uuesti kasutusele võtmist hoolitseda selle eest, et imemispoolel oleks tagatud vee pealevool.
Pumba ühendamisel veevarustusseadmega tuleb kinni pidada spetsiifilistest sanitaar nõuetest, et vältida olmevee sattumist veevarustussüsteemi.
v Küsige nõu sanitaarala spetsialistilt. Et vältida pumba kuivalt töötamist, kontrollige alati üle, et voolik oleks otsapidi
pumbatavas vedelikus. v Täitke pump enne kasutusele võtmist alati kuni ülevooluni pumbatava
vedelikuga (ca 2 kuni 3 l)!
Liiva ja muid abrasiivseid aineid sisaldava vedeliku pumpamine kiirendab pumba kulumist ja vähendab jõudlust.
v Kui vesi sisaldab liiva, tuleb kasutada pumba eelfiltrit. Prahine vesi, nt kivid, kuuseokkad vms, võib pumpa kahjustada. v Mitte pumbata prahti täis vett.
2. MONTAAŽ
OHT! Kehavigastuste oht! Vigastuste oht, juhul kui toode kogemata käivitub. v Enne, kui hakkate toodet monteerima, ühendage toode
voolutoitest lahti.
GARDENA pistiksüsteemiga saab ühendada 19 mm (3/4") / 16 mm (5/8") ja 13 mm (1/2") voolikut.
Vooliku läbimõõt Pumba liitmik 13 mm (1/2") GARDENA Pumbaliitmiku
16 mm (5/8") GARDENA Kraanliide
19 mm (3/4") GARDENA Pumbaliitmiku
Pumba pumpamisjõudluse optimaalne ärakasutamine saavutatakse tänu
19mm (3/4") voolikute ühendamisele nt
– GARDENA pumba ühenduskomplektiga (art. nr. 1752),
või tänu 25mm (1") voolikute ühendamisele
– GARDENA väliskeermega kiirliitmiku keermesühendusega
(art. nr. 7115) / kiirliitmiku voolikühendusega (art. nr. 7103).
1. Ainult art. nr. 9014 puhul: kasutage pumba ühendusdetaili
väliskeermel tihenduslinti
2. Keerake pumba ühendusdetail (kuulub tarnekomplekti ainult art. nr. 9010 puhul).
3. Ühendage survevoolik
Rohkem kui ühe vooliku / ühendatud seadme paralleelse ühendamise puhul soovitame kasutada
– GARDENA 2- või 4-käigulist jagajat (art. nr. 8193/8194),
GARDENA 2-käigulist klappi (art. nr. 940),
mida saab keerata otse pumba ühendusdetaili
komplekt
GARDENA Kiirliide
komplekt
.
N
survepoole ühendusse 4
2
pumba ühendusdetailiga 2.
5
2
peale.
art. nr. 1750
art. nr. 18202 art. nr. 18216
art. nr. 1752
3. KÄSITSEMINE
OHT! Kehavigastuste oht! Vigastuste oht, juhul kui toode kogemata käivitub. v Enne, kui toodet ühendama, seadistama või transportima
hakkate, ühendage toode voolutoitest lahti.
Vee pumpamine [ joonis O1 / O2 ]:
TÄHELEPANU! Pump töötaks kuivalt! v Täitke pump enne igat kasutuselevõttu kuni ülevooluni
(ca 2 kuni 5l) veega.
Pumba paigaldamine:
Paigalduskoht peab olema stabiilne ja kuiv, kuna pump peab seisma kindlalt.
v Pange pump üles ohutule vahekaugusele (minimaalselt 2m) veest. Pump tuleb asetada kohta, kus on madal õhuniiskus ja õhutusavade
juures on küllaldane õhuvahetus. Kaugus seinteni peab olema vähemalt 5cm. Õhutusavade kaudu ei tohi sisse tulla mustust (nt liiva ega mulda).
Imi- ja survepoolel olevad plastmassist ühendusdetailid tohib kinni keerata vaid käega.
Vooliku ühendamine imipoolele [ joonis A1 ]:
Ärge kasutage sissevoolu poolel veevoolikute pistikühendusi!
v Kasutage imipoolel vaakumikindlat imivoolikut, nt GARDENA
imigarnituuri (art. nr. 1411) või GARDENA pumbakaevu imivoo­likut (art. nr. 1729).
Taassisseimu aja lühendamiseks soovitame kasutada tagasivooluklapiga imivoolikut, mis takistab pärast pumba väljalülitamist imivooliku iseeneslikku tühjenemist.
1. Keerake pumba ühendusdetail
2. Ühendage vaakumikindel imivoolik keerake see õhukindlalt kinni.
3. Üle 4m imikõrguste puhul: kinnitage imivoolik puidust vaia külge).
Nii ei lange imemisvooliku raskus pumbale.
Vooliku ühendamine survepoolele [ joonis A2 ]:
Pumbaühendus GARDENA pistiksüsteemi jaoks vajatakse nt GARDENA pumba ühendus-
detaili, art. nr. 1745 (art. nr. 9010 puhul kuulub tarnekomplekti).
on varustatud 33,3mm (G 1") sisekeermega.
4
imipoole ühendusse 1.
2
pumba ühendusdetailiga 2 ja
3
täiendavalt (nt siduge
3
1. Keerake täiteotsikul
2. Lisage vett täiteotsiku
3. Keerake täiteotsikul (ärge kasutage tange).
4. Avage võimalikud survevoolikus olemasolevad sulgurklapid (ühendusseadmed, veesulgur jne).
5. Tühjendage survevoolikus sissetõmbeprotsessi ajal välja pääseda.
6. Ühendage pump voolutoitega.
7. Hoidke survevoolikut ülespoole, vajutage sisse / välja lülitit 8 ja oodake, kuni pump on sisse tõmmanud.
v Kui pump ca 5minuti pärast vett ei pumpa, siis lülitage pump
välja (vajutage sisse / välja lülitit (vt 6. TÕRGETE KÕRVALDAMINE).
Äranäidatud maksimaalne iseseisva sissetõmbe kõrgus 7m saavutatakse ainult siis, kui pump on täiteotsiku survevoolikut 5 hoitakse seejuures ja iseseisva sissetõmbe ajal sedavõrd ülespoole, et vesi ei saaks survevooliku 5 kaudu pumbast välja pääseda.
Rooste teke: pump (art. nr. 9014) on varustatud malmist korpusega. Pärast kokkupuudet veega hakkab seetõttu tekkima rooste (see ei kahjusta pumpa ja ei ole garantii koostisosaks). Seetõttu võib pärast sisselülitamist alguses välja tulla roostet sisaldavat vett.
olev keermesühendus 6 käega otsa.
7
kaudu kuni ülevooluni (ca 2 bis 5l) juurde.
7
olev keermesühendus 6 käega tugevasti kinni
7
olev jääkvesi, selleks et õhk saaks
5
minimaalselt 1m vertikaalselt pumba kohal
5
)
8
kaudu kuni ülevooluni täidetud ning kui
7
4. HOOLDUS
OHT! Kehavigastuste oht! Vigastuste oht, juhul kui toode kogemata käivitub.
50
9010-29.960.03.indd 509010-29.960.03.indd 50 07.09.22 11:5607.09.22 11:56
Page 51
et
v Enne, kui hakkate toodet hooldama, ühendage toode
voolutoitest lahti.
Pumba läbiloputamine:
Pärast klooritud vee pumpamist peab pumba läbi loputama.
1. Pumbake leiget vett (maksimaalselt 35 °C), vajaduse korral lisades õrna puhastusvahendit (nt nõudepesuvahendit), kuni pumbatav vesi muutub selgeks.
2. Korraldage jääkide jäätmekäitlus vastavalt jäätmeseaduse suunistele.
5. HOIULEPANEK
Kasutuselt kõrvaldamine [ joonis S1 ]:
Pump ei ole pakasekindel! Toodet peab säilitama lastele ligipääsmatuna.
1. Ühendage pump voolutoitest lahti.
2. Sulgege vajaduse korral kõik imipoole sulgurseadised.
3. Avage kõik tühjenduskohad.
Survepool muutub rõhuvabaks.
4. Avage täiteotsikul
Pump tühjendatakse.
5. Pange pump hoiule kuiva, suletud ja pakasekindlasse kohta.
Kasutuselt kõrvaldamine:
(vastavalt direktiivile 2012/19/EL)
Toodet ei tohi kasutuselt kõrvaldada koos tavaliste olmejäät­metega. Selle peab kasutuselt kõrvaldama vastavalt kehtivatele kohalikele keskkonnakaitse eeskirjadele.
TÄHELEPANU!
v Kõrvaldage toode kasutuselt oma kohaliku taaskasutuse kogumisjaama
kaudu või selle abil.
olev keermesühendus 6 ja vee tühjenduskork 9.
7
Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamine
Pump töötab, aga ei ime
Pump ei käivitu või seiskub töö ajal äkki
Pump töötab, aga jõudlus langeb järsult
Müra teke hüdraulika piirkonnas
JUHIS: Palun pöörduge muude rikete korral oma GARDENA teeninduskes­kusesse. Parandusi tohivad teha ainult GARDENA teeninduskeskused ning GARDENA poolt volitatud spetsialiseerunud jaemüüjad.
Imemisvooliku imemisfilter või tagasivooluklapp on ummistunud.
Liiga kõrge imikõrgus. v Vähendage imikõrgust.
Muude imemisega seotud probleemide puhul kasutada GARDENA tagasivooluklapiga imemisvoolikuid (vt 8. LISATARVIKUD) ja täita enne kasutusele võtmist täiteava kaudu pumbatava vedelikuga.
Termokaitselüliti on pumba ülekuumenemise tõttu välja lülitanud.
Pumbal ei ole voolu. v Kontrollige kaitsmeid ja
Rikkevoolukaitselüliti (RCD) on reageerinud (rikkevool).
Pump ei ole sisse lülitatud. v Vajutage sisse / välja lüliti
Imivooliku ots ei ole vees. v Sukeldage imivooliku ots
Imemisfilter või tagasivooluk­lapp on ummistunud.
Lekk imemispoolel. v Kõrvaldage ebatihedus.
Tiivik on blokeeritud. v Vabastage tiivik.
Suure läbivoolu (nt vooliku otsa ei ole midagi ühendatud) korral võib suureneda müra pumba hüdraulika piirkonnas. See on tava­line nähtus ega kahjusta pumpa. Müra kaob, kui läbivoolu veidi vähendada (nt külgeühendatud seadme avamise / sulgemisega).
v Puhastage filter või tagasi-
vooluklapp.
v Pidage kinni pumbatava
vedeliku maksimaalsest temperatuurist (35 °C).
elektrilisi pistikühendusi.
v Ühendage pump voolutoitest
lahti ja pöörduge GARDENA teeninduse poole.
asendisse „Sisse“.
sügavamale vette.
v Puhastage imifilter või
tagasivooluklapp.
7. TEHNILISED ANDMED
6. TÕRGETE KÕRVALDAMINE
OHT! Kehavigastuste oht! Vigastuste oht, juhul kui toode kogemata käivitub. v Enne, kui hakkate toote tõrkeid kõrvaldama, ühendage toode
voolutoitest lahti.
Tiiviku vabastamine [ joonis T1 ]:
Prahiga kinni jäänud tiiviku saab uuesti liikuma panna. v Pöörake tiiviku
Nii hakkab kinni jäänud tiivik uuesti liikuma.
Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamine
Pump töötab, aga ei ime
võlli kruvikeeraja abil.
0
Imemisvoolik lekib või on kahjustunud.
Pumpa ei täidetud veega. v Täitke pump
Täidetud vedelik voolab imemise alguses survepoolele ühendatud vooliku kaudu ära.
Vaakumile täiesti vastupidava ühenduse annavad GARDENA imemisvoolikud (vt 8. LISATARVIKUD).
Täiteava ühendus lekib.
Õhk ei saa välja tulla, kuna survepool on kinni või survevoolikus on veel vett sees.
Ooteajast ei peetud kinni. v Lülitage pump sisse ja oodake
v Kontrollige, ega imivoolikul
pole kahjustusi, ja tihendage see õhukindlalt.
(vt 3. KÄSITSEMINE).
v 1. Täitke pump veelkord
(vt 3. KÄSITSEMINE).
2. Hoidke pumba uuesti kasutuselevõtul survevooli­kut ca 1m vertikaalselt pumba kohal ülespoole, kuni pump on sisse tõm­manud.
v Kontrollige tihendit (vajaduse
korral asendage see) ja tõmmake keermesühendus tugevasti kinni (ärge kasu­tagetange).
v Avage survevoolikus olemas-
olevad sulgurklapid (nt prit­siga) või tühjendage surve­voolik.
kuni 5minutit.
Aiapump
Nimivõimsus W 600 800
Võrgupinge V (AC) 230 230
Võrgusagedus Hz 50 50
Max jõudlus l/h 3000 3700
Max rõhk / pumpamiskõrgus
Max imemiskõrgus m 7 7
Lubatud siserõhk (survepoolel)
Ühendusjuhe m 1,5 (H07RN-F) 1,5 (H07RN-F)
Kaal kg 5,3 8.2
Müravõimsustase L mõõdetud / garanteeritud Määramatus k
Max vee temperatuur °C 35 35
Mõõtemeetod vastavalt:
2)
WA
Ühik Väärtus
bar / m
bar 6 6
1)
WA
dB(A)
1)
RL 2000/14/EU 2) ISO 4871
(art. nr. 9010)
3,5 / 35
77 / 80 3
Väärtus (art. nr. 9014)
4,1 / 41
77 / 80 2,36
8. LISATARVIKUD
GARDENA Imemisvoolikud Murdmiskindlad ja vaakumile vastupidavad, valikuliselt meetri-
GARDENA Imemisvooliku kinnituskomplekt
GARDENA Pumbaliitmiku komplekt
GARDENA Imemisfilter tagasivooluklapiga
GARDENA Pumba eelfilter Soovitatakse liiva sisaldavate vedelike
GARDENA Elektrooniline manomeeterlüliti
kaup, art. nr. 1720 / 1721 (19 mm (3/4") / 25 mm (1")) ilma ühendusarmatuurideta või kindla pikkusega, art. nr. 1411 / 1418 koos ühendusarmatuuridega.
Imemispoolega ühendamiseks. art. nr. 1723 / 1724
Survepoolega ühendamiseks. art. nr. 1750 / 1752
Imemisvoolikuga (meetrikaup) ühendamiseks.
pumpamiseks.
Lülitab pumba sõltuvalt töörõhust auto­maatseltsisse ja välja. Kuivkäigu kaitsega.
art. nr. 1726 / 1727 / 1728
art. nr. 1730 / 1731
art. nr. 1739
9010-29.960.03.indd 519010-29.960.03.indd 51 07.09.22 11:5607.09.22 11:56
51
Page 52
et
GARDENA Imemisvoolik Pumba vaakumile vastupidavaks
GARDENA Ujuv äratõmme Mustusevabaks sissetõmbeks allpool
GARDENA pumba ühendusdetail
ühendamiseks rammkaevu või jäikade torude külge. Pikkus 0,5 m, 33,3 mm, (G 1) sisekeere mõlemas otsas.
veepinda.
GARDENA pistiksüsteemi ühendamiseks survepoolele.
art. nr. 1729
art. nr. 1417
art. nr. 1745
9. TEENINDUS / GARANTII
Teenindus:
Palun võtke ühendust tagaküljel toodud aadressil.
Garantiideklaratsioon:
Garantiinõude korral ei nõuta teilt pakutud teenuste eest tasu. GARDENA Manufacturing GmbH annab kõigile GARDENA uutele origi-
naaltoodetele 2 aastat garantiid alates esmasest ostust edasimüüjalt, kui tooteid on kasutatud eranditult isiklikuks tarbeks. Teisesturult omandatud toodete osas käesolev tootja garantii ei kehti. Antud garantii puudutab kõiki olulisi tootel esinevaid puudusi, mis on tõendatult tekkinud materjali­või tootmisvigade tagajärjel. Kui see garantii kuulub täitmisele, siis kas tarnitakse täisfunktsionaalne asendustoode või parandatakse meile saade­tud toode tasuta; jätame endale õiguse valida kahe nimetatud variandi vahel. Teenusele kehtivad järgmised eeldused.
• Toodet on kasutatud sihtotstarbeliselt, järgides kasutusjuhendis toodud soovitusi.
• Ei ostja ega kolmandad isikud ei ole püüdnud toodet avada või parandada.
• Käitamisel kasutati ainult GARDENA varu- ja kuluosade originaale.
• Ostu tõendava dokumendi esitamine.
Osade ja komponentide tavapärane kulumine (näiteks teradel, terade kin­nitusdetailidel, turbiinidel, valgustusseadmetel, kiil- ja hammasrihmadel, tiivikutel, õhufiltritel, süüteküünaldel), visuaalsed muutused ning kuluosad ja kulumaterjalidest osad on garantiist välistatud.
Tootja garantii piirdub asendustarne ja parandamisega vastavalt eespool­nimetatud tingimustele. Teised meie kui tootja vastu suunatud nõuded, näiteks kahju hüvitamiseks, ei ole tootja garantiiga põhjendatud. Käesolev tootja garantii ei puuduta loomulikult edasimüüja / müüja vastu esitatavaid seadustes ja lepingutes sätestatud garantii täitmisnõudeid.
Tootja garantii puhul kohaldatakse Saksamaa Liitvabariigi õigusnorme. Garantiijuhtumi korral saatke palun defektne toode koos ostu tõendava
dokumendi koopia ja vea kirjeldusega piisavalt frankeerituna GARDENA teeninduse aadressile.
Kuluosad:
Tiivik on kuluosa ja seega garantii alt välistatud.
jaunimui tiktai nuo 16 metų. Niekada nesinaudokite gaminiu pavargę, sergantys ar apsvaigę nuo alkoholio, narkotikų ar vaistų.
Naudojimas pagal paskirtį:
GARDENA Sodo siurblys yra skirtas gruntiniam, lietaus, vandentiekio ir chloruotam vandeniui siurbti privačiame namų ir mėgėjų sode.
Siurbiami skysčiai:
GARDENA sodo siurbliu galima siurbti tiktai vandenį. Naudojant siurblį slėgio padidinimui, maksimalus leistinas vidinis slėgis
(slėginėje pusėje) neturi viršyti 6 barų. Didinamasis pradinis slėgis ir siurblio slėgis sumuojasi.
Pavyzdys: Slėgis vandens čiaupe = 2,5bar,
maksimalus sodo siurblio gaminys 9010 slėgis = 3,5bar, bendras slėgis = 6,0bar.
Šio gaminio negalima naudoti ilgą laiką (nuolatinės cirkuliacijos režimas).
PAVOJUS! Kūno sužalojimai! v Draudžiama siurbti sūrų vandenį, purviną vandenį, ėsdinančias,
labai degias arba sprogias medžiagas (pvz., benziną, kt. naftos produktus, nitroskiediklius), alyvą, skystą kurą bei maisto pro­duktus.
1. SAUGA
SVARBU! Prašom atidžiai perskaityti eksploatavimo instrukciją ir ją išsaugoti, kad galėtumėte dar kartą perskaityti.
Simboliai ant gaminio:
Perskaitykite eksploatavimo instrukciją.
Bendrieji saugos nurodymai Elektros sauga
PAVOJUS! Elektros smūgis! Susižeidimo pavojus elektros srove. v Į gaminį srovė turi būti paduodama per FI jungiklį (RCD), kurio
didžiausia nominali paleidimo srovė yra 30 mA.
PAVOJUS! Sužalojimo pavojus! Susižeidimo pavojus elektros srove. v Prieš atlikdami techninės priežiūros darbus ar keisdami dalis ištraukite
kištuką iš tinklo. Kištukinis lizdas turi būti Jūsų matomumo zonoje.
lt Sodo siurblys
1. SAUGA ................................................52
2. SURINKIMAS ...........................................53
3. NAUDOJIMAS ..........................................53
4. TECHNINĖ PRIEŽIŪRA ....................................54
5. LAIKYMAS .............................................54
6. GEDIMŲ ŠALINIMAS .....................................54
7. TECHNINIAI DUOMENYS ..................................54
8. PRIEDAI ...............................................54
9. SERVISAS / GARANTIJA ...................................55
Instrukcijos originalo vertimas.
lt
Šiuo gaminiu gali naudotis vyresni nei 8 metų vaikai
bei asmenys, turintys fizinių, sensorinių ar protinių sutrikimų, arba neturintys patirties ir žinių, jei jie dirba prižiū­rimi arba išmokomi dirbti saugiai ir atpažįsta galimus pavojus. Vaikai negali su gaminiu žaisti. Draudžiama vaikams atlikti valymo ir naudotojo atliekamus techninės priežiūros darbus, jei jie yra neprižiūrimi. Šį gaminį rekomenduojame naudoti
52
Saugus eksploatavimas
Vandens temperatūra negali viršyti 35 °C. Siurblio negalima naudoti, jei vandenyje yra asmenų. Skystis gali būti užterštas ištekančiais tepalais.
Apsauginis jungiklis Terminės apsaugos jungiklis:
Esant perkrovai siurblys išjungiamas įmontuota termine variklio apsauga. Varikliui pakankamai atvėsus, siurblys yra vėl pasiruošęs darbui.
Papildomi saugos nurodymai Elektros sauga
PAVOJUS! Širdies sustojimas!
Eksploatavimo metu šis gaminys sukuria elektromagnetinį lauką. Tam tikromis sąlygomis šis laukas gali aktyviai ar pasyviai paveikti medicininių implantų veikimą. Kad būtų išvengta pavojaus situacijų, kurios gali sukel­ti sunkius ar mirtinus sužalojimus, asmenys su medicininiais implantais prieš šio gaminio naudojimą turi pasikonsultuoti su savo gydytoju arba implantų gamintoju.
Kabeliai
Jei naudojami pailginimo kabeliai, jie turi atitikti tolimesnėje lentelėje nurodytus minimalius skerspjūvius:
Įtampa Kabelio ilgis Skerspjūvis
230 – 240 V / 50 Hz Iki 20 m 1,5 mm
230 – 240 V / 50 Hz 20 – 50 m 2,5 mm
2
2
9010-29.960.03.indd 529010-29.960.03.indd 52 07.09.22 11:5607.09.22 11:56
Page 53
lt
PAVOJUS! Elektros smūgis! Susižeidimo pavojus elektros srove. v Prieš baigdami eksploatuoti gaminį, atlikdami techninę priežiūrą ar
šalindami gedimus atjunkite jį nuo maitinimo tinklo.
Siurblys turi būti pastatytas taip, kad neapvirstų, nebūtų apsemtas ir negalėtų
įkristi į vandenį. Siurblį statykite saugiu (mažiausiai 2m) atstumu iki darbinio skys-
čio. Kaip papildomą apsauginį įtaisą galima naudoti aprobuotą apsauginį jungiklį. v Jeigu kiltų klausimų, kreipkitės į elektros specialistą. Jei šio prietaiso elektros maitinimo kabelis sugadintas, jį turi pakeisti gamintojas,
jo klientų aptarnavimo centras arba panašiai kvalifikuotas asmuo, kad būtų išvengta pavojų.
Saugokite tinklo kištuką ir maitinimo kabelį nuo karščio, alyvos ir aštrių kampų. Neneškite siurblio už kabelio ir nenaudokite kabelio ištraukti kištuką iš lizdo. Nepalikite siurblio per lietų ir nenaudokite siurblio šlapioje arba drėgnoje aplinkoje. Reguliariai tikrinkite maitinimo laidą. Prieš naudojimą visada apžiūrėkite siurblį (ypač maitinimo kabelį ir tinklo kištuką). Nenaudokite sugadinto siurblio. Sugadintą siurblį būtinai turi patikrinti GARDENA
servisas. Mūsų siurblius naudojant su generatoriumi reikia atkreipti dėmesį į generatoriaus
gamintojo įspėjimus.
Asmeninė sauga
PAVOJUS! Uždusimo pavojus! Mažomis dalimis galima greitai užspringti. Dėl plastikinio maišelio
mažiems vaikams kyla uždusimo pavojus. Todėl surinkimo metu maži vaikai turi būti kuo toliau nuo jūsų.
PAVOJUS! Sužalojimo pavojus karštu vandeniu! Ilgai eksploatuojant (> 5 min.), kai slėginė pusė užda ryta, gali įkaisti siurblio
vanduo, todėl galima susižeisti karštu vandeniu. v Kai slėginė pusė uždaryta, siurbliui leisti dirbti ne ilgiau kaip 5 minutes. Esant nepakankamam vandens padavimui siurbimo pusėje gali įkaisti siur-
blio vanduo – jam ištekant iš siurblio galima susižeisti karštu vandeniu. v Išjunkite siurblį iš tinklo per namų saugiklį, leiskite atvėsti vandeniui
ir prieš pakarto tiną paleidimą į eksploataciją užtikrinkite vandens pada­vimą slėginėje pusėje.
Siurblį prijungiant prie vandens tiekimo įrenginių, būtina laikytis šalyje galiojančių sanitarinių instrukcijų, kad būtų išvengta negeriamojo vandens atgalinio įsiurbimo.
v Prašome pasiteirauti pas kvalifikuotą santechniką. Norėdami išvengti siurblio veikimo sausa eiga, atkreipkite dėmesį, kad siurbimo
žarnos galiukas visada būtų įmerktas į siurbiamą skystį. v Visada sklidinai pripildykite siurblį siurbiamu skysčiu (apie 2 – 3 l) prieš
paleidžiant į eksploataciją !
Siurbiamame skystyje esantis smėlis ir kitos abrazyvinės medžiagos greitina nusidėvėjimą ir mažina pajėgumą.
v Jei vanduo smėlingas, naudokite siurblio priešfiltrį. Nešvaraus vandens siurbimas, pvz., su akmenimis, spygliais ir t. t. gali sugadinti
siurblį. v Nesiurbkite nešvaraus vandens.
1. Įsukite siurblio jungtį 2 į siurbimo pusės jungtį 1.
2. Sujunkite vakuumui atsparią siurbimo žarną
su siurblio jungtimi 2 ir
3
ją sandariai priveržkite.
3. Jei siurbimo aukštis didesnis nei 4m: Pritvirtinkite siurbimo žarną
3
papildomai (pvz., pririškite prie statramsčio).
Siurbimo žarnos svoris mažiau veikia siurblį.
Prijungti žarną prie slėgio pusės [ pav. A2 ]:
Siurblio jungtyje
yra 33,3mm skersmens (G 1) vidinis sriegis.
4
GARDENA jungčių sistemai yra reikalinga pvz., GARDENA siurblio jungtis, gaminys 1745 (įeina į gaminio 9010 komplektaciją).
Naudojant GARDENA jungčių sistemą galima prijungti 19 mm (3/4") / 16 mm (5/8") ir 13 mm (1/2") žarnas.
Žarnos skersmuo Siurblio jungtis 13 mm (1/2") GARDENA Siurblio
gaminys 1750
jungimo rinkinys
16 mm (5/8") GARDENA Čiaupo jungtis
GARDENA Žarnos jungtis
19 mm (3/4") GARDENA Siurblio
gaminys 18202 gaminys 18216
gaminys 1752
jungimo rinkinys
Optimaliai išnaudoti siurblio našumą galima prie siurblio prijungiant
19mm (3/4") skersmens žarnas kartu su, pvz.,
– GARDENA siurblio jungčių rinkiniu, gaminys 1752,
arba 25mm (1") skersmens žarnas su
– GARDENA greito jungimo sriegine jungtimi su išoriniu sriegiu,
gaminys 7115 / greito jungimo žarnos jungtimi, gaminys 7103.
1. Tiktai gaminys 9014: Ant siurblio jungties išorinio sriegio naudokite
sandarinimo juostą
2. Įsukite siurblio jungtį
.
N
į slėgio pusės jungtį 4 (įeina tiktai į gaminio
2
9010 komplektaciją).
3. Sujunkite slėginę žarną
su siurblio jungtimi 2.
5
Norint vienu metu prijungti daugiau nei vieną žarną / laistymo priedą rekomenduojame naudoti
– GARDENA dviejų arba keturių kanalų skirstytuvą,
gaminys 8193/8194, GARDENA dvigubą čiaupo jungtį, gaminys 940,
kuriuos galima priveržti tiesiai ant siurblio jungties
.
2
3. NAUDOJIMAS
PAVOJUS! Kūno sužalojimai! Jei gaminys įsijungia atsitiktinai, kyla sužalojimo pavojus. v Prieš prijungdami, nustatydami arba transportuodami gaminį
atjunkite jį nuo maitinimo tinklo.
2. SURINKIMAS
PAVOJUS! Kūno sužalojimai! Jei gaminys įsijungia atsitiktinai, kyla sužalojimo pavojus. v Prieš montuodami gaminį atjunkite jį nuo maitinimo tinklo.
Įrengti siurblį:
Įrengimo vieta turi būti tvirta ir sausa bei užtikrinti, kad siurblys stovės tvirtai.
v Siurblį statykite saugiu (mažiausiai 2m) atstumu iki vandens. Siurblį reikia statyti tokioje vietoje, kur yra žema oro drėgmė ir pakan kama
ventiliacija prietaiso ventiliacijos angų zonoje. Atstumas tarp siurblio ir sienų turi būti ne mažesnis kaip 5 cm. Per ventiliacijos angas neturi būtų įsiurbiami nešvarumai (pvz., smėlis arba žemė).
Plastikines jungtis siurbimo ir slėginėje pusėje galima priveržti tik ranka.
Prijungti žarną prie siurbimo pusės [ pav. A1 ]:
Siurbimo pusėje nenaudokite žarnos sujungimo sistemos dalių! v Siurbimo pusėje naudokite vakuumui atsparią siurbimo žarną, pvz.,
GARDENA siurbimo rinkinį, gaminys 1411, arba GARDENA gręžtinių skylių siurbimo žarną, gaminys 1729.
Įsiurbimo laikui sutrumpinti rekomenduojame naudoti siurbimo žarną su atbulinės tėkmės vožtuvu, kuris neleidžia iš siurbimo žarnos savaime ište­kėti vandeniui išjungus siurblį.
Siurbti vandenį [ pav. O1 / O2 ]:
DĖMESIO! Siurblys veikia sausa eiga! v Prieš pradėdami eksploatuoti sklidinai pripildykite siurblį
vandeniu (apie 2 – 5l).
1. Ranka atsukite srieginį sujungimą
2. Sklidinai pripilkite vandens per pildymo atvamzdį
3. Ranka prisukite srieginį sujungimą
ant pildymo atvamzdžio 7.
6
(apie 2 – 5l).
7
ant pildymo atvamzdžio 7
6
(nenaudokite replių).
4. Jei yra, atidarykite uždarymo vožtuvus slėgio linijoje (laistymo priedai, vandens sustabdymo antgaliai ir t.t.).
5. Pašalinkite vandens likučius slėginėje žarnoje
, kad įsiurbimo metu
5
pasišalintų oras.
6. Prijunkite siurblį prie maitinimo tinklo.
7. Laikykite slėginę žarną
iškeltą statmenai virš siurblio ne mažiau kaip
5
1 m į viršų, paspauskite įjungimo/išjungimo mygtuką 8 ir palaukite, kol siurblys įsiurbia skystį.
v Jei maždaug po 5minučių siurblys nesiurbia vandens, siurblį
išjunkite(paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką
)
8
(žr. 6. GEDIMŲ ŠALINIMAS).
Nurodytas didžiausias 7m savaiminio įsiurbimo aukštis pasiekiamas tik
tuomet, kai siurblys pripildomas sklidinai per pildymo atvamzdį
ir savai-
7
minio įsiurbimo metu slėginė žarna 5 laikoma pakelta tiek, kad per slėginę žarną 5 iš siurblio negalėtų pasišalinti vanduo.
53
9010-29.960.03.indd 539010-29.960.03.indd 53 07.09.22 11:5607.09.22 11:56
Page 54
lt
Rūdžių susidarymas: Siurblio, gaminys 9014, korpusas yra iš ketaus. Todėl po sąlyčio su vandeniu susidaro rūdys (tai nekenkia siurbliui ir neįei­na į garantiją). Tad įjungus iš pradžių gali ištekėti vanduo su rūdimis.
4. TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
PAVOJUS! Kūno sužalojimai! Jei gaminys įsijungia atsitiktinai, kyla sužalojimo pavojus. v Prieš atlikdami gaminio techninę priežiūrą atjunkite jį nuo
maitinimo tinklo.
Praplauti siurblį:
Jei buvo siurbiamas chloruotas vanduo, siurblį reikia praplauti.
1. Siurbkite šiltą vandenį (maks. 35 °C) tol, kol siurbiamas vanduo bus skaidrus, galite pridėti švelnios valymo priemonės (pvz., indų ploviklio).
2. Likučius šalinkite pagal atliekų tvarkymo įstatymo nuostatas.
5. LAIKYMAS
Naudojimo pabaiga [ pav. S1 ]:
Siurblys nėra atsparus šalnoms! Gaminį laikykite vaikams neprieinamoje vietoje.
1. Atjunkite siurblį nuo maitinimo tinklo.
2. Prireikus siurbimo pusėje užsukite visus uždarymo įtaisus.
3. Atidarykite visas ėmimo angas.
Slėgio pusėje nebelieka slėgio.
4. Atsukite srieginį sujungimą
ant pildymo atvamzdžio 7 ir vandens
6
drenažinį varžtą 9.
Iš siurblio išleidžiamas vanduo.
5. Laikykite siurblį sausoje, uždaroje ir nuo šalčio apsaugotoje vietoje.
Šalinimas:
(pagal Direktyvą 2012/19/ES)
Gaminio negalima šalinti su įprastomis buitinėmis atliekomis. Jį reikia šalinti pagal galiojančius vietinius aplinkosaugos reika­lavimus.
SVARBU!
v Šalinkite gaminį vietiniame komunaliniame atliekų surinkimo ir
perdirbimo punkte.
6. GEDIMŲ ŠALINIMAS
PAVOJUS! Kūno sužalojimai! Jei gaminys įsijungia atsitiktinai, kyla sužalojimo pavojus. v Prieš šalindami gaminio gedimus atjunkite jį nuo maitinimo
tinklo.
Rotoriaus atsukimas [ pav. T1 ]:
Dėl nešvarumų užstrigusį rotorių galima atlaisvinti. v Atsuktuvu pasukite rotoriaus veleną
Taip atlaisvinsite užstrigusį rotorių.
Problema Galima priežastis Sutrikimo / gedimo pašalinimas
Siurblys veikia, bet nesiurbia
Nesandari arba sugadinta siurbimo linija.
Siurblys nepripildytas vandeniu. v Pripildykite siurblį
Įpiltas siurbimo skystis išbėga savaiminio įsiurbimo metu per žarną, prijungtą prie slėginės pusės.
Visiškai vakuumui atsparus sujungimas galimas naudojant – GARDENA siurbimo žarnas (žr. 8. PRIEDAI).
Nesandari jungtis su sriegiu šalia užpildymo angos.
.
0
v Patikrinkite siurbimo liniją, ar
nesugadinta, ir ją sandariai užsandarinkite.
(žr. 3. NAUDOJIMAS).
v 1. Dar kartą pripildykite siurblį
(žr. 3. NAUDOJIMAS).
2. Pradėdami vėl eksploatuoti laikykite slėginę žarną iškeltą statmenai virš siurblio apie 1m į viršų, kol siurblys įsiurbia skystį.
v Patikrinkite sandariklį
(jei reikia, pakeiskite) ir pri­veržkite srieginį sujungimą (nenaudokite replių).
Problema Galima priežastis Sutrikimo / gedimo pašalinimas
Siurblys veikia, bet nesiurbia
Siurblys neįsijungia arba staiga sustoja eksploatavimo metu
Siurblys veikia, tačiau skysčio srautas staiga pradeda mažėti
Atsiradę garsai hidraulikos srityje
PASTABA: Kitų sutrikimų / gedimų atveju kreipkitės į GARDENA serviso centrą. Remontą gali atlikti tiktai GARDENA serviso centrai bei specializuoti prekybinin­kai, kuriuos įgaliojo firma GARDENA.
Oras negali pasišalinti, nes slėginė pusė uždaryta arba likęs vanduo slėginėje žarnoje.
Nebuvo laikytasi laukimo trukmės.
Siurbimo žarnoje užsikimšęs siurbimo filtras arba atbulinės tėkmės vožtuvas.
Per aukštas siurbimo aukštis. v Sumažinkite siurbimo aukštį.
Iškilus kitoms įsiurbimo problemoms naudoti GARDENA siur­bimožarnas su atbulinės tėkmės vožtuvu (žr. 8. PRIEDAI) ir prieš paleidžiant į eksploataciją pripildyti siurbiamu skysčiu per užpildymo angą.
Dėl perkaitimo terminės apsaugos jungiklis išjungė siurblį.
Siurblys be elektros srovės. v Patikrinkite saugiklius ir
Suveikė skirtuminės srovės įtaisas (RCD) (srovės nuotėkis).
Neįjungtas siurblys. v Įjungimo/išjungimo jungiklį
Siurbimo žarnos galiukas ne vandenyje.
Užsikimšęs siurbimo filtras arba atbulinės tėkmės vožtuvas.
Nuotėkis siurbimo pusėje. v Pašalinkite nesandarias
Užblokuotas rotorius. v Atlaisvinkite rotorių.
Esant dideliems srautams (pvz., atidarytas žarnos išėjimas, be laistymo įtaiso), gali atsirasti garsas siurblio hidraulikos zonoje. Tai nėra pavojinga, ir siurblys dėl to nesusigadins. Šį garsą galima panaikinti šiek tiek pakeitus srautą (pvz., lengvai atidarius / uždarius laistymo įtaisą).
v Atidarykite uždarymo vožtu-
vus, esančius slėgio linijoje (pvz., laistymo antgalius) ir išleiskite vandenį iš slėginės žarnos.
v Įjunkite siurblį ir palaukite
apie 5minutes.
v Išvalykite filtrą arba atbulinės
tėkmės vožtuvą.
v Atkreipkite dėmesį
į maksimalią skysčio temperatūrą (35 °C).
elektros kištukines jungtis.
v Atjunkite siurblį nuo maiti-
nimo tinklo ir kreipkitės įGARDENA servisą.
paspauskite į padėtį „Įjungti“.
v Panardinkite siurbimo žarnos
galiuką į vandenį.
v Išvalykite siurbimo filtrą arba
atbulinės tėkmės vožtuvą.
vietas.
7. TECHNINIAI DUOMENYS
Sodo siurblys
Vardinė galia W 600 800
Tinklo įtampa V (AC) 230 230
Tinklo dažnis Hz 50 50
Maksimalus našumas l/h 3000 3700
Maksimalus slėgis / maksimalus kėlimo aukštis
Maksimalus siurbimo aukštis
Leistinas vidinis slėgis (slėgio pusėje)
Maitinimo kabelis m 1,5 (H07RN-F) 1,5 (H07RN-F)
Svoris kg 5,3 8.2
Garso galios lygis L išmatuotas / garantuotas Neapibrėžtis k
Maksimali skysčio temperatūra
Matavimo metodai pagal:
2)
WA
Vienetas Vertė
bar / m
m 7 7
bar 6 6
1)
WA
dB(A)
°C 35 35
1)
RL 2000/14/EU 2) ISO 4871
(gaminys 9010)
3,5 / 35
77 / 80 3
Vertė (gaminys 9014)
4,1 / 41
77 / 80 2,36
8. PRIEDAI
GARDENA Siurbimo žarnos Neužsilenkia ir atsparios vakuumui, parduodamos metrais
be jungiamųjų detalių (19 mm (3/4") arba 25 mm (1")), gaminys 1720 / 1721 arba nustatyto ilgio pilnai su jungiamo­siomisdetalėmis, gaminys 1411 / 1418.
54
9010-29.960.03.indd 549010-29.960.03.indd 54 07.09.22 11:5607.09.22 11:56
Page 55
lt
GARDENA Siurbimo žarnos jungiamosios detalės
GARDENA Siurblio jungimo rinkinys
GARDENA Siurbimo filtras su atbulinės tėkmės vožtuvu
GARDENA Siurblio priešfiltris
GARDENA Elektroninis manometrinis jungiklis
GARDENA Gręžtinių skylių siurbimo žarna
GARDENA Plūdinis nusiurbimo įtaisas
GARDENA Siurblio jungti GARDENA jungčių sistemai prijungti prie
Skirtos jungti prie siurbimo pusės. gaminys 1723 / 1724
Skirtas jungti prie slėginės pusės. gaminys 1750 / 1752
Jungiamas su siurbimo žarnomis, parduodamomis metrais.
Ypač rekomenduojama siurbiant smėlingą skystį.
Priklausomai nuo darbinio slėgio automatiškai įjungia ir išjungia siurblį. Su sauso veikimo apsauga.
Siurbliui sandariai prijungti prie gręžtinių skylių arba standžių vamzdžių. Abejose pusėse su 33,3 mm (G 1) vidiniu sriegiu.
Įsiurbimui be nešvarumų žemiau vandens paviršiaus.
slėgio pusės.
gaminys 1726 / 1727 / 1728
gaminys 1730 / 1731
gaminys 1739
gaminys 1729
gaminys 1417
gaminys 1745
9. SERVISAS / GARANTIJA
Servisas:
Prašome kreiptis adresu, esančiu kitoje pusėje.
Garantijos dokumentas:
Jei atsitiks kas nors, kas numatyta garantiniame pareiškime, paslaugos teikėjas paslaugą teiks nemokamai.
GARDENA Manufacturing GmbH visiems originaliems naujiems GARDENA gaminiams suteikia 2 metų garantiją nuo pirmojo pirkimo dienos pas prekybininką, jei gaminiai buvo naudojami tiktai asmeniniams tikslams. Antrinėse rinkose pirktiems gaminiams ši gamintojo garantija negalioja. Ši garantija taikoma visiems esminiams gaminio trūkumams, kurie akivaizdžiai atsirado dėl medžiagos defektų ar gamybos klaidų. Garan tija bus vykdoma suteikiant dirbantį pakaitinį produktą arba patai­sant sugedusį mums nemokamai atsiųstą produktą; pasiliekame sau teisę, kurią iš šių parinkčių pasi rinkti. Ši paslauga teikiama atsižvelgiant
įtoliau nurodytas sąlygas.
• Įrenginys naudotas tik tiems tikslams, kuriems jis yra skirtas, kaip rekomenduojama naudojimo instrukcijose.
• Nei pirkėjas, nei trečiasis asmuo nebandė atidaryti ar remontuoti gaminio.
• Eksploatavimui buvo naudojamos tiktai originalios GARDENA atsarginės ir susidėvinčios dalys.
• Pateikiamas pirkimo dokumentas.
Įprastiniam dalių ir komponentų (pavyzdžiui, geležčių, geležčių tvirtinimo dalių, turbinų, elektros lempučių, trapecinių ir krumpliuotų diržų, rotorių, oro filtrų, žvakių) susidėvėjimui, vizualiniams pokyčiams bei susidėvėjimo ir suvartojimo dalims garantija netaikoma.
Gamintojo garantija apsiriboja pakeitimu arba trūkumų pašalinimu pagal anksčiau nurodytas sąlygas. Kitos pretenzijos mums, kaip gamintojui, pvz., dėl žalos atlyginimo, pagal gamintojo garantiją nėra pagrįstos. Ši gamintojo garantija, savaime suprantama, neturi įtakos prekybininkui / pardavėjui reiškiamoms garantinėms pretenzijoms pagal įstatymą arba sutartį.
Gamintojo garantijai taikoma Vokietijos Federacinės Respublikos teisė. Garantiniu atveju prašom atsiųsti sugedusį gaminį su pirkimo dokumento
kopija ir gedimo aprašymu apmokėjus siuntimo išlaidas GARDENA servisui adresu.
Susidėvinčios dalys:
Rotorius yra susidėvinti dalis, todėl jam garantija netaikoma.
lv Dārza sūknis
1. DROŠĪBA ..............................................55
2. MONTĀŽA .............................................56
3. LIETOŠANA ............................................56
4. APKOPE ...............................................57
5. UZGLABĀŠANA .........................................57
6. KĻŪDU NOVĒRŠANA .....................................57
7. TEHNISKIE DATI ........................................58
8. PIEDERUMI ............................................58
9. SERVISS / GARANTIJA ....................................58
Oriģinālās instrukcijas tulkojums.
Ar šo izstrādājumu drīkst strādāt tikai personas, kas
ir vecākas par 8 gadiem. Personas ar ierobežotām psihiskām, fiziskām vai garīgām spējām, kā arī personas, kurām nav pietiekošas pieredzes un zināšanu, drīkst lietot izstrādājumu tikai citas personas uzraudzībā vai pēc instruk­tāžas par drošu izstrādājuma lietošanu un ar to saistītiem riskiem. Bērni nedrīkst spēlēties ar izstrādājumu. Bērni nedrīkst veikt izstrādājuma tīrīšanu un apkopi, kas jāveic lie­totājam, bez pieaugušo uzraudzības. Mēs iesakām ar izstrā­dājumu strādāt tikai personām, kas ir sasniegušas 16 gadu vecumu. Nelietojiet izstrādājumu, kad esat noguris, slims vai lietojis alkoholu, narkotikas vai medikamentus.
Lietošana atbilstoši noteiktajam mērķim:
GARDENA Dārza sūknis ir paredzēts gruntsūdens un lietus ūdens, ūdens­vada ūdens un hloru saturoša ūdens sūknēšanai privātmājā un dārziņā.
Sūknējamie šķidrumi:
Ar GARDENA dārza sūkni atļauts sūknēt tikai ūdeni. Izmantojot sūkni spiediena palielināšanai, nedrīkst tikt pārsniegts maksi-
mālipieļaujamais iekšējais spiediens 6 bar (spiediena pusē). Paaugstināmais izejas spiediens un sūkņa spiediens sasummējas kopā.
Piemērs: spiediens ūdens krānā = 2,5bar,
dārza sūkņa maks. spiediens preces nr. 9010 = 3,5bar, kopējais spiediens = 6,0bar.
Izstrādājums nav paredzēts darbam nepārtrauktā režīmā (nepārtrauktais recirkulācijas režīms).
BĪSTAMI! Miesas bojājums! v Nedrīkst sūknēt sālsūdeni, notekūdeni, kairinošus, viegli uzlies-
mojošus, agresīvus vai sprādzienbīstamus šķidrumus (piemē­ram, benzīnu, petroleju vai nitro šķīdinātājus), eļļas, šķidro kuri­nāmo un pārtikas produktus.
1. DROŠĪBA
SVARĪGI! Lūdzu, uzmanīgi izlasiet un rūpīgi uzglabājiet šo lietošanas instrukciju.
Simboli uz izstrādājuma:
Izlasiet lietošanas instrukciju.
Vispārīgie drošības norādījumi Elektriskā drošība
BĪSTAMI! Strāvas trieciens! Elektriskā strāva izraisa traumu gūšanas risku. v Izstrādājumam jābūt aprīkotam ar FI slēdzi (RCD) ar nominālo
aktivācijas strāvu maksimāli 30 mA.
BĪSTAMI! Miesas bojājumu gūšanas risks! Elektriskā strāva izraisa traumu gūšanas risku. v Atslēdziet izstrādājumu no tīkla, pirms veicat tehniskās apkopes
darbus vai detaļu nomaiņu. Rozetei jāatrodas Jūsu redzes laukā.
Drošs darbs
Ūdens temperatūra nedrīkst pārsniegt 35 °C. Sūkni nedrīkst lietot, ja ūdenī atrodas cilvēki. Šķidruma piesārņojumu varētu izraisīt izplūdušas smērvielas.
Aizsardzības slēdzis Termoslēdzis:
Pārslodzes gadījumā iebūvētais siltumjutīgais drošības slēdzis iniciē sūkņa izslēg­šanos. Pēc tam, kad sūknis ir pietiekami atdzisis, tas atkal ir gatavs darbam.
lv
9010-29.960.03.indd 559010-29.960.03.indd 55 07.09.22 11:5607.09.22 11:56
55
Page 56
lv
Papildus drošības norādījumi Elektriskā drošība
BĪSTAMI! Sirds apstāšanās!
Šīs izstrādājums darba laikā rada elektromagnētisko lauku. Šis lauks noteiktos apstākļos var ietekmēt pasīvu vai aktīvu medicīnisko implan­tātu funkcionēšanu. Lai nepieļautu tādas situācijas, kurās cilvēki var gūt smagus vai nāvīgus ievainojumus, cilvēkiem ar medicīnisko implan­tātu pirms izstrādājuma lietošanas ieteicams konsultēties ar ārstu vai implantāta ražotāju.
Kabelis
Lietojot pagarināšanas kabeļus, to minimālajam šķērsgriezumam jāatbilst sekojošai tabulai:
Spriegums Kabeļa garums Šķērsgriezums
230 – 240 V / 50 Hz Līdz 20 m 1,5 mm
230 – 240 V / 50 Hz 20 – 50 m 2,5 mm
BĪSTAMI! Strāvas trieciens! Elektriskā strāva izraisa traumu gūšanas risku. v Atslēdziet izstrādājumu no tīkla, pirms pārtraucat tā ekspluatāciju,
veicat izstrādājuma apkopi vai kļūdu novēršanu.
Uzstādiet sūkni stabili, un tā tas būtu nodrošināts pret pārplūšanu un atbalstīts
pret nokrišanu. Uzstādiet sūkni drošā attālumā (min. 2m) no sūknējamās vides.
Papildu drošībai var izmantot sertificētu cilvēku drošības slēdzi. v Pēc informācijas lūdzam vērsties pie elektrospeciālista. Ja šīs ierīces tīkla vads ir bojāts, lai novērstu bīstamas situācijas, ražotājam,
autorizētam klientu apkalpošanas dienestam vai citai personai ar līdzīgu kvalifikāciju jānomaina bojātais tīkla vads.
Tīkla kontaktspraudni un elektrības pieslēguma vadu sargājiet no karstuma, eļļas un asām malām.
Nenesiet sūkni aiz kabeļa un neizmantojiet kabeli, lai izvilktu kontaktspraudni no kontaktligzdas.
Sargājiet sūkni no lietus un nelietojiet sūkni mitrā vai slapjā vidē. Regulāri pārbaudiet pieslēguma vadu. Pirms lietošanas vienmēr veikt sūkņa vizuālo pārbaudi (īpaši tīkla pieslēguma
vadam un kontaktspraudnim). Bojātu sūkni izmantot nedrīkst. Konstatēta bojājuma gadījumā sūkni obligāti
nodot pārbaudei GARDENA servisa centrā. Lietojot mūsu sūkņus kopā ar ģeneratoru, jāņem vērā ģeneratora ražotāja
brīdinājuma norādes.
Individuālā drošība
2
2
BĪSTAMI! Nosmakšanas risks! Mazas detaļas var viegli norīt. Polietilēna maisiņš rada nosmakšanas
risku maziem bērniem. Montāžas darbu izpildes laikā turiet mazus bērnus drošā attālumā.
BĪSTAMI! Karsts ūdens izraisa traumu gūšanas risku! Darbinot sūkni ilgāku laiku (> 5 min.) pret aizvērtu spiediena pusi, ūdens
sūknī var uzkarst, radot draudus savainojumu gūšanai ar karstu ūdeni. v Sūknis pret aizvērtu spiediena pusi nedrīkst darboties ilgāk par
5minūtēm.
Ja uzsūknēšanas pusē ūdens padeve nav pietiekoša, ūdens sūknī var uzkarsēties, kas var novest pie savainošanās ar karstu ūdeni.
v Izmantojot mājas elektroinstalācijas drošinātāju, atvienot sūkni no strā-
vas padeves, ļaut ūdenim atdzist un pirms atkārtotas iedarbināšanas nodrošināt ūdens pievadi sūkšanas pusē.
Pieslēdzot sūkni pie ūdensapgādes iekārtas, ir jāievēro nacionālie sanitārie notei­kumi, lai tiktu novērsta pārtikā neizmantojamā ūdens iesūknēšana atpakaļ iekārtā.
v Pēc informācijas lūdzam vērsties pie santehnikas speciālista. Lai novērstu sūkņa darbību sausajā režīmā (bez sūknējamā šķidruma), lūdzam
pievērst uzmanību tam, lai sūkšanas šļūtenes gals vienmēr atrastos ūdenī. v Sūkni pirms katras darbināšanas piepildīt līdz pārplūdei (apm. 2 līdz 3 l) ar
sūknējamo šķidrumu!
Smiltis un citas abrazīvas vielas paātrina sūkņa nodilšanu un samazina sūkņa produktivitāti.
v Ja ūdens satur smiltis, ir jāizmanto sūkņa priekšfiltrs. Piesārņota ūdens, piemēram, akmeņus, egļu skujas utt. saturoša ūdens,
sūknēšana var izraisīt bojājumu rašanos sūknī.
v Nesūknēt netīrumus saturošu ūdeni.
v Pirms izstrādājuma montāžas atslēdziet to no elektroenerģijas
avota.
Sūkņa uzstādīšana:
Sūkņa uzstādīšanas vietai ir jābūt ar stabilu pamatni un sausai, tādai, kurā tiek nodrošināta stabila sūkņa pozīcija.
v Uzstādiet sūkni drošā attālumā (min. 2m) no ūdens. Sūknis ir jāuzstāda vietā, kurā ir zems gaisa mitrums un kurā ventilācijas
atveres zonā tiek nodrošināta pietiekama ventilācija. Attālumam līdz sienām ir jābūt vismaz 5 cm. Caur ventilācijas atveri nedrīkst tikt iesūkti netīrumi (piem., smiltis vai zeme).
Plastmasas veidgabalus sūkšanas un spiediena pusē atļauts pievilkt tikai ar roku.
Šļūtenes pieslēgšana sūknēšanas pusē [ Att. A1 ]:
Sūkšanas pusē neizmantot ūdens šļūteņu spraud sistēmu posmus! v Izmantojiet sūknēšanas pusē pret vakuumu drošu sūkšanas šļūteni,
piem., GARDENA iesūces ietaisi (preces nr. 1411) vai GARDENA iedzenamās spices akas sūkšanas šļūteni (preces nr. 1729).
Lai saīsinātu piesūkšanas atjaunošanas laiku, mēs iesakām izmantot sūkšanas šļūteni ar pretatplūdes vārstu, kas novērš patstāvīgu sūkšanas šļūtenes iztukšošanos pēc sūkņa izslēgšanas.
1. Uzskrūvējiet sūkņa veidgabalu
2. Savienojiet vakuuma izturīgo sūkšanas šļūteni
uz pieslēguma sūknēšanas pusē 1.
2
ar sūkņu veidgabalu 2
3
un hermētiski aizskrūvējiet to.
3. Ja sūknēšana tiek veikta augstumā vairāk nekā 4m augstumā: papildus nostipriniet sūkšanas šļūteni
(piemēram, pie koka staba).
3
Sūknis tiek atslogots no sūkšanas šļūtenes svara.
Šļūtenes pieslēgšana spiediena pusē [ Att. A2 ]:
Sūkņa pieslēgums
ir aprīkots ar 33,3mm (G 1") iekšējo vītni.
4
GARDENA spraudsistēmai ir nepieciešams, piem., GARDENA sūkņa veidgabals (preces nr. 1745) (ja piegādes komplektā ir prece nr. 9010).
Izmantojot GARDENA spraudsistēmu, iespējams pieslēgt 19 mm (3/4")- / 16 mm (5/8") un 13 mm (1/2")-š|ūtenes.
Šļūtenes diametrs Sūkņa pieslēgums 13 mm (1/2")
GARDENA Sūkņa
preces nr. 1750
pieslēguma kompiekts
16 mm (5/8")
GARDENA
preces nr. 18202
Krāna savienojums GARDENA
preces nr. 18216
Šļūtenes savienojums
19 mm (3/4")
GARDENA Sūkņa
preces nr. 1752
pieslēguma kompiekts
Uzlabots sūkņa sūknēšanas jaudas izlietojums tiek panākts, pateicoties
19mm (3/4") šļūteņu pieslēgumam savienojumā ar, piem.,
– GARDENA sūkņu savienojumu komplektu (preces nr. 1752),
vai ar 25mm (1") šļūtenēm ar
– GARDENA ātrās pieslēgšanas veidgabalu ar ārējo vītni
(preces nr. 7115) / ātrās pieslēgšanas šļūtenes savienojumu (preces nr. 7103).
1. Tikai preces nr. 9014: izmantojiet sūkņu veidgabala ārējai vītnei blīvlentu
2. Uzskrūvējiet sūkņa veidgabalu
.
N
uz pieslēguma spiediena pusē 4
2
(ja piegādes komplektā ir prece nr. 9010).
3. Ar pieslēgšanas komplekta palīdzību savienojiet spiediena šļūteni
5
ar sūkņu veidgabalu 2.
Veicot vairāk nekā vienas šļūtenes / pieslēguma ierīces paralēlu pieslēgumu, mēs iesakām izmantot
– GARDENA divu vai četrkanālu ūdens sadalītāju
(prece nr. 8193 / 8194), GARDENA divu krānu savienojumu (prece nr. 940),
kurus iespējams uzskrūvēt tiešu uz sūkņa veidgabala
.
2
3. LIETOŠANA
2. MONTĀŽA
BĪSTAMI! Miesas bojājums! Miesas bojājumu gūšanas risks, izstrādājumam sākot
BĪSTAMI! Miesas bojājums! Miesas bojājumu gūšanas risks, izstrādājumam sākot
darboties nekontrolēti.
darboties nekontrolēti.
v Pirms izstrādājuma pieslēgšanas, iestatīšanas vai transportē-
šanas atslēdziet to no elektroenerģijas avota.
56
9010-29.960.03.indd 569010-29.960.03.indd 56 07.09.22 11:5607.09.22 11:56
Page 57
lv
Ūdens sūknēšana [ Att. O1 / O2 ]:
UZMANĪBU! Sūkņa darbība bez sūknējamā šķidruma! v Pirms katras pieņemšana ekspluatācijā uzpildiet sūkni līdz
pārplūdei (apm. no 2 līdz 5l) ar ūdeni.
1. Ar roku atskrūvējiet iepildīšanas īscaurules
2. Izmantojot iepildīšanas īscauruli
, iepildiet ūdeni līdz pārplūdei
7
skrūvsavienojumu 6.
7
(apm. no 2 līdz 5l).
3. Ar roku aizskrūvējiet iepildīšanas īscaurules
skrūvsavienojumu 6
7
(neizmantojiet knaibles).
4. Atveriet iespējami spiediena vadā uzstādītos slēgvārstus (pieslēguma ierīces, ūdens noslēgs utt.).
5. Izlaidiet spiediena šļūtenē
atlikušo ūdeni, lai iesūkšanas procesa
5
laikā varētu izplūst gaiss.
6. Pievienojiet sūkni elektroenerģijas avotam.
7. Turiet spiediena šļūteni
min. 1m vertikāli uz augšu virs sūkņa,
5
nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi 8 un nogaidiet, līdz sūknis ir iesūcis ūdeni.
v Ja sūknis pēc apm. 5minūtēm vēl nesūknē ūdeni, izslēdziet
sūkni (nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi
)
8
(skat. 6. KĻŪDU NOVĒRŠANA).
Norādītais maks. automātiskās iesūkšanas augstums 7m tiek sasniegts
tikai tad, ja sūknis ir uzpildīts caur iepildīšanas īscauruli
līdz pārplūdes
7
atvērumam un spiediena šļūtene 5 šajā laikā un pirmās automātiskās iesūkšanas laikā tiek pacelta tā, ka no sūkņa caur spiediena šļūteni 5 nevar izplūst ūdens.
Rūsas veidošanās: sūknis (preces nr. 9014) ir aprīkots ar lietā tērauda korpusu. Tādēļ, saskaroties ar ūdeni, veidojas rūsa (tā nerada sūkņa bojā­jumus un uz to neattiecas garantija). Tādēļ pēc ieslēgšanas sākumā var izplūst rūsains ūdens.
4. APKOPE
BĪSTAMI! Miesas bojājums! Miesas bojājumu gūšanas risks, izstrādājumam sākot
darboties nekontrolēti.
v Pirms apkopes veikšanas izstrādājumam, atvienojiet to no
elektroenerģijas avota.
Sūkņa izskalošana:
Pēc hloru saturoša ūdens sūknēšanas sūknis ir jāizskalo.
1. Sūknējiet remdenu ūdeni (maks. 35 °C), tam pirms tam pievienojot maigas iedarbības tīrīšanas līdzekli (piemēram, trauku mazgāšanas līdzekli), līdz pārsūknētais ūdens kļūst caurspīdīgs.
2. Atliekas utilizējiet saskaņā ar Likumā par atkritumu apsaimniekošanu minētajām vadlīnijām.
5. UZGLABĀŠANA
Ekspluatācijas pārtraukšana [ Att. S1 ]:
Sūknis nav salizturīgs! Uzglabājiet izstrādājumu bērniem nepieejamā vietā.
1. Atvienojiet sūkni no elektroenerģijas avota.
2. Ja ir, atslēdziet visas slēgierīces sūknēšanas pusē.
3. Atveriet visas paņemšanas vietas.
Spiediena pusē tiek izlaists gaiss.
4. Atveriet iepildīšanas īscaurules izplūdes skrūvi 9.
Sūknis tiek iztukšots.
5. Uzglabājiet sūkni sausā, slēgtā un no sala iedarbības aizsargātā vietā.
Utilizācija:
(saskaņā ar Direktīvu 2012/19/ES)
Izstrādājumu nedrīkst utilizēt kopā ar parastiem sadzīves atkritu­miem. Tas ir utilizējams saskaņā ar vietējām vides aizsardzības prasībām.
SVARĪGI!
v Nododiet izstrādājumu utilizācijai tuvākajā atkritumu apsaimniekošanas
uzņēmumā.
skrūvsavienojumu 6 un ūdens
7
6. KĻŪDU NOVĒRŠANA
BĪSTAMI! Miesas bojājums! Miesas bojājumu gūšanas risks, izstrādājumam sākot
darboties nekontrolēti.
v Atvienojiet izstrādājumu no elektroenerģijas avota, pirms
veicat izstrādājuma kļūdu novēršanu.
Darba rata atbrīvošana [ Att. T1 ]:
Netīrumu dēļ iestrēgušu rotoru ir iespējams noskrūvēt. v Pagrieziet darba rata vārpstu
Tādējādi iestrēgušais rotors tiek izkustināts.
Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums
Sūknis darbojas, bet nesūknē
Sūknis nesāk darboties vai pēkšņi apstājas darbības laikā
Sūknis darbojas, bet sūknēšanas jauda pēkšņi samazinās
Trokšņa veidošanās hidraulikas zonā
NORĀDE: Citu traucējumu rašanās gadījumā, lūdzu, griezieties tuvākajā GARDENA servisa centrā. Remontu drīkst veikt tikai GARDENA servisa centros vai GARDENA autorizētos specializētajos veikalos.
Bojāts sūkšanas vads, resp., tajā ir noplūde.
Sūknī nav iepildīts ūdens. v Uzpildiet sūkni
Iepildītais šķidrums izplūst automātiskās iesūkšanas laikā caur spiediena pusē pieslēgto šļūteni.
Pilnībā vakuumizturīgs savienojums tiek izveidots, izmantojot GARDENA sūkšanas šļūtenes (skat. 8. PIEDERUMI).
Hermētiski nenoslēgts savieno­jums pie iepildes īscaurules.
Nevar izplūst gaiss, jo spiediena puse ir aizvērta, resp., spiediena šļūtenē ir palicis ūdens.
Netika ievērots gaidīšanas laiks.
Sūkšanas šļūtenē nosprostojies sūkšanas filtrs vai pretvārsts.
Pārāk liels sūknēšanas augstums.
Konstatējot cita veida iesūkšanas traucējumus, izmantojiet GARDENA sūkšanas šļūtenes ar pretvārstu (skat. 8. PIEDERUMI) un pirms darbināšanas caur iepildes īscauruli piepildiet ar sūknējamo šķidrumu.
Termoslēdzis pārslodzes dēļ sūkni izslēdza.
Sūknim nepieplūst strāva. v Pārbaudiet drošinātājus
Nostrādājis noplūdstrāvas aizsargslēdzis (RCD) (noplūdes strāva).
Sūknis nav ieslēgts. v Nospiediet ieslēgšanas /
Sūkšanas šļūtenes gals nav ūdenī.
Nosprostojies sūkšanas filtrs vai pretvārsts.
Hermētiski nenoslēgti savienojumi sūkšanas pusē.
Nobloķējies rotors. v Atbrīvojiet darba ratu.
Spēcīgas caurplūdes gadījumā (piemēram, atvērta šļūtenes izeja, bez pieslēguma ierīces) sūkņa hidrauliskās sistēmas nodalījumā var rasties trokšņi. Tie sūkņa darbībai ir nekaitīgi un bojājumus neizraisa. Trokšņus var novērst, nedaudz izmainot caurplūdes apjomu (piemēram, viegli atverot/aizverot pieslēguma ierīci).
ar skrūvgrieža palīdzību.
0
v Pārbaudiet, vai sūkšanas
cauruļvads nav bojāts, un hermētiski noblīvējiet to.
(skat. 3. LIETOŠANA).
v 1. Uzpildiet sūkni atkārtoti
2. Veicot sūkņa atkārtotu
v Pārbaudiet blīvējumu (ja
nepieciešams, nomainiet) un cieši pievelciet skrūvsavieno­jumu (neizmantojiet knaibles).
v Atveriet spiediena vadā eso-
šos slēgvārstus (piem., miglo­tāju) vai iztukšojiet spiediena šļūteni.
v Ieslēdziet sūkni un nogaidiet
līdz 5minūtēm.
v Iztīriet filtru vai pretatplūdes
vārstu.
v Samaziniet sūknēšanas
augstumu.
v Ievērojiet maksimālo šķid-
ruma temperatūru (35 °C).
un elektrības spraudsavieno­jumus.
v Atslēdziet sūkni no elektro-
enerģijas avota un griezieties GARDENA servisā.
izslēgšanas slēdzi stāvoklī “Ieslēgts”.
v Iegremdējiet sūkšanas
šļūtenes galu dziļāk ūdenī.
v Iztīriet sūkšanas filtru vai
pretatplūdes vārstu.
v Novērsiet noplūdi.
(skat. 3. LIETOŠANA).
pieņemšanu ekspluatācijā, turiet spiediena šļūteni apm. 1m vertikāli uz augšu virs sūkņa, līdz sūknis ir iesūcis ūdeni.
9010-29.960.03.indd 579010-29.960.03.indd 57 07.09.22 11:5607.09.22 11:56
57
Page 58
lv
7. TEHNISKIE DATI
Dārza sūknis
Nominālā jauda W 600 800
Tīkla spriegums V (AC) 230 230
Tīkla frekvence Hz 50 50
Maks. caurplūdums l/h 3000 3700
Maks. spiediens / maks. sūknēšanas augstums
Maks. automātiskās iesūkšanas augstums
Pieļaujamais spiediens iekšienē (spiediena puse)
Pieslēguma kabelis m 1,5 (H07RN-F) 1,5 (H07RN-F)
Svars kg 5,3 8.2
Skaņas jaudas līmenis L izmērītais/garantētais Nedrošība k
Maks. materiāla temperatūra
Mērīšanas metode saskaņā ar:
2)
WA
Vienība Vērtība
bar / m
m 7 7
bar 6 6
1)
WA
dB(A)
°C 35 35
1)
(preces nr. 9010)
3,5 / 35
77 / 80 3
RL 2000/14/EU 2) ISO 4871
Vērtība (preces nr. 9014)
4,1 / 41
77 / 80 2,36
• Darbināšanai ir tikušas izmantotas tikai oriģinālās GARDENA rezerves un dilstošās detaļas.
• Pirkuma čeka uzrādīšana.
Garantija nav attiecināma uz detaļu un komponentu (piemēram, nažu, nažu stiprinājuma daļu, turbīnu, apgaismes līdzekļu, ķīļsiksnu un zobsiks­nu, darba ratu, gaisa filtru, aizdedzes sveču) normālu nodilumu, optiskām izmaiņām, kā arī uz dilstošajām un patērējamajām detaļām.
Šī ražotāja garantija paredz vienīgi izstrādājuma apmaiņu un remontu saskaņā ar iepriekš minētajiem nosacījumiem. Citu mums kā ražotājam izvirzītu prasību apmierināšana, piemēram, zaudējumu atlīdzināšanu, ražo­tāja garantija neparedz. Šī ražotāja garantija neskar likumā un līgumā noteiktās garantijas prasības, ko lietotājs var izvirzīt pret veikalu / pārdevēju.
Ražotāja garantijas spēkā esamību un darbību reglamentē Vācijas Federa­tīvās Republikas tiesību akti.
Iestājoties garantijas gadījumam, lūdzam nosūtīt defektīvo izstrādājumu kopā ar pirkuma čeka kopiju un kļūmes aprakstu uz aizmugurē norādīto GARDENA servisa adresi, pilnībā apmaksājot pasta izdevumus.
Dilstošas detaļas:
Darba rats ir dilstoša detaļa, līdz ar to uz to neattiecas garantija.
8. PIEDERUMI
GARDENA sūkšanas šļūtenes
GARDENA sūkšanas šļūtenes veidgabals
GARDENA sūkņu pieslē­gumu komplekts
GARDENA sūkšanas filtrs ar pretvārstu
GARDENA sūkņa priekšfiltrs
GARDENA elektroniskais spiediena slēdzis
GARDENA abesīniskās akas sūkšanas šļūtene
GARDENA Peldošā nosūkšanas sistēma
GARDENA Pump Connection Piece
Izturīgas pret locījumiem un vakuuma iedarbību, pēc izvēles pieejamas tekošajos metros, preces nr. 1720 / 1721 (19 mm (3/4") / 25 mm (1")) bez pieslēguma aprīkojuma vai ar fiksētu garumu, preces nr. 1411 / 1418, komplektā ar pieslēguma aprīkojumu.
Pieslēgšanai sūkšanas pusē. preces nr. 1723 / 1724
Pieslēgšanai spiediena pusē. preces nr. 1750 / 1752
Tekošajos metros pieejamās sūkšanas šļūtenes aprīkošanai.
Īpaši ieteicams, sūknējot smiltis saturošus šķidrumus.
Automātiski ieslēdz un izslēdz sūkni atkarībā no darba spiediena. Ar aizsardzību pret darbību bez ūdens.
Vakuumizturīga sūkņa pieslēguma izveidei pie urbumiem vai stingrajām caurulēm. Garums 0,5 m. Ar abpusēju 33,3 mm, (G 1) iekšējo vītni.
Attīrīta ūdens iesūkšanai zem ūdens virsmas.
Lai pieslēgtu GARDENA spraudsistēmu spiediena pusē.
preces nr. 1726 / 1727 / 1728
preces nr. 1730 / 1731
preces nr. 1739
preces nr. 1729
preces nr. 1417
preces nr. 1745
9. SERVISS / GARANTIJA
Serviss:
Lūdzu, griezieties pēc adreses, kas norādīta otrajā pusē.
Garantijas paziņojums:
Garantijas prasības gadījumā no jums netiks ieturēta maksa par sniegta­jiem apkopes pakalpojumiem.
GARDENA Manufacturing GmbH visiem GARDENA oriģinālajiem, jauna-
jiem izstrādājumam sniedz 2gadu garantiju, sākot ar izstrādājumu pirmrei-
zējās iegādes dienu, ja šie izstrādājumi tikuši izmantoti vienīgi privātām vajadzībām. Šī ražotāja garantija nav attiecināma uz otrējā tirgū iegādātiem izstrādājumiem. Šī garantija attiecas uz visiem būtiskajiem izstrādājuma trūkumiem, kas ir acīmredzami saistīti ar materiāla defektiem vai ražošanas kļūdām. Garan tijas noteikumi tiek izpildīti, piegādājot pilnībā darboties spējīgu rezerves izstrādājumu vai bez maksas saremontējot mums atsūtīto bojāto izstrādājumu; mēs paturam tiesības izvēlēties starp šīm iespējām. Uz šo pakalpojumu attiecas šādi noteikumi.
• Izstrādājums lietots paredzētajam nolūkam, saskaņā ar lietošanas norādījumos iekļautajiem ieteikumiem.
• Ne pircējs, ne kādas trešās personas nav mēģinājušas patstāvīgi atvērt izstrādājumu vai veikt tā remontu.
ru Садовый насос
1. БЕЗОПАСНОСТЬ .......................................59
2. МОНТАЖ .............................................59
3. ЭКСПЛУАТАЦИЯ .......................................60
4. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ........................60
5. ХРАНЕНИЕ ............................................60
6. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ .......................60
7. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ................................61
8. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ...................................61
9. СЕРВИС / ГАРАНТИЯ ...................................61
Перевод оригинальных инструкций.
Данное изделие может использоваться детьми
возрастом от 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способно­стями или с недостаточным опытом и знаниями, если они будут работать под надзором, им будет разъяснен порядок безопасной работы с устройством и связанные с этим опасности. Не допускается игра детей с издели­ем. Детям не разрешается выполнять чистку и обслужи­вание устройства без надзора взрослых. Мы не реко­мендуем пользоваться изделием детям младше 16 лет. Никогда не работайте с изделием, если Вы устали, больны или находитесь под воздействием алкоголя, наркотиков или медикаментов.
Применение в соответствии с назначением:
GARDENA Садовый насос предназначен для перекачки грунто­выхи дождевых вод, водопроводной воды и хлорированной воды в частных садах и огородах.
Перекачиваемые жидкости:
С помощью GARDENA садового насоса разрешается перекачивать только воду.
При использовании насоса для увеличения давления нельзя пре­вышать максимально допустимое внутреннее давление 6бар (с напорной стороны). Исходное давление и давление насоса сум­мируются.
Пример: Давление в водопроводном кране = 2,5 бар,
макс. давление, создаваемое садовым насосом арт. 9010 = 3,5 бар, суммарное давление = 6,0 бар.
Изделие не предназначено для продолжительной работы (режим длительной перекачки).
58
9010-29.960.03.indd 589010-29.960.03.indd 58 07.09.22 11:5607.09.22 11:56
Page 59
ru
ОПАСНО! Опасность получения травмы! v Не разрешается перекачивать соленую воду, загрязненную
воду, едкие, легковоспламеняющиеся либо взрывоопасные вещества (например, бензин, керосин, нитрорастворитель), масла, жидкое топливо и продукты питания.
1. БЕЗОПАСНОСТЬ
ВАЖНО! Пожалуйста, внимательно прочитайте эту инструкцию по использо­ванию и сохраните ее для чтения в дальнейшем.
Символы на изделии:
Прочитайте инструкцию по эксплуатации.
Общие указания по технике безопасности Электрическая безопасность
ОПАСНО! Поражение электротоком! Угроза травмирования из-за поражения электротоком. v Питание изделия должно производиться через устройство защит-
ного отключения (УДТ) с номинальным током срабатывания не выше 30 мА.
ОПАСНО! Угроза травмирования! Угроза травмирования из-за поражения электротоком. v Отсоединяйте изделие от сети, прежде чем выполнять работы по
техническому обслуживанию или замене деталей. При этом розет­ка должна находиться в поле зрения.
Безопасность эксплуатации
Температура воды не должна превышать 35 °C. Не разрешается пользоваться насосом, если кто-либо стоит в воде. Загрязнение жидкости могло возникнуть из-за пролива смазочных
материалов.
Защитный выключатель Защитный термовыключатель:
В случае перегрузки насос выключается с помощью встроенной систе­мытермозащиты мотора. После достаточного охлаждения мотора насос снова готов к работе.
Дополнительные указания по технике безопасности Электрическая безопасность
ОПАСНО! Остановка сердца! Это изделие создает во время работы электромагнитное поле.
В определенных обстоятельствах это поле может повлиять на функ­ционирование активных или пассивных медицинских имплантатов. Во избежание опасности возникновения ситуаций, которые могут привести к тяжелым или смертельным травмам, лица, пользующиеся медицинскими имплантатами, перед использованием этого изделия должны проконсультироваться со своим врачом и изготовителем имплантата.
Кабель
При использовании удлинительных кабелей сечения проводов должны удовлетворять данным из следующей таблицы:
Напряжение Длина кабеля Поперечное сечение
230 – 240 В / 50 Гц До 20 м 1,5 мм
230 – 240 В / 50 Гц 20 – 50 м 2,5 мм
ОПАСНО! Поражение электротоком! Угроза травмирования из-за поражения электротоком. v Отсоедините изделие от сети, прежде чем приступить к выводу
из эксплуатации, техническому обслуживанию или устранению неисправностей.
Насос необходимо устанавливать устойчиво и с защитой от затопления и предохранять его от падения. Насос должен устанавливаться на безо­пасном расстоянии (мин. 2 и) от перекачиваемой среды. В качестве дополнительной защиты можно использовать сертифицированный защитный выключатель.
v Проконсультируйтесь с электриком. В случае повреждения сетевого шнура этого устройства необходимо,
во избежание возможных угроз, заменить его у изготовителя, в его сер­висной службе, либо у специалиста соответствующей квалификации.
2
2
Предохраняйте вилку штепсельного соединения и кабель подключения к электросети от высокой температуры, нефтепродуктов и острых кро­мок.
Не перемещайте насос за кабель и не дергайте за кабель для отсоеди­нения штекера от розетки.
Не подвергать насос воздействию дождя ине эксплуатировать в сырых или влажных условиях.
Регулярно проверяйте состояние кабеля подключения. Каждый раз перед использованием насоса производите его наружный
осмотр, на предмет отсутствия повреждений (особенно у кабеля подклю­чения к электросети и вилки штепсельного соединения).
Неисправный насос использоваться не должен. При обнаружении повреждений проверяйте насос только в сервисном центре GARDENA.
При использовании наших насосов с генератором необходимо указания изготовителя генератора.
Личная безопасность
ОПАСНО! Опасность задохнуться!
Мелкие детали могут быть легко проглочены. Из-за полиэтиленово­го пакета для маленьких детей существует опасность задохнуться. Во время монтажа не подпускайте близко маленьких детей.
ОПАСНО! Угроза травмирования горячей водой!
При длительной работе (> 5 мин) в направлении закрытой стороны нагнетания вода в насосе может нагре ваться, что может привести к ожогам горячей водой.
v Насос должен работать в направлении закрытой стороны нагнета-
ния не более 5 минут.
При отсутствии подачи воды на стороне всасывания возможен пере­грев воды в насосе, что при выходе воды из насоса может привести кожогу.
v Выключить насос из сети, охладить воду и перед возобновлением
работы обеспечить подачу воды на стороне всасывания.
При подключении насоса к системе водоснабжения необходимо соблю­дать действующие в стране санитарные предписания, чтобы предотвра­тить выброс в сеть непитьевой воды.
v Проконсультируйтесь с сантехником. Во избежание сухого хода внимательно следите за тем, чтобы всасыва-
ющий конец шланга всегда находился под водой. v Перед каждым вводом в эксплуатацию заполняйте насос жидкостью
до перелива (прибл. 2 – 3 л)!
Песок и другие абразивные вещества ведут к ускоренному износу и снижению производительности насоса.
v При наличии в воде песка используйте предварительный фильтр
для насоса.
Прокачка загрязненной воды (камни, хвойные иголки и т.д.) может привести к выходу насоса из строя.
v Не прокачивать загрязненную воду.
2. МОНТАЖ
ОПАСНО! Опасность получения травмы! Опасность получения травм при непреднамеренном
запуске изделия.
v Перед монтажом изделия отсоедините его от электропита-
ния.
Установка насоса:
Место установки должно быть прочным и сухим и обеспечивать устойчивое положение насоса.
v Насос должен устанавливаться на безопасном расстоянии
(мин. 2 и) от воды. Насос следует устанавливать в месте с низкой влажностью воздуха и достаточной вентиляцией в зоне вентиляционных прорезей. Рас­стояние до стен должно составлять не менее 5 см. Через прорези не должна всасываться грязь (песок, земля и др.).
Пластмассовые соединительные детали на всасывающей и напорной стороне разрешается затягивать только от руки.
Подключение шланга на стороне всасывания [ Рис. A1 ]:
На стороне всасывания не использовать вставных шланговых элементов!
v Используйте на стороне всасывания вакуум-прочный забор-
ныйшланг , например, GARDENA всасывающую гарнитуру
арт. 1411 или GARDENA гибкую подводку для скважин
арт. 1729.
9010-29.960.03.indd 599010-29.960.03.indd 59 07.09.22 11:5707.09.22 11:57
59
Page 60
Для сокращения времени повторного всасывания мы рекомен-
ru
дуем использовать заборный шланг с обратным клапаном, предот­вращающим самостоятельный слив воды из заборного шланга после выключения насоса.
1. Ввинтите фитинг к насосу
2. Соедините вакуум-прочный заборный шланг насосу 2 и плотно привинтите его.
3. При высоте всасывания свыше 4 м: Дополнительно закрепите заборный шланг колышку).
Насос освобождается от действия веса заборного шланга.
Подключение шланга на напорной стороне [ Рис. A2 ]:
Штуцер насоса 4 имеет внутреннюю резьбу 33,3 мм (G 1"). Для GARDENA соединительной системы требуется, например,
GARDENA фитинг к насосу арт. 1745 (у арт. 9010 входит в комплект поставки).
При помощи системы вставок фирмы GARDENA можно присоеди­нять шланги 19 мм (3/4")- / 16 мм (5/8") и 13 мм (1/2").
Диаметр шланга Подключение к насосу 13 мм (1/2") Набор для подключения
16 мм (5/8") Адаптер для крана GARDENA
19 мм (3/4") Набор для подключения
Оптимальное использование производительности насоса достигается при подключении шлангов 19 мм (3/4") в комбинации, например, с
– GARDENA комплектом фитингов к насосу арт. 1752,
или 25 мм (1")
– GARDENA быстроразъемным резьбовым коннектором
с наружной резьбой арт. 7115 / быстроразъемным шланго­вым коннектором арт. 7103.
1. Только для арт. 9014: применяйте на наружной резьбе фитинга к насосу уплотнительную ленту
2. Ввинтите фитинг к насосу (только у арт. 9010 входит в комплект поставки).
3. Соедините напорный шланг
При параллельном подключении более одного шланга / подключа­емого устройства рекомендуется использовать
– GARDENA 2- или 4-канальный распределитель арт. 8193 / 8194,
GARDENA 2-канальный клапан арт. 940,
которые могут привинчиваться прямо к фитингу к насосу
(например, привяжите его к деревянному
3
к насосу GARDENA
Адаптер для шланга GARDENA
к насосу GARDENA
в штуцер на стороне всасывания 1.
2
с фитингом к
3
арт. 1750
арт. 18202 арт. 18216
арт. 1752
.
N
в штуцер напорной стороны 4
2
с фитингом к насосу 2.
5
.
2
3. ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ОПАСНО! Опасность получения травмы! Опасность получения травм при непреднамеренном
запуске изделия.
v Перед подключением, настройкой или транспортировкой
изделия отсоедините его от электропитания.
Водяные насосы [ Рис. O1 / O2 ]:
7. Удерживайте мин. 1 м напорного шланга 5 в вертикальном поло­жении над насосом в направлении вверх, нажмите на выключа­тель 8 и подождите, пока насос не начнет всасывание.
v Если примерно через 5 минут насос не начнет всасывать
воду, выключите насос (нажать выключатель (см. 6. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ).
Указанная максимальная высота самовсасывания в 7 м достига­ется только в том случае, когда насос через заправочную горло­вину
заполнен до перелива, а напорный шланг 5 во время
7
этого и в процессе самовсасывания держится на такой высоте, которая исключает вытекание воды из насоса через напорный шланг 5.
Образование ржавчины: Корпус насоса арт. 9014 выполнен из чугуна. Поэтому после контакта с водой происходит образование ржавчины (она не вредит насосу и не является составной частью гарантии). Поэтому сразу после включения может вытекать ржавая вода.
)
8
4. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ОПАСНО! Опасность получения травмы! Опасность получения травм при непреднамеренном
запуске изделия.
v Перед техническим обслуживанием изделия отсоедините
его от электропитания.
Промывка насоса:
После перекачки хлорированной воды насос требует промывки.
1. Перекачивайте теплую воду (макс. 35 °C) возм. с добавкой мягкого чистящего средства (например, моющего средства), пока перекачиваемая вода не станет прозрачной.
2. Утилизируйте остатки в соответствии с требованиями закона оликвидации отходов.
5. ХРАНЕНИЕ
Вывод из эксплуатации [ Рис. S1 ]:
Насос не защищен от мороза! Изделие необходимо хранить в недоступном для детей месте.
1. Отсоедините насос от электропитания.
2. В случае необходимости закройте все запорные устройства на стороне всасывания.
3. Откройте все места отбора.
Давление на напорной стороне сбрасывается.
4. Откройте резьбовое соединение пробке 9.
Насос опорожняется.
5. Храните насос в сухом, закрытом и отапливаемом месте.
Утилизация:
(согласно Директивы 2012/19/ЕС)
Не допускается выбрасывать изделие с обычным бытовым мусором. Его необходимо утилизировать в соответствии с действующими местными предписаниями по защите окружающей среды.
ВАЖНО!
v Утилизируйте изделие через местный пункт приемки вторсырья.
на горловине 7 и сливной
6
ВНИМАНИЕ! Сухой ход насоса! v Перед каждым вводом в действие заполняйте насос водой
до перелива (от 2 до 5 л).
1. Вручную навинтите резьбовое соединение
2. Залейте воду через горловину
3. Вручную (без применения инструмента) завинтите резьбовое сое­динение
4. Откройте возможно имеющиеся запорные вентили в напорной линии (подключаемые устройства, обратный клапан, и т.д.).
5. Слейте оставшуюся в напорном шланге выйти в процессе всасывания.
6. Соедините насос с электропитанием.
60
9010-29.960.03.indd 609010-29.960.03.indd 60 07.09.22 11:5707.09.22 11:57
на горловине 7.
6
до перелива (от 2 до 5 л).
7
на горловину 7.
6
воду, чтобы воздух мог
5
6. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ОПАСНО! Опасность получения травмы! Опасность получения травм при непреднамеренном
запуске изделия.
v Отсоедините изделие от сети, прежде чем приступить
к устранению неисправностей.
Освобождение крыльчатки [ Рис. T1 ]:
Заклинившее из-за загрязнения рабочее колесо можно снять. v Проверните вал крыльчатки
Это освобождает заблокированную крыльчатку.
отверткой.
0
Page 61
Проблема Возможная причина Устранение
ru
Насос работает, но не всасывает
Насос не работает или неожиданно выключается в процессе работы
Насос работает, но производи тельность внезапно снижается
Образование шума в гидросистеме
УКАЗАНИЕ: в случае других неисправностей, пожалуйста, обращайтесь в свой GARDENA сервисный центр. Ремонт разрешается производить только в GARDENA сервисных центрах, а также у дилеров, авторизованных в GARDENA.
Негерметичная или повре­жденная всасывающая линия.
Насос не был заполнен водой. v Заполните насос
Залитая жидкость выходит при всасывании через шланг, подсоединенный на стороне нагнетания.
Абсолютно герметичное соединение достигается при использовании заборных шлангов GARDENA (см. 8. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ).
Негерметичность резьбового соединения на заливном штуцере.
Воздух не может выходить, так как сторона нагнетания закрыта или в шланге содержатся остатки воды.
Не соблюдается время ожидания.
Загрязнен фильтр или обратный клапан в заборном шланге.
Слишком большая высота всасывания.
При возникновении других проблем с всасыванием исполь­зовать шланги GARDENA с обратным клапаном (см. пункт
8. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ) и перед вводом в действие залить жидкость через заливной штуцер.
Защитный термовыключа­тельотключил насос из-за перегрева.
Насос обесточен. v Проверьте предохранители
Сработал выключатель дифференциального тока (дифференциальный ток).
Насос не включен. v Переведите переключатель
Конец заборного шланга не в воде.
Фильтр или обратный клапан.
Негерметичность на стороне всасывания.
Заблокировано рабочее колесо.
При большом расходе жидкости (напр., открытый конец шланга, без присоединяемых устройств) в зоне гидравлики насоса может появиться посторонний звук. Он не должен вызывать опасений и не ведет к повреждению насоса. Звук можно устранить небольшим изменением потока (напр., с помощь регулировки потока наконечником).
v Проверьте всасывающую
линию на наличие повреж­дений и герметично уплот­ните ее.
(см. 3. ЭКСПЛУАТАЦИЯ).
v 1. Еще раз заполните насос
(см. 3. ЭКСПЛУАТАЦИЯ).
2. При повторном вводе насоса в эксплуатацию удерживайте мин. 1 м напорного шланга в вер­тикальном положении над насосом в направле­нии вверх, пока насос не начнет всасывание.
v Проверьте уплотнение
(замените его в случае необходимости) и затяните резьбовое соединение (не используя инструмент).
v Откройте в имеющиеся
в напорной линии запорные вентили (например, нако­нечник) или опорожните напорный шланг.
v Включите насос и подо-
ждите до 5 минут.
v Очистите фильтр или обрат-
ный клапан.
v Уменьшите высоту всасыва-
ния.
v Учитывайте максимальную
температуру среды (35 °C).
и электрические штекерные соединения.
v Отсоедините насос от
электропитания и обрати- тесь в GARDENA Сервисный центр.
во включенное положение.
v Погрузите конец заборного
шланга глубже в воду.
v Очистите всасывающий
фильтр или обратный клапан.
v Устраните негерметичность.
v Освободите крыльчатку.
7. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Садовый насос
Номинальная мощность Вт 600 800
Ед.изм. Значение
(арт. 9010)
Значение (арт. 9014)
Садовый насос
Напряжение В перем. 230 230
Частота сети Гц 50 50
Макс. производительность л/ч 3000 3700
Макс. давление / Макс. высота нагнетания
Макс. высота всасывания м 7 7
Допустимое внутреннее давление (напорная сторона)
Кабель подключения м 1,5 (H07RN-F) 1,5 (H07RN-F)
Вес кг 5.3 8.2
Уровень звуковой мощности L измеренный / гарантированный Погрешность k
Макс. температура пере­качиваемой жидкости
Метод измерения согласно:
1)
WA
2)
WA
Ед.изм. Значение
бар / м
бар 6 6
дБ (A)
°C 35 35
1)
RL 2000/14/EU 2) ISO 4871
(арт. 9010)
3,5 / 35
77 / 80 3
Значение (арт. 9014)
4,1 / 41
77 / 80 2,36
8. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Заборные шланги GARDENA
Соединитель для забор­ного шланга GARDENA
Комплект для подсоедине­ния насосов GARDENA
Фильтр GARDENA с клапаном противотока
Фильтр предварительной очистки GARDENA
Электронное реле давления GARDENA
Заборный шланг GARDENA Для плотного подсоединения насоса
Плавающий водозабор GARDENA
GARDENA деталь для подключения насоса 1"
Стойкий от перегиба и разряжения, поставляемый также метражом, арт. 1720 / 1721 (19 мм (3/4") / 25 мм (1")) без арматуры подключения, или с определенной длиной иарматурой подключения, арт. 1411 / 1418.
Для подключения со стороны всасывания.
Для подключения с напорной стороны. арт. 1750 / 1752
Для шлангов, продаваемых метрами. арт. 1726 / 1727 / 1728
Особенно рекомендуется при прокачке жидкостей, содержащих песок.
Автоматически включает и выключает насос в зависимости от рабочего давления. С защитой от сухого хода.
к напорным источникам или жестким трубам. Длина 0,5 м. С двусторонней внутренней резьбой 33,3 мм, (G 1).
Для забора воды с глубины без захвата грязи.
Для подключения GARDENA соедини­тельной системы на напорной стороне.
арт. 1723 / 1724
арт. 1730 / 1731
арт. 1739
арт. 1729
арт. 1417
арт. 1745
9. СЕРВИС / ГАРАНТИЯ
Сервис:
Пожалуйста, обратитесь по адресу, приведенному на обратной стороне.
Гарантийные обязательства:
В случае гарантийной рекламации с вас не взимается плата за предоставленные услуги.
GARDENA Manufacturing GmbH гарантирует надлежащую работу всех новых оригинальных изделий GARDENA в течение 2 лет с даты первой покупки у дилера при условии использования изде­лия исключительно для личных целей. Гарантия изготовителя не распространяется на изделия, приобретенные на вторичном рынке. Данная гарантия распространяется на все существенные недостатки изделия, которые доказательно связаны с ошибками в материалах или производстве. Гарантия подразумевает предо­ставление полностью функционирующего изделия на замену или ремонт неисправного изделия, отправленного нам бесплатно; мы оставляем за собой право выбирать один из двух вариантов по своему усмотрению. Данная услуга предоставляется при соблюдении следующих условий:
• Изделие использовалось по назначению в соответствии с рекомендациями в руководстве по эксплуатации.
• Ни покупатель, ни третье лицо не пытались вскрывать или ремонтировать изделие.
9010-29.960.03.indd 619010-29.960.03.indd 61 07.09.22 11:5707.09.22 11:57
61
Page 62
• При эксплуатации использовались только оригинальные
ru
запасные и изнашиваемые детали GARDENA.
• Предоставление товарного чека. Из гарантии исключены нормальный износ деталей и компонентов
(например, ножей, деталей крепления ножей, турбин, осветитель­ных приборов, клиновых и зубчатых ремней, рабочих колес, свечей зажигания), изменения внешнего вида, а также изнашиваемые и расходные детали.
Данная гарантия изготовителя ограничивается заменой и ремон­том некондиционного товара на указанных выше условиях. Гаран­тия изготовителя не может быть основанием для выдвижения иных претензий, например, на возмещение ущерба. Данная гарантия изготовителя, естественно, не затрагивает законные и договорные гарантийные требования в отношении дилера / продавца.
Гарантия изготовителя регулируется правом Федеративной Республики Германия.
В гарантийном случае, пожалуйста, оплатите необходимые почтовые сборы и вышлите дефектное изделие вместе с копией товарного чека и описанием неисправностей по адресу сервис-
нойслужбы GARDENA.
Изнашиваемые детали:
Крыльчатка является изнашиваемой деталью и поэтому исключена из гарантии.
Инструкции производителя для Российской Федерации
Изготовитель: GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden Страна изготовления указана на товаре.
Официальный импортер на территорию Россию:
ООО «Хускварна», 141400, Московская область, г. Химки, ул. Ленинградская, владение 39, строение 6, помещение № ОВ02_04
Серийный номер: 1910A
19 * 10 A Год выпуска Месяц
выпуска
* Последние две цифры года выпуска 2019 (третий и четвертый знак).
1-й серии (индекс производства)
62
9010-29.960.03.indd 629010-29.960.03.indd 62 07.09.22 11:5707.09.22 11:57
Page 63
Performance characteristics Charakterystyka pompy Szivattyú-jelleggörbe Charakteristika čerpadla Charakteristiky čerpadla Χαρακτηριστικό διάγραμμα
Кривая производительности насоса Karakteristika črpalka Obilježja pumpe Karakteristika pumpe Крива характеристики насоса Caracteristică pompă
Pompa karakter eğrisi Помпена характеристика Fuqia e pompës Pumba karakteristik Siurblio charakteristinė kreivė Sūkņa raksturlīkne
GP 3000/4 BASIC Art. 9010
max.
35 m
max. 700 l/h
max. 1.650 l/h
30 m
20 m
max. 2.600 l/h 10 m
max. 2.900 l/h
5 m
max. 7 m
GP 3700/4 BASIC Art. 9014
max.
41 m
max.
850 l/h
max. 2.000 l/h
30 m
20 m
max. 3.150 l/h 10 m
max. 3.300 l/h
5 m
max. 7 m
63
9010-29.960.03.indd 639010-29.960.03.indd 63 07.09.22 11:5707.09.22 11:57
Page 64
en EC Declaration of Conformity
The undersigned hereby certifies as the authorized representative of the manufacturer, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sweden, that, when leaving our factory, the unit(s) indicated below is / are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the unit(s) is / are modified without our approval.
hr EU izjava o sukladnosti
Dolje potpisani kao opunomoćenik proizvođača, tvrtke GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska, potvrđujemo da niže navedeni uređaj(i) odgovarajuće izvedbe koji / koje smo iznijeli na tržište ispunjavaju kriterije usklađenih direktiva EU i sigurnosnih standarda EU kao i standarda koji se tiču proizvoda. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjena uređaja koje nisu prethodno ugovorene s nama.
pl Deklaracja zgodności UE
Niżej podpisany potwierdza jako upoważniony przedstawiciel producenta, spółki GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Sztokholm, Szwecja, że określone poniżej urządzenie/-nia w wersji wprowadzonej przez nas do obrotu spełnia / -niają wymogi zharmonizowanych dyrektyw UE, norm bezpieczeństwa UE oraz norm dotyczących konkretnych produktów. Niniejsza deklaracja traci ważność w przypadku wprowadzania nieuzgodnionych z nami zmian urządzenia / ń.
hu EU megfelelőségi nyilatkozat
Az alulírott, a GARDENA Germany AB, Pf. 7454, S-103 92, Stockholm, Svédország megbízotti minőségében megerősíti, hogy az általunk alábbi kivitelben forgalomba hozott, lent nevezett eszköz(ök) megfelel(nek) az uniós irányelvekkel összhangba hozott nemzeti előírások követelmé­nyeinek,az EU biztonsági szabványainak és a konkrét termékre vonatkozó szabványoknak. Az eszköz(ök)nek velünk nem egyeztetett módosítása esetén ez a nyilatkozat érvényét veszti.
cs EU prohlášení o shodě
Podepsaná osoba zplnomocněná výrobcem GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švédsko potvrzuje, že v následujícím uvedený(-é) přístroj(-e) v provedení námi uvedeném na trh splňuje / splňují požadavky směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek. V případě změny přístroje(-ů), která s námi nebyla dohodnuta, ztrácí toto prohlášení svou platnost.
sk EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaný potvrdzuje, ako splnomocnený zástupca výrobcu, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Štokholm, Švédsko, že ďalej označené zariadenie / a vo vyhotovení uvedenom na trh spĺňa / jú požiadavky harmonizovaných smerníc EÚ, bezpečnostných štandardov EÚ a predpisov, špecifických pre dané výrobky. Pri zmene zariadenia / zariadení, ktorá nebola odsúhlasená našou spoločnosťou, stráca toto vyhlásenie platnosť.
el Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
Ο υπογεγραένο βεβαιώνει ω πληρεξούσιο του κατασκευαστή, τη εταιρεία GARDENA Germany AB, Τ.Θ. 7454, S-103 92, Στοκχόλη, Σουηδία, ότι η (οι) παρακάτω αναφερόενη(ε) συσκευή(έ) στην έκδο­ση που τίθεται από εά σε κυκλοφορία πληροί/πληρούν τι απαιτήσει των εναρονισένων οδηγιών τη ΕΕ, προτύπω (των) συσκευή(ών) χωρί προηγούενη συνεννόηση ε την εταιρεία α παύει να ισχύει η δήλωση.
ν ασφαλεία τη ΕΕ και των ειδικών για το προϊόν προτύπων. Σε περίπτωση τροποποίηση τη
ro Declaraţie de conformitate UE
Semnatarul, în calitatea sa de împuternicit al producătorului GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suedia, confirmă că aparatul (aparatele) descrise în cele ce urmează, în exe­cuţia pusă de noi pe piaţă îndeplineşte (îndeplinesc) cerinţele directivelor armonizate UE, ale standar­delor de siguranţă UE şi ale standardelor specifice produsului. În cazul modificării fără aprobarea noastră prealabilă a aparatului (aparatelor), această declaraţie îşi pierde valabilitatea.
bg ЕС-Декларация за съответствие
Долуподписаният удостоверява като пълномощник на производителя GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Стокхолм, Швеция, че по-долу описаният(ите) уред(и) във варианта на изпълнение пуснат от нас на пазара изпълнява / изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-норми за безопасност и специфичните норми за продукцията. В случай на промяна на уреда(ите), която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
et EL-i vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu kinnitab tootja, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Rootsi, poolt volitatud isikuna, et järgnevalt nimetatud seade (seadmed) täidab (täidavad) meie poolt turule toodud versiooni kujul harmoneeritud EL-i direktiivide, EL-i ohutusstandardite ja tootepõhiste standar­dite nõuded. Seadmel (seadmetel) meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral kaotab käesolev deklaratsioon oma kehtivuse.
lt ES atitikties deklaracija
Pasirašantysis, kaip gamintojo, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholmas, Švedija, įgaliotasis atstovas patvirtina, kad žemiau nurodyto(-ų) prietaiso(-ų) modeliai, kurie buvo pagaminti mūsų gamyklose, atitinka darniąsias ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso(-ų) pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą.
lv ES atbilstības deklarācija
Zemā parakstījusies persona kā ražotāja, uzņēmuma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholma, Zviedrija, pilnvarotais pārstāvis apstiprina, ka tālāk norādītā(-s) ierīce(-s) izpildījumā, kādā mēs to (tās) esam laiduši tirgū, atbilst saskaņotajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un konkrētajam produktam noteiktajiem standartiem. Ierīcē(-s) veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šī deklarācija zaudē savu spēku.
sl Izjava EU o skladnosti
Spodaj podpisani kot pooblaščenec proizvajalca GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska, potrjuje, da v nadaljevanju označene naprave v izvedbi, v kakršni smo jih dali v promet, izpolnjujejo zahteve usklajenih direktiv EU, varnostnega standarda EU in standardov, ki veljajo za posamezne izdelke. V primeru spremembe naprave, ki ni usklajena z nami, ta izjava neha veljati.
Description of the product: Opis produktu: A termék leírása: Popis výrobku: Popis produktu: Περιγραφή του προϊόντος: Opis izdelka: Opis proizvoda: Descrierea produsului: Описание на продукта: Toote kirjeldus: Gaminio aprašas: Izstrādājuma apraksts:
Product type: Typ produktu: Terméktípus: Druh výrobku: Typ produktu: Τύπος προϊόντος: Vrsta izdelka: Vrsta proizvoda: Tip produs:
Тип продукт: Tootetüüp: Gaminio tipas: Produkta veids:
GP 3000/3 BASIC GP 3700/4 BASIC
EC-Directives: Dyrektywy WE: EK-irányelvek: Předpisy ES: Smernice EÚ: Οδηγίες ΕΚ: Direktive EU: EC direktive: Directive CE: Директиви на ЕО: EÜ direktiivid: EB direktyvos: EK direktīvas:
2011/65/EU 2014/30/EU 2014/35/EU 2000/14/EG
Garden Pump Pompa ogrodowa Kerti szivattyú Zahradní čerpadlo Záhradné čerpadlo Αντλία κήπου Vrtna črpalka Vrtna pumpa Pompă de grădină Градинска помпа Aiapump Sodo siurblys Dārza sūknis
Article number: Numer katalogowy: Cikkszámok: Objednací číslo: Objednávacie číslo: Κωδικός είδους: Številka izdelka: Kataloški broj: Cod articol:
Артикул номер: Artiklinumber: Dalies numeris: Artikula numurs:
9010 9014
Harmonised EN:
EN 60335-1 EN 60335-2-41 EN ISO 12100
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler, 89079 Ulm
Conformity Assessment Procedure: according to 2000/14/EC Art.14 Annex V
Noise level: measured / guaranteed Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany Zajszint: mért / garantált Hladina hluku: naměřená / zaručená Hladiny hluku: namerané/zaručené Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena Razina buke: mjerena / zajamčena Nivel de zgomot: măsurat / garantat Ниво на шум: измерено / гарантирано Müratase: mõõdetud / garanteeritud Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
Art. 9010: 77 dB(A) / 80 dB(A) Art. 9014: 77 dB(A) / 80 dB(A)
Year of CE marking: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE: Έτος σήματος CE: Leto namestitve CE-oznake: Godina dobivanja CE oznake:
Art. 9010
Ulm, 02.12.2019 Ulm, dnia 02.12.2019 Ulm, 02.12.2019 Ulm, 02.12.2019 Ulm, dňa 02.12.2019 Ulm, 02.12.2019 Ulm, 02.12.2019 Ulm, dana 02.12.2019 Ulm, 02.12.2019 Улм, 02.12.2019 Ulm, 02.12.2019 Ulm, 02.12.2019 Ulme, 02.12.2019
Reinhard Pompe
Vice President Products
Art. 9014
Ulm, 20.12.2020 Ulm, dnia 20.12.2020 Ulm, 20.12.2020 Ulm, 20.12.2020 Ulm, dňa 20.12.2020 Ulm, 20.12.2020 Ulm, 20.12.2020 Ulm, dana 20.12.2020 Ulm, 20.12.2020 Улм, 20.12.2020 Ulm, 20.12.2020 Ulm, 20.12.2020 Ulme, 20.12.2020
Anul de marcare CE: Година на поставяне на CE-маркировка: CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kada pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Art. 9010: 2019 Art. 9014:
Authorised representative Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený Ο εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona
Wolfgang Engelhardt
Vice President Supply Chain
2020
64
9010-29.960.03.indd 649010-29.960.03.indd 64 07.09.22 11:5707.09.22 11:57
Page 65
65
9010-29.960.03.indd 659010-29.960.03.indd 65 07.09.22 11:5707.09.22 11:57
Page 66
Deutschland / Germany GARDENA Manufacturing GmbH Central Service Hans-Lorenser-Straße 40 D-89079 Ulm Produktfragen: (+49) 731 490-123 Reparaturen: (+49) 731 490-290 www.gardena.com/de/kontakt
Albania KRAFT SHPK Autostrada Tirane-Durres Km 7 1051 Tirane Phone: (+355) 69 877 7821 info@kraft.al
Argentina ROBERTO C. RUMBO S.R.L. Predio Norlog Lote 7 Benavidez. ZC: 1621 Buenos Aires Phone: (+54) 11 5263-7862 ventas@rumbosrl.com.ar
Armenia AES Systems LLC Marshal Babajanyan Avenue 56/2 0022 Yerevan Phone: (+374) 60 651 651 masisohanyan@icloud.com
Australia Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400 customer.service@husqvarna.com.au
Austria / Österreich Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 01 01-485 www.gardena.com/at/service/beratung/kontakt/
Azerbaijan Proqres Xüsusi Firması Aliyar Aliyev 212, Baku, Azerbaijan Sales: +994 70 326 07 14 Aftersales: +994 77 326 07 14 www.progress-garden.az info@progress-garden.az
Bahrain M.H. Al-Mahroos BUILDING 208, BLOCK 356, ROAD 328 Salhiya Phone: +973 1740 8090 almahroos@almahroos.com
Belarus / Беларусь
ООО «Мастер Гарден» 220118, г. Минск, улица Шаранговича, дом 7а Тел. (+375) 17 257 00 33
mg@mastergarden.by Belgium
Husqvarna Belgium nv Gardena Division Leuvensesteenweg 542 Planet II E 1930 Zaventem België
Bosnia / Herzegovina Silk Trade d.o.o. Poslovna Zona Vila Br. 20 Phone: (+387) 61 165 593 info@silktrade.com.ba
Brazil Nordtech Maquinas e Motores Ltd. Avenida Juscelino Kubitschek de Oliveira Curitiba 3003 Brazil Phone: (+55) 41 3595-9600 contato@nordtech.com.br www.nordtech.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД бул. 8 Декември, № 13 Офис 5 1700 Студентски град София Тел.: (+359) 24 66 6910
info@agroland.eu Canada / USA
GARDENA Canada Ltd. 125 Edgeware Road Unit 15 A Brampton L6Y 0P5 ON, Canada Phone: (+1) 905 792 93 30 gardena.customerservice@husqvarnagroup.com
Chile REPRESENTACIONES JCE S.A. AV. DEL VALLE NORTE 857 PISO 4 HUECHURABA, SANTI AGO, CHILE Phone: (+ 56) 2 2414 2600 contacto@jce.cl
China Husqvarna (Shanghai) Management Co., Ltd. 富世华(上海)管理有限公司 3F, Benq Square B, No 207, Song Hong Rd., Chang Ning District, Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明 基广场B座3楼, 邮编: 200335
Colombia Equipos de Toyama Colombia SAS Cra. 68 D No 25 B 86 Of. 618 Edicio Torre Central Bogota Phone: +57 (1) 703 95 20 /
+57 (1) 703 95 22 servicioalcliente@toyama.com.co www.toyama.com.co
Costa Rica Exim CIA Costa Rica Calle 25A, B°. Montealegre Zapote San José Costa Rica Phone: (+506) 2221-5654 / (+506) 2221-5659 eximcostarica@gmail.com
Croatia Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Phone: (+43) 732 77 01 01-485 service.gardena@husqvarnagroup.com
Cyprus Pantelis Papadopoulos S.A. 92 Athinon Avenue Athens 10442 Greece Phone: (+30) 21 0519 3100 infocy@papadopoulos.com.gr
Czech Republic Gardena Service Center Vrbno c/o Husqvarna Manufacturing CZ s.r.o. Jesenická 146 79326 Vrbno pod Pradedem Phone: 800 100 425 servis@gardena.cz
Denmark GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 26 47 70 gardenadk@husqvarnagroup.com www.gardena.com/dk
Dominican Republic BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago De Los Caballeros 51000 Dominican Republic Phone: (+1) 809-562-0476 contacto@bosquesa.com.do
Egypt Universal Agencies Co 26, Abdel Hamid Lotfy St. Giza Phone: (+20) 3 761 57 57
Estonia Husqvarna Eesti OÜ Valdeku 132 EE-11216 Tallinn info@gardena.ee
Finland Oy Husqvarna Ab Juurakkotie 5 B 2 01510 Vantaa
www.gardena.
France Husqvarna France 9/11 Allée des pierres mayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http://www.gardena.com/fr N° AZUR: 0 810 00 78 23 (Prix d’un appel local)
Georgia Transporter LLC #70, Beliashvili street 0159 Tbilisi, Georgia Number: (+995) 322 14 71 71 info@transporter.com.ge www.transporter.com.ge
Service Address and Importer to Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road
Ayclie Industrial Park Newton Ayclie
County Durham DL5 6UP Phone: (+44) (0) 344 844 4558 info.gardena@husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193 100
info@papadopoulos.com.gr Hong Kong
Tung Tai Company 151-153 Hoi Bun Road Kwun Tong, Kowloon Hong Kong Phone: (+852) 3583 1662 admin@tungtaico.com
Hungary Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1 – 3 1044 Budapest Phone: (+36) 1 251-4161 vevoszolgalat.husqvarna@husqvarna.hu
Iceland BYKO ehf. Skemmuvegi 2a 200 Kópavogur Phone: (+354) 515 4000 byko@byko.is
MHG Verslun ehf Víkurhvarf 8 203 Kópavogur Phone: (+354) 544 4656
India B K RAMAN AND CO Plot No. 185, Industrial Area, Phase-2, Ram Darbar Chandigarh 160002 India Phone: (+91) 98140 06530 raman@jaganhardware.com
Iraq Alshiemal Alakhdar Company Al-Faysalieah, Near Estate Bank Mosul Phone: (+964) 78 18 18 46 75
Ireland Liey Distributors Ltd. 309 NW Business Park, Ballycoolen 15 Dublin Phone: (+353) 1 824 2600
info@lieyd.com
Israel HAGARIN LTD. 2 Nahal Harif St. 8122201 Yavne internet@hagarin.co.il Phone: (+972) 8-932-0400
Italy Husqvarna Italia S.p.A. Centro Direzionale Planum Via del Lavoro 2, Scala B 22036 ERBA (CO) Phone: (+39) (0) 31 4147700 assistenza.italia@it.husqvarna.com
Japan Husqvarna Zenoah Co. Ltd. Japan 1-9 Minamidai, Kawagoe 350-1165 Saitama Japan gardena-jp@husqvarnagroup.com
Kazakhstan ТОО “Ламэд” Russian
Адрес: Казахстан, г. Алматы, ул. Тажибаевой, 155/1 Тел.: (+7) (727) 355 64 00 /
(+7) (700) 355 64 00
lamed@lamed.kz Kazakh
Мекен-жайы: Қазақстан, Алматы қ., көш. Тәжібаевой, 155/1 Тел.: (+7) (727) 355 64 00 /
(+7) (700) 355 64 00
lamed@lamed.kz Kuwait
Palms Agro Production Co Al Rai- Fourth Ring Road – Block 56. P.O Box: 1976 Safat 13020 Al-Rai Phone: (+965) 24 73 07 45 info@palms-kw.com
Kyrgyzstan OOsO Alye Maki Av. Moladaya Guardia 83 720014 Bishkek Phone: (+996) 312 322115
Latvia Husqvarna Latvija SIA Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
info@gardena.lv Lebanon
Technomec Safra Highway (Beirut – Tripoli) Center 622 Mezher Bldg. P.O.Box 215 Jounieh Phone: (+961) 9 853527 /
(+961) 3 855481
tecnomec@idm.net.lb Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Ateities pl. 77C LT-52104 Kaunas info@gardena.lt
Luxembourg Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg-Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api@neuberg.lu
Malaysia Glomedic International Sdn Bhd Jalan Ruang No. 30 Shah Alam, Selangor 40150 Malaysia Phone: (+60) 3-7734 7997 oase@glomedic.com.my
Malta I.V. Portelli & Sons Ltd. 85, 86, Triq San Pawl Rabat - RBT 1240 Phone: (+356) 2145 4289
Mauritius Espace Maison Ltée La City Trianon, St Jean Quatre Bornes Phone: (+230) 460 85 85 digital@espacemaison.mu
Mexico AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco, Mexico Phone: (+52) 33 3818-3434 isolis@afosa.com.mx
Moldova Convel SRL Republica Moldova, mun. Chisinau, sos. Muncesti 284 Phone: (+373) 22 857 126 www.convel.md
Mongolia Soyolj Gardening Shop Narnii Rd Ulaanbaatar 14230 Mongolia Phone: +976 7777 5080 soyolj@magicnet.mn
Morocco Proekip 64 Rue de la Participation Casablanca-Roches Noires 20303 Morocco Phone: (+212) 661342107 hicham.hafani@proekip.ma
Netherlands Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 521 00 10 info@gardena.nl
Neth. Antilles Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 66 55 info@jonka.com
New Zealand Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76-437 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz@husqvarna.co.nz
North Macedonia Sinpeks d.o.o. Ul. Kravarski Pat Bb 7000 Bitola Phone: (+389) 47 20 85 00 sinpeks@mt.net.mk
Norway Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg info@gardena.no
Northern Cyprus Mediterranean Home & Garden No 150 Alsancak, Karaoğlanoğlu Caddesi Girne Phone: (+90) 392 821 33 80 info@medgardener.com
Oman General Development Services PO 1475, PC - 111 Seeb 111 Oman Phone: 96824582816 gdsoman@gdsoman.com
Paraguay Agroeld SRL AV. CHOFERES DEL CHACO 1449 C/25 DE MAYO Asunción Phone: (+595) 21 608 656
consultas@agroeld.com.py
Peru Sierras y Herramientas Forestal SAC Av. Las Gaviotas 833, Chorrillos Lima Phone: (+51) 1 2 52 02 52 supervisorventas1@siersac.com www.siersac.com
Philippines Royal Dragon Traders Inc 10 Linaw Street, Barangay Saint Peter Quezon City 1114 Philippines Phone: (+63) 2 7426893 aida.fernandez@rdti.com.ph
Poland Gardena Service Center Vrbno c/o Husqvarna Manufacturing CZ s.r.o. Jesenická 146 79326 Vrbno pod Pradedem Czech Republic Phone: (22) 336 78 90 serwis@gardena.pl
Portugal Husqvarna Portugal, SA Lagoa - Albarraque 2635 - 595 Rio de Mouro Phone: (+351) 21 922 85 30 Fax: (+351) 21 922 85 36 info@gardena.pt
Romania Madex International Srl Soseaua Odaii 117 - 123, RO 013603 Bucureşti, S1 Phone: (+40) 21 352 7603 madex@ines.ro
Russia / Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru Saudi Arabia
SACO Takhassusi Main Road P.O. Box: 86387 Riyadh 12863 40011 Saudi Arabia Phone: (966) 11 482 8877 webmaster@saco-ksa.com
Al Futtaim Pioneer Trading 5147 Al Farooq Dist. Riyadh 7991 Phone: (+971) 4 206 6700 Owais.Khan@alfuttaim.com
Serbia Domel d.o.o. Slobodana Đurića 21 11000 Belgrade Phone: (+381) 11 409 57 12
oce@domel.rs
Singapore Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02-08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 info@hyray.com.sg
Slovak Republic Gardena Service Center Vrbno c/o Husqvarna Manufacturing CZ s.r.o. Jesenická 146 79326 Vrbno pod Pradedem Phone: 0800 154044 servis@gardena.sk
Slovenia Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Phone: (+43) 732 77 01 01-485 service.gardena@husqvarnagroup.com
South Africa Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Lifestyle Business Park – Ground Floor Block A Cnr Beyers Naude Drive and Ysterhout Road Randpark Ridge, Randburg Phone: (+27) 10 015 5750 service@gardena.co.za
South Korea
Kyung Jin Trading Co., Ltd 8F Haengbok Building, 210, Gangnam-Daero 137-891 Seoul Phone: (+82) 2 574 6300 kjh@kjh.co.kr
Spain Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº 10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 708 05 00 atencioncliente@gardena.es
Sri Lanka Hunter & Company Ltd. 130 Front Street Colombo Phone: 94-11 232 81 71 hunters@eureka.lk
Suriname Deto Handelmaatschappij N.V. Kernkampweg 72-74 P.O. Box: 12782 Paramaribo Suriname Phone: (+597) 43 80 50 info@deto.sr
Sweden Husqvarna AB / GARDENA Sverige Drottninggatan 2 561 82 Huskvarna Sverige Phone: (+46) (0) 36-14 60 02 service@gardena.se
Switzerland / Schweiz Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+ 41) (0) 62 887 37 90 info@gardena.ch
Taiwan Hong Ying Trading Co., Ltd. No. 46 Wu-Kun-Wu Road New Taipei City Phone: (+886) (02) 2298 1486 salesgd1@7friends.com.tw
Tajikistan ARIERS JV LLC 39, Ayni Street, 734024 Dushanbe, Tajikistan
Thailand Spica Co. Ltd 243/2 Onnuch Rd., Prawat Bangkok 10250 Thailand Phone: (+66) (0)2721 7373 surapong@spica-siam.com
Tunisia Société du matériel agricole et maritime Nouveau port de peche de Sfax Bp 33 Sfax 3065 Phone: (+216) 98 419047/
(+216) 74 497614
commercial@smamtunisia.com Türkiye
Dost Bahçe Yunus Mah. Adil Sk. No:3 Kartal Istanbul 34873 Türkiye Phone: (+90) 216 389 39 39
Turkmenistan I.E. Orazmuhammedov Nurmuhammet 80 Ataturk, BERKARAR Shopping Center,
Ground oor, A77b,
Ashgabat 744000 TURKMENISTAN Phone: (+993) 12 468859 Mob: (+993) 62 222887 info@jayhyzmat.com / bekgiyev@jayhyzmat.com www.jayhyzmat.com
UAE Al-Futtaim ACE Company L.L.C Building, Al Rebat Street Festival City, Dubai 7880 UAE Phone: (+971) 4 206 6700 ace@alfuttaim.ae
Ukraine / Україна
АТ «Альцест» вул Петропавлівська 4 08130, Київська обл. Києво-Святошинський р-н. с. Петропавлівська Борщагівка Україна Тел.: (+38) 0 800 503 000
Uruguay FELI SA Entre Ríos 1083 11800 Montevideo Phone: (+598) 22 03 18 44 info@felisa.com.uy
Uzbekistan AGROHOUSE MChJ O’zbekiston, 111112 Toshkent viloyati Toshkent tumani Hasanboy QFY, THAY yoqasida Phone: (+998)-93-5414141 /
(+998)-71-2096868 info@agro.house www.agro.house
Vietnam Vision Joint Stock Company BT1-17, Khu biet thu –
Khu Đoan ngoai giao Nguyen Xuan Khoat Xuan Đinh, Bac Tu Liem
Hanoi, Vietnam Phone: (+8424)-38462833/34 quynhnm@visionjsc.com.vn
Zimbabwe Cutting Edge 159 Citroen Rd, Msasa Harare Phone: (+263) 8677 008685 sales@cuttingedge.co.zw
9010-29.960.03/0923 © GARDENA Manufacturing GmbH D-89079 Ulm https://www.gardena.com
66
9010-29.960.03.indd 669010-29.960.03.indd 66 07.09.22 11:5707.09.22 11:57
Loading...