GARDENA 3000/4 eco User guide [nl]

GARDENA Hydrofoorpomp 3000/4 eco
Dit is de vertaling van de originele Duitse gebruiksaanwijzing.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en houdt u zich aan de aanwijzingen. Maak u aan de hand van deze gebruiks­aanwijzing vertrouwd met het product, het juiste gebruik en de veiligheidsaanwijzingen.
NL
Inhoudsopgave: 1. Inzetgebied van uw GARDENA hydrofoorpomp . . . . . . . . . . . 29
v Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig.
2. Veiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3. Ingebruikname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
4. Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
5. Buitengebruikstelling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
6. Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
7. Opheffen van storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
8. Leverbare accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
9. Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
10. Service / Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
1. Inzetgebied van uw GARDENA hydrofoorpomp
Correct gebruik: De GARDENA hydrofoorpomp is bedoeld voor privé-gebruik in
Doorvoervloeistoffen: De GARDENA hydrofoorpomp kan worden gebruikt voor het
huisen hobbytuin en niet voor gebruik met besproeiingsapparaten en -systemen in openbare plantsoenen.
transporteren van regenwater, leidingwater en chloorhoudend zwembadwater.
Let op:
De GARDENA hydrofoorpomp is niet geschikt voor continu gebruik (bijv. industrieel gebruik, rondpompen). Niet gepompt mogen worden bijtende, licht ontvlambare, agressieve of explosieve vloeistoffen (zoals benzine, petroleum of nitro­verdunning), zout water alsmede levensmiddelen. De temperatuur van de doorvoervloeistof mag niet meer dan 35 °C bedragen.
29
2. Veiligheidsaanwijzingen
Elektrische veiligheid
NL
GEVAAR! Elektrische schok!
Er bestaat gevaar op verwondingen door elektrische stroom.
v Haal de stekker uit het stopcontact vóór
het vullen, na buitengebruikstelling, bij het opheffen van storingen en vóór onderhoudswerkzaamheden.
Let op: Het gebruik van de pomp is alleen toegestaan, wanneer de pomp met een aardlekschakelaar (FI-schakelaar) wordt bediend (DIN VDE 0100-702).
Bovendien moet de pomp stabiel op een droge plaats staan en beschermd zijn tegen omvallen.
Als extra beveiliging kan een goedgekeurde aardlekschakelaar gebruikt worden.
v Neem s.v.p. contact op met uw elektro-
speciaalzaak.
Aanduidingen op het typeplaatje moeten overeenkomen met de gegevens van het stroomnet.
Stroomtoevoer- en verlengsnoeren mogen volgens DIN VDE 0620 geen kleinere diameter hebben dan rubbersnoeren met het kortteken H07 RNF.
De kabel tegen hitte, olie en scherpe kanten beschermen.
Draag de pomp niet aan de kabel en gebruik de kabel niet om de stekker uit het stopcontact te trekken.
In Oostenrijk
In Oostenrijk moet de elektrische aansluiting voldoen aan ÖVE-EM 42, T2 (2000)/1979 § 22 conform § 2022.1. Volgens deze bepalingen mogen pompen voor gebruik bij zwembaden en vijvers alleen via een scheidingstransformator van stroom worden voorzien.
v Informeer bij een elektro-installatiebedrijf.
In Zwitserland
In Zwitserland moeten verplaatsbare apparaten die buiten worden gebruikt, worden aange sloten via aardlekschakelaars.
Algemene aanwijzingen
Verwondingsgevaar door heet water!
Bij een defecte drukschakelaar of bij het wegblijven van water aan de aanzuig­zijde kan het in de pomp aanwezige water zo heet worden, dat het uittredende hete water tot verwondingen zou kunnen leiden.
De pomp is uitgerust met een temperatuur­beveiliging, die de pomp uitschakelt bij hoge watertemperaturen (ca. 65 °C).
v Nadat de pomp vanwege een te hoge
temperatuur is uitgeschakeld, moet deze via de huiszekering van het net worden gescheiden. Het water laten afkoelen (ca. 10 – 15 min.) en alvorens weer in bedrijf te nemen de watertoevoer aan de aanzuigzijde checken.
v De pomp voor ieder gebruik controleren
om vast te stellen of de pomp, in het bijzonder stroomkabel en stekker, beschadigd is.
Een beschadigde pomp mag niet gebruikt worden.
v Bij schade, pomp altijd door de GARDENA
technische dienst of de bevoegde vakman laten controleren.
Stel de pomp niet bloot aan regen. Gebruik de pomp niet in een natte of vochtige omgeving.
Om drooglopen van de pomp te voorkomen dient u erop te letten dat de aanzuigslang zich steeds in het doorvoermedium bevindt.
De pomp mag niet droog of met gesloten kraan van de aanzuigleiding werken.
v Vul de pomp voor elke ingebruikname tot
aan de overloop met circa 2 tot 3 l door­voervloeistof!
Zand en andere schurende stoffen in de doorvoervloeistof leiden tot snellere slijtage encapaciteitsvermindering.
Bij gebruik van de pomp voor de huiswater­voorziening dienen de plaatselijke voorschriften van de autoriteiten op het gebied van water en afvalwater te worden nageleefd.
Bovendien dient te worden voldaan aan de bepalingen van DIN 1988.
v Informeer zo nodig bij een sanitair-installatie-
bedrijf.
30
3. Ingebruikname
Hydrofoorpomp plaatsen: De opstelplaats moet stevig en droog zijn en garanderen dat de
Hydrofoorpomp stevig installeren:
3
1
hydrofoorpomp stabiel staat. v Hydrofoorpomp op veilige afstand tot het transportmedium
opstellen.
De pomp moet op een plaats met geringe luchtvochtigheid en voldoende ventilatie in de omgeving van de ventilatiesleuven worden opgesteld. De afstand tot de wanden moet minstens 5 cm bedragen. Via de ventilatiesleuven mag geen vuil (bijv. zand of aarde) worden aangezogen.
v De hydrofoorpomp kan met alle 4 pootjes 2 op de bevesti-
gingsplaat 1 worden geschroefd.
Als alternatief zijn als toebehoren, via de GARDENA-service, veergelagerde pootjes (art.nr. 1753-00.901.00) verkrijgbaar voor een trillingsarme, rustige loop.
Plaats de hydrofoorpomp zo dat u een opvangvat met passende grootte voor het legen van de pomp of de installatie onder de aftapplug
Installeer de pomp indien mogelijk hoger dan het wateroppervlak waaruit gepompt moet worden. Als dat niet mogelijk is, installeert u tussen de pomp en de aanzuigslang, bijv. voor het reinigen van het ingebouwde filter, een onderdrukvaste klep.
Bij vaste installatie van de pomp binnenshuis voor de voorziening van huishoudelijk water moet de hydrofoorpomp niet klemvast
2
via starre buizen met het buizenstelstel worden verbonden, maar met flexibele slangleidingen, om geluiden te verminderen en beschadiging van de pomp door drukslagen te voorkomen.
Gebruik bij vaste installatie zowel aan de aanzuigzijde als aan de drukzijde geschikte kleppen. Belangrijk bijv. voor onderhouds- en reinigingswerkzaamheden of bij buiten bedrijf stellen.
kunt zetten.
3
NL
Slang aan aanzuigzijde aansluiten:
Art. 1723 / Art. 1724
6
4
5
De aansluitstukken aan de aanzuig- en drukzijde mogen alleen met de hand worden aangedraaid.
Er dient een vacuümvaste aanzuigslang gebruikt te worden, bijv: – GARDENA aanzuiggarnituur art.nr. 1411 / 1418 / 1412 of – GARDENA aanzuigslang voor bronnen art.nr. 1729.
Aan de aanzuigzijde geen waterslang-insteeksysteemonderdelen gebruiken!
v Aanzuigslang
van de pomp verbinden.
Aanzuigslangen aansluitstuk (bijv. art.nr. 1723 / 1724) 4 met de aansluiting aan de aanzuigzijde verbinden en luchtdicht vastdraaien.
Om de aanzuigtijd te verkorten, raden wij het gebruik van een aanzuigslang met terugslagklep aan, die het zelfstandig leeglopen van de aanzuigslang na het buiten gebruik stellen van de hydrofoorpomp voorkomt.
met de aansluiting aan de aanzuigzijde 6
5
zonder schroefdraadaansluiting via een
5
31
NL
Bij aanzuighoogtes hoger dan 4 m, aanzuigslang 5 extra bevestigen (bijv. aan een houten paal vastbinden) om de pomp teontlasten van het gewicht van de aanzuigslang.
Bij zeer fijn vuil in het transportmedium wordt bij het geïnte­greerde filter een GARDENA pompvoorzetfilter art.nr. 1730 / 1731 aanbevolen.
Slang aan drukzijde aansluiten:
7
8
4. Bediening
Hydrofoorpomp inschakelen:
FILL
q
RUN
0
w
e
q
FILL
q
RUN
32
Aanwijzing:
gebruik drukvaste GARDENA slangen, met een diameter van 19mm (3/4"), in combinatie met de GARDENA GEKA-koppeling met een binnendraad van 33,3 mm (G1), art.nr.7109, en de GARDENA GEKA-aanzuig- en hogedrukkoppeling, art.nr. 7120, voor slangen van 19 mm (3/4") en een GARDENA slangklem, art.nr. 7192.
Gebruik nooit aanzuigslangen.
v Drukslang
verbinden.
v Tip: Een vaste buisleiding moet stijgend worden aangelegd,
zodat water aan de drukzijde naar de pomp kan terugstromen.
GEVAAR! Elektrische schok! v Vóór het vullen de netstekker uit het stopcontact
1. Deksel
2. Draaischakelaar
De geïntegreerde terugslagklep wordt geopend.
3. Ontluchting
4. Eventueel aanwezige afsluitorganen in de drukleiding (aansluitapparaten, waterstop, etc.) openen en restwater in de drukslang weg laten lopen, zodat de lucht bij het vullen en aanzuigen kan ontsnappen.
5. Transportmedium via de vulopening (ca. 2 tot 3 l), totdat via de ontluchting w water naar buiten komt.
6. Deksel dichtdraaien.
7. Ontluchting
8. Netstekker in een 230 V AC net-stopcontact steken.
Let op! De pomp start direct!
Na het bereiken van de maximumdruk schakelt de pomp automatisch uit. Als de druk daalt onder de minimumdruk door wateronttrekking schakelt de pomp automatisch in.
met de aansluiting van de drukzijde 8
7
halen. OPGELET! Drooglopen van de pomp! v Pomp elke keer vóór het inschakelen tot aan de
overloop (ca. 2 tot 3 l) met doorvoervloeistof vullen,
zodat deze niet droogloopt.
van de filterkamer met de hand opendraaien.
0
op FILL draaien.
q
openen.
w
langzaam ingieten
e
van de filterkamer weer met de hand tot de aanslag
0
sluiten en draaischakelaar q op RUN zetten.
w
De aangegeven maximale zelfaanzuighoogte van 8 m wordt alleen bereikt als de pomp via de vulopening e tot de overloop is gevuld, en de drukslang daarbij tijdens het zelfaanzuigen zover naar boven wordt gehouden dat er geen doorpompvloeistof van de pomp via de drukslang kan ontsnappen. Bij gevulde aanzu­igslangen met terugslagklep moet de drukslang niet naar boven gehouden worden.
NL
ECO-schakelaar:
r
Om energie te besparen (tot 15 %) kan, afhankelijk van de toepas­sing, de uitschakeldruk van de pomp traploos worden geregeld tussen ECO en MAX. (Het drukverschil tussen ECO en MAX bedraagt ca. 1 bar).
v ECO-draaischakelaar
ECO MAX
Aanwijzing voor het gebruik van sproeiers:
Afhankelijk van de doorstroomhoeveelheid van de sproeier kan er door het automatisch in- en uitschakelen van de pomp een ongelijkmatig sproeibeeld ontstaan.
5. Buitengebruikstelling
Opbergen:
q
1. Netstekker van de pomp uit het
2. Draaischakelaar
3. Verbruiker aan drukzijde openen.
4. Aftapplug
5. Hydrofoorpomp vorstvrij en droog
naar de gewenste positie draaien.
r
Bij vorstgevaar moet de hydrofoorpomp worden leeggemaakt en vorstvrij worden opgeborgen. De opbergplek moet voor kinderen onbereikbaar zijn.
stopcontact halen.
op FILL draaien.
q
eruit draaien en het
water weg laten lopen.
opbergen.
9
FILL
RUN
q
9
Afvalverwijdering:
((volgens RL2002/96/EG)
6. Onderhoud
De pomp mag niet met het normale huisvuil meegegeven worden, maar moet volgens de geldende regels afgevoerd worden.
v Lever het apparaat in op het afvaldepot van uw gemeente.
GEVAAR! Elektrische schok! v Vóór het onderhoud de stekker uit het stopcontact
trekken.
33
Aanzuigfilter reinigen:
0
u
NL
z
q
1. Draaischakelaar q op RUN draaien.
2. Zonodig alle kleppen aan de aanzuigzijde sluiten.
3. Deksel schroeven.
4. Filterunit uittrekken.
5. Beker links draaien A en eruit trekken B (bajonetsluiting).
6. Beker reinigen en het filter u bijv. met een zachte borstel reinigen.
7. Filter in omgekeerde volgorde weer monteren.
van de filterkamer eruit
0
er recht naar boven
z u
vasthouden, filter u naar
z
onder stromend water
z
FILL
z
RUN
A
u
q
B
Terugslagklep reinigen:
t
1
2
o p
1. Draaischakelaar q op FILL draaien.
2. Zonodig alle kleppen aan de aanzuigzijde sluiten.
3. Alle aftappunten openen, zodat er geen druk meer staat op de drukzijde.
4. Aftapplug water weg laten lopen (zie 5. Buiten­gebruikstelling “Opbergen”).
5. Schroef naar boven 1 en onder 2 in de lagergleuf schuiven.
u
6. Deksel gereedschap) uitdraaien.
7. Ventielunit maken.
t
8. In omgekeerde volgorde weer monteren.
9. Hydrofoorpomp weer inschakelen (zie 4. Bediening).
7. Opheffen van storingen
GEVAAR! Elektrische schok! v Haal vóór het verhelpen van storingen de stekker
Werkzaamheden aan het elektrische systeem
FILL
eruit draaien en het
9
losdraaien en houder p
o
van de terugslagklep er (zonodig met geschikt
t
eruit halen en onder stromend water schoon-
i
uit het stopcontact.
mogen uitsluitend worden uitgevoerd door GARDENA Service.
RUN
q
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Pomp zuigt niet aan. Draaischakelaar niet op RUN
gezet. Pomp zuigt via een verbindings-
punt op de aanzuigzijde valse lucht aan.
34
v Pomp opnieuw inschakelen
(zie 4. Bediening).
v Aan aanzuigzijde alle verbin-
dingen controleren en zo nodig luchtdicht afdichten.
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Pomp zuigt niet aan. Pomp niet voldoende gevuld
Pompmotor start niet of blijft tijdens de werking opeens stilstaan.
Pompmotor draait maar doorvoerhoeveelheid of druknemen plotseling af.
Pomp schakelt te vaak in en uit.
met doorvoervloeistof.
Lucht kan aan de drukzijde niet ontsnappen, omdat de aftappunten gesloten zijn.
Uiteinde van de aanzuigslang niet in het water, ontbrekende of lekke terugslagklep aan het uiteinde van de aanzuigslang, aanzuigslang geknikt, aanslui­tingen lek of aanzuigfilter verstopt.
Netstekker zit niet in het stopcontact.
Stroomuitval. Thermische beveiligings-
schakelaar is geactiveerd (pompbehuizing verwarmd).
Lekkage aan de zuigzijde. Te weinig water aan
aanzuigzijde.
Aanzuigfilter of terugslagklep aan het uiteinde van de aan­zuigslang verstopt.
Lekkage aan drukzijde.
Druk in de ketel te laag.
Ketelmembraan is beschadigd.
Draaischakelaar niet naar RUN gedraaid.
v Pomp vullen en ervoor zorgen,
dat water in de drukleiding kan terugstromen (zie 4. Bediening).
v Aftappunt aan de drukzijde
openen.
v Complete aanzuigslang van
aanzuigpunt tot pomp controleren op lekken en zo nodig de lekkage verhelpen. Zorg voor watertoevoer aan aanzuigzijde. Indien nodig aanzuigfilter reinigen.
v Netstekker in een stopcontact
(230 V AC) steken. Zekering en leidingen controleren.
v v
Zorg voor voldoende venti latie en laat de pomp ca. 15min. af­koelen. Stekker van de pomp uit het stopcon tact halen, er weer insteken en de pomp opnieuw inscha kelen (zie 4. Bediening).
v Lekkage verhelpen. v Pomp aan de drukzijde smoren
om de doorvoer capaciteit van de aanzuigzijde aan te passen aan die van de drukzijde.
v Aanzuigfilter resp.
terugslagklep reinigen.
v Drukzijde op lekkage controle-
ren en indien nodig verhelpen.
v Lucht in de voorraadtank
bijvullen (zie onder).
v Neem contact op met
GARDENA-service.
v Draaischakelaar volledig naar
RUN draaien.
NL
Lucht in de voorraadtank bijvullen:
De druk in de voorraadtank moet ca. 1,6 bar bedragen.
Voor het bijvullen van lucht is een luchtpomp / bandenvuller met drukindicatie (manometer) nodig.
1. Beschermdeksel
s
2. Luchtpomp / bandenvuller aansluiten op ventiel
a
bijvullen tot de drukindicatie op de luchtpomp/bandenvuller ca.1,6 bar aangeeft.
3. Beschermdeksel
eraf schroeven.
a
weer erop schroeven.
a
en lucht
s
35
Bij overige storingen verzoeken wij u contact op te nemen met de GARDENA
292 mm
146 mm
576 mm
292 mm
146 mm
576 mm
servicedienst. Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door de GARDENA servicedienst of door vakhandelaren die door GARDENA zijn geautoriseerd.
NL
8. Leverbare accessoires
GARDENA aanzuigslangen Knik- en vacuümvast, naar keuze verkrijgbaar per meter met een
diameter van 19 mm (3/4"), 25 mm (1") of 32 mm (5/4") zonder aansluitarmaturen of als vaste lengte art.nr. 1411 / 1418 compleet met aansluitarmaturen.
GARDENA aansluitstukken Voor een vacuümvaste aansluiting van
art.nr. 1723 / 1724
aanzuigslangen die per meter verkrijgbaar zijn.
GARDENA aanzuigfilter
Als aanvulling voor aanzuigslang per meter. art.nr. 1726 / 1727
met terugslagklep GARDENA voorzetfilter
voor pompen GARDENA aanzuigslang
voor bronnen
In het bijzonder aanbevolen bij het doorvoeren van een zandhoudende doorvoervloeistof.
Voor een vacuümvaste aansluiting van de pomp op geslagen bronnen of stijve buizen.
art.nr. 1730 / 1731
art.nr. 1729
Lengte 0,5 m. Met tweezijdig 33,3 mm (G 1)­binnendraad.
GARDENA veergelagerde pootjes (4 x)
Veergelagerde pootjes voor een trillingsarme, rustige loop. Verkrijgbaar via de GARDENA-
art.nr. 1753-00.901.00
service.
9. Technische gegevens
Type 3000/4 eco
Spanning/Frequentie 230 V AC / 50 Hz Nominaal vermogen 650 W Aansluitkabel 1,5 m H05-RNF Max. doorvoercapaciteit: 2800 l/h Max. druk / max. opvoerhoogte 4,0 bar / 40 m Max. aanzuighoogte: Inschakeldruk 1,5 ± 0,1 bar Uitschakeldruk eco / max. 2,2 / 3,2 bar Toegestane binnendruk
(drukzijde) Gewicht 13,6 kg Afmetingen (l x b x h) 45 cm x 29 cm x 62 cm Geluidsniveau L
(gemeten/gegarandeerd) Onzekerheid K
36
WA
WA
(art.nr. 1753)
8 m
6 bar
78,5 dB(A)/81 dB(A) 2,2 dB(A)
549 mm
447 mm
294 mm153 mm
615 mm
10. Service / Garantie
Garantie:
Bij garantie is de service gratis.
GARDENA geeft op dit product 2 jaar garantie (vanaf de aankoop­datum). Deze garantie heeft betrekking op alle wezenlijke defecten aan het toestel, die aanwijsbaar op materiaal- of fabricagefouten berusten. Garantie vindt plaats door de levering van een vervan­gend apparaat of door de gratis reparatie van het ingestuurde apparaat, naar onze keuze, indien aan de volgende voorwaarden is voldaan:
• Het apparaat werd vakkundig en volgens de adviezen in de
gebruiksaanwijzing behandeld.
• Noch de koper, noch een derde persoon heeft getracht het
apparaat te repareren. Op de slijtdelen loopwiel en filter wordt geen garantie gegeven. Deze garantie van de producent heeft geen betrekking op de ten
aanzien van de handelaar / verkoper bestaande aansprakelijkheid.
Stuur in geval van storing het defecte apparaat samen met de kassabon en een beschrijving van de storing gefrankeerd op naar het op de achterzijde aangegeven serviceadres.
NL
37
Pumpenkennlinie
bar m
Performance characteristics Courbe de performance Prestatiegrafiek Kapacitetskurva Ydelses karakteristika Pumpun ominaiskäyrä Pumpekarakteristikk Curva di rendimento Curva característica
de la bomba Características de
performance Charakterystyka pompy Szivattyú-jelleggörbe Charakteristika čerpadla Charakteristiky čerpadla
Χαρακτηριστικό διάγραμμα
Характеристика насоса
Karakteristika črpalka Obilježja pumpe Karakteristika pumpe
Крива характеристики насоса
Caracteristică pompă Pompa karakter eğrisi
Помпена характеристика
Fuqia e pompës Pumba karakteristik Siurblio charakteristinė kreivė Sūkņa raksturlīkne
5
4
3
2
1
0
0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 l/h
50
40
30
20
10
0
254
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet wurden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
G Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised specialist. The same applies to spare parts and accessories.
F Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
V Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk zijn voor schade ont staan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S Produktansvar
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har reparerats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts. Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
Q Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at vi i henhold til produktansvarsloven ikke er ansvarlige for skader forårsaget af vores udstyr, såfremt det sker på grund af uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
J Tuotevastuu
Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista vahingoista, mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole käytetty alkuperäisiä GARDENA-varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin GARDENA-huoltokeskus tai valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
I Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autorizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E Responsabilidad de productos
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causados por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas no autorizadas por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P Responsabilidade sobre o produto
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas. A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
255
X Odpowiedzialność za produkt
Zwracamy Państwa uwagę, że nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia naszych maszyn, bądź szkody spowodowane ich wadliwym funkcjonowaniem, powstałe na skutek nieprawidłowo przeprowadzonych napraw lub użycia nieoryginalnych części zamiennych. Naprawy winny być przeprowadzane tylko przez punkty serwisowe Husqvarna lub autoryzowane serwisy. Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania.
H Termékszavatosság
Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást vállalnunk azokra a károkra, amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta vagy egy alkatrész kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket használtak fel és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte. Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is.
L Odpovědnost za výrobek
Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za škody způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než našich originálních náhradních dílů GARDENA nebo námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem GARDENA nebo autorizovaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství.
1 Predmet záruky
Upozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originál­nym dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli vykonané servisom GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. Rovnako to platí pre doplnky a príslušenstvo.
U
Ευθύνη για το προϊόν
Σας υπενθυμίζουμε ρητά, ότι σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης για τα προϊόντα δεν ευθυνόμαστε για ενδεχόμενες βλάβες που προκαλούνται από πς συσκευές μας, εφόσον οφείλονται σε μία ακατάλληλη επισκευή ή σε μια αντικατάσταση τμημάτων για την οποία δεν έχουν χρησιμοποιηθεί τα πρωτότυπα ανταλλακτικά της GARDENA ή τα από μας εγκεκριμένα ανταλλακτικά και σε περίπτωση που δεν εκτελείται η επισκευή από το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της GARDENA ή από έναν εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο τεχνίτη. Το ίδιο ισχύει για εξαρτήματα και συμπληρωματικά τμήματα.
W Jamstvo za izdelek
Pismeno poudarjamo, da po zakonu jamstva za izdelek nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala zaradi upora­be našega izdelka, prav tako tudi ne za škodo ki bi nastala zaradi nepravilnega popravila izdelka ali pri napačni zamenjavi delov, ki niso originalni deli GARDENA ali pri uporabi z naše strani potrjenih delov, ki pa niso bili vgrajeni v servisu GARDENA ali v naši pooblaščeni servisni službi. Enako velja tudi za nadomestne dele in opremo.
3 Responsabilitatea legala a produsului
Menţionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem răspunzători de nici un accident provocat de produsele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca piesele de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaţiile nu au fost efectuate de un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleaşi prevederi se aplica si pieselor de schimb si accesoriilor.
7 Отговорност за качество
Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при подмяната на части не са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас и ремонта не е извършен от сервиз на GARDENA или оторизиран специалист. Същото важи за допълнителните части и принадлежности.
Ü Tootevastutus
Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
Ö Atsakomybė už produkciją
Nurodome, kad remdamiesi Atsakomybės už produkciją jstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus mūsų prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA servisas arba nejgaliotasis specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
Ä Produkta atbildība
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu radītiem zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA daļām vai ne ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists. Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.
256
D EG-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und pro­duktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abge­stimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
G EU Declaration of Conformity
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
F Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont appli­cables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA supprime la validité de ce certificat.
V EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bevestigt, dat de volgende genoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoen aan de eis van, en in over een stemming zijn met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsstand­aard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
S EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU:s säkerhets standard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd.
Q EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerheds standarder og produkt specifikations standarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor godkendelse.
J EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vaku­uttaa, että allamainitut laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen EY-direktiivien, EY-turvallisuus standardien ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme, johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen.
I Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden declara que la presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homo logación y de seguridad se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra previa autori zación, esta declaración pierde su validez.
P Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden Por este meio certificam que ao sair da fábrica osaparelhos abaixo mencionados estão de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
X Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, że poniżej określone urządzenia w wersji oferowanej przez nas do sprzedaży spełniają wymagania zharm onizowanych dyrektyw Unii Europejskiej, standardu bezpieczeństwa Unii Europejskiej i standardu specyficznego dla tego typu produktów. W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona, niniejsza deklaracja traci moc obowiązywania.
H EU-Megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt, hogy az alábbiakban megnevezett készülékek, az általunk forgalomba hozott kivitelben teljesítik a harmonizációs EU-irányelvek, az EU biztonsági szabványok és a termékre jellemző szabványok követelményeit. Ha a készülékeken a mi beleegyezésünk nélkül változtatást végeznek, akkor ez a nyilatkozat érvényét veszti.
L Prohlášení o shodě EU
Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje, že dále uvedené přístroje v námi do provozu uvedeném provedení splňují požadavky harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek. Při námi neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost.
1 EU-Vyhlásenie o zhode
Nižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vyhlasuje, že uvedené zariadenia, ktoré sme uviedli na trh v ich vyhotovení spĺňajú požiadavky harmonizo vaných predpisov EU, bezpečnostných štandardov EU a výrobno-špecifických štandardov. Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená výrobcom stráca toto vyhlásenie platnosť.
U Δήλωση Συμμόρφωσης προς τις Οδηγίες της ΕΕ
Η υπογράφουσα Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden δηλώνει, ότι τα εξής αναφερόμενα εκδιδόμενα από την εταιρία μας προϊόντα ανταποκρίνονται σε όλες τις εναρμονισμένες προδιαγραφές της ΕΕ, στα πρότυπα ασφάλειας της ΕΕ και στα ειδικά για το προϊόν πρότυπα. Σε μία μη συμφωνημένη με την εταιρία μας τροποποίηση των συσκευών αυτή η δήλωση χάνει την ισχύ της.
W EV-izjava o skladnosti
Podpisani proizvajalec »Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden« s podpisom potrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na tržišče izpolnjuje zahteve harmoniziranih standardov ES-smernic, ES-varnostnih standardov in izdelku specifičnih standardov. V primeru spremembe na napravi brez našega pisnega dovoljenja ta izjava izgubi svoj pomen in veljavnost.
3 UE-Certificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca, in momentul in care produsele menţio nate mai jos ies din fabrica sunt in concordanta cu directivele UE, standar­dele de siguranţa UE si standardele specifice ale produsului UE. Acest certificat devine nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră.
7 EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че описаните по-долу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация, изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за безопасност и специфичните производствени стандарти. При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
Ü ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab, et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele. Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see deklaratsioon kehtivuse.
Ö ES Atitikties deklamcija
Pasirašanti firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kuriuos paleidome į apyvartą, patenkina harmonizuotas ES direkty­vas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą.
Ä ES-atbilstības deklaracija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina, ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst harmonizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem standartiem. Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē savu derīgumu.
257
Bezeichnung der Geräte: Description of the units: Désignation du matériel : Omschrijving van de apparaten: Produktbeskrivning: Beskrivelse af produktet: Laitteiden nimitys: Descrizione dei prodotti: Descripción de la mercancía: Descrição dos aparelhos: Nazwa urządzenia: A készülékek megnevezése: Označení přístrojů: Označenie zariadenia:
Ονομασία της συσκευής:
Opis naprave: Descrierea articolelor:
Обозначение на уредите:
Seadmete nimetus: Prietaisų pavadinimas: Iekārtu apzīmējums:
Typ: Type: Type : Typ: Typ: Type: Tyyppi: Modello: Tipo: Tipo: Typ: Típusok: Typ:
EU-Richtlinien: EU directives: Directives européennes : EU-richtlijnen: EU directiv: EU Retningslinier: EY-direktiivit: Direttive UE: Normativa UE: Directrizes da UE: Dyrektywy Unii Europejskiej:
Harmonisierte EN:
Typ:
Τύποι:
Tip: Tip:
Тип:
Mudel: Tipas: Modelis:
3000/4 eco
EN 60335-1 EN 60335-41 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-11
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA­Technische Dokumentation, M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler 89079 Ulm
Dokumentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler 89079 Ulm
Hauswasserwerk Pressure Tank Unit Groupe de surpression Hydrofoorpump Hydroforpump Husvandværk Painevesiyksikkö Autoclave Estación de Bombeo con Calderín Bomba doméstica Zestaw hydroforowy Házi vízellátó Domácí vodárna Domáca vodáreň
Πιεστικό με βαρέλι
Hišna vodna črpalka Hidrofor cu rezervor
Хидрофорна уредба с разширителен съд
Hüdrofooriga veeautomaat Siurblys su slėgio rezervuaru Spiedtvertnes ierīce
Art.-Nr.: Art. No.: Référence : Art.nr.: Art.nr.: Art. nr.: Tuoten:o Art.: Art. No: Art. no: Nr artykułu: Cikkszám: Číslo artiklu:
EU-irányelvek: Směrnice EU: EU-Predpisy:
Οδηγίες της ΕΕ:
ES-smernice: Directive UE: EС-директиви: ELi direktiivid: ES direktyvos: ES-direktīvas:
Konformitätsbewertungsverfahren: Nach 2000/14/ EG Art. 14 Anhang V
Conformity Assessment Procedure: according to 2000/14/EC Art.14 Annex V
Procédure d’évaluation de la conformité: Selon 2000 /14 /CE art. 14 Annexe V
Art.:
Αριθ. είδους:
Art št.: Nr art.:
Арт. номер:
Toote nr: Gaminio nr.: Izstr.:
1753
2006/95/EG 2004/108/EG 2011/65/EG 2000/14/EG
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert Noise level: measured / guaranteed Puissance acoustique : mesurée / garantie Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd Ljudnivå: uppmätt / garanterad Lydtryksniveau: afmålt / garanti Melun tehotaso: mitattu / taattu Livello rumorosità: testato / garantito Nivel sonoro: medido / garantizado Nível de ruido: medido / garantido Poziom natężenia dźwięku: zmierzone / gwarantowane Zajteljesítmény szint: mért / garantált Hluková hladina výkonu: naměřeno / garantováno Výkonová hladina hluku: meraná / garantovaná
Επίπεδο ισχύος ήχου: μετρήθηκαν / εγγυημένα
Nivo hrupa: izmerjeno / zagotovljeno Nivel de putere acustică: măsurat / garantat
Ниво на шума: измерено / гарантирано
Helivõimsuse tase: mõõdetud / garanteeritud Garso stiprumo lygis: išmatuotas / garantuotas Trokšņu jaudas līmenis: izmērītais / garantētais
1753 78,5 dB (A) / 81 dB (A)
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake: Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kuriais pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Ulm, den 21.08.2013 Ulm, 21.08.2013 Fait à Ulm, le 21.08.2013 Ulm, 21-08-2013 Ulm, 2013.08.21. Ulm, 21.08.2013 Ulmissa, 21.08.2013 Ulm, 21.08.2013 Ulm, 21.08.2013 Ulm, 21.08.2013 Ulm, dnia 21.08.2013 Ulm, 21.08.2013 Ulm, 21.08.2013 Ulm, dňa 21.08.2013 Ulm, 21.08.2013 Ulm, 21.08.2013 Ulm, 21.08.2013 Улм, 21.08.2013 Ulm, 21.08.2013 Ulm, 21.08.2013 Ulme, 21.08.2013
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice president
2013
258
259
Deutschland /Germany
GARDENA GmbH Central Service Hans
-
Lorenser-Straße 40
D
-
89079 Ulm Produktfragen: (+49) 731 490 Reparaturen: (+49) 731 490 service
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+ 54) 11 5194 5000 info.gardena ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400 customer.service husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Consumer Products Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 consumer.service husqvarna.at
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
GARDENA Belgium NV /SA Sterrebeekstraat 163 1930 Zaventem Phone: (+ 32) 2 720 92 12 Mail: info
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 São Paulo CEP: 05001 Tel: 0800 marketing.br.husqvarna husqvarna.com.br
Bulgaria
Хускварна България ЕООД Бул. „Андрей Ляпчев” 72 1799 София Тел. : (+359) 02 /9 7530 76
www.husqvarna.bg
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 79293 30 info
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+ 56) 2 202 4417 Dalton Zipcode: 7560330
Temuco, Chile Avda. Valparaíso # 01466 Phone: (+56) 45 222 126 Zipcode: 4780441
-
123
-
290
@
gardena.com
@
@
@
@
gardena.be
19º andar
SP
-
903
-
112252
@
gardenacanada.com
@
maga.cl
-
90
@
China
Husqvarna (China) Machinery Manufacturing Co., Ltd. No. 1355, Jia Xin Rd., Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist., Shanghai 201801 Phone: (+ 86) 21 59159629 Domestic Sales www.gardena.com.cn
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur delColegio Saint Francis Phone: (+ 506) 297 6883 exim_euro
Croatia
SILK ADRIA d.o.o. Josipa Lončara 3 10090 Zagreb
Phone: (+ 385) 1 3794 580 silk.adria
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
Denmark
GARDENA /Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgsafdelning Danmark Box 9003 S
-
200 39 Malmö
info
@
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago, Dominican Republic Phone: (+ 809) 736-0333 joserbosquesa
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto Quito, Pichincha Tel. (+ 593) 22800739 francisco.jacome husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Consumer Outdoor Products Kesk tee 10, Aaviku küla Rae vald Harju maakond 75305 Estonia kontakt.etj
Finland
Oy Husqvarna Ab Consumer Outdoor Products Lautatarhankatu 8 B / PL 3 00581 HELSINKI info
@
France
GARDENA France Immeuble Exposial 9-11 alléedes Pierres Mayettes ZAC des Barbanniers, B.P.99
-F-
92232 GENNEVILLIERS cedex Tél. (+33) 01 40 85 3040 service.consommateurs gardena.fr
-
@
San José
@
racsa.co.cr
@
zg.t-com.hr
@
cz.husqvarna.com
gardena.dk
@
claro.net.do
@
@
husqvarna.ee
gardena.fi
31, zona
@
Georgia
ALD Group Beliashvili 8 1159 Tleilisi
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Greece
HUSQVARNA ΕΛΛΑΣ Α.Ε.Β.Ε. Υπ /μα Ηφαίστου 33 Α Βι. Πε. Κορωπίου 194 00 Κορωπί Αττικής
V.A.T. EL094094640 Phone: (+30) 210 66 20 225 info@husqvarna-consumer.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1-3 1044 Budapest Telefon : (+36) 1 251-4161 vevoszolgalat.husqvarna husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj@ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Como 72 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+ 39) 0341.203.111 info@gardenaitalia.it
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5-1 Nibanncyo Chiyoda
-
ku Tokyo 102-0084 Phone: (+ 81) 33 264 4721 m_ishihara@kaku-ichi.co.jp
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+ 82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija Consumer Outdoor Products Bākūžu iela 6 LV-1024 Rīga
@
husqvarna.lv
info
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Consumer Outdoor Products Ateities pl. 77C
-
52104 Kaunas
LT centras
@
husqvarna.lt
@
@
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg
-
Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+ 352) 40 1401 api
@
neuberg.lu
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+ 52) 33 3818 icornejo
@
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
GARDENA Nederland B.V. Postbus 50176 1305 AD ALMERE Phone: (+ 31) 36 52100 00 info
@
gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+ 599) 9 76766 55 pgm
@
jonka.com
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76 Manukau City 2241 Phone: (+ 64) (0) 9 9202410 support.nz
Norway
GARDENA Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgskontor Norge Kleverveien 6 1540 Vestby info
@
gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel: (+51) 1 3320400 ext.416 juan.remuzgo husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b 03
-
371 Warszawa Phone: (+ 48) 22330 9600 gardena
@
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa
-
Albarraque
2635
-
595 Rio de Mouro Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info
@
gardena.pt
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure
ş
ti, S1
Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
@
ines.ro
Russia
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118 48 8812 miroslav.jejina
-
-
437
@
husqvarna.co.nz
3434
afosa.com.mx
@
husqvarna.com.pl
-
123,
@
domel.rs
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02
-
08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+ 65) 6253 2277 shiying
@
hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
@
sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Consumer Products Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 consumer.service husqvarna.at
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+ 27) 33 846 9700 info
@
gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A. C/ Basauri, nº 6 La Florida 28023 Madrid Phone: (+ 34) 91 70805 00 atencioncliente
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+ 597) 472426
@
sr.net
agrofix Pobox : 2006 Paramaribo
Suriname
Sweden
Husqvarna AB
-
561 82 Huskvarna
S
@
gardena.se
info
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+ 41) (0) 848800 464 info
@
gardena.ch
Turkey
GARDENA Dost Diş Ticaret Mümessillik A. Sanayi Çad. Adil Sokak No: 1/ B Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+ 90) 216 3893 939 info
@
gardena-dost.com.tr
Ukraine /Україна
ТОВ «Хусварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204
-
г 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info
@
gardena.ua
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo Tel: (+598) 22 03 1844 info
@
felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22 info
@
casayjardin.net.ve
0000
-
20.960. 00/0913
1753-20.960.02/0913
GARDENA
©
© GARDENA
Manufacturing GmbH
Manufacturing GmbH
D- 89070 Ulm
D-89070 Ulm
http: //www.gardena.com
http://www.gardena.com
@
@
gardena.es
South America
Ş
.
Uruguay
-
90
260
Loading...