Please read the Instructions for Use carefully and follow the
instructions contained in them. Get to know the battery pump, its
correct use and the safety instructions with the assistance of
these Instructions for Use.
For safety reasons, children and young persons under the age of
16 and people who have not read these Instructions for Use
should not use this battery pump.
➔ Please keep these instructions in a safe place.
Intended use 1. Area of Application of Your GARDENA Battery Pump . . . . . . 9
1. Area of Application of Your GARDENA Battery Pump
GB
PurposeThe GARDENA battery pump is intended for private use in dome-
Please noteThe pump should not be used for the delivery of salt water,
stic gardens and allotments. It is intended for drawing rainwater
(or clear sweet water) out of rainwater butts e.g. the GARDENA
rainwater butt.
The battery pump is ideal for the operation of a sprayer, for
emptying rain barrels and paddling pools and for filling a watering
can easily.
The pump can withstand complete submersion (watertight
encapsulation) and is submerged in the water (max. submersion
depth 1.5 m).
muddy water, corrosive, easily inflammable or explosive
liquids (e. g. petrol, paraffin, thinners), oil, heating oil or foodstuffs.
The water temperature should not exceed 35 °C.
Attention! For risks of injury the Accu must not be used as
power source for other devices.
The battery pump may only be operated with the battery
supplied.
2. For Your Safety
➔ Please comply with the safety instructions
on the battery !
Warning !
Short-circuit – risk of fire
➔ Do not bridge contacts with metal
components.
9
Page 3
Battery Safety
Danger of fire !
➔ Never charge the battery near
to acids and easily inflammable
materials.
Danger of Explosion !
GB
The battery is not watertight, but can
remain suspended on the rainwater butt in
rain.
The battery connection line may not be used
for attaching or transporting the pump. The
pump can be submerged or raised via the
telescopic pipe. Alternatively, a rope can be
attached to the carrying handle to submerge,
raise and secure the battery pump.
The battery may only be charged using the
NL12 charger supplied as only the latter
guarantees optimum technical harmonisation
between the battery and the charger. Using
other chargers may result in injury to persons/
damage to property. The use of other chargers
will result in loss of all claims for liability and
warranty claims against the manufacturer.
Never charge the Accu after having been
heated up by operation or sun.
➔ Let it cool down first.
Never expose the Accu to direct sunlight while
charging.
➔ Always detach the battery from the pump to
Fully discharging the battery can destroy it.
➔ Charge low battery immediately.
Only use the battery for the battery pump.
➔ Never throw a worn out battery
on to an open fire.
charge it.
Under extreme conditions some accu acid
could escape. This, however, does not represent a defect. Proceed as follows should the
casing leak:
1. Immediately wash the affected area of the
skin with soap and water.
2. Neutralize the accu acid with vinegar or
lemon juice.
3. If accu acid should get into your eyes,
rinse your eyes for at least 10 minutes
with fresh water. Then contact your doctor
immediately!
Inspection
Always inspect the battery pump (especially
the connection line) before using it.
A damaged pump may not be used. If damaged, it is essential to have the pump checked
by GARDENA Service.
Safety Instructions
Dry-running destroys the pump!
➔ Switch the pump off immedia-
tely the conveyed fluid runs out
(turn knob to "0“).
➔ Comply with the minimum depth of water
stipulated in the specification for the pump.
Do not allow the pump to run with the output
side closed.
Electronic Circuit-Breaker
If overloaded, the pump is switched off by the
electronic protective switch in the Accu. The
motor starts again automatically when it has
cooled down (see 6. Trouble-Shooting).
Automatic Venting
The pump is fitted with a vent valve.
The purpose of this vent valve is to remove
any cushion of air present in the pump.
3. Initial Operation
10
We recommend using a GARDENA hose connection:
Art. (2)915/2025 for 13 mm (1/2”), Art. (2)916/2026 for 16 mm
(5/8”) and Art. 2817 for 19 mm (3/4”) for connecting a garden
hose.
The 1/2” hose should not be more than 20 m long.
A relatively higher water pressure (greater spraying power)
is to be expected from the watering equipment when 19 mm
(3/4”) hose connections are used because the friction losses in the
hose are lower.
Page 4
Setting up the telescopic
pipe on the container:
1. Screw telescopic pipe on the pump.
2.
Release clamping sleeve of the telescopic pipe.
3. Adjust telescopic pipe stalk to the height of
the container. The length of the telescopic pipe
can be adjusted between 39–62 cm.
4. Tighten clamping sleeve
The length of the telescopic pipe should be set
in such a way that the pump does not touch the
bottom of the container. This prevents dirt in the
container reaching the pump.
A rope must be run through the handle
pump for deeper water containers (max. 1.5 m).
by hand.
of the
GB
Complete Solution:
(a) the GARDENA Rain Water
Collection Filter (Art. No.
3820 / 3821)
(b) the GARDENA Connecting
Set (Art. No. 3815),
(c) the GARDENA Rain Water
Ta nk (Art. No. 3801 / 3805)
(d) the matching GARDENA
Cover for Rain Water Tank
(Art. No. 3800 / 3804), and
(e) the GARDENA Battery Pump
(Art. No. 1498).
Use in shallow vessels:
If the battery pump is used in flat containers, e.g. to empty a
paddling pool, the telescopic pipe can be removed and replaced
by the threaded tap connector supplied. The 13 mm (1/2”),
16 mm (5/8”) or 19 mm (3/4”) hose connection must be set up
using Original GARDENA System hose connections.
Art. No. 3820/21
Art. No. 3815
Art. No. 380
1/3805
Art. No. 3800/3804
Art. No. 1498
4. Operating
Charging the battery:The battery may only be charged using the NL-12 charger
supplied or the solar panel, Art. 7851-00.620.00 with charging
cable Art. 1498-20.600.22, obtainable from GARDENA Service.
Operating the pump is not possible during charging !
The battery is partially charged in the works for safety reasons.
The battery must be charged before it is used for the first time.
As this NiCd-battery is subject to self-discharging, the battery
must be charged up to reach a full charge if it has been stored for
a relatively long time.
11
Page 5
GB
Pumping water out of the
container:
The outer surface and the contacts of the battery must be clean
and dry before the charger is connected.
1. Plug charger into a socket (230 V AC).
2. Plug equipment plug into the charging socket of the
battery .
The charging process commences.
3. Disconnect equipment plug from the charged battery and
unplug the charger .
Charging time approx. 24 hours for the initial charge.
Afterwards, 12 - 24 hours depending on the state of charge.
The Accu reaches its full capacity only after numerous (approx. 5)
charging/discharging processes.
1. Plug connection cable of the pump into the connection
socket of the charged battery.
2. Suspend pump with telescopic pipe in the container.
3. Hang the battery on the outside of the container using the
battery clip –or– fix it outside, protected from falling into
the container (e.g. on the wall).
4. Turn knob on the battery to 1 to 3 depending on requirements. The pump conveys the water.
RecommendedMax. quantity Max. life of
purposeconveyed / battery battery
chargecharge
Stage 0 : off---
Stage 1 : lowe.g. pump out 400 l *60 min.
paddling pool
Stage 2 : mittel e.g. spraying330 l *40 min.
Stage 3 : highe.g. clean garden220 l *20 min.
equipment
* Value was determined with 20 m (1/2“) hose with GARDENA sprayer Art.1906.
The battery heats up during pumping. This is normal and
does not impair its performance.
5. Maintenance
Cleaning the filter:The GARDENA battery pump works largely without maintenance.
Cleaning the battery:Never clean the battery under running water !
12
If conveying dirty rainwater, the filter must be cleaned regularly.
The pump must not be used without a filter!
1. Release catch manually from the housing and remove the
suction foot .
2. Clean filter under flowing water.
3. Insert filter in the suction foot again and push the suction
foot on to the pump.
➔ If the battery is dirty, clean it with a soft, dry cloth.
Page 6
6. Trouble-Shooting
Fault
Pump running
but does not deliver.
Pump does not start, or stops
suddenly during operation.
Pump is running
but the delivery output
drops suddenly.
Attention ! The threaded connection for the pump housing is locked. Work on the electrical
section of the pump may only be performed by GARDENA Service.
If you have any other problem, please contact our Customer Service.
Possible cause
Air cannot escape because
the pressure line is closed.
Possible kink in the pressure
hose.
Air in suction foot.
Suction foot / filter blocked.
Water level below minimum
water level when starting the
pump.
Electronic protective switch in
the Accu has switched off the
pump.
Power connection interrupted.
Suction foot / filter blocked.
Battery flat.
Remedy
➔ Open the pressure line (e. g.
shut-off valve, delivery units).
Wait for about max. 60 seconds
until the pump has vented; if
necessary, turn off and then
on again.
➔ Clean filter
(see 5. Maintenance).
➔ Submerge pump deeper.
Minimum water depth of water is
5.5 cm.
➔ Clean filter
(see 5. Maintenance).
Comply with the maximum temperature for media conveyed (35 °C).
➔ Check connection cable and
electrical plug and socket
connections.
➔ Clean the filter
(see 5. Maintenance).
➔ Charge the battery
(see 4. Operating).
GB
7. After Operation
Preparing the battery pump To prevent misuse and accidents, the battery must always
for storage:be stored disconnected from the pump.
1. Take battery pump out of the container and unplug.
2. Charge battery (see 4. Operating)
3. Store battery and pump in a dry, frost proof location, out of the
reach of children.
The battery must be stored charged to increase the life of the
battery.
Disposing of the battery:
These Accus contain nickel /cadmium cells. After their lifetime have
expired, they may not be disposed of as normal house rubbish,
Ni-Cd
but must be disposed of properly.
➔ Return batteries to the dealer – or – send the batteries direct to
one of the service centres listed overleaf.
13
Page 7
8. Technical Data
ArticlePump Accu
Rated power60 W
Max. quantity conveyed1500 l/min (stage 2)
Max. pressure / delivery head1.1 bar / 11 m (stage 2)
GB
Max. submersion depth1.5 m
Minimum water depth
for operationca. 5.5 cm
Weight 1.3 kg (without telescopic pipe)0.8 kg
Max. water temperature35 °C
Voltage / frequency12 V (NiCd) / 1.8 Ah
Number of possible chargesMax. 1000 times
9. Service
WarrantyGARDENA guarantees this product for 2 years (from date of
purchase).
This guarantee covers all serious defects of the unit that can be
proved to be material or manufacturing faults. Under warranty we
will either replace the unit or repair it free of charge if the following
conditions apply:
• The unit must have been handled properly and in keeping with
the requirements of the operating instructions.
• Neither the purchaser or a non-authorised third party have
attempted to repair the unit.
The impeller is a wearing part and is not covered by the warranty.
This manufacturer’s guarantee does not affect the user’s existing
warranty claims against the dealer/seller.
If a fault occurs with your Garden Pump, please return the faulty
unit together with a copy of the receipt and a description of the
fault, with postage paid to one of the GARDENA Service Centres
listed on the back of these operating instructions.
14
Page 8
57
D
GB
F
NL
S
I
E
P
DK
ProdukthaftungWir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungs-
gesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen
haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei
einem Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns
freigegebene Teile verwendet wurden und die Reparatur nicht vom
GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird.
Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
Product LiabilityWe expressly point out that, in accordance with the product liability law,
we are not liable for any damage caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts
or parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a
GARDENA Service Centre or an authorised specialist. The same applies
to spare parts and accessories.
ResponsabilitéNous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas respon-
sable des dommages causés par ses appareils, dans la mesure où ces
dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la
mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA
n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a pas été effectuée par
le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés
GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et
d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
ProductaansprakelijkheidWij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijk-
heid voor producten niet aansprakelijk zijn voor schade ontstaan door onze
apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er
bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze
originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgegeven onderdelen en de
reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
ProduktansvarTillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om
skadan beror på att produkten har reparerats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts.
Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
Responsabilità Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla
del prodottoresponsabilità del prodotto, non si risponde di danni causati da nostri arti-
coli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni
di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da
noi non approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito
da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autorizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
ResponsabilidadAdvertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos
de productosresponsabilizamos de daños causados por nuestros aparatos, siempre y
cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones
indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales
GARDENA o bien piezas no autorizadas por nosotros, así como en aquellos
casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para
las piezas complementarias y accesorios.
ResponsabilidadeQueremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante,
sobre o produtonós não nos responsabilizaremos por danos causados pelo nosso equipa-
mento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas
ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas. A responsabilidade tornar-se-à nula também depois
de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela GARDENA.
Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
ProduktansvarVi gør udtrykkeligt opmærksom på at i henhold til produktansvarsloven
er vi ikke ansvarlige for skader forårsaget af vores udstyr, hvis det er på
grund af uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke
er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis
reparationerne ikke er udført af GARDENA-service eller en autoriseret
fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
Der Unterzeichnete GARDENA Kress + Kastner GmbH · Hans-Lorenser-Straße
40 · D-89079 Ulm bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der
von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards
erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert
diese Erklärung ihre Gültigkeit.
EU Certificate of Conformity
The undersigned GARDENA Kress + Kastner GmbH · Hans-Lorenser-Str.40 ·
D-89079 Ulm hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards
of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the
units are modified without our approval.
Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné :GARDENA Kress + Kastner GmbH · HansLorenser-Str.40 · D-89079 Ulm déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives
européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres
règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute
modification portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA supprime la validité de ce certificat.
EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende GARDENA Kress + Kastner GmbH · Hans-Lorenser-Str.40 ·
D-89079 Ulm bevestigt, dat de volgende genoemde apparaten in de door ons
in de handel gebrachte uitvoering voldoen aan de eis van, en in overeenstemming zijn met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsstandaard en de voor het
product specifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering
aan de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma GARDENA Kress + Kastner GmbH · Hans-Lorenser-Straße
40 · D-89079 Ulm intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU:s säkerhetsstandard och produktspecifikation. Detta
intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd.
Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta GARDENA Kress + Kastner GmbH · Hans-Lorenser-Str.40 ·
D-89079 Ulm certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da
noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli
standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica
apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe GARDENA Kress + Kastner GmbH · Hans-Lorenser-Str.40 ·
D-89079 Ulm declara que la presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de
homologación y de seguridad se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra previa autorización, esta declaración pierde su validez.
Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados GARDENA Kress + Kastner GmbH · Hans-LorenserStr. 40 · D-89079 Ulm Por este meio certificam que ao sair da fábrica os aparelhos abaixo mencionados estão de acordo com as directrizes harmonizadas
da UE, padrões de segurança e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede GARDENA Kress + Kastner GmbH · Hans-Lorenser-Str.40 ·
D-89079 Ulm bekræfter hermed, at enheder listet herunder,ved afsendelse fra
fabrikken, er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier,EU
sikkerheds standarder og produkt specifikations standarder. Dette certifikat
træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor godkendelse.
Bezeichnung des Gerätes:Accu-Pumpe
Description of the unit:Battery Pump
Désignation du matériel :Pompe sur accu
Omschrijving van het apparaat: Accupomp
Produktbeskrivning:Batteridriven pump
Descrizione del prodotto:Pompa a batteria
Descripción de la mercancía:Bomba con acumulador
Descrição do aparelho:Bomba com acumulador
Beskrivelse af enhederne:Akku-pumpe
Typ:Art.-Nr.:
Type:Art. No.:
Type :Référence :
Typ:Art. nr.:
Typ:
1500/1
Art. nr.: 1498
Modello:Art.:
Tipo:Art. No:
Tipo:Art. N
o
:
Type: Varenr.:
EU-Richtlinien:
EU directives:
98/37/EG
Directives européennes :
EU-richtlijnen:
89/336/EG
EU direktiv:
Direttive UE:
73/23/EG
Normativa UE:
Directrizes da UE:
93/68/EG
EU Retningslinier:
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Date d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
CE-Märkningsår:
2003
Anno di rilascio della certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
CE-Mærkningsår:
Thomas Heinl
Ulm, den 11.06.2002Technische Leitung
Ulm, 11.06.2002Technical Dept. Manager
Fait à Ulm, le 11.06.2002Direction technique
Ulm, 11-06-2002Hoofd technische dienst
Ulm, 2002.06.11Technical Director
Ulm, 11.06.2002Direzione Tecnica
Ulm, 11.06.2002Dirección Técnica
Ulm, 11.06.2002Director Técnico
Ulm, 11.06.2002Teknisk direktør