ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Produkts unter wiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dür-
1. SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIG!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und
bewahren Sie diese zum Nachlesen auf.
fen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Wir empfehlen
eine Benutzung des Produkts erst für
Jugendliche ab 16Jahren.
Bestimmungsgemäße Verwendung:
Das solarbetriebene GARDENA aquaBloom
Bewässerungsset ist für die vollautomatische, und
vom Wassernetz / Stromanschluss unabhängige,
Bewässerung von bis zu 20 Pflanzen bestimmt.
GEFAHR! Nicht gefördert werden dürfen
Salzwasser,Düngemittel, Schmutzwasser,
ätzende, leicht brennbare oder explosive
Stoffe (z. B. Benzin, Petroleum, Nitroverdünnung), Öle, Heizöl und Lebensmittel.
Überprüfen Sie das Gehäuse der Bewässerungssteuerung vor Gebrauch auf Beschädigungen. Verwenden
Sie keine beschädigte Bewässerungssteuerung. Prüfen
Sie regelmäßig die Anschlussleitung. Eine beschädigte
Bewässerungssteuerung darf nicht benutzt werden. Den
aquaBloom im Schadensfall unbedingt vom GARDENA
Service überprüfen lassen. Verwenden Sie für die Bewässerung nur wiederaufladbare AA Akkus NiMH 1,2 V.
Mischen Sie nie unterschiedliche Batteriearten bzw. neue
und gebrauchte Batterien.
Persönliche Sicherheit
ACHTUNG!
Der aquaBloom darf nicht ins Wasser fallen.
Sicherer Betrieb
Die Wassertemperatur darf 35 °C nicht überschreiten.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Elektrische Sicherheit
GEFAHR! Herzstillstand!
Dieses Produkt erzeugt beim Betrieb ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann sich unter
bestimmten Bedingungen auf die Funktionsweise
aktiver oder passiver medizinischer Implantate
auswirken. Um die Gefahr von Situationen, die zu
schweren oder tödlichen Verletzungen führen
können, auszuschließen, sollten Personen mit
einem medizinischen Implantat vor dem Gebrauch
dieses Produkts ihren Arzt und den Hersteller des
Implantats konsultieren.
Kleinere Teile können leicht verschluckt werden.
Durch den Polybeutel besteht Erstickungsgefahr
für Kleinkinder. Halten Sie Kleinkinder während
der Montage fern.
Verwenden Sie ausschließlich Original GARDENA Teile,
da sonst die Funktionstüchtigkeit der Anlage nicht
gewährleistet werden kann. Berühren Sie die Bewässerungssteuerung bei starker Sonneneinstrahlung nicht.
Verwenden Sie die Bewässerungssteuerung nur im
Außenbereich. Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn
sie müde oder krank sind oder unter Einfluss von Alkohol,
Drogen oder Arzneimitteln stehen. Das Produkt darf nicht
direkt an den Wasserhahn angeschlossen werden.
ACHTUNG!
Wenn der benötigte Behälter 100 Liter übersteigt,
müssen Sie die max. Gewichts belastung ihres
Balkons beachten (gemäß DIN 1055).
Page 5
2. INBETRIEBNAHME v(Abb. 1 – 6)
de
Ein Video zur
Inbetriebnahme
und Einstellung
finden Sie hier:
3. FUNKTION v(Abb. 7)
Nach Einstellen von Bewässerungsdauer und
-frequenz wird das gewünschte Programm durch
2-maliges Aufleuchten der LED bestätigt. Die erste
Bewässerung beginnt. Dies ist die künftige Bewässerungs-Startzeit, welche auch durch eine
Änderung der Bewässerungsdauer / -frequenz
beibe halten wird. Durch Drehen auf „OFF“ wird
die Bewässerungsstartzeit zurückgesetzt.
4. LAGERUNG
Außerbetriebnahme:
v Das Produkt muss für Kinder unzugänglich
aufbewahrt werden.
Abb. 3: Bewässerungssteuerung an einer sonnigen
Stelle platzieren und beschatteten Bereich vermeiden. Bei der ersten Inbetriebnahme aquaBloom für
8 Stunden mit der Drehknopfstellung auf „OFF“ in
der Sonne platzieren oder wiederaufladbare Batterien separat laden.
Die LED Farbe gibt den aktuellen Batterieladestatus an:
WICHTIG! Entsorgen Sie die Akkus über oder durch Ihre
örtliche Recycling-Sammelstelle.
1. Entladen Sie die NiMH-Zellen vollständig
2. Sichern Sie die NiMH-Zellen-Kontakte gegen
3. Entsorgen Sie die NiMH-Zellen fach gerecht.
HINWEIS: Bitte wenden Sie sich bei anderen Störungen an Ihr GARDENA Service-Center. Reparaturen dürfen nur von den GARDENA Service-Centern sowie von Fachhändlern durch geführt werden, die von GARDENA auto-risiert sind.
Informationen zur Rücknahme von Elektro- Altgeräten für private Haushalte:
(gilt nur für Deutschland)
Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Vertreiber zur unentgeltlichen Rück-nahme von Altgeräten verpflichtet. Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronik-geräte von mindestens 400m² sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufs fläche von mindestens 800 m², die mehrmals im Kalen-derjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronik-geräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpflichtet,
Das Produkt darf nicht über den normalen
Haushaltsmüll entsorgt werden. Es muss
gemäß den geltenden lokalen Umweltschutzvorschriften entsorgt werden.
WICHTIG!
v Entsorgen Sie das Produkt über oder durch Ihre
örtliche Recycling-Sammelstelle.
Entsorgung des Akkus:
Der GARDENA Akku enthält NiMH-Zellen,
die am Ende ihrer Lebens dauer getrennt
vom normalen Hausmüll zu entsorgen
sind.
WICHTIG!
Entsorgen Sie die Akkus über oder durch Ihre
örtliche Recycling-Sammelstelle.
1. Entladen Sie die NiMH-Zellen vollständig
(wenden Sie sich an den GARDENA Service).
2. Sichern Sie die NiMH-Zellen-Kontakte gegen
Kurzschluss.
3. Entsorgen Sie die NiMH-Zellen fach gerecht.
HINWEIS: Bitte wenden Sie sich bei anderen
Störungen an Ihr GARDENA Service-Center.
Reparaturen dürfen nur von den GARDENA
Service-Centern sowie von Fachhändlern
durch geführt werden, die von GARDENA autorisiert sind.
Informationen zur Rücknahme von ElektroAltgeräten für private Haushalte:
(gilt nur für Deutschland)
Wie im Folgenden näher beschrieben, sind
bestimmte Vertreiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten verpflichtet. Vertreiber mit
einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400m² sowie Vertreiber
von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufs fläche
von mindestens 800 m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen,
sind verpflichtet,
1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer ein Altgerät
des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im
Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das
neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private
Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die
Abgabe erfolgt: in diesem Fall ist die Abholung
des Altgerätes für den Endnutzer unentgeltlich;
und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in
keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm
sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf
eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft
werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart
beschränkt.
Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrages für das neue Elektro- oder Elektronikgerät den
Endnutzer über die Möglichkeit zur unentgeltlichen
Rückgabe bzw. Abholung des Altgerätes zu informieren und den Endnutzer nach seiner Absicht zu
befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Geräts
ein Altgerät zurückgegeben wird.
Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von
Fernkommunikationsmitteln, wenn die Lager- und
Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte
mindestens 400 m² betragen oder die gesamten
Lager- und Versandflächen mindestens 800 m²
betragen wobei die unentgeltliche Abholung auf
Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien
– 1 (Wärmeüberträger),
– 2 (Bildschirmgeräte) und
– 4 (Großgeräte mit mindestens einer äußeren
Abmessung über 50 cm)
beschränkt ist. Für alle übrigen Elektro- und
Elektronik geräte muss der Vertreiber geeignete
Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernungzum jeweiligen Endnutzergewährleisten;
das gilt auch für Altgeräte, die in keiner äußeren
Abmessung größer als 25 cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein neues Gerät
zu kaufen.
supervision, or if instruction
regarding the safe use of the product has
been provided and the resulting dangers
have been understood, by children aged
8and above, as well as by persons with
physical, sensory or mental disabilities
or a lack of experience and knowledge.
Children must not be allowed to play with
the product. Cleaning and user maintenance must not be performed by children
1. SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT!
Read the operator’s manual carefully before use
and keep for future reference.
Symbols on the product:
Read operator’s manual.
General safety warnings
Electrical safety
CAUTION!
The aquaBloom must not be allowed to fall into the
water.
Safe operating practices
The water temperature should not exceed 35 °C.
Additional safety warnings
Electrical safety
DANGER! Cardiac arrest!
This product makes an electromagnetic field while
it operates. This field may under some conditions
interfere with active or passive medical implants.
To decrease the risk of conditions that can possibly
injure or kill, we recommend persons with medical
implants to speak with their physician and the
8en8
without supervision. The use of this
product by young people under the
age of 16is not recommended.
Intended use:
The solar-powered GARDENA aquaBloom
watering set is designed for the fully-automatic
watering of up to 20 plants, without the need for
connection to the water and / or electricity networks.
DANGER! The pump should not be used for
the delivery of salt water, fertilizer, muddy
water, cor rosive, easily inflammable or explosive liquids (e. g. petrol, paraffin, thinners),
oil, heating oil or foodstuffs.
medical implant manufacturer before you operate
the product.
Check the watering control housing for damages before
usage. Don’t use a damaged watering control. Please
regularly check the connecting line. A damaged watering
control should not be used. In the event of damage, have
the aquaBloom checked by GARDENA Service. For the
watering system, use only rechargeable 1.2 V AA NiMH
batteries. Different types of batteries or new and used
batteries are not to be mixed.
Personal safety
DANGER! Risk of suffocation!
Small parts can be easily swallowed. There is also
arisk that the polybag can suffocate toddlers. Keep
toddlers away when you assemble the product.
Only use Original GARDENA parts, as the function of the
system cannot otherwise be guaranteed. Do not touch
the watering control in strong sunshine. Only use the
watering system outdoors. Do not use the product while
you are tired or under the influence of drugs, alcohol or
medication. The product must not be connected directly
to the faucet.
CAUTION!
If the required container exceeds 100 litres, you
must observe the max. weight load of your balcony
(according to DIN 1055).
2. INITIAL OPERATION v(Fig.1 – 6)
A video of the setting processes is available here:
3. FUNCTION v(Fig. 7)
After setting the watering duration and frequency, the LED will blink twice to confirm the desired program. The first watering operation will start. This will be the future watering start time which will remain unchanged even if the watering duration / frequency are changed. The watering start time can be reset by switching to “OFF”.
4. STORAGE
To put into storage:
vThe product must be stored away from children.
5. TECHNICAL DATA
Solar-powered irrigationUnitValueRated PowerW1Rated currentA0.13Rated voltageV3.6Max. delivery capacityl/h10Max. delivery headm4Max. suction heightm1.5Max. media temperature°C35Weightg365Battery capacity at 1.2 VAh2.4
A video of the
setting processes
is available here:
3. FUNCTION v (Fig. 7)
en
Fig. 3: Place the water control in a sunny
place and avoid shaded areas. When using the
aquaBloom for the first time, place it in the sun
for 8 hours with the rotary knob turned to “OFF”
or charge the rechargeable batteries separately.
After setting the watering duration and frequency,
the LED will blink twice to confirm the desired
program. The first watering operation will start.
This will be the future watering start time which will
remain unchanged even if the watering duration /
frequency are changed. The watering start time
can be reset by switching to “OFF”.
The GARDENA battery contains
NiMH cells that should not be
disposed of with normal household
waste at the end of its life.
IMPORTANT!
Dispose of the batteries through or via your
municipal recycling collection centre.
1. Discharge the NiMH cells completely
(contact the GARDENA Service).
2. Protect the contacts on the NiMH cells
against short circuits.
3. Dispose of the NiMH cells properly.
NOTE: For any other malfunctions please
contact the GARDENA service department.
Repairs must only be done by GARDENA
service departments or specialist dealers
approved by GARDENA.
Page 11
GARDENA aquaBloom Set
Traduction des instructions originales.
Ce produit peut être utilisé par
des enfants de plus de 8 ans
ainsi que par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales amoindries, ou un déficit d’expériences ou de connaissances, si ceux-ci
sont sous surveillance ou s’ils ont été instruits sur une utilisation sûre de l’appareil
ou sur les dangers inhérents. Il est interdit
aux enfants de jouer avec ce produit.
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANT !
Lisez la notice d’utilisation attentivement et
conservez-la pour vous y référer ultérieurement.
Symboles sur le produit:
Lisez le mode d’emploi.
Consignes de sécurité générales
Sécurité électrique
ATTENTION!
L’aquaBloom ne doit pas tomber dans l’eau.
Sécurité de fonctionnement
La température de l’eau ne doit pas excéder 35 °C.
Consignes de sécurité supplémentaires
Sécurité électrique
DANGER! Arrêt cardiaque!
Ce produit génère un champ électromagnétique
en cours de fonctionnement. Dans certaines conditions, ce champ peut avoir des effets sur le fonctionnement d’implants médicaux actifs ou passifs.
Pour exclure le danger de situations pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles, les
personnes disposant d’un implant médical doivent
consulter leur médecin et le fabricant de l’implant
avant d’utiliser ce produit.
ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance. L’âge recommandé pour l’utilisation du produit par
des jeunes gens est de 16 ans au moins.
Utilisation conforme:
Le kit d’arrosage solaire GARDENA
aquaBloom convient pour arroser jusqu’à
20 plantes de façon entièrement automatique
et indépendante du réseau d’eau / du branchement électrique.
DANGER! Il ne faut pas utiliser d’eau salée,
d’engrais, d’eau sale, de substances irritantes,facilement inflammables ou explosives
(p. ex. essence, pétrole, diluant nitrique),
d’huiles, de fioul ou de denrées alimentaires.
Avant utilisation, vérifiez la présence de dommages sur le
boîtier de la programmation d’arrosage. N’utilisez pas une
Programmation d’arrosage endommagée. Vérifiez régulièrement le câble d’alimentation. Ne pas utiliser une programmation d’arrosage endommagée. S’il est endommagé, impérativement faire vérifier l’aquaBloom par le service
après-vente GARDENA. Pour l’arrosage, utilisez uniquement des piles AA rechargeables NiMH 1,2 V. Ne mélangez jamais des types de piles différents ou des piles
neuves ou usagées.
Sécurité individuelle
DANGER! Risque d’asphyxie!
Les petites pièces peuvent être avalées. Les petits
enfants peuvent s’étouffer avec le sac en plastique.
Maintenez les petits enfants à l’écart pendant le
montage.
Utilisez exclusivement des pièces d’origine GARDENA,
sans quoi le fonctionnement de l’installation ne saurait
être garanti. Ne touchez pas la programmation d’arrosage
en cas de fort ensoleillement. Utilisez la programmation
d’arrosage uniquement à l’extérieur. N’utilisez pas le produit si vous êtes fatigué ou malade, ou sous l’influence
d’alcool, de drogues ou de médicaments. Le produit ne
doit pas être raccordé directement au robinet.
ATTENTION!
Si le réservoir nécessaire dépasse dépasse
100litres, il faut tenir compte de la charge de
poids maximale de votre balcon (conformémentàDIN 1055).
Après le réglage de la durée et de la fréquence
d’arrosage, la LED s’allume 2 fois pour confirmer
le programme souhaité. Le premier arrosage commence. Il s’agit de l’heure de déclenchement de
l’arrosage qui est conservée même en modifiant
la durée / la fréquence d’arrosage. L’heure de
déclenchement de l’arrosage est réinitialisée en
tournant sur « OFF ».
4. ENTREPOSAGE
Mise hors service:
v Le produit doit être rangé hors de portée des
enfants.
Fig. 3: Mettre la programmation d’arrosage
à un emplacement ensoleillé et éviter les zones
ombragées. À la première mise en service,
mettre l’aquaBloom au soleil pendant 8 heures
avec le bouton rotatif sur « OFF » ou charger
les piles rechargeables séparément.
La couleur de la LED indique l’état de charge
actuel des piles :
– Vert = Arrosage en cours.
– Orange = Arrosage en cours. Mettre l’aquaBloom
à un emplacement ensoleillé ou charger les piles
à l’aide d’un chargeur approprié s’il ne doit pas
yavoir de soleil pendant une absence à venir.
– Rouge = Il n’y a plus d’arrosage. Il est nécessaire
de placer l’aquaBloom au soleil ou de charger les
piles séparément.
1. Retirez les piles.
2. Avant la période de gel, ranger le
système d’arrosage dans un endroit
protégé du gel.
6.1 Enregistrement du produit:
Enregistrez votre produit sur gardena.com/registration.
6.2 Service après-vente:
Vous trouverez les coordonnées actuelles de notre service après-vente à la fin de ce document ainsi qu’en ligne :
• France : https://www.gardena.com/fr/c/assistance/contact
• Autres pays : https://www.gardena.com/int/support/advice/contact/
7. MISE AU REBUT
7.1 Mise au rebut du programmateur
d’arrosage
(conformément à la Directive 2012/19/UE / S.I. 2013 n° 3113)
Le produit ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Ildoit être mis au
rebut conformément aux prescriptions
locales de protection de l’environnement
en vigueur.
IMPORTANT !
v Mettez le produit au rebut par le biais de votre
point de collecte et derecyclage local.
7.2 Mise au rebut de la pile :
La pile contient des cellules NiMH qui
doivent être mises au rebut séparément
des ordures ménagères quand elles
arrivent en fin de vie.
IMPORTANT !
1. Déchargez complètement les cellules NiMH
(adressez-vous pour cela au service après-vente
GARDENA).
2. Protégez les contacts des cellules NiMH contre
tout court-circuit.
3. Mettez les cellules NiMH au rebut de manière
appropriée par le biais de votre point de collecte
et de recyclage local.
fr
CONSEIL : veuillez vous adresser à votre
centre de service après-vente GARDENA pour
tout autre incident. Les réparations doivent
uniquement être effectuées par les centres de
service après-vente GARDENA ainsi que des
revendeurs autorisés par GARDENA.
7.3 Mise au rebut en France :
Ces instructions sont valables pour la France uniquement.
v Mettez le produit au rebut selon les consignes
ouder evenals door personen met verminderde lichamelijke, sensorische of mentale
capaciteiten of gebrek aan ervaring en
kennis, wanneer zij onder toezicht staan
of m.b.t. het veilige gebruik van het product werden geïnstrueerd en de daaruit
voortvloeiende risico’s begrijpen. Kinderen
mogen niet met het product spelen.
Kinderen mogen het product niet zonder
1. VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
BELANGRIJK!
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en bewaar
deze om later nog eens te kunnen nalezen.
De watertemperatuur mag niet hoger zijn dan 35 °C.
Extra veiligheidsaanwijzingen
Elektrische veiligheid
Dit product genereert tijdens de werking een elektromagnetisch veld. Dit veld kan onder bepaalde
omstandigheden invloed hebben op de werkwijze
van actieve of passieve medische implantaten. Om
het gevaar van situaties die kunnen leiden tot ernstige of dodelijke verwondingen uit te sluiten, dienen
personen met een medisch implantaat hun arts en
de fabrikant van het implantaat te raadplegen alvorens dit product te gebruiken.
14
Dit product kan worden gebruikt
door kinderen vanaf 8 jaar en
LET OP!
GEVAAR! Hartstilstand!
toezicht reinigen of onderhouden. Wij
adviseren jongeren het product pas vanaf
16 jaar te gebruiken.
Gebruik volgens de voorschriften:
De GARDENA aquaBloom besproeiingsset die
werkt op zonne-energie is bedoeld voor de volautomatische en van het waterleidingnet / een stroomaansluiting onafhankelijke, besproeiing van maximaal 20planten.
GEVAAR! Niet geschikt voor zout water, meststoffen, vuil water, bijtende, licht brandbare
of explosieve stoffen (bijv. benzine, petroleum,
nitroverdunning), oliën, stookolie en levensmiddelen.
Controleer de behuizing van de besproeiingsbesturing
vóór gebruik op beschadigingen. Gebruik geen beschadigde besproeiingsbesturing. Regelmatig de aansluitleiding controleren. Een beschadigde besproeiingsbesturing mag niet worden gebruikt. Laat de aquaBloom
beslist door de GARDENA servicedienst controleren
wanneer deze beschadigd is. Gebruik voor de besproeiing alleen oplaadbare AA-batterijen NiMH 1,2V.
Gebruik nooit verschillende batterijtypes of nieuwe en
gebruikte batterijen samen.
Persoonlijke veiligheid
GEVAAR! Verstikkingsgevaar!
Kleinere onderdelen kunnen gemakkelijk worden
ingeslikt. De polyzak vormt een verstikkingsgevaar
voor kleine kinderen. Houd kleine kinderen tijdens
de montage uit de buurt.
Gebruik uitsluitend originele GARDENA onderdelen,
aangezien de goede werking van de installatie anders
niet gegarandeerd kan worden. Raak de besproeiingsbesturing niet aan wanneer de zon fel schijnt. Gebruik de
besproeiingsbesturing alleen buitenshuis. Werk niet met
het product wanneer u moe bent of wanneer u onder
invloed bent van alcohol, drugs of medicijnen. Het product mag niet rechtstreeks op de waterkraan worden
aangesloten.
LET OP!
Wanneer het benodigde reservoir meer dan 100 liter
moet bevatten, moet u de max. gewichtsbelasting
van uw balkon in acht nemen (volgens DIN 1055).
2. INGEBRUIKNAME v(afb.1 – 6)
Een video over de instelling vindt u hier:
3. FUNCTIE v(afb. 7)
Na het instellen van de besproeiingsduur en -fre-quentie wordt het gewenste programma bevestigd door 2x oplichten van de LED. De eerste besproei-ing begint. Dit is de toekomstige besproeiings-start-tijd die behouden blijft, ook wanneer de besproei-ingsduur / -frequentie wordt gewijzigd. Door de knop naar “OFF” te draaien, wordt de besproei-ings-starttijd gereset.
4. OPBERGEN
Buitenbedrijfstelling:
vHet product moet voor kinderen ontoegankelijk
5. TECHNISCHE GEGEVENS
Besproeiing op zonne-energieEenheidWaardeNominaal vermogenW1Nominale stroomA0,13Nominale spanningV3,6Max. doorvoercapaciteitl/h10Max. opvoerhoogtem4Max. aanzuighoogtem1,5Max. doorvoervloeistof-
temperatuurGewichtg365Capaciteit van de batterijen
Na het instellen van de besproeiingsduur en -frequentie wordt het gewenste programma bevestigd
door 2x oplichten van de LED. De eerste besproeiing begint. Dit is de toekomstige besproeiings-starttijd die behouden blijft, ook wanneer de besproeiingsduur / -frequentie wordt gewijzigd. Door de
knop naar “OFF” te draaien, wordt de besproeiings-starttijd gereset.
4. OPBERGEN
Buitenbedrijfstelling:
v Het product moet voor kinderen ontoegankelijk
worden bewaard.
Afb. 3: Plaats de besproeiingsbesturing op een
zonnige plek en voorkom schaduw. Plaats de
aquaBloom bij de eerste ingebruikname gedurende
8 uur in de zon terwijl de draaiknop op “OFF”
staat of laad de oplaadbare batterijen apart op.
De LED-kleur geeft de actuele laadstatus van
de batterij weer:
– Groen = besproeiing startklaar.
– Oranje = besproeiing startklaar. Plaats de
aquaBloom op een zonnige plek of laad de
batterijen op met een geschikte oplader,
wanneer voor de komende periode waarin
men afwezig is geen zon wordt verwacht.
– Rood = er volgt geen besproeiing meer. De
aquaBloom moet in de zon worden geplaatst of
de batterijen moeten apart worden opgeladen.
1. Verwijder de batterijen.
2. Alvorens de vorstperiode aanbreekt,
moet het besproeiingssysteem op een
vorstvrije plaats worden opgeborgen.
Het product mag niet met het normale
huishoudelijke afval worden afgevoerd.
Het moet volgens de geldende lokale
milieuvoorschriften worden afgevoerd.
BELANGRIJK!
v Voer het product via uw plaatselijke recycling-
verzamelpunt af.
Accu afvoeren:
De GARDENA accu bevat NiMH-cellen
die aan het eind van hun levensduur
gescheiden van het normale huishoudelijke afval moeten worden afgevoerd.
BELANGRIJK!
Voer de accu’s via uw plaatselijke recyclingverzamelpunt af.
1. Ontlaad de NiMH-cellen volledig (wend u zich
tot de GARDENA servicedienst).
2. Beveilig de contacten van de NiMH-cellen tegen
kortsluiting.
3. Voer de NiMh-cellen op vakkundige wijze af.
AANWIJZING: Wend u bij andere storingen
tot uw GARDENA servicecenter. Reparaties
mogen alleen door de GARDENA servicecenters en door speciaalzaken worden uitgevoerd, die door GARDENA zijn goedgekeurd.
av barn från 8 år och äldre och
personer med fysisk, sensorisk eller
mental funktionsnedsättning eller bristande erfarenhet och kunskap, om de hålls
under uppsikt eller har fått instruktioner
om säker användning av produkten och
förstår farorna som kan uppstå från
användningen. Barn får inte leka med
produkten. Rengöring och användar-
1. SÄKERHETSANVISNINGAR
VIKTIGT!
Läs noggrant bruksanvisningen och spara den för
senare bruk.
Symboler på produkten:
Läs bruksanvisningen.
Allmänna säkerhetsanvisningar
Elsäkerhet
FARA!
aquaBloom får inte ramla ner i vatten.
Säker drift
Vattentemperaturen får inte överskrida 35 °C.
Extra säkerhetsanvisningar
Elsäkerhet
FARA! Hjärtstillestånd!
Den här produkten skapar ett elektromagnetiskt fält
under driften. Det här fältet kan under vissa
omständigheter påverka funktionssättet för aktiva
eller passiva medicinska implantat. För att utesluta
faran från situationer som kan leda till allvarliga eller
dödliga skador, bör personer med ett medicinskt
implantat konsultera läkare och tillverkaren av
implantatet innan den här produkten används.
underhåll får inte genomföras av barn
utan uppsikt. Vi rekommenderar att produkten används av ungdomar över 16 år.
Avsedd användning:
Den soldrivna GARDENA aquaBloom bevattningssatsen är avsedd för helautomatisk
bevattning för upp till 20 växter oberoende av
vattenledningsnätet / elanslutning.
FARA! Ej tillåtet att mata saltvatten, gödningsmedel, smutsvatten, frätande, lätt antändbara
eller explosiva ämnen (t. ex. bensin, petroleum,
nitroförtunning) oljor, eldningsolja och livsmedel.
Kontrollera om höljet på bevattningsautomatiken har
skador innan användningen. Använd inte en skadad
bevattningsautomatik. Kontrollera med jämna mellanrum
anslutnings kabeln. En skadad bevattningsautomatik
får inte användas. Låt alltid GARDENA service kontrollera
aquaBloom om det finns någon skada. Använd endast
uppladdningsbara AA-batterier NiMH 1,2 V för bevattningen. Blanda aldrig olika batterityper eller nya och
använda batterier.
Personlig säkerhet
FARA! Kvävningsfara!
Mindre delar kan lätt sväljas. Plastpåsar innebär
kvävningsfara för små barn. Håll små barn borta
under monteringen.
Använd endast original GARDENA-delar eftersom det
annars inte kan garanteras att systemet fungerar. Berör
inte bevattningsautomatiken vid stark solstrålning. Använd
endast bevattningsautomatiken utomhus. Använd inte
med produkten om du är trött eller är påverkad av alkohol, droger eller mediciner. Produkten får inte anslutas
direkt till en vattenkran.
FARA!
Om behållaren som behövs överstiger 100liter
måste du ta hänsyn till balkongens max.viktbelastning (enligt DIN 1055).
Efter att bevattningstid och -frekvens har ställts
in bekräftas det önskade programmet genom att
LED:en tänds 2 gånger. Den första bevattningen
börjar. Detta är den framtida bevattningsstarttiden.
Denna behålls även om bevattningstiden / -frekvensen ändras. Genom att vrida till ”OFF” återställs
bevattningsstarttiden.
4. LAGRING
Urdrifttagning:
v Produkten måste förvaras utom räckhåll för barn.
Bild 3: Placera bevattningsautomatiken på ett
soligt ställe och undvik område med skugga. För
den första idrifttagningen placeras aquaBloom
under 8 timmar med vridknappsläget ”OFF” i solen
eller laddas uppladdningsbara batterier separat.
LED-färgen anger den aktuella batteriladdningsstatusen:
Produkten får inte kastas som vanligt
hushållsavfall. Den måste avfalls hanteras
enligt de gällande lokala miljöföreskrifterna.
VIKTIGT!
v Avfallshantera din produkt hos kommunens
återvinningscentral.
Avfallshantering av batteriet:
GARDENA-batteriet innehåller
NiMH-celler, som inte ska avfallshanterassom normalt hushållsavfallnärdeär förbrukade.
VIKTIGT!
Avfallshantera batterierna hos kommunens
återvinningscentral.
1. Ladda ur NiMH-cellerna fullständigt
(kontakta GARDENA service).
2. Säkra kontakterna på NiMH-cellerna mot
kortslutning.
3. Avfallshantera NiMH-cellerna fackmässigt.
OBSERVERA: Kontakta ditt GARDENA servicecenter vid andra störningar. Reparationer
får endast utföras av GARDENA servicecentren och av fackhandel som är auktoriserad
av GARDENA.
Dette produkt må godt bruges
af børn fra og med 8 år, samt af
personer med nedsatte fysiske, senso-
da
riske eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden under forudsætning af,
at de vejledes i brugen af apparatet og
instrueres i de risici, der er forbundet dermed. Desuden må de kun bruge apparatet
under opsyn. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og vedligeholdelse må
1. SIKKERHEDSANVISNINGER
VIGTIGT!
Læs brugsanvisningen omhyggeligt, og opbevar den
i nærheden til senere brug.
Produktet opretter et elektromagnetisk felt under
driften. Dette felt kan under bestemte betingelser
have indflydelse på funktionen af aktive eller passive
medicinske implantater. For at udelukke livsfarlige
situationer, der kan medføre alvorlige kvæstelser
med døden til følge, bør personer med et medicinsk
implantat sætte sig i forbindelse med en læge eller
kun gennemføres af børn, hvis de er
under opsyn. Vi anbefaler, at produktet
ikke anvendes af unge under 16 år.
Tilsigtet anvendelse:
Det solcelledrevne GARDENA aquaBloom vandingssæt er beregnet til fuldautomatisk vanding
af op til 20planter uafhængigt af vandnettet / strømtilslutningen.
FARE! Pumpen må ikke anvendes til: Saltvand,
gødning, spildevand, ætsende, let brændbare
eller eksplosive stoffer (f. eks. benzin, petroleum, nitrofortynding), olier, brændselsolie og
levnedsmidler.
implantatets producent, inden dette produkt
anvendes.
Kontrollér vandingskontrollens hus for skader før brug.
Anvend ikke en beskadiget vandingskontrol. Kontroller
regelmæssigt tilslutningsledningen. Der må ikke bruges en
beskadiget vandingskontrol. Få GARDENA Service til at
kontrollere din aquaBloom i tilfælde af skade. Brug kun
genopladelige AA accuer NiMH 1,2V. Bland aldrig forskellige batterityper eller nye og brugte batterier.
Personlig sikkerhed
FARE! Fare for kvælning!
Små dele kan nemt sluges. Der er risiko for, at små
børn kan blive kvalt i polyposen. Hold små børn på
afstand under monteringen.
Brug udelukkende originale GARDENA dele, da vi ellers
ikke kan garantere for en korrekt funktion af anlægget.
Berør ikke vandingskontrollen ved kraftig solindstråling.
Anvend kun vandingskontrollen i udeområdet. Undlad at
arbejde med produktet, når du er træt eller påvirket af
alkohol, narko eller medicin. Produktet må ikke sluttes
direkte til vandhanen.
BEMÆRK!
Hvis den nødvendige beholder overstiger 100 liter,
skal du være opmærksom på din altans maksimale
vægtbelastning (i henhold til DIN 1055).
Du finder en video om indstillingen her:
3. FUNKTION v(fig. 7)
Efter indstillingen af vandingsvarigheden og frekvensen bekræftes det ønskede program ved, at LED-lampen lyser 2gange. Den første vanding starter. Dette er den fremtidige vandingsstarttid, som også bevares ved en ændring af vandings-varigheden / -frekvensen. Ved at dreje til „OFF” nulstilles vandingens starttid.
Efter indstillingen af vandingsvarigheden og
frekvensen bekræftes det ønskede program ved,
at LED-lampen lyser 2gange. Den første vanding
starter. Dette er den fremtidige vandingsstarttid,
som også bevares ved en ændring af vandingsvarigheden / -frekvensen. Ved at dreje til „OFF”
nulstilles vandingens starttid.
4. OPBEVARING
Afbrydelse af brugen:
v Produktet skal opbevares utilgængeligt for børn.
Fig. 3: Placér vandingskontrollen på et solrigt sted,
og undgå skyggefulde områder. Placér aquaBloom
8timer med drejeknapstillingen på „OFF“ i solen
ved den første ibrugtagning, eller oplad de genopladelige batterier separat.
da
LED-farven angiver den aktuelle batteri ladestatus:
Produktet må ikke bortskaffes via normalt
husholdningsaffald. Det skal bortskaffes
iht. de gældende lokale miljøforskrifter.
VIGTIGT!
v Bring produktet hen til en miljøstation i nærheden.
Bortskaffelse af accuerne:
GARDENA accuen har NiMh-celler,
som ikke må bortskaffes i normalt
husholdningsaffald, når de ikke kan
bruges mere.
VIGTIGT!
Bring accuen hen til en miljøstation i nærheden.
1. Aflad NiMH-cellerne fuldstændigt (henvend dig
til GARDENA Service).
2. Sikr NiMH-cellernes kontakter mod kortslutning.
3. Bortskaf NiMH-cellerne fagligt korrekt.
BEMÆRK: Henvend dig til dit GARDENA
Servicecenter i tilfælde af andre fejl.
Reparationer må kun udføres af GARDENA
Servicecentrene eller af forhandlere, som
er autoriseret af GARDENA.
8-vuotiaat lapset sekä henkilöt,
joilla on alentunut fyysinen, aistinvarainen
tai psyykkinen toimintakyky tai puutteelliset tiedot, kun heitä tällöin valvotaan tai
kun he ovat saaneet tuotteen turvallista
käyttöä koskevat ohjeet ja ymmärtävät
käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa
leikkiä tuotteen kanssa. Lapset eivät saa
ilman valvontaa tehdä laitteen puhdistusta
1. TURVAOHJEET
TÄRKEÄÄ!
Lue käyttöohje huolellisesti ja säilytä se
myöhempää tarvetta varten.
Tuotteessa olevat merkit:
Lue käyttöohje.
Yleiset turvaohjeet
Sähköturvallisuus
HUOMIO!
aquaBloom ei saa pudota veteen.
Turvallinen käyttö
Veden lämpötila ei saa olla yli 35 °C.
Lisänä olevat turvaohjeet
Sähköturvallisuus
VAARA! Sydämenpysähdys!
Tämä tuote tuottaa käytössä sähkömagneettisen
kentän. Kenttä voi tietyissä olosuhteissa vaikuttaa
aktiivisten tai passiivisten lääkinnällisten implanttientoimintaan. Jotta vakaviin loukkaantumisiin tai
kuolemaan johtavien tilanteiden vaara voidaan välttää, lääkinnällistä implanttia käyttävien henkilöiden
eikä käyttäjän tehtäviin kuuluvaa huoltoa.
Suosittelemme, että tuotetta käyttävät
vasta yli 16-vuotiaat.
Määräystenmukainen käyttö:
Aurinkoenergialla toimiva GARDENA aquaBloom
-kastelusetti on tarkoitettu täysautomaattiseen
ja vedenjakelusta / verkkovirrasta riippumattomaan,
jopa 20 kasvin kasteluun.
VAARA! Pumppauksessa kiellettyjä nesteitä
ovat suolavesi, lannoite, syövyttävät, helposti
syttyvät tai räjähdysalttiit aineet (esim. bensiini, raakaöljy, nitrotinneri), öljyt, polttoöljy ja
elintarvikkeet.
tulisi ennen tuotteen käyttöä kääntyä lääkärinsä ja
implantin valmistajan puoleen.
Tarkasta kastelunohjauksen kotelo ennen käyttöä vaurioiden varalta. Älä käytä vaurioitunutta kastelunohjausta.
Tarkista verkkokaapeli säännöllisesti. Vaurioitunutta
kastelunohjausta ei saa käyttää. Vauriotapauksessa anna
aquaBloom ehdottomasti GARDENA-huoltopalvelun
tarkastettavaksi. Käytä kasteluun vain ladattavia AA-paristoja NiMH 1,2 V. Älä koskaan käytä eri paristotyyppejä
tai uusia ja käytettyjä paristoja yhdessä.
Henkilökohtainen turvallisuus
VAARA! Tukehtumisvaara!
Pienet osat voidaan niellä helposti. Muovipussin
vuoksi pienten lasten tukehtumisvaara. Pidä pienet
lapset kaukana kokoamisen aikana.
Käytä ainoastaan alkuperäisiä GARDENA-osia, koska
muuten ei voida taata järjestelmän moitteetonta toimintaa.
Älä kosketa kastelunohjaukseen voimakkaassa auringonpaisteessa. Käytä kastelunohjausta vain ulkona. Älä käytä
tuotetta, jos olet väsynyt, tai jos olet alkoholin, huumeiden
tai lääkeaineiden vaikutuksen alaisena. Tuotetta ei saa
liittää suoraan vesihanaan.
HUOMIO!
Jos käytettävän säiliön tilavuus on yli 100 litraa, on
huomioitava parvekkeen maksimaalinen kantavuus
(standardin DIN 1055 mukaan).
Kastelun keston ja taajuuden asetuksen jälkeen
haluttu ohjelma vahvistetaan kaksinkertaisella
LED-valon syttymisellä. Ensimmäinen kastelu alkaa.
Tämä on tuleva kastelun käynnistysaika, joka säilytetään myös kastelun keston ja taajuuden muutoksen aikana. Kääntämällä kääntönuppi asentoon
“OFF” kastelun käynnistysaika nollataan.
4. SÄILYTYS
Käytöstä poistaminen:
v Tuote on säilytettävä lasten ulottumattomissa.
Kuva 3: Aseta kastelunohjaus aurinkoiseen paikkaan ja vältä varjoisia alueita. Ensimmäisessä käyttöönotossa aseta aquaBloom 8 tunniksi aurinkoon
kääntönupin ollessa asennossa “OFF” tai lataa
ladattavat paristot erikseen.
LED-väri ilmoittaa ajankohtaisen pariston
lataustilan:
(Direktiivin 2012/19/EU / S.I. 2013 nro 3113 mukaan)
Tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. Se on hävitettävä
voimassa olevien paikallisten ympäristönsuojelumääräysten mukaisesti.
TÄRKEÄÄ!
v Hävitä tuote paikallisen kierrätyskeskuksen
kautta.
Akun hävittäminen:
GARDENA-akussa on NiMH-kennot,
jotka on hävitettävä käyttöiän umpeuduttua erillään tavallisesta kotitalousjätteestä.
TÄRKEÄÄ!
Hävitä akut paikallisen kierrätyskeskuksen tai
keräyspisteen kautta.
1. Anna NiMH-kennojen tyhjentyä täydellisesti
(käänny GARDENA-huoltopalvelun puoleen).
2. Varmista, ettei NiMH-kennojen kontakteihin
pääse syntymään oikosulkua.
3. Hävitä NiMH-kennot asianmukaisesti.
HUOMAUTUS: Käänny muissa häiriötapauksissa GARDENA-huoltopalvelun
puoleen. Korjaukset saa suorittaa ainoastaan GARDENA-huoltopalvelu tai
GARDENAN valtuuttamat erikoisliikkeet.
barn fra og med 8 år og personer
med reduserte fysiske, sensoriske eller
mentale evner, såfremt de er under tilsyn
eller er blitt undervist om sikker bruk av
produktet og forstår farene som resulterer
av dette. Barn skal ikke leke med produk-
no
tet. Rengjøring og brukervedlikehold skal
ikke utføres av barn uten tilsyn. Vi anbefa-
1. SIKKERHETSANVISNINGER
VIKTIG!
Les nøye gjennom bruksanvisningen og oppbevar
denne til senere bruk.
Dette produktet genererer et elektromagnetisk felt
under drift. Dette feltet kan under visse betingelser
påvirke funksjonen til aktive eller passive medisinske implantater. For å utelukke fare ved situasjoner
som kan føre til alvorlige eller dødelige personskader, skal personer med et medisinsk implantat
ler bruk av produktet først for ungdommer
fra og med 16 år.
Riktig anvendelse:
Det solcelledrevne GARDENA aquaBloom vanningssettet er ment for helautomatisk vanning av
opptil 20planter uavhengig av vannforsyningen /
strømtilkopling.
FARE! Det må ikke transporteres saltvann,
gjødselsmiddel, kloakkvann, etsende, lett
brennbare eller eksplosive stoffer (f.eks. bensin, parafin, nitrofortynner), olje, fyringsolje
og næringsmidler med systemet.
rådføre seg med lege og produsenten av implantatet
før bruk av dette produktet.
Kontroller huset til vanningsstyringen for skader før bruk.
Ikke bruk en vanningsstyring som er skadet. Kontroller
tilslutningskabelen regelmessig. En vanningsstyring som
er skadet, må ikke brukes. aquaBloom må kontrolleres
avGARDENA Service i tilfelle skade. Bruk kun oppladbare
AA-batterier NiMH 1,2V for vanningen. Bland aldri ulike
batterityper eller nye og brukte batterier.
Personlig sikkerhet
FARE! Fare for kvelning!
Mindre deler kan lett svelges. Plastposer utgjør fare
for kvelning for småbarn. Hold småbarn på avstand
under monteringen.
Bruk utelukkende originaldeler fra GARDENA, ellers kan
det ikke garanteres at anlegget fungerer som det skal.
Ikke berør vanningsstyringen når solen skinner sterkt på
den. Bruk vanningsstyringen kun utendørs. Verwenden
Ikke bruk produktet når du er trøtt eller under påvirkning
av narkotika, alkohol eller legemidler. Produktet må ikke
kobles direkte til vannkranen.
OBS!
Overskrider nødvendig beholder 100 liter, må du
være oppmerksom på bæreevnen til balkongen din
(iht. DIN 1055).
Her finner du en video som viser innstilling:
3. IGANGSETTING v(fig. 7)
Når vanningstiden og -frekvensen er stilt inn, blir ønsket program bekreftet ved at LED-en blinker to ganger. Den første vanningen starter. Dette er den fremtidige starttiden for vanning, som også behol-des selv om vanningstiden/-frekvensen endres. Starttiden for vanning blir tilbakestilt når enheten slås til “OFF” (AV).
4. LAGRING
Ta ut av bruk:
vProduktet må oppbevares utilgjengelig for barn.
5. TEKNISKE DATA
Solcelledrevet vanningEnhetVerdiNominell effektW1MerkestrømA0,13MerkespenningV3,6Maks. leveringskapasitetl/h10Maks. transporthøydem4Maks. sugehøydem1,5Maks. væsketemperatur°C35Vektg365Batterikapasiteten ved 1,2VAh2,4
Når vanningstiden og -frekvensen er stilt inn, blir
ønsket program bekreftet ved at LED-en blinker to
ganger. Den første vanningen starter. Dette er den
fremtidige starttiden for vanning, som også beholdes selv om vanningstiden/-frekvensen endres.
Starttiden for vanning blir tilbakestilt når enheten
slås til “OFF” (AV).
4. LAGRING
Ta ut av bruk:
v Produktet må oppbevares utilgjengelig for barn.
Fig. 3: Plasser vanningsstyringen på et solrikt sted
og unngå skyggeområder. Ved første igangsetting
må aquaBloom plasseres i 8timer i solen med
skruknappen i posisjonen “OFF” (AV), eller de oppladbare batteriene må lades separat.
LED-fargen angir den aktuelle batteristatusen:
– Grønn = Vanning er utført.
– Oransje = Vanning er utført. Plasser aquaBloom
på et solrikt sted, eller lad batteriene med en
egnet batterilader dersom det ikke er ventet sol
på en stund.
– Rød = Det skjer ingen vanning mer. Det er
nødvendig å plassere aquaBloom i solen eller
at batteriene lades separat.
1. Ta ut batteriene.
2. Før det kommer frost må vanningssystemet lagres på et frostsikkert sted.
Produktet skal ikke kastes sammen med
vanlig husholdningsavfall. Det må kastes
ihenhold til de gjeldende lokale miljøforskriftene.
VIKTIG!
v Kast produktet via eller på den lokale resirkule-
ringsinnsamlingsstasjonen.
Avfallshåndtering av batteriet:
GARDENA-batteriet inneholder NiMHelementer, som ved utløp av levetiden
skal avfallshåndteres separat fra det
normale husholdningsavfallet.
VIKTIG!
Kast batteriene via eller på den lokale resirkuleringsinnsamlingsstasjonen.
1. Utlad NiMH-elementene fullstendig
(henvend deg til GARDENA service).
2. Sikre NiMH-elementkontaktene mot kortslutning.
3. Kasser NiMH-elementene på riktig måte.
MERK: Henvend deg til GARDENA servicesenter ved andre feil. Reparasjoner skal kun
foretas av GARDENA servicesentre samt fagforhandlere som er autorisert av GARDENA.
zato da bambini dagli 8 anni in su
nonché da persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte o con un bagaglio ristretto di esperienze e conoscenze,
purché vengano supervisionati e siano
stati istruiti circa l’utilizzo sicuro del prodotto e i pericoli legali al suo uso. Non
lasciare giocare i bambini con questo prodotto. Ai bambini è consentito pulire ed
eseguire la manutenzione del prodotto
1. NORME DI SICUREZZA
IMPORTANTE!
Si prega di leggere attentamente le istruzioni per
l’uso e di conservarle per rileggerle.
Simboli sul prodotto:
Leggere le istruzioni per l’uso.
Norme generali di sicurezza
Sicurezza elettrica
ATTENZIONE!
Non fare cadere in acqua l’aquaBloom.
Funzionamento più sicuro
La temperatura dell’acqua non deve essere superiore
a 35 °C.
Norme di sicurezza aggiuntive
Sicurezza elettrica
PERICOLO! Arresto cardiaco!
Questo prodotto durante il suo funzionamento
genera un campo elettromagnetico. Questo campo
può, in presenza di particolari situazioni, agire sul
funzionamento di impianti medici attivi o passivi.
Per escludere il pericolo di situazioni che possano
condurre a lesioni gravi o mortali le persone che
hanno un impianto medico devono, prima dell’utilizzo di questo prodotto, consultarsi con il proprio
medico e il produttore dell’impianto.
solo sotto la supervisione di un adulto.
Si sconsiglia l’utilizzo del prodotto da parte
di adolescenti di età inferiore a 16 anni.
Destinazione d’uso:
Il GARDENA Kit di irrigazione aquaBloom a
energia solare è concepito per l’irrigazione del tutto
automatica di massimo 20piante, indipendentemente dalla rete idrica e dall’allacciamento elettrico.
PERICOLO! Il kit non è idoneo per il trasporto
di acqua salata,concime, acque nere,
sostanze corrosive, facilmente infiammabili
o esplosive (p. es. benzina, petrolio, diluente
nitro), oli, olio combustibile e generi alimentari.
Prima dell’uso, controllare la presenza di danni all’involucro esterno dell’unità di controllo per irrigazione. Non
utilizzare unità di controllo per irrigazione danneggiate.
Controllare periodicamente il cavo di alimentazione.
Non utilizzare unità di controllo per irrigazione danneggiate. Le unità di controllo per irrigazione danneggiate
devono essere esaminate dall’Assistenza Clienti
GARDENA. Utiliz zare l’aquaBloom solo con batterie
ricaricabili NiMH AA da 1,2 V. Non mischiare batterie
nuove e usate o diversi tipi di batterie.
Sicurezza personale
PERICOLO! Pericolo di soffocamento!
I piccoli pezzi possono essere ingeriti facilmente.
I sacchetti in polietilene rappresentano un pericolo
di soffocamento per i bambini piccoli. Tenere i bambini lontano durante il montaggio.
Utilizzare esclusivamente parti originali GARDENA, perché
altrimenti la funzionalità dell’impianto non può essere
garantita. Non toccare l’unità di controllo per irrigazione
in caso di forte irradiazione solare. Utilizzare l’unità di controllo per irrigazione solo all’aperto. Non utilizzare il prodotto in condizioni di stanchezza o sotto l’influsso di droghe, alcol o farmaci. Non collegare il prodotto direttamente al rubinetto.
ATTENZIONE!
Se il serbatoio necessario supera i 100 litri, si deve
osservare la capacità max. di peso del proprio balcone (secondo DIN 1055).
Dopo l’impostazione di durata e frequenza
dell’irrigazione, il programma desiderato viene
confermato mediante accensione per 2volte dei
it
LED. Inizia la prima irrigazione. Questa è l’ora di
inizio irrigazione futura. Essa rimane invariata anche
al cambiamento della durata / frequenza dell’irrigazione. Per resettare l’ora di inizio irrigazione, ruotare
la manopola su “OFF”.
4. CONSERVAZIONE
Messa fuori servizio:
v Il prodotto deve essere conservato in modo non
accessibile ai bambini.
Fig. 3: Collocare l’unità di controllo per irrigazione
in un posto soleggiato. Evitare le aree in ombra.
Alla prima messa in uso, collocare l’aquaBloom al
sole per 8ore con la manopola in posizione “OFF”
oppure mettere in carica le batterie separatamente.
Il colore dei LED indica lo stato di carica della
batteria:
– Verde = viene eseguita l’irrigazione.
– Arancione = viene eseguita l’irrigazione. Collo-
care l’aquaBloom in un posto soleggiato
o mettere in carica le batterie in un caricabatteria
idoneo, se durante l’assenza dell’utente non è
previsto il sole.
– Rosso = non viene più eseguita alcuna irriga-
zione. È necessario collocare l’aquaBloom al sole
o mettere in carica le batterie separatamente.
1. Rimuovere le batterie.
2. Prima che inizi il periodo di gelo, conservare l’impianto di irrigazione in un luogo
sicuro.
6.1 Registrazione del prodotto:
Registrare il prodotto all‘indirizzo gardena.com/registration.
6.2 Assistenza:
Le informazioni di contatto aggiornate del nostro servizio di assistenza sono disponibili sul retro eonline:
(Secondo la direttiva 2012/19/UE / S.I. 2013 n. 3113)
IMPORTANTE!
v Smaltire il prodotto nel o tramite il punto di
5. DATI TECNICI
Irrigazione a energia solareUnitàValore
Potenza nominaleW1
Corrente nominaleA0,13
Tensione nominaleV3,6
Mandata max.l/h10
Prevalenza max.m4
Altezza di aspirazione max.m1,5
Temperatura max. del liquido
(Secondo la direttiva 2012/19/UE / S.I. 2013 n. 3113)
Il prodotto non può essere smaltito
insieme ai normali rifiuti domestici.
Deve essere smaltito in base alle prescrizioni ambientali localmente
applicabili.
IMPORTANTE!
v Smaltire il prodotto nel o tramite il punto di
raccolta locale per il riciclaggio.
Smaltimento della batteria:
La batteria GARDENA contiene celle NiMH
che, al termine della propria durata, devono essere smaltite separatamente dai normali rifiuti domestici.
IMPORTANTE!
Smaltire le batterie nel o tramite il punto di raccolta
locale per il riciclaggio.
1. Scaricare completamente le celle NiMH
(rivolgersi all’Assistenza Clienti GARDENA).
2. Mettere in sicurezza le celle NiMH da cortocircuiti.
3. Smaltire le celle NiMH in modo appropriato.
NOTA: rivolgersi, in presenza di altri problemi,
all’Assistenza Clienti GARDENA di competenza. Le riparazioni possono essere eseguite
solamente dall’Assistenza Clienti GARDENA
così come da rivenditori specializzati che
sono autorizzati da GARDENA.
Traducción de las instrucciones de empleo
originales.
Los niños a partir de los 8 años
y en adelante así como personas
con discapacidad física, sensoria o mental, o bien con falta de experiencia y conocimientos sólo pueden usar el producto
bajo la supervisión de una persona responsable, o si son instruidas en cuanto
al empleo seguro del producto y comprenden los posibles peligros resultantes.
Los niños deberán ser vigilados para
es
asegurarse de que no pueden jugar con
el producto. Los niños sólo pueden
1. AVISOS DE SEGURIDAD
¡IMPORTANTE!
Lea las instrucciones de uso y guárdelas a mano
para su consulta posterior.
Explicación de los símbolos en el producto:
Lea las instrucciones de empleo.
limpiar o mantener el producto bajo vigilancia de una persona responsable.
El uso de este producto está indicado
para jóvenes mayores de 16 años.
Uso adecuado:
El set de riego aquaBloom de GARDENA accionado por energía solar está concebido para regar
hasta 20plantas de forma totalmente automática
e independiente de la red de suministro de agua /
corriente eléctrica.
¡PELIGRO! No debe hacerse funcionar con
agua salada, fertilizantes, aguas residuales,
productos corrosivos, inflamables o explosivos (p. ej., gasolina, derivados del petróleo,
disolventes nitrocelulósicos), aceites, gasóleo
de calefacción o productos alimenticios.
Antes del uso, verifique que la carcasa del control de
riego no presente daños ni deterioros. No utilice el control
de riego si presenta daños o deterioros. Compruebe
aintervalos regulares de tiempo la tubería de conexión.
No utilice el control de riego si está dañado o deteriorado.
En caso de avería, lleve aquaBloom a un centro de servicio GARDENA. Utilice exclusivamente pilas recargables
AA Ni-MH de 1,2V para el riego. Nunca mezcle tipos
distintos de pilas ni pilas nuevas con pilas usadas.
Aquí encontrará un vídeo que indica cómo ajustar el sistema:
3. FUNCIONAMIENTO v(fig. 7)
Tras ajustar la duración y la frecuencia de riego, el LED confirmará el programa deseado encendién-dose 2 veces consecutivas. Empieza el primer riego. Esta es la hora de inicio del riego ajustada a partir de ahora. Se mantendrá esta hora aunque se modifique la duración / la frecuencia de riego. Girando a “OFF” se restaura la hora de inicio del riego.
4. ALMACENAMIENTO
Puesta fuera de servicio:
vEl producto se deberá guardar fuera del alcance
Avisos generales de seguridad
Seguridad eléctrica
¡ATENCIÓN!
Tenga cuidado de que aquaBloom no caiga al agua.
Funcionamiento seguro
La temperatura del agua no debe superar los 35 °C.
Avisos adicionales de seguridad
Seguridad eléctrica
¡PELIGRO! ¡Parada cardiaca!
Este producto genera un campo electromagnético
durante el funcionamiento. Este campo puede
influir, bajo determinadas circunstancias, en el
modo de funcionamiento de implantes médicos activos o pasivos. Con el fin de evitar el riesgo de
situaciones que pudieran conllevar lesiones graves
o incluso mortales, las personas que lleven un
implante médico deberán consultar al médico y fabricante del implante antes de usar este producto
Las piezas pequeñas se pueden ingerir con facilidad. Los niños pequeños corren el riesgo de asfixiarse con la bolsa. Por este motivo, mantenga
a los niños pequeños alejados del lugar de montaje.
Utilice exclusivamente piezas originales GARDENA, ya
que de lo contrario no puede garantizarse la operatividad
de la instalación. No toque el control de riego si se
encuentra expuesto a una radiación solar intensa. Utilice
el control de riego solo en exteriores. Nunca utilice el producto si está cansado(a) o si se encuentra bajo los efectos de alcohol, drogas o medicamentos. Este producto
no debe conectarse directamente al grifo.
¡ATENCIÓN!
Si se requiere un depósito de más de 100 litros,
deberá tener en cuenta el peso máximo que puede
.
soportar su balcón (conforme a DIN 1055).
5. DATOS TÉCNICOS
Riego accionado por energía solar
Potencia nominalW1Intensidad nominalA0,13Tensión nominalV3,6Caudal máx.l/h10Alt. elevación máx.m4Altura máxima de aspiraciónm1,5Temperatura máx. del medio°C35Pesog365Capacidad de las pilas de 1,2VAh2,4
Page 33
2. PUESTA EN SERVICIO v(fig. 1 – 6)
Aquí encontrará
un vídeo que
indica cómo
ajustar el
sistema:
3. FUNCIONAMIENTO v(fig. 7)
Tras ajustar la duración y la frecuencia de riego,
el LED confirmará el programa deseado encendiéndose 2 veces consecutivas. Empieza el primer
riego. Esta es la hora de inicio del riego ajustada
a partir de ahora. Se mantendrá esta hora aunque
se modifique la duración / la frecuencia de riego.
Girando a “OFF” se restaura la hora de inicio del
riego.
4. ALMACENAMIENTO
Puesta fuera de servicio:
v El producto se deberá guardar fuera del alcance
de los niños.
Fig. 3: Ubique el control de riego en un lugar soleado, evitando que quede en la sombra. Antes de
poner en marcha aquaBloom por primera vez, póngalo al sol durante 8horas con el botón giratorio
en la posición “OFF” o cargue las pilas recargables
por separado.
El color del LED indica el estado de carga
actual de las pilas:
– Verde = hay riego.
– Naranja = hay riego. Coloque aquaBloom en un
lugar soleado o cargue las pilas con un cargador
adecuado si va a ausentarse y lo más probable
es que no haga sol.
– Rojo = no hay riego. Tiene que exponer
aquaBloom a la luz solar o cargar las pilas por
separado.
1. Extraiga las pilas recargables.
2. Almacene el sistema de riego
en un lugar a prueba de heladas antes
de que empiece la temporada fría.
es
5. DATOS TÉCNICOS
Riego accionado por
energía solar
Potencia nominalW1
Intensidad nominalA0,13
Tensión nominalV3,6
Caudal máx.l/h10
Alt. elevación máx.m4
Altura máxima de aspiraciónm1,5
Temperatura máx. del medio°C35
Pesog365
Capacidad de las pilas de 1,2VAh2,4
• Otros países: https://www.gardena.com/int/support/advice/contact/
7. ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
es
(Según la Directiva 2012/19/UE / S.I. 2013 n.º 3113)
El producto no deberá eliminarse con la
basura doméstica normal. Se deberá
eliminar según las normativas medioambientales vigentes locales.
¡IMPORTANTE!
v Elimine el producto a través o por medio del
puesto recolector de reciclaje del municipio
respectivo.
Cómo eliminar el Accu usado:
La pila recargable GARDENA contiene
células Ni-MH que no deben eliminarse
junto con la basura doméstica normal
una vez finalizada su vida útil.
¡IMPORTANTE!
Elimine los Accus a través o por medio del puesto
recolector de reciclaje del municipio respectivo.
1. Descargue por completo las células Ni-MH
(póngase en contacto con el Servicio Técnico
de GARDENA).
2. Proteja los contactos de las células Ni-MH
contra cortocircuitos.
3. Deseche adecuadamente las células Ni-MH.
NOTA: En caso de avería, rogamos dirigirse
a su Centro de Servicio Técnico de GARDENA.
Únicamente los Centros de Servicio Técnico
de GARDENA, así como los distribuidores
autorizados por GARDENA, pueden realizar
reparaciones en sus productos.
por crianças com idade superior
a 8 anos e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas
ou com insuficiente experiência e conhecimentos, quando estas sejam supervisionadas ou recebam instruções relativamente ao uso do aparelho e compreendam os perigos daí resultantes. As crianças não devem brincar com o produto.
Alimpeza e a manutenção pelo utilizador
1. AVISOS DE SEGURANÇA
IMPORTANTE!
Leia o manual de instruções com atenção
e guarde-o para consulta futura.
Símbolos no produto:
Leia o manual de instruções.
não devem ser realizadas por crianças
sem supervisão. Recomendamos que
o produto seja usado apenas por pessoas
com idade igual ou superior a 16anos.
Utilização prevista:
O conjunto de rega GARDENA aquaBloom
alimentado a energia solar destina-se à rega totalmente automática de até 20 plantas, de uma
forma independente da rede de água / ligação de
corrente.
PERIGO! Não se deve bombear água salgada,
fertilizantes, água suja, substâncias corrosivas, facilmente inflamáveis ou explosivas
(por ex. gasolina, petróleo, diluente), óleos,
óleo combustível e produtos alimentares.
pt
Antes da utilização, verifique se a caixa do controlador
de rega apresenta danos. Não utilize um controlador de
rega danificado. Verifique regularmente a ligação à rede.
Não usar um controlador de rega danificado. Em caso
de danos, o aquaBloom deve ser verificado pelo Centro
de Assistência da GARDENA. Para a rega, utilize apenas
pilhas AA NiMH 1,2 V recarregáveis. Nunca misture
pilhas de diferentes tipos nem pilhas novas com pilhas
usadas.
Advertências gerais de segurança
Segurança elétrica
ATENÇÃO!
O aquaBloom não pode cair na água.
Operação segura
A temperatura da água não deve exceder 35 °C.
Advertências de segurança adicionais
Segurança elétrica
PERIGO! Paragem cardíaca!
Este produto cria um campo eletromagnético
durante o funcionamento. Em determinadas condições, este campo pode afetar o modo de funcionamento de implantes médicos ativos ou passivos. Para evitar situações de risco que possam
provocar ferimentos graves ou mortais, as pessoas
com um implante médico devem consultar o seu
médico e o fabricante do implante antes da utilização deste produto.
As peças mais pequenas podem ser engolidas.
O saco de plástico representa um risco de asfixia
para crianças. Mantenha as crianças afastadas
durante a montagem.
Utilize exclusivamente peças originais GARDENA, caso
contrário não se poderá garantir a funcionalidade do
sistema. Não toque no controlador de rega quando este
estiver sob sol forte. Utilize o controlador de rega apenas
no exterior. Não utilize com o produto quando estiver
cansado ou sob o efeito de drogas, álcool ou medicação.
O produto não pode ser conectado diretamente à torneira
de água.
ATENÇÃO!
Se o recipiente necessário ultrapassar os 100 litros,
terá de respeitar a capacidade de peso máx. da sua
varanda (em conformidade com a norma DIN 1055).
35
Page 36
2. COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO v(fig. 1 – 6)
6. GARANTIA / ASSISTÊNCIA
Aqui encontra
um vídeo sobre
a configuração:
3. FUNCIONAMENTO v(fig. 7)
Após a configuração da duração e da frequência
da rega, o programa pretendido é confirmado
mediante a iluminação do LED por 2 vezes.
Inicia-se a primeira rega. Esta é a próxima hora
inicial da rega, que se mantém mesmo após
uma alteração da duração / frequência de rega.
A hora inicial de rega é reposta rodando
o botão para “OFF”.
pt
4. ARMAZENAMENTO
Colocação fora de serviço:
v O produto tem de ser guardado num local
não acessível a crianças.
Fig. 3: Colocar o controlador de rega num
local exposto ao sol e evitar as sombras.
Na primeira colocação em funcionamento,
colocar o aquaBloom ao sol durante 8 horas
com o botão rotativo na posição “OFF” ou
carregar as pilhas recarregáveis em separado.
• Outros países: https://www.gardena.com/int/support/advice/contact/
7. ELIMINAÇÃO
(Em conformidade com a Diretiva 2012/19/UE / S.I. 2013 No. 3113)
IMPORTANTE!
v Elimine o produto no centro de recolha
5. DADOS TÉCNICOS
Sistema de rega alimentado
aenergia solar
Potência nominalW1
Corrente nominalA0,13
Tensão nominalV3,6
Capacidade máx. de débitol/h10
Débito máx.m4
Altura máx. de aspiraçãom1,5
Temperatura máxima do
• Outros países: https://www.gardena.com/int/support/advice/contact/
7. ELIMINAÇÃO
(Em conformidade com a Diretiva 2012/19/UE / S.I. 2013 No. 3113)
O produto não pode ser colocado no
lixo doméstico normal. Tem de ser eliminado de acordo com as regras ambientaislocais em vigor.
IMPORTANTE!
v Elimine o produto no centro de recolha
e reciclagem da sua área de residência.
Eliminação da bateria:
A bateria GARDENA contém células de
NiMH que, no final da sua vida útil,
devem ser separadas do lixo doméstico
normal.
IMPORTANTE!
Elimine as baterias no centro de recolha
e reciclagem da sua área de residência.
1. Carregue as células de NiMH na totalidade
(contacte a assistência GARDENA).
2. Proteja os contactos das células de NiMH
contra curto-circuito.
3. Elimine as células de NiMH corretamente.
NOTA: se existirem outras avarias, contacte
o seu centro de assistência GARDENA.
As reparações apenas podem ser realizadas
por centros de assistência GARDENA e por
revendedores especializados, autorizados
pela GARDENA.
oograniczonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych lub psychicznych lub też nieposiadające doświadczenia
i wiedzy mogą używać produktu pod
warunkiem, że są przy tym nadzorowane
lub zostały poinstruowane na temat
bezpiecznego użytkowania produktu oraz
rozumieją niebezpieczeństwa wynikające
z jego użycia. Nie wolno dzieciom bawić
się produktem. Nie wolno dzieciom dokonywać czyszczenia i konserwacji przez
pl
1. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
WAŻNE!
Należy starannie zapoznać się zinstrukcją obsługi
izachować ją do późniejszego wykorzystania.
Symbole umieszczone na produkcie:
Należy przeczytać instrukcję
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Bezpieczeństwo elektryczne
UWAGA!
aquaBloom nie może wpaść do wody.
Bezpieczna obsługa
Temperatura wody nie może przekroczyć 35 °C.
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa
Bezpieczeństwo elektryczne
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Zatrzymanie akcji serca!
Podczas pracy produkt wytwarza pole elektromagnetyczne. Wokreślonych warunkach pole
to może oddziaływać na aktywne ipasywne
implantymedyczne. Aby uniknąć ryzyka poważnychlub śmiertelnych obrażeń ciała, zalecamy
osobom posiadającym implanty medyczne przed
użyciem produktu skontaktować się zlekarzem
lub pro ducentem implantu.
Przed użyciem sprawdzić obudowę sterowania nawadnianiem pod względem uszkodzeń. Nie używać uszkodzo-
38
obsługi.
użytkownika urządzenia, jeżeli nie są one
przy tym nadzorowane. Produkt nie powinien być użytkowany przez osoby wwieku
poniżej 16. roku życia.
Użytkowanie zgodnie zprzeznaczeniem:
Zasilany energią słoneczną zestaw nawadniającyGARDENA aquaBloom jest przeznaczony
do wpełni automatycznego nawadniania maks.
20 roślin, niezależnie od sieci wodociągowej /
zasilania elektrycznego.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zabrania się używaniado tłoczenia wody słonej, nawozu, brudnej
wody, substancji żrących, łatwopalnych lub
wybuchowych (np. benzyny, ropy naftowej,
rozpuszczalnika nitro), olejów, oleju opałowego czy artykułów spożywczych.
nego sterowania nawadnianiem. Regularnie sprawdzać
przewód podłączeniowy. Zabrania się używania uszkodzonego sterowania nawadnianiem. W razie uszkodzenia
zestawu aquaBloom jego sprawdzenie należy powierzyć
serwisowi GARDENA. Do nawadniania należy używać
wyłącznie akumulatorów AA NiMH 1,2 V. Nie korzystać
zróżnych rodzajów akumulatorów lub jednocześnie
znowych iużywanych akumulatorów.
Bezpieczeństwo osobiste
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko uduszenia!
Istnieje ryzyko połknięcia drobnych części. Wprzypadku małych dzieci istnieje ryzyko uduszenia
plastikową torebką. Dzieci należy trzymać zdala
od miejsca montażu produktu.
Należy korzystać wyłącznie z oryginalnych części
GARDENA. W przeciwnym razie sprawność instalacji
nie może być gwarantowana. Przy silnym nasłonecznieniunie dotykać sterowania nawadnianiem. Sterowanie
nawadnianiem używać wyłącznie na zewnątrz. Nie używać produktu w stanie zmęczenia lub choroby, bądź
też pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw.
Produktu nie należy podłączać bezpośrednio do kranu.
UWAGA!
Jeśli pojemność potrzebnego zbiornika na wodę
przekracza 100 litrów, należy uwzględnić maksymalne dopuszczalne obciążenie balkonu (zgodnie
znormą DIN 1055).
Film wideo przedstawiający ustawienia jest dostępny tutaj:
3. DZIAŁANIE v(rys. 7)
Po ustawieniu czasu trwania i częstotliwości nawadniania wybrany program zostanie potwier-dzony 2-krotnym mignięciem diody LED. Roz-pocznie się pierwsze nawadnianie. Jest to przyszły czas rozpoczęcia nawadniania, który nie zmienia się również w przypadku zmiany czasu trwania / częstotliwości nawadniania. Ustawienie pokrętła wpozycji „OFF“ powoduje zresetowanie początku czasu nawadniania.
4. PRZECHOWYWANIE
Przerwa wużywaniu:
vProdukt przechowywać poza zasięgiem dzieci.
5. DANE TECHNICZNE
Nawadnianie zasilane energią słoneczną
Moc znamionowaW1Prąd znamionowyA0,13Napięcie znamionoweV3,6Max wydajnośćl/h10Max wysokość tłoczeniam4Max wysokość zasysaniam1,5Max temperatura
Film wideo
przedstawiający
ustawienia jest
dostępny tutaj:
3. DZIAŁANIE v(rys. 7)
Po ustawieniu czasu trwania i częstotliwości
nawadniania wybrany program zostanie potwierdzony 2-krotnym mignięciem diody LED. Rozpocznie się pierwsze nawadnianie. Jest to przyszły
czas rozpoczęcia nawadniania, który nie zmienia
się również w przypadku zmiany czasu trwania /
częstotliwości nawadniania. Ustawienie pokrętła
wpozycji „OFF“ powoduje zresetowanie początku
czasu nawadniania.
4. PRZECHOWYWANIE
Przerwa wużywaniu:
v Produkt przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Rys. 3: Sterowanie nawadnianiem umieścić w słonecznym miejscu i unikać miejsc zacienionych.
W przypadku pierwszego uruchomienia aquaBloom
z pokrętłem ustawionym w pozycji „OFF“ umieścić
na 8 godzin w nasłonecznionym miejscu lub naładować akumulatory.
Kolor diody LED informuje o aktualnym stanie
naładowania akumulatorów:
– Zielony = włączy się nawadnianie.
– Pomarańczowy = włączy się nawadnianie.
Umieścić aquaBloom w nasłonecznionym
miejscu lub naładować akumulatory przy
pomocy odpowiedniej ładowarki, jeżeli
podczas planowanej nieobecności prognozowana jest pochmurna pogoda.
– Czerwony = nawadnianie nie włączy się.
Konieczne jest umieszczenie aquaBloom
w nasłonecznionym miejscu lub naładowanie
akumulatorów.
1. Wyjąć akumulatory.
2. Przed nastaniem przymrozków umieścić
system nawadniający w miejscu zabezpieczonym przed mrozem.
pl
5. DANE TECHNICZNE
Nawadnianie zasilane energią
słoneczną
Moc znamionowaW1
Prąd znamionowyA0,13
Napięcie znamionoweV3,6
Max wydajnośćl/h10
Max wysokość tłoczeniam4
Max wysokość zasysaniam1,5
Max temperatura
(Zgodnie z Dyrektywą 2012/19/UE / S.I. 2013 nr 3113)
Produktu nie wolno utylizować razem
znormalnymi odpadami komunalnymi.
Produkt należy zutylizować zgodnie zlokal-
pl
nymi przepisami ochrony środowiska.
WAŻNE!
v Produkt należy zutylizować za pośrednictwem
lokalnego zakładu utylizacji odpadów.
Utylizacja akumulatora:
Akumulator GARDENA zawiera ogniwa
NiMH. W związku z tym nie może być
usuwany razem z normalnymi odpadami
komunalnymi, lecz powinien zostać
przekazany do utylizacji.
WAŻNE! ´
Akumulator należy zutylizować za pośrednictwem
lokalnego zakładu utylizacji odpadów.
1. Całkowicie rozładować ogniwa NiMH
(skontaktować się zserwisem GARDENA).
2. Zabezpieczyć styki ogniw NiMH przed zwarciem.
3. Fachowo zutylizować ogniwa NiMH.
WSKAZÓWKA: wprzypadku wystąpienia
innych zakłóceń prosimy okontakt zserwisemGARDENA. Naprawy mogą być
wykonywane tylko przez punkty serwisowe
GARDENA lub przez autoryzowanych
przedstawicieli GARDENA.
valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel élő,
vagy hiányos tapasztalatokkal és tudással
rendelkező személyek a terméket csak
másik személy felügyelete mellett, vagy
olyan esetben használhatják, ha megfelelő
eligazítást kapnak a termék biztonságos
működtetéséről, és megértik az abból
eredő veszélyeket. Gyermekeknek tilos
játszani a termékkel. Gyermekek felügye-
1. BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK
FONTOS!
Olvassa el figyelmesen a használati utasítást,
és őrizze meg gondosan, hogy később is fellapozhassa.
Szimbólumok a terméken:
Olvassa el a használati utasítást.
Általános biztonsági útmutatások
Elektromos biztonság
FIGYELEM!
Az aquaBloom nem eshet bele vízbe.
Biztonságos üzemelés
A víz nem lehet melegebb 35 °C-nál.
További biztonsági útmutatások
Elektromos biztonság
VESZÉLY! Szívleállás!
Ez a termék az üzemelés során elektromágneses
mezőt hoz létre. Ez a mező bizonyos körülmények
között hatással lehet az aktív és passzív orvosi
implantátumok működési módjára. A súlyos vagy
halálos kimenetelű sérülések elkerülése érdekébenazt javasoljuk, hogy az orvosi implantátummal
rendelkező személyek a termék használata előtt
beszéljenek erről az orvosukkal, vagy az implantátum gyártójával.
let nélkül nem végezhetnek tisztítást vagy
felhasználó általi karbantartást. A termék
használatát csak 16 éven felüli fiatalok
számára ajánljuk.
Rendeltetésszerű használat:
A napenergiával működő GARDENA aquaBloom
öntözőkészlet akár 20 növény teljesen automati-
kus, vízhálózattól / tápcsatlakozástól független öntözésére szolgál.
VESZÉLY! Tilos vele sósvizet, műtrágyalét,
szennyezett vizet, maró, könnyen éghető vagy
robbanásveszélyes anyagokat (pl. benzint,
petróleumot, nitro-hígítót), olajokat, fűtőolajat
és élelmiszert továbbítani.
Használat előtt vizsgálja át, hogy nincsenek-e rongálódások az öntözésvezérlés házán. Megrongálódott öntözésvezérlést ne használjon. Rendszeresen ellenőrizze a csatlakozó vezetéket. Megrongálódott öntözésvezérlő készüléket nem szabad használni. Sérülés esetén feltétlenül
vizsgáltassa át az aquaBloom-ot a GARDENA szervizzel.
Az öntözéshez csak újratölthető, 1,2 V-os NiMH AA akkumulátorokat használjon. Soha ne használjon vegyesen
különböző típusú elemeket, ill. új és használt elemeket.
Személyi biztonság
VESZÉLY! Fulladásveszély!
Az apróbb alkatrészek könnyen lenyelhetők.
A nejlonzacskó miatt kisgyermekeknél fulladás
veszélye fenyeget. Szereléskor tartsa távol
a kisgyermekeket.
A berendezés megfelelő működőképességének biztosítása érdekében kizárólag eredeti GARDENA alkatrészeket
használjon. Erős napsugárzás esetén ne érintse meg az
öntözésvezérlő készüléket. Az öntözésvezérlő készüléket
csak szabadban használja. Fáradt állapotban, vagy
amennyiben kábítószer, alkohol vagy gyógyszerek hatása
alatt áll, ne használja a terméket. A terméket nem szabad
közvetlenül a vízcsapra csatlakoztatni.
FIGYELEM!
Ha 100 liternél is nagyobb tartályra lenne szüksége,
az erkélyének súlyterhelését is tekintetbe kell vennie (a DIN 1055 szerint).
Az öntözés időtartamának és -gyakoriságának
beállítása után a készülék a LED lámpájának 2-szeri
felgyulladásával jelzi, hogy elfogadta a programot.
Elindul az első öntözés. A jövőben ez lesz az öntözés kezdési ideje, amely az öntözési időtartam /
-gyakoriság megváltoztatásakor is változatlan
marad. Az öntözés kezdési ideje a gomb “OFF”
állásba forgatásával áll vissza nullára.
hu
4. TÁROLÁS
Üzemen kívül helyezés:
v A terméket gyermekektől elzárt helyen kell őrizni.
3. ábra: Az öntözésvezérlő készüléket napos
helyen helyezze el. Az árnyékos területeket
kerülje. Amikor első alkalommal üzembe helyezi
az aquaBloom-ot, “OFF” állásba csavart forgatógombbal állassa a napon 8 órán át, vagy töltse
fel külön a tölthető elemeket.
Az elem pillanatnyi töltési állapotát a LED
színe jelzi ki:
– Zöld = öntözés történik.
– Narancssárga = öntözés történik. Helyezze
az aquaBloom-ot napos helyre, vagy alkalmas
töltőkészülékkel töltse fel az akkumulátorokat,
ha a huzamosabb távollét ideje alatt nem várható
napos idő.
– Piros = többé már nem történik öntözés.
Az aquaBloom-ot ki kell tenni a napra, vagy
az elemeket külön fel kell tölteni.
1. Vegye ki az akkumulátorokat.
2. A fagyos idő beköszönte előtt vigye az
öntözőrendszert fagytól védett helyre.
6.1 Termékregisztráció:
Regisztrálja termékét a gardena.com/registration oldalon.
6.2 Szerviz:
A szervizek aktuális elérhetőségeit a hátoldalon és aweboldalon tekintheti meg:
(A 2012/19/EU / S.I. 2013 3113 sz. jelű irányelv szerint)
Nem szabad a terméket a normál háztartási hulladékkal együtt kidobni. Ahatályos
helyi környezetvédelmi előírásoknak megfelelően kell ártalmatlanítani.
FONTOS!
v Adja le a terméket a helyi újrahasznosító gyűjtő-
helyen, vagy bízza rájuk az ártalmatlanítását.
Az akkumulátor ártalmatlanítása:
A GARDENA akkumulátor NiMH cellákat
tartalmaz, amelyeket élettartamuk végén
a normál háztartási hulladéktól elkülönítve
kell ártalmatlanítani.
FONTOS!
Adja le az akkumulátorokat a helyi újrahasznosító
gyűjtőhelyen, vagy bízza rájuk az ártalmatlanításukat.
1. Süsse ki teljesen az NiMH cellákat
(lépjen kapcsolatba a GARDENA szervizzel).
2. Gondoskodjon róla, hogy az NiMH cellák
érintkezés útján ne kerülhessenek zárlatba.
3. Ártalmatlanítsa szakszerűen az NiMH cellákat.
ÚTMUTATÁS: Egyéb üzemzavarok esetén
forduljon a GARDENA területileg illetékes
szervizközpontjához. Javításokat csak
a GARDENA szervizközpontokkal, valamint
a GARDENA szerződött szakkereskedőivel
szabad végeztetni.
děti od věku 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod
dohledem nebo byly ohledně bezpečného
používání přístroje zaškoleny a rozumí
tomu, jaké nebezpečí z toho vyplývá.
Děti si s produktem nesmějí hrát. Čištění
a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti
1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
DŮLEŽITÉ!
Přečtěte pečlivě tento návod na použití a uchovejte
ho pro opětovné přečtení.
cs
Symboly na produktu:
Přečtěte si návod na provoz.
Obecné bezpečnostní pokyny
Elektrická bezpečnost
POZOR!
aquaBloom nesmí spadnout do vody.
Bezpečný provoz
Teplota vody nesmí překročit 35 °C.
Dodatečné bezpečnostní pokyny
Elektrická bezpečnost
NEBEZPEČÍ! Zástava srdce!
Tento produkt vytváří za provozu elektromagneticképole. Toto pole může za určitých podmínek
působit na funkci aktivních nebo pasivních lékařských implantátů. Aby se vyloučily nebezpečné
situace, které by mohly vést k těžkým nebo smrtelným poraněním, měly by osoby s lékařským implantátem před použitím produktu konzultovat svého
lékaře a výrobce implantátu.
44
bez dohledu. Doporučujeme, aby produkt
používali mladiství až od 16 let.
Využití odpovídající určenému účelu:
Sada solárního zavlažování GARDENA
aquaBloom je určena pro plně automatické,
na vodovodu / elektrickém přípoji nezávislé,
zavlažování až 20 rostlin.
NEBEZPEČÍ! Nesmí se přečerpávat slaná
voda, hnojiva, špinavá voda, leptavé,
snadno zápalné nebo explozivní látky
(např. benzín, petrolej, nitro ředidlo),
oleje, topný olej apotraviny.
Před použitím zkontrolujte, zda není pouzdro řízení zavlažování poškozeno. Poškozené řízení zavlažování nepoužívejte. Pravidelně kontrolujte přívodní vedení. Poškozené
řízení zavlažování se nesmí používat. Poškozené zařízení
aquaBloom nechat bezpodmínečně zkontrolovat v servisu
GARDENA. Pro zavlažování používejte pouze nabíjecí
akumulátory AA NiMH 1,2 V. Nikdy nekombinujte různé
druhy baterií, resp. nové a použité baterie.
Osobní bezpečnost
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí udušení!
Menší díly mohou být snadno spolknuty. Při použití
polyetylénových sáčků hrozí malým dětem nebezpečí udušení. Děti se musí během montáže zdržovat
v dostatečné vzdálenosti.
Používejte výhradně originální díly GARDENA, protože
jinak není zaručena funkčnost zařízení. Při silném slunečním záření se řízení zavlažování nedotýkejte. Řízení zavlažování používejte pouze ve venkovním prostoru. Nepoužívejte produkt, pokud jste unavení nebo nemocní nebo
pod vlivem drog, alkoholů nebo léků. Produkt nesmí být
připojen přímo k vodovodnímu kohoutu.
POZOR!
Pokud Vám vyjde nádrž větší než 100 litrů,
musíte zvážit maximální zatížení Vašeho balkonu
(podle DIN 1055).
Video k nastavení najdete zde:
3. FUNKCE v(obr. 7)
Po nastavení trvání a frekvence zavlažování je požadovaný program potvrzen 2-násobným rozsvícením LED diody. První zavlažování začíná. Toto je budoucí čas startu zavlažování, který zůstane zachován i při změně trvání / frekvence zavlažování. Otočením do polohy „OFF“ je čas startu zavlažování zrušen.
4. SKLADOVÁNÍ
Vyřazení z provozu:
vProdukt musí být uchováván mimo dosah dětí.
5. TECHNICKÁ DATA
Solární zavlažováníJednotkaHodnotaJmenovitý výkonW1Jmenovitý proudA0,13Jmenovité napětíV3,6Max. čerpací množstvíl/h10Max. čerpací výškam4Max. sací výškam1,5Max. teplota čerpaného média°C35Hmotnostg365Kapacita akumulátorů při 1,2 VAh2,4
Po nastavení trvání a frekvence zavlažování
je požadovaný program potvrzen 2-násobným
rozsvícením LED diody. První zavlažování začíná.
Toto je budoucí čas startu zavlažování, který
zůstane zachován i při změně trvání / frekvence
zavlažování. Otočením do polohy „OFF“ je čas
startu zavlažování zrušen.
4. SKLADOVÁNÍ
Vyřazení z provozu:
v Produkt musí být uchováván mimo dosah dětí.
Obr. 3: Umístěte zavlažovací zařízení na slunné
místo a vyhýbejte se oblastem ve stínu.
Při prvním uvedení zařízení aquaBloom do provozuho umístěte na 8 hodin na slunce s nastavením otočného knoflíku na „OFF“ nebo akumulátory
nabijte externě.
Barva LED diody informuje o aktuálním stavu
nabití akumulátorů:
Produkt nesmí být likvidován spolu s běžným domácím odpadem. Musíbýt likvidován podle platných místních ekologických
předpisů.
DŮLEŽITÉ!
v Likvidujte produkt prostřednictvím Vašeho
místního recyklačního sběrného místa.
cs
Likvidace akumulátoru:
Akumulátor GARDENA obsahuje NiMH
články, které se na konci jejich životnosti
likvidují odděleně od normálního domácího
odpadu.
DŮLEŽITÉ!
Zlikvidujte produkt prostřednictvím Vašeho místního
recyklačního sběrného místa.
1. Články NiMH úplně vybijte
(obraťte se na servis GARDENA).
2. Kontakty NiMH článků zajistěte proti zkratu.
3. NiMH články likvidujte odborně.
POZNÁMKA: V případě jiných poruch
se prosím obraťte na Vaše servisní centrum
GARDENA. Opravy smí provádět pouze
servisní centra GARDENA a odborní prodejci,
kteří jsou firmou GARDENA autorizováni.
staršie ako 8 rokov, ako aj osoby
so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú
pod dohľadom alebo boli o bezpečnom
používaní zariadenia poučené a pochopili
z toho vyplývajúce nebezpečenstvá. Deti
sa s výrobkom nesmú hrať. Deti nesmú
vykonávať čistenie a bežnú údržbu bez
1. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
DÔLEŽITÉ!
Prečítajte si starostlivo návod na obsluhu
a uschovajte ho pre ďalšie použitie.
Tento výrobok vytvára počas prevádzky elektromagnetické pole. Toto pole môže mať za určitých
podmienok vplyv na činnosť aktívnych alebo
pasívnych medicínskych implantátov. Aby sa eliminovali nebezpečné situácie, ktoré by mohli viesť
k ťažkým alebo smrteľným zraneniam, mali by
osoby s medicínskym implantátom použitie tohto
výrobku kon zultovať so svojím lekárom alebo
s výrobcom implantátu.
dohľadu. Obsluhu tohto výrobku odporúčame zveriť mladistvým až od veku
16rokov.
Určené použitie:
Solárna GARDENA aquaBloom zavlažovacia
súprava je určená na plne automatické a od vod-
nej siete / prúdovej prípojky nezávislé zavlažovanie
až 20 rastlín.
NEBEZPEČENSTVO! Čerpať sa nesmie slaná
voda, hnojivá, znečistená voda, žieravé, ľahko
horľavé alebo výbušné látky (napr. benzín,
petrolej, nitroriedidlá), oleje, vykurovací olej
apotraviny.
Pred použitím skontrolujte kryt riadenia zavlažovania,
či nie je poškodený. Nepoužívajte poškodené riadenie
zavlažovania. Prípojné vedenie kontrolujte pravidelne.
Poškodené riadenie zavlažovania sa nesmie používať.
Vprípade poškodenia nechajte aquaBloom skontrolovaťservisom GARDENA. Na zavlažovanie používajte
iba dobíjateľné AA akumulátory NiMH 1,2 V. Nikdy nezmiešavajte rôzne druhy batérií, resp. nové a použité
batérie.
Osobná bezpečnosť
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo zadusenia!
Menšie diely je možné ľahko prehltnúť. Obaly
zumelých hmôt predstavujú pre malé deti
nebezpečenstvo zadusenia. Pri montáži držte
malé deti v dostatočnej vzdialenosti.
Používajte výhradne originálne diely GARDENA, pretože
ináč nemôže byť zaručená správna funkčnosť zariadenia.Pri intenzívnom slnečnom žiarení sa nedotýkajte riadenia zavlažovania. Riadenie zavlažovania používajte iba
vexteriéri. Nepoužívajte výrobok, ak ste unavení alebo
pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Výrobok sa
nesmie pripájať priamo k vodnému kohútiku.
POZOR!
Ak má potrebná nádrž viac ako 100 litrov, musíte
zohľadniť max. hmotnostné zaťaženie vášho balkónu (podľa DIN 1055).
Po nastavení doby a frekvencie zavlažovania sa
požadovaný program potvrdí 2 rozsvieteniami LED.
Začne sa prvé zavlažovanie. Toto je budúci čas
začiatku zavlažovania, ktorý sa zachová aj zmenou
doby / frekvencie zavlažovania. Otočením tlačidla
do polohy „OFF“ sa čas začiatku zavlažovania
vynuluje.
4. SKLADOVANIE
sk
Odstavenie z prevádzky:
v Výrobok musí byť skladovaný na mieste,
ktoré je neprístupné deťom.
Obr. 3: Riadenie zavlažovania umiestnite na slnečné miesto a vyhnite sa zatienenej oblasti. Pri prvom
uvedení umiestnite aquaBloom na 8 hodín na slnko
s tlačidlom v polohe „OFF“ alebo dobíjateľné batérie
nabite oddelene.
Ak sa na dobu vašej nadchádzajúcej neprítomnosti neočakáva slnečné počasie, umiestnite
aquaBloom na slnečné miesto alebo nabite akumulátory vhodnou nabíjačkou.
– Červená = Zavlažovanie už neprebieha.
Je potrebné umiestnenie aquaBloom na slnko
alebo samostatné nabitie batérií.
1. Vyberte akumulátory.
2. Skôr, než nastane obdobie mrazov,
uskladnite zavlažovací systém na mieste
chránenom pred mrazom.
6.1 Registrácia produktu:
Zaregistrujte svoj produkt na gardena.com/registration.
6.2 Servis:
Aktuálne kontaktné informácie našej služby nájdete na zadnej strane aonline:
• Slovenská republika: https://www.gardena.com/sk/podpora/podpora/kontakt/
Zaregistrujte svoj produkt na gardena.com/registration.
6.2 Servis:
Aktuálne kontaktné informácie našej služby nájdete na zadnej strane aonline:
• Slovenská republika: https://www.gardena.com/sk/podpora/podpora/kontakt/
7. LIKVIDÁCIA
(Podľa smernice 2012/19/EÚ / S.I. 2013 No. 3113)
Výrobok sa nesmie likvidovať v bežnom
domácom odpade. Musí sa zlikvidovať
podľa platných miestnych predpisov týkajúcich saochrany životného prostredia.
DÔLEŽITÉ!
v Výrobok zlikvidujte na miestne príslušnom zber-
nom a recyklačnom mieste.
Likvidácia akumulátorov:
Akumulátor GARDENA obsahuje NiMH
články, ktoré je potrebné na konci ich
životnosti zlikvidovať oddelene od bežného domáceho odpadu.
DÔLEŽITÉ!
Akumulátory zlikvidujte na miestne príslušnom
zbernom a recyklačnom mieste.
1. Úplne vybite NiMH články (obráťte sa na servis
GARDENA).
2. Zabezpečte kontakty NiMH článkov proti
skratovaniu.
3. Odborne zlikvidujte NiMH články.
UPOZORNENIE: Pri iných poruchách
sa obráťte na servisné stredisko GARDENA.
Opravy môžu vykonávať len servisné strediskáGARDENA alebo predajcovia, ktorí sú
certifikovaní výrobcom GARDENA.
χρησιοποιείται από παιδιά άνω
των 8 ετών καθώ και από άτοα ε ειωένε τι φυσικέ, αισθητικέ ή διανοητικέ ικανότητε ή ε έλλειψη πείρα
και γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται
ή έχουν ενηερωθεί για την ασφαλή
χρήση του προϊόντο και του ενδεχόενου κινδύνου. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν ε το προϊόν. Ο καθαρισό και οι εργασίε συντήρηση που
εκτελούνται από τον πελάτη δεν επιτρέ-
1. ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!
Μελετήστε με προσοχή τις οδηγίες χρήσης και
φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση.
Σύβολα επάνω στο προϊόν:
el
Μελετήστε τις οδηγίες χρήσης.
Γενικέ υποδείξει ασφαλεία
Ηλεκτρική ασφάλεια
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Το σύστηα aquaBloom δεν πρέπει να πέσει στο
νερό.
Ασφαλής λειτουργία
Η θεροκρασία του νερού δεν πρέπει να υπερβαίνει
του 35 °C.
Πρόσθετε υποδείξει ασφαλεία
Ηλεκτρική ασφάλεια
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Καρδιακή ανακοπή!
Αυτό το προϊόν δημιουργεί ηλεκτρομαγνητικό
πεδίο κατά τη λειτουργία. Αυτό το πεδίο μπορεί
υπό ορισμένες συνθήκες να επηρεάσει τη λειτουργία ενεργητικών ή παθητικών ιατρικών εμφυτευμάτων. Για να αποκλειστεί ο κίνδυνος καταστάσεων
που μπορούν να καταλήξουν σε σοβαρούς ή θανάσιμους τραυματισμούς, τα άτομα που φέρουν ιατρι-
πεται να εκτελούνται από η επιτηρούενα παιδιά. Συνιστούε τη χρήση του
προϊόντο όνο από άτοα άνω των
16ετών.
Προβλεπόενη χρήση:
Το σετ ποτίσματος aquaBloom ηλιακή
ενέργεια της GARDENA προορίζεται για το
πλήρω αυτόατο και ανεξάρτητο από το
δίκτυο ύδρευση/την ηλεκτρική παροχή πότισα
έω 20 φυτών.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Απαγορεύεται η μεταφορά
θαλασσινού νερού, λιπασμάτων,
λυμάτων, εύφλεκτων ή εκρηκτικών ουσιών
(π. χ., βενζίνη, πετρέλαιο, διαλυτικό
νίτρου), λαδιών, πετρελαίου θέρμανσης
και τροφίμων.
κό εμφύτευμα πρέπει να συμβουλευτούν το ιατρό
τους ή τον κατασκευαστή του εμφυτεύματος προτού χρησιμοποιήσουν το μηχάνημα.
Ελέγχετε το περίβληα του συστήατο ελέγχου ποτίσατο πριν από τη χρήση για ζηίε. Μην χρησιοποιείτε ένα ελαττωατικό σύστηα ελέγχου ποτίσατο.
Να ελέγχετε τακτικά το αγωγό σύνδεση. Απαγορεύεται η χρήση ενό ελαττωατικού συστήατο ελέγχου
ποτίσατο. Σε περίπτωση βλάβη δροολογήστε
οπωσδήποτε τον έλεγχο του συστήατο aquaBloom
από το σέρβι τη GARDENA. Χρησιοποιήστε για το
πότισα αποκλειστικά επαναφορτιζόενε παταρίε
AA NiMH 1,2 V. Μην χρησιοποιείτε ποτέ διαφορετικού τύπου παταριών ή καινούργιε και εταχειρισένε παταρίε.
Ατομική ασφάλεια
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος ασφυξίας!
Μικρά εξαρτήματα μπορούν να καταποθούν
εύκολα. Η πλαστική σακούλα εγκυμονεί κίνδυνο
ασφυξίας για μικρά παιδιά. Απομακρύνετε τα
παιδιά κατά τη διάρκεια της συναρμολόγησης.
Χρησιοποιείτε αποκλειστικά γνήσια εξαρτήατα
GARDENA, επειδή αλλιώ δεν διασφαλίζεται η λειτουργικότητα τη εγκατάσταση. Μην αγγίζετε το σύστηα
ελέγχου ποτίσατο σε περίπτωση έντονη ηλιακή
ακτινοβολία. Χρησιοποιείτε το σύστηα ελέγχου ποτίσατο αποκλειστικά σε υπαίθριου χώρου. Μην χρησιοποιείτε το προϊόν όταν είστε κουρασένοιή υπό
την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύατο ή φαράκων.
Το προϊόν δεν πρέπει να συνδεθεί απευθεία στη
βρύση.
2. ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ v(Εικ.1 – 6)
Εδώ θα βρείτε ένα βίντεο για τη ρύθμιση:
3. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ v(Εικ. 7)
Μετά τη ρύθιση τη διάρκεια και τη συχνότη-τα ποτίσατο, το επιθυητό πρόγραα επιβε-βαιώνεται ε διπλό άναα του LED. Ξεκινά το πρώτο πότισα. Αυτή είναι η ελλοντική ώρα έναρξη του ποτίσατο, η οποία διατηρείται και ετά την τροποποίηση τη διάρκεια / συχνότη-τα ποτίσατο. Με περιστροφή του κουπιού στη θέση «OFF» γίνεται επαναφορά τη ώρα έναρξη ποτίσατο.
Όταν το απαιτούμενο δοχείο υπερβαίνει
τα 100 λίτρα, πρέπει να λάβετε υπόψη τη μέγ.
2. ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ v(Εικ. 1 – 6)
επιβάρυνση του μπαλκονιού σας από το βάρος
(σύμφωνα με το πρότυπο DIN 1055).
Εδώ θα βρείτε
ένα βίντεο για
τη ρύθμιση:
3. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ v(Εικ. 7)
Μετά τη ρύθιση τη διάρκεια και τη συχνότητα ποτίσατο, το επιθυητό πρόγραα επιβεβαιώνεται ε διπλό άναα του LED. Ξεκινά το
πρώτο πότισα. Αυτή είναι η ελλοντική ώρα
έναρξη του ποτίσατο, η οποία διατηρείται και
ετά την τροποποίηση τη διάρκεια / συχνότητα ποτίσατο. Με περιστροφή του κουπιού
στη θέση «OFF» γίνεται επαναφορά τη ώρα
έναρξη ποτίσατο.
Εικ. 3: Τοποθετήστε το σύστηα ελέγχου ποτίσατο σε ένα ηλιόλουστο σηείο αποφεύγοντατι σκιερέ περιοχέ. Κατά τη θέση σε λειτουργία για πρώτη φορά τοποθετήστε το σύστηα aquaBloom για 8 ώρε ε το περιστροφικό
κουπί στη θέση «OFF» στον ήλιο ή φορτίστε
ξεχωριστά τι επαναφορτιζόενε παταρίε.
Το χρώμα του LED είναι ενδεικτικό για την
τρέχουσα κατάσταση φόρτισης των μπαταριών:
στετο σύστηα aquaBloom σε ένα ηλιόλουστο
σηείο ή φορτίστε τι επαναφορτιζόενε
παταρίε ε κατάλληλο φορτιστή, όταν δεν
αναένεται ηλιοφάνεια για το προβλεπόενο
διάστηα τη απουσία σα.
– Κόκκινο = εν εκτελείται πλέον πότισα. Απαι-
τείται τοποθέτηση του συστήατο aquaBloom
στον ήλιο ή ξεχωριστή φόρτιση των παταριών.
(Σύμφωνα με την οδηγία 2012/19/ΕΕ/S.I. 2013 αριθ. 3113)
Το προϊόν δεν επιτρέπεται να απορρίπτεται στα κοινά οικιακά απορρίατα.
Πρέπει να απορρίπτεται σύφωνε ε
του ισχύοντε τοπικού κανονισού
προστασία του περιβάλλοντο.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!
v ιαθέστε το προϊόν έσω τη υπηρεσία
ανακύκλωση τη περιοχή σα.
Απόρριψη τη παταρία:
Η παταρία GARDENA περιέχει στοιχεία
NiMH τα οποία πρέπει να απορρίπτονται
ξεχωριστά από τα κοινά οικιακά απορρίατα στο τέλο τη διάρκεια ζωή
του.
1. Εκφορτίστε εντελώ τα στοιχεία NiMH
(απευθυνθείτε στο Σέρβι τη GARDENA).
2. Ασφαλίστε τι επαφέ των στοιχείων NiMH
από βραχυκύκλωα.
3. Απορρίψτε τα στοιχεία NiMH σύφωνα ε τι
προδιαγραφέ.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Για άλλες βλάβες απευθυνθείτε
στο κέντρο σέρβις της εταιρείας GARDENA.
Επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται
μόνο από τα κέντρα σέρβις της εταιρείας
GARDENA καθώς και από εξειδικευμένους
αντιπροσώπους εξουσιοδοτημένους από
την εταιρεία GARDENA.
Page 53
GARDENA aquaBloom Set
Перевод оригинальных инструкций.
чистку и обслуживание устройства
без надзора взрослых. Мы не реко-
Данное изделие может исполь-
зоваться детьми возрастом
от 8 лет и лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или
умственными способностями или
с недостаточным опытом и знаниями,
если они будут работать под надзором, им будет разъяснен порядок
безопасной работы с устройством
и связанные с этим опасности. Не
допускается игра детей с изделием.
Детям не разрешается выполнять
1. УКАЗАНИЯ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
ВАЖНО!
Пожалуйста, внимательно прочитайте эту
инструкцию по использованию и сохраните
ее для чтения в дальнейшем.
Символы на изделии:
Прочитайте инструкцию
по эксплуатации.
Общие указания по технике безопасности
Электрическая безопасность
ВНИМАНИЕ!
Не допускается падение aquaBloom в воду.
мендуем пользоваться изделием
детям младше 16 лет.
Применение в соответствии с назначением:
Работающий на солнечных батареях комплект для полива GARDENA aquaBloom
предназначен для автоматического и независимого от водопроводной сети / электросети
полива до 20 растений.
ОПАСНО! Не разрешается перекачивать
соленую воду, удобрения, загрязненную
воду, едкие, легковоспламеняющиеся либо
взрывоопасные вещества (например, бензин, керосин, нитрорастворитель), масла,
жидкое топливо и продукты питания.
вения ситуаций, которые могут привести к тяжелым или смертельным травмам, лица, пользующиеся медицинскими имплантатами, перед
использованием этого изделия должны проконсультироваться со своим врачом и изготовителем имплантата.
Перед употреблением проверьте корпус блока
управления поливом на отсутствие повреждений.
Не пользуйтесь поврежденным блоком управления
поливом. Регулярно проверяйте состояние кабеля
подключения. Не разрешается пользоваться поврежденным управлением поливом. В случае повреждения aquaBloom обязательно сдайте продукт на
проверку в GARDENA Сервисный центр. Используйте в комплекте для полива полько перезаряжаемые NiMH-аккумуляторы 1,2 В формата AA.
Никогда не смешивайте различные типы батарей
или новые ииспользованные батареи.
ru
Безопасность эксплуатации
Температура воды не должна превышать 35 °C.
Дополнительные указания по технике
безопасности
Электрическая безопасность
ОПАСНО! Остановка сердца!
Это изделие создает во время работы электромагнитное поле. В определенных обстоятельствах это поле может повлиять на функционирование активных или пассивных медицинских
имплантатов. Во избежание опасности возникно-
Мелкие детали могут быть легко проглочены.
Из-за полиэтиленового пакета для маленьких
детей существует опасность задохнуться. Во
время монтажа не подпускайте близко маленьких детей.
Используйте исключительно оригинальные детали
GARDENA, в противном случае эксплуатационная
надежность системы полива не может быть гарантирована. Не прикасайтесь к управлению поливом
при сильном солнечном свете. Применяйте управ-
53
Page 54
ление поливом только на открытом воздухе. Не
работайте с изделием, будучи в состоянии усталости, а также под влиянием наркотиков, алкоголя
или медикаментов. Не разрешается подключать
изделие непосредственно к водопроводному
крану.
Если необходимый объем бака превы шает
100литров, необходимо учесть максимальную
нагрузку, которую выдерживает ваш балкон
(согласно DIN 1055).
2. ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮv(Рис. 1 – 6)
Видео по
настройке
находится
здесь:
Рис. 3: Размещайте управление поливом
на освещенных солнцем местах и избегайте
затенения. При первом вводе aquaBloom
в эксплуатацию установите продукт на 8 часов
с поворотной ручкой в положении „OFF“
в освещенное солнцем место или зарядите
перезаряжаемые батареи в отдельном
зарядном устройстве.
3. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ v(Рис. 7)
ВНИМАНИЕ!
5. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Комплект для полива на солнечных батареях
Номинальная мощностьВт1Номинальный токA0,13Номинальное напряжениеВ3,6Макс. производительностьл/ч10Макс. высота нагнетаниям4Макс. высота всасываниям1,5Макс. температура перекачи-
ваемойжидкостиВесг365Емкость аккумуляторов при 1,2 ВAч2,4
После настройки длительности и частоты
полива требуемая программа подтверждается
двухкратным миганием светодиода. Начинается первый полив. Это следующее время
ru
начала полива, которое сохраняется и при
изменении продолжительности / частоты
полива. Время начала полива сбрасывается
при повороте ручки в положение „OFF“.
Цвет светодиода указывает на текущий
уровень заряда батарей:
– Зеленый = производится полив.
– Оранжевый = производится полив. Разме-
стите aquaBloom на освещенном солнцем
месте или зарядите аккумуляторы в подходящем зарядном устройстве, если при
предстоящем отсутствии ожидается пасмурная погода.
– Красный = Полив больше не произво-
дится.Требуется размещение aquaBlooms
на освещенном солнцем месте или зарядка
батарей в отдельном зарядном устройстве.
Не допускается выбрасывать изделие
с обычным бытовым мусором. Его
необходимо утилизировать в соответствии сдействующими местными
предписаниями по защите окружающей среды.
ВАЖНО!
v Утилизируйте изделие через местный пункт
приемки вторсырья.
Утилизация аккумулятора:
GARDENA аккумулятор представляет
собой никель-металлгидридную
батарею, которая по истечению
срока службы должна утилизироваться отдельно от обычного
бытового мусора.
ВАЖНО!
Утилизируйте аккумуляторы через местный
пункт приемки вторсырья.
1. Полностью разрядите никель-металлгидридную батарею (обратитесь в GARDENA
сервисный центр).
2. Защитите контакты никель-металлгидридной батареи от короткого замыкания.
УКАЗАНИЕ: в случае других неисправностей, пожалуйста, обращайтесь в свой
GARDENA сервисный центр. Ремонт разрешается производить только в GARDENA
сервисных центрах, а также у дилеров,
авторизованных в GARDENA.
Инструкции производителя для
Российской Федерации
Изготовитель: GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden
Страна изготовления указана на товаре.
Официальный импортер на территорию
России:
ООО «Хускварна»,
141400, Московская область, г. Химки,
ул. Ленинградская, владение 39, строение 6,
помещение № ОВ02_04
osebe z omejenimi fizičnimi,
zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi
ali s pomanjkljivimi izkušnjami ter znanjem
ta izdelek smejo uporabljati le, če jih pri
tem nekdo nadzoruje ali so dobili navodila
o varni uporabi izdelka in razumejo nevarnosti, ki izhajajo iz njene uporabe. Otroci
se ne smejo igrati z izdelkom. Otroci ne
smejo izvajati čiščenja in vzdrževanja
1. VARNOSTNI NAPOTKI
POMEMBNO!
Skrbno preberite navodila za uporabo in jih shranite
za poznejše branje.
Simboli na izdelku:
Preberite navodila za uporabo.
Splošni varnostni napotki
Električna varnost
POZOR!
Naprava aquaBloom ne sme pasti v vodo.
Varen način delovanja
Temperatura vode ne sme preseči 35 °C.
Dodatni varnostni napotki
Električna varnost
NEVARNOST! Zaustavitev delovanja srca!
Ta izdelek med delovanjem povzroči nastanek elektromagnetnega polja. To polje lahko pod določenimi
pogoji učinkuje na delovanje aktivnih ali pasivnih
medicinskih vsadkov. Da je izključena nevarnost
vprimerih, ki bi lahko privedli do težkih ali smrtnih
telesnih poškodb, naj se osebe z medicinskim
vsadkom pred uporabo tega izdelka posvetujejo
ssvojim zdravnikom in proizvajalcem vsadka.
v obsegu za uporabnike, če pri tem niso
pod nadzorom. Uporabo izdelka priporočamo šele pri mladostnikih od starosti
16let naprej.
Predvidena uporaba:
GARDENA aquaBloom komplet za zalivanje na
solarni pogon je predviden za povsem samodejno
zalivanje do 20 rastlin, neodvisno od vodovodnega
omrežja / električnega priključka.
NEVARNOST! Črpati ni dovoljeno slane vode,
gnojil, umazane vode, jedkih, lahko vnetljivih
ali eksplozivnih snovi (npr. bencina, petroleja,
nitrorazredčila), olja, kurilnega olja in živil.
Pred uporabo preverite ohišje upravljalnika zalivanja glede
poškodb. Ne uporabljajte poškodovanega upravljalnika
zalivanja. Redno preverjajte priključeno električno napeljavo. Poškodovanega upravljalnika zalivanja ni dovoljeno
uporabljati. Napravo aquaBloom v primeru poškodbe
obvezno dajte preveriti GARDENA servisu. Za zalivanje
uporabljajte samo akumulatorje AA NiMH 1,2 V na
ponovno polnjenje. Nikoli ne pomešajte različnih vrst
baterij oz. novih in rabljenih baterij.
Osebna varnost
NEVARNOST! Nevarnost zadušitve!
Manjše dele je mogoče preprosto pogoltniti.
Zaradi plastičnih vrečk obstaja nevarnost
zadušitve majhnih otrok. Majhni otroci naj se
vam med sestavljanjem ne približujejo.
Uporabljajte izključno originalne GARDENA dele, ker sicer
zmožnosti delovanja naprave ni mogoče zagotoviti. Pri
močnih sončnih žarkih se ne dotikajte upravljalnika zalivanja. Upravljalnik zalivanja uporabljajte samo na zunanjem
področju. Izdelka ne uporabljajte, kadar ste utrujeni ali pod
vplivom drog, alkohola ali zdravil. Izdelka ni dovoljeno
neposredno priključiti na vodno pipo.
POZOR!
Če potrebujete posodo za več kot 100 litrov,
morate upoštevati maks. nosilnost vašega balkona
(po DIN 1055).
Po nastavitvi trajanja in frekvence zalivanja se želeni
program potrdi tako, da 2-krat zasveti LED-lučka.
Prvo zalivanje se začne. To je tudi prihodnji čas
začetka zalivanja, ki se ohrani tudi po spremembi
trajanja/frekvence zalivanja. Čas začetka namakanjaponastavite z obratom na „OFF“.
4. SHRANJEVANJE
Konec uporabe:
v Izdelek mora biti shranjen zunaj dosega otrok.
sl
Slika 3: Namestite upravljalnik zalivanja na sončno
mesto in se pri tem izogibajte senčnim predelom.
Pri prvem zagonu delovanja napravo aquaBloom
8ur položite na sonce s položajem vrtljivega gumba
na „OFF“ ali pa akumulatorje na ponovno polnjenje
napolnite ločeno.
Barva LED-lučke nam prikaže trenutno stanje
napolnjenosti akumulatorjev:
– Zelena = zalivanje se izvaja.
– Oranžna = zalivanje se izvaja.
Napravo aquaBloom položite na sončno
mesto ali pa akumulatorje napolnite
s primernim polnilnikom, če med načrtovano
odsotnostjo ne pričakujete sonca.
– Rdeča = zalivanje ne poteka več.
Potrebna je namestitev naprave aquaBloom
na sonce ali ločeno polnjenje akumulatorjev.
1. Odstranite akumulatorje.
2. Pred začetkom obdobja zmrzali sistem
za zalivanje shranite na mestu, varnem
pred zmrzaljo.
6.1 Registracija izdelka:
Izdelek registrirajte na spletnem mestu gardena.com/registration.
6.2 Servis:
Trenutne kontaktni podatki našega servisa so na voljo na hrbtni strani in na spletu:
(V skladu z Direktivo 2012/19/EU / Ur. 2013 št. 3113)
Izdelka ne smete odstraniti v običajne
gospodinjske odpadke. Odstraniti ga
je treba v skladu z veljavnimi lokalnimi
predpisi o varstvu okolja.
POMEMBNO!
v Izdelek odstranite pri svojem krajevnem zbirališču
odpadkov za recikliranje.
Odstranitev akumulatorja:
GARDENA akumulator vsebuje NiMHcelice, ki jih je treba ob koncu njihove
življenjske dobe oddati ločeno od
običajnih gospodinjskih odpadkov.
POMEMBNO!
Akumulatorje odstranite pri svojem krajevnem
zbirališču odpadkov za recikliranje.
1. NiMH-celice dokončno izpraznite
(obrnite se na servisno službo GARDENA).
2. Zavarujte kontakte NiMH-celic pred kratkim
stikom.
3. NiMH-celice odstranite na ustrezen način.
NAPOTEK: V primeru drugih napak se obrnite
na svoje GARDENA servisno središče. Popravila smejo izvajati samo GARDENA servisna
središča ter specializirani trgovci, pooblaščeni
od podjetja GARDENA.
sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim
ili mentalnim sposobnostima kao i one
snedostatnim iskustvom i znanjem smiju
rukovati ovim proizvodom samo uz nadzor
ili nakon upućivanja u njegovu sigurnu
uporabu i možebitne povezane opasnosti.
Djeca se ne smiju igrati proizvodom.
Djeca ne smiju čistiti i održavati uređaj
1. SIGURNOSNE NAPOMENE
VAŽNO!
Pažljivo pročitajte ove upute za uporabu i sačuvajte
ih za kasnije.
Simboli na proizvodu:
Pročitajte upute za uporabu.
Opće sigurnosne napomene
Sigurnost pri radu s električnom strujom
POZOR!
Uređaj aquaBloom ne smije upasti u vodu.
hr
Siguran rad
Temperatura vode ne smije preći 35 °C.
Dodatne sigurnosne napomene
Sigurnost pri radu s električnom strujom
OPASNOST! Zastoj rada srca!
Ovaj proizvod pri radu stvara elektromagnetno
polje. Ono pod određenim okolnostima može
utjecati na način rada aktivnih ili pasivnih medicinskih implantata. Kako bi se umanjila opasnost
od nastanka situacija u kojima su moguće teške
ili smrtonosne ozljede, osobama s medicinskim
implantatima preporučujemo da se prije uporabe
ovog proizvoda posavjetuju sa svojim liječnikom
iproizvođačem implantata.
60
bez nadzora. Djeci mlađoj od 16 godina
ne preporučujemo rad s proizvodom.
Namjenska uporaba:
GARDENA aquaBloom sustav za zalijevanje
na solarni pogon služi za automatsko zalijevanje
do 20 biljaka i potpuno je neovisan o vodovodnoj
ielektričnoj mreži.
OPASNOST! Ne smiju se pumpati slana voda,
gnojivo, onečišćena voda, nagrizajuće, lako
zapaljive, agresivne ili eksplozivne tvari (kao
npr. benzin, petrolej ili nitro-razrjeđivač), ulja,
ulje za loženje kao ni živežne namirnice.
Provjerite prije upotrebe postoje li oštećenja na kućištu
kontrolera navodnjavanja. Oštećeni kontroleri navodnjavanja se ne smiju upotrebljavati. Redovno provjerite priključni
vod. Kontroler navodnjavanja ne smije se primjenjivati ako
je oštećen. U slučaju oštećenosti prepustite aquaBloom
na provjeru GARDENA servisnoj službi. Za zalijevanje koristite samo punjive baterije AA NiMH od 1,2 V. Nemojte
nikada miješati baterije različitih proizvođača kao ni nove
istare baterije.
Osobna sigurnost
OPASNOST! Opasnost od gušenja!
Postoji opasnost od gutanja sitnih dijelova. Prilikom
uporabe plastične vreće imajte na umu opasnost
od gušenja kod male djece. Tijekom montaže držite
malu djecu na dovoljnoj udaljenosti.
Koristite isključivo originalne GARDENA dijelove, jer
u suprotnom nije zajamčen ispravan rad sustava. Nemojte
dodirivati kontroler navodnjavanja koji je izložen jakom
sunčevom zračenju. Kontroler navodnjavanja smije raditi
samo na otvorenom. Nemojte rukovati proizvodom ako
ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova.
Proizvod se ne smije izravno priključivati na slavinu za
vodu.
POZOR!
Ako je potreban spremnik veći od 100 litara,
morate obratiti pozornost na maksimalnu nosivost
Vašeg balkona (prema normi DIN 1055).
Video snimku o namješta-njumožete pronaći ovdje:
3. FUNKCIJA v(sl. 7)
Nakon unosa trajanja i frekvencije zalijevanja, željeni se program potvrđuje 2-strukim treperenjem LED indikatora. Pokreće se prvo zalijevanje. To je budu-će vrijeme početka zalijevanja koje se zadržava i ako se promijene trajanje ili frekvencija. Okretanjem u položaj „OFF“ poništava se vrijeme pokretanja navodnjavanja.
4. SKLADIŠTENJE
Stavljanje izvan funkcije:
vProizvod morate čuvati izvan domašaja djece.
5. TEHNIČKI PODACI
Sustav za zalijevanje na solarni pogon
Nazivna snagaW1Nazivna strujaA0,13Nazivni naponV3,6Maks. prijenosna količinal/h10Maks. visina pumpanjam4Maks. visina usisavanjam1,5Maks. temperatura medija°C35Težinag365Kapacitet baterija pri 1,2 VAh2,4
Nakon unosa trajanja i frekvencije zalijevanja, željeni
se program potvrđuje 2-strukim treperenjem LED
indikatora. Pokreće se prvo zalijevanje. To je buduće vrijeme početka zalijevanja koje se zadržava i
ako se promijene trajanje ili frekvencija. Okretanjem
u položaj „OFF“ poništava se vrijeme pokretanja
navodnjavanja.
4. SKLADIŠTENJE
Stavljanje izvan funkcije:
v Proizvod morate čuvati izvan domašaja djece.
Sl. 3: Postavite kontroler navodnjavanja na osunčano mjesto koje po mogućnosti nije u sjeni. Prilikom prvog puštanja u rad držite aquaBloom 8 sati
na suncu s okretnim gumbom u položaju „OFF“ ili
baterije napunite zasebno.
Boja LED indikatora ukazuje na trenutnu
napunjenost baterije:
– Zelena = Biljke se zalijevaju.
– Narančasta = Biljke se i dalje zalijevaju.
Postavite aquaBloom na osunčano mjesto
ili napunite baterije prikladnim punjačem,
ako tijekom planirane odsutnosti nije najavljen
period sunčanog vremena.
– Crvena = Biljke se više ne zalijevaju.
aquaBloom treba postaviti na sunce ili zasebno
napuniti baterije.
1. Izvadite baterije.
2. Prije mrazeva odložite sustav za zalijevanje na mjesto zaštićeno od mraza.
Nemojte odlagati proizvod u običan
komunalni otpad. Morate ga zbrinuti
sukladno važećim lokalnim propisima
ozaštiti okoliša.
VAŽNO!
v Neupotrebljiv proizvod predajte Vašem lokalnom
reciklažnom odlagalištu.
hr
Odlaganje baterija u otpad:
GARDENA baterija sadrži NiMH ćelije
koje po isteku radnog vijeka treba
odložiti odvojeno od običnog komunalnogotpada.
VAŽNO!
Stare baterije predajte Vašem lokalnom reciklažnomodlagalištu.
1. Potpuno ispraznite NiMH ćelije (obratite
se servisnoj službi tvrtke GARDENA).
2. Onemogućite kratko spajanje kontakata
NiMH ćelija.
3. Propisno odložite NiMH ćelije u otpad.
NAPOMENA: U slučaju drugih smetnji
obra tite se servisnom centru tvrtke
GARDENA. Popravke prepustite samo
stručnjacima ser visnih centara tvrtke
GARDENA ili specijaliziranim prodavačimakoje je za to ovlastila GARDENA.
sa smanjenim fizičkim, senzornim
ili mentalnim sposobnostima kao i one
snedovoljnim iskustvom i znanjem smeju
da rukuju ovim proizvodom samo uz
nadzor ili nakon upućivanja u njegovu
sigurnu upotrebu i eventualne povezane
opasnosti. Deca ne smeju da se igraju
sa proizvodom. Deca ne smeju da ga
čiste i održavaju bez nadzora. Deci mlađoj
1. BEZBEDNOSNE NAPOMENE
VAŽNO!
Pažljivo pročitajte ovo uputstvo za upotrebu
i sačuvajte ga za kasnije.
Simboli na proizvodu:
Pročitajte uputstvo za rad.
Opšte bezbednosne napomene
Bezbednost pri radu s električnom strujom
PAŽNJA!
Uređaj aquaBloom ne sme da upadne u vodu.
Siguran rad
Temperatura vode ne sme da pređe 35 °C.
Dodatne bezbednosne napomene
Bezbednost pri radu s električnom strujom
OPASNOST! Zastoj rada srca!
Oko proizvoda se tokom rada stvara elektromagnetsko polje. Pod određenim okolnostima ono
može da utiče na način rada aktivnih ili pasivnih
medicinskih implantata. Kako bi se umanjila opasnost od nastanka situacija u kojima su moguće
teške ili čak smrtonosne povrede, osobama sa
medicinskim implantatima preporučujemo da se
pre korišćenja ovog uređaja posavetuju sa svojim
lekarom i proizvođačem implantata.
od 16 godina ne preporučujemo korišćenje proizvoda.
Namenska upotreba:
GARDENA aquaBloom sistem za zalivanje
na solarni pogon služi za automatsko zalivanje do
20biljaka i potpuno je nezavisan od vodovodne
ielektrične mreže.
OPASNOST! Ne smeju se pumpati slana
voda, đubrivo, prljava voda, nagrizajuće, lako
zapaljive, agresivne ili eksplozivne tečnosti
(kao npr. benzin, petrolej ili nitro-razređivač),
ulja, mazut i prehrambene namirnice.
Proverite pre upotrebe da li je kućište kontrolera navodnjavanja oštećeno. Ne koristite oštećene kontrolere
navodnjavanja. Redovno proveravajte priključni kabl. Kontroler navodnjavanja ne sme da se koristi ako je oštećen.
U slučaju oštećenosti prepustite aquaBloom na kontrolu
servisnoj službi preduzeća GARDENA. Koristite za zalivanje samo punjive baterije AA NiMH od 1,2 V. Nemojte
nikada da mešate baterije različitih proizvođača kao ni
nove i stare baterije.
Lična bezbednost
OPASNOST! Opasnost od gušenja!
Sitniji delovi mogu lako da se progutaju. Postoji
opasnost od gušenja male dece plastičnom kesom.
Tokom montaže držite malu decu na dovoljnoj
udaljenosti.
Koristite isključivo originalne GARDENA delove, jer
u suprotnom nije zagarantovan ispravan rad sistema.
Nemojte dodirivati kontroler navodnjavanja koji je izložen
jakom suncu. Kontroler navodnjavanja sme da se koristi
samo na otvorenom. Proizvodom nemojte rukovati ako
ste umorni ili pod uticajem droga, alkohola ili lekova.
Proizvod ne sme direktno da se priključi na slavinu za
vodu.
PAŽNJA!
Ako Vam je potreban rezervoar od preko 100 litara,
morate obratiti pažnju na maksimalnu nosivost
Vašeg balkona (u skladu sa normom DIN 1055).
Nakon unosa trajanja i učestalosti zalivanja, željeni
program se potvrđuje 2-strukim treperenjem LED
indikatora. Pokreće se prvo zalivanje. To je buduće
vreme početka zalivanja koje se zadržava i ako se
promene trajanje ili učestalost. Okretanjem u položaj „OFF“ poništava se početak navodnjavanja.
4. SKLADIŠTENJE
Za vreme nekorišćenja:
v Proizvod morate da čuvate van domašaja dece.
Sl. 3: Postavite kontroler navodnjavanja na sunčano mesto koje po mogućstvu nije u senci.
Prilikom prvog puštanja u rad držite aquaBloom
8sati na suncu sa programatorom u položaju
„OFF“ ili zasebno napunite baterije.
Boja LED indikatora ukazuje na trenutnu
napunjenost baterije:
– Zelena = Biljke se zalivaju.
– Narandžasta = Biljke se i dalje zalivaju.
Stavite aquaBloom na sunčano mesto ili
napunite baterije prikladnim punjačem,
ako tokom planiranog odsustva nije najavljen
period sunčanog vremena.
– Crvena = Biljke se više ne zalivaju.
aquaBloom treba postaviti na sunce ili
odvojeno napuniti baterije.
1. Izvadite baterije.
2. Pre mrazeva odložite sistem za zalivanje
na mesto zaštićeno od mraza.
6.1 Registracija proizvoda:
Registrujte proizvod na stranici gardena.com/registration.
6.2 Servis:
Pronađite aktuelne kontakt informacije našeg servisnog centra na zadnjoj stranici i na mreži:
(U skladu sa Direktivom 2012/19/EU / S.I. 2013 br. 3113)
Proizvod ne sme da se baci u običan
komunalni otpad. Morate da ga odložite
uskladu sa važećim lokalnim propisima
ozaštiti životne sredine.
VAŽNO!
v Rashodovan proizvod predajte Vašem lokalnom
reciklažnom odlagalištu.
Odlaganje punjive baterije u otpad:
GARDENA baterija sadrži NiMH ćelije
koje po isteku radnog veka treba
odložiti odvojeno od običnog komunalnogotpada.
VAŽNO!
Stare baterije predajte Vašem lokalnom reciklažnom
odlagalištu.
1. Potpuno ispraznite NiMH ćelije (obratite se
servisnoj službi predu zeća GARDENA).
2. Onemogućite kratko spajanje kontakata
NiMH ćelija.
3. Propisno odložite NiMH ćelije u otpad.
NAPOMENA: U slučaju drugih smetnji obratite
se servisnom centru preduzeća GARDENA.
Popravke prepustite samo stručnjacima
ser visnih centara preduzeća GARDENA ili
specijalizovanim prodavcima koje je u tu
svrhu ovlastila GARDENA.
а також особи з обмеженими
фізичними, сенсорними або розумовими здібностями або з відсутністю
досвіду й знань можуть використовувати даний виріб, якщо вони перебувають під доглядом або пройшли
інструктаж з безпечного використання
виробу й розуміють пов'язані із цим
ризики. Дітям забороняється гратися
звиробом. Чищення та технічне
обслуговування, виконуване користу-
1. ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
ВАЖЛИВО!
Ретельно прочитайте цю інструкцію з експлуатації та збережіть її, щоб при необхідності можна
було звернутися до неї.
Символи на виробі:
Прочитайте інструкцію
Загальні вказівки з техніки безпеки
Електробезпека
УВАГА!
Уникайте падіння aquaBloom в воду.
Безпечна експлуатація
Уникайте перевищення температури води 35 °C.
uk
Додаткові вказівки з техніки безпеки
Електробезпека
НЕБЕЗПЕКА! Зупинка серця!
Цей виріб під час експлуатації створює електромагнітне поле. Це поле при певних умовах
може створити негативний вплив на роботу
активних або пасивних медичних імплантатів.
Щоб виключити небезпечні ситуації, які можуть
призвести до тяжких або смертельних травм,
особи з медичним імплантатом перед використанням цього виробу повинні проконсультуватися зі своїм лікарем і виробником
імплантату.
66
з експлуатації.
вачем, не повинні проводитися дітьми
без догляду. Ми рекомендуємо використання виробу підлітками тільки
після досягнення 16 років.
Належне застосування:
GARDENA aquabloom комплект для поливу
на сонячних батареях є повністю автоматичним і не залежить від водопровідної мережі /
підключення електроживлення та призначений для поливу до 20 рослин.
НЕБЕЗПЕКА! Не можна відкачувати солону
воду, добрива, брудну воду, їдкі, легко
займисті або вибухонебезпечні речовини
(наприклад, бензин, гас, нітророзчинник),
масла, мазут і продукти харчування.
Перед використанням перевірте корпус блоку
керування поливом на наявність пошкоджень. Не
використовуйте ушкоджений блок керування поливом. Регулярно перевіряйте з’єднувальний провід.
Не можна використовувати пошкоджений блок
керування поливом. У разі пошкодження, обов’язково віддайте aquaBloom на перевірку до сервісного
центру GARDENA. Використовуйте для комплекту
поливу тільки батареї, що переза ряджаються, типу
AA NiMH 1,2 В. Ніколи не змі шуйтерізні види батарей або нові та вживані батареї.
Особиста безпека
НЕБЕЗПЕКА! Небезпека задухи!
Дрібні частини можуть бути легко проковтнуті.
Через поліетиленовий мішок існує небезпека
задухи для маленьких дітей. Не допускайте
маленьких дітей до місця збірки.
Використовуйте тільки оригінальні частини від
GARDENA, інакше експлуатаційна надійність установки не буде гарантована. Не торкайтеся блоку
керування поливом при сильному сонці. Використовуйте блок керування поливом лише поза приміщеннями. Не використовуйте виріб, якщо ви втомились або знаходитись під впливом наркотичних
засобів, алкоголю або медикаментів. Виріб не
можна підключати безпосередньо до водопровідного крану.
УВАГА!
Якщо об’єм необхідної ємності перевищує 100 л,
дотримуйтесь макс. припустимого навантаження
на балкон (згідно DIN 1055).
Тут ви можете переглянути відео про нала-штування:
3. ФУНКЦІОНУВАННЯ v(зобр. 7)
Після налаштування тривалості і частоти поливу вибрана програма буде підтвер-джена2-разовим ввімкненням світлодіодного індикатора. Розпочнеться перший полив. Це і у майбутньому буде час запуску поливу, який буде збережено також при зміні тривалості і частоти поливу. Скинути зна-ченнячасу запуску поливу можна, встано-вивши обертовий регулятор в положення «OFF».
4. ЗБЕРІГАННЯ
Виведення з експлуатації:
vВиріб повинен зберігатися в недоступному
5. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Полив на сонячних батареяхОдиниця
Номінальна потужністьВт1Номінальний струмА0,13Номінальна напругаВ3,6Макс. продуктивність насосал/ч10Макс. висота відкачування рідиним4Макс. висота всмоктуванням1,5Макс. температура робочої рідини°C35Вагаг365Ємність акумуляторних батарей при 1,2 ВА/год2,4
Тут ви можете
переглянути
відео про налаштування:
3. ФУНКЦІОНУВАННЯ v(зобр. 7)
Після налаштування тривалості і частоти
поливу вибрана програма буде підтверджена2-разовим ввімкненням світлодіодного
індикатора. Розпочнеться перший полив.
Це і у майбутньому буде час запуску поливу,
який буде збережено також при зміні
тривалості і частоти поливу. Скинути значеннячасу запуску поливу можна, встановивши обертовий регулятор в положення
«OFF».
4. ЗБЕРІГАННЯ
Виведення з експлуатації:
v Виріб повинен зберігатися в недоступному
для дітей місці.
Зобр. 3: Блок керування поливом встановити
в сонячному місці, уникати затінених ділянок.
При першому введенні в експлуатацію встановити aquaBloom в сонячному місці на 8 годин,
встановивши регулювальника в положення
«OFF» або окремо зарядити батареї, що перезаряджаються.
Колір світлодіодного індикатора відображає актуальний статус заряду батареї:
– Зелений = здійснюється полив.
– Помаранчевий = здійснюється полив.
aquaBloom встановити в сонячному місці
або зарядити батареї за допомогою
відповідного зарядного пристрою, якщо
наступним часом за вашої відсутності не
очікується сонця.
– Червоний = полив більше не здійснюється.
Необхідно встановити aquaBloom в сонячному місці або зарядити окремо батареї.
1. Витягніть акумуляторні батареї.
2. До настання періоду морозів необхідно помістити систему поливу
взахищене від морозу місце.
5. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Полив на сонячних батареяхОдиниця
вимірювання
Номінальна потужністьВт1
Номінальний струмА0,13
Номінальна напругаВ3,6
Макс. продуктивність насосал/ч10
Макс. висота відкачування рідиним4
Макс. висота всмоктуванням1,5
Макс. температура робочої рідини°C35
Вагаг365Ємність акумуляторних батарей при 1,2 В А/год2,4
(Відповідно до Директиви 2012/19/EU / S.I. 2013 No. 3113)
Виріб не можна утилізувати зі звичайними побутовими відходами. Він повинен бути утилізований відповідно до
місцевих чинних стандартів з охорони
навколишнього середовища.
ВАЖЛИВО!
v Утилізуйте виріб у або за допомогою
місцевого спеціалізованого збірного
пункту з утилізації.
uk
Утилізація акумуляторної батареї:
Акумуляторна батарея GARDENA
містить NiMH-елементи, які після
закінчення терміну їх служби необхідноутилізувати окремо від звичайного побутового сміття.
ВАЖЛИВО!
Утилізуйте акумуляторні батареї у або за допомогою місцевого спеціалізованого збірного
пункту з утилізації.
1. Повністю розрядіть NiMH-елементи
(зверніться до сервісного центру GARDENA).
2. Захистіть контакти NiMH-елементів від
короткого замикання.
3. Утилізуйте NiMH-елементи належним чином.
ВКАЗІВКА: в разі інших несправностей
зверніться, будь ласка, до сервісного центру GARDENA. Ремонтні роботи повинні
виконуватися тільки сервісними центрами
GARDENA, а також спеціалізованими
фірмами, які сертифіковані компанією
GARDENA.
copii peste 8 ani precum și de
către persoane cu abilităţi fizice sau
mentale reduse sau de persoane fără
experienţa și cunoștinţele necesare, este
permisă numai dacă sunt supravegheaţi
sau instruiţi cu privire la utilizarea sigură
aprodusului și dacă înţeleg pericolele
rezultate din utilizare. Copii nu au voie
să se joace cu produsul. Curăţarea și
întreţinerea care trebuie efectuate de utili-
1. INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
IMPORTANT!
Citiţi atent instrucţiunile de utilizare și păstraţi-le
pentru o utilizare ulterioară.
Simbolurile de pe produs:
Citiţi instrucţiunile de utilizare.
zator nu sunt permise copiilor fără supraveghere. Utilizarea produsului este recomandată începând de la vârsta de 16ani.
Utilizare conform destinaţiei:
Setul de udare GARDENA aquaBloom care
funcţionează cu energie solară este conceput pentru irigarea complet automată și independentă de
reţeaua de apă / de conexiunea de curent a până la
20 de plante.
PERICOL! Nu este permis transportul următoarelor: apă sărată, îngrășământ, apă murdară, substanţe acide, ușor inflamabile sau
explozive (de ex. benzină, petrol lampant,
nitrodiluant) ulei, păcurăși alimente.
Înainte de utilizare verificaţi dacă carcasa programatorului
de udare prezintă deteriorări. Nu utilizaţi un programator
de udare deteriorat. Verificaţi conductele de racordare la
intervale regulate. Utilizarea unui programator de udare
defect este interzisă. În caz de defecţiune, dispuneţi neapărat verificarea aquaBloom de către GARDENA Service.
Utilizaţi pentru udare numai acumulatori reîncărcabili
AA NiMH 1,2 V. Nu utilizaţi niciodată baterii de tipuri
diferite sau o baterie nouă și una descărcată.
Instrucţiuni generale de siguranţă
Siguranţa electrică
ATENŢIE!
aquaBloom nu are voie să cadă în apă.
Funcţionarea în siguranţă
Temperatura apei nu trebuie să depășească 35 °C.
Instrucţiuni de siguranţă suplimentare
Siguranţa electrică
PERICOL! Stop cardiac!
În timpul funcţionării acest produs generează un
câmp electromagnetic. În anumite condiţii acest
câmp poate afecta funcţionarea implanturilor medicale active sau pasive. Pentru a exclude situaţiile
care pot însemna accidentare gravă sau mortală,
persoanele cu implanturi medicale trebuie să-și
consulte medicul sau producătorul implantului înainte de utilizarea acestui produs.
Piesele mai mici pot fi înghiţite. Punga de polietilenă
înseamnă pericol de asfixiere pentru copiii mici.
În timpul montajului ţineţi la distanţă copiii mici.
Folosiţi în exclusivitate piese originale GARDENA,
în caz contrar nu este asigurată siguranţa funcţionării
instalaţiei. Nu atingeţi programatorul de udare când
soarele strălucește puternic. Utilizaţi programatorul de
udare numai în exterior. Nu folosiţi produsul dacă
sunteţi obosit sau dacă sunteţi sub influenţa stupefiantelor, alcoolului sau medicamentelor. Racordarea produsului direct la robinet este interzisă.
ATENŢIE!
Dacă rezervorul necesar depășește 100 litri, trebuie
să ţineţi cont de încărcarea cu greutate a balconului
dvs. (conform DIN 1055).
69
ro
Page 70
2. PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE v(Fig. 1 – 6)
6. GARANŢIE / SERVICE
Un video cu
setarea găsi
aici:
3. FUNCŢIONARE v(Fig. 7)
După reglarea duratei și a frecvenţei de udare, programul dorit se confirmă prin aprinderea de 2 ori
aLED-ului. Începe prima irigare. Aceasta este ora
la care va porni pe viitor udarea, oră care se va
păstra și printr-o modificare a duratei / frecvenţei
udării. Prin rotirea pe „OFF“, timpul de pornire
audării se va reseta.
4. DEPOZITAREA
Scoaterea din funcţiune:
v Produsul trebuie depozitat într-un loc neaccesibil
copiilor.
Fig. 3: Plasaţi programatorul de udare într-un loc
însorit și evitaţi zonele umbroase. La prima punere
în funcţiune, plasaţi aquaBloom la soare timp de
8ore cu butonul în poziţia „OFF“ sau încărcaţi
separat bateriile reîncărcabile.
Culoarea LED-ului indică starea actuală de
încărcare a bateriei:
– Verde = Udare în curs.
– Oranj = Udare în curs. Plasaţi aquaBloom într-un
loc însorit sau încărcaţi acumulatorii cu un încărcător adecvat, dacă pentru perioada în care lipsiţi
nu se întrevede apariţia soarelui.
– Roșu = Udarea nu mai are loc. Este necesar
să plasaţi aquaBloom la soare sau să încărcaţi
separat bateriile.
1. Scoateţi acumulatorii.
2. Înainte de începerea perioadei de îngheţ,
depozitaţi sistemul de udare într-un loc
ferit de îngheţ.
6.1 Înregistrarea produsului:
Înregistrați-vă produsul la gardena.com/registration.
6.2 Service:
Găsiți actualele informațiile de contact ale serviciului nostru pe verso și online:
• Alte țări: https://www.gardena.com/int/support/advice/contact/
7. ELIMINARE CA DEȘEU
(Conform Directivei 2012/19/UE / S.I. 2013 nr. 3113)
Este interzisă dispunerea produsului ca
gunoi menajer obișnuit. Acesta trebuie
dispus ca deșeu conform prescripţiilor
locale de protecţia mediului.
IMPORTANT!
v Dispuneţi ca deșeu produsul prin sau de către
punctele de colectare și reciclare locale.
Dispunerea ca deșeu a acumulatorului:
Acumulatorul GARDENA conţine celule
NiMH, care după expirarea duratei de
viaţă trebuie dispuse separat de gunoiul
menajer.
IMPORTANT!
Dispuneţi ca deșeu acumulatorii prin sau de către
punctele de colectare și reciclare locale.
1. Descărcaţi complet celulele NiMH
(adresaţi-vă service-ului GARDENA).
2. Asiguraţi contactele celulelor NiMH împotriva
scurtcircuitării.
3. Eliminaţi regulamentar celulele NiMH.
NOTĂ: În caz de alte defecţiuni adresaţi-vă
centrului de service GARDENA. Reparaţiile
vor fi efectuate în exclusivitate de centrele de
service GARDENA și de dealeri autorizaţi de
GARDENA.
duyusal veya zihinsel kabiliyetleri
sınırlı olan veya yeterli deneyim ve bilgiye
sahip olmayan kişiler bu ürünü, ancak
gözetim altındayken veya cihazın güvenli
bir şekilde kullanımı konusunda bilgilendirilmeleri ve sonuçta ortaya çıkabilecek
tehlikelerin farkında olmaları durumunda
kullanabilirler. Çocukların ürün ile oynamasına izin vermeyin. Temizlik ve kullanıcı
1. EMNIYET BILGILERI
ÖNEMLİ!
Kullanma kılavuzunu tamamen okuyup daha sonra
başvurmak için muhafaza edin.
Ürün üzerindeki semboller:
Kullanma kılavuzunu okuyun.
Genel emniyet bilgileri
Elektrik güvenliği
DİKKAT!
aquaBloom suyun içine salınmamalıdır.
Daha güvenli çalışma
Su sıcaklığı 35 °C üzerinde olamaz.
Ek emniyet bilgileri
Elektrik güvenliği
tr
72
TEHLİKE! Kalp durma tehlikesi!
Bu ürün işletim sırasında elektromanyetik bir alan
oluşturur. Bu alan bazı koşullar altında aktif ya da
pasif tıbbi implantların işlev şekli üzerinde etki gösterebilir. Ağır ya da ölümcül yaralanmalara neden
olabilecek durum tehlikelerini önlemek için tıbbi
implant kullanan kişiler bu ürünü kullanmadan önce
doktoruna ya da implant üreticisine başvurmalıdır.
bakımı, gözetim yapılmaksızın çocuklar
tarafından yürütülmemelidir. Bu ürünü
16yaş üzeri yetişkinlerin kullanmasını
öneriyoruz.
Amacına uygun kullanım:
Güneş enerjili GARDENA aquaBloom sulama
seti, tam otomatik ve su şebekesinden / güç
bağlantısından bağımsız, azami 20 bitki sulaması
için tasarlanmıştır.
TEHLİKE! Tuzlu su, gübre, kirli su, tahriş edici,
hafif yanıcı veya patlayıcı maddeler (örneğin
benzin, gazyağı, nitro dilüsyonu), yağlar, kalorifer yakıtı ve gıda maddesi taşınmaz.
Sulama Bilgisayarı ve aparatının muhafazasını kullanımdan
önce hasar açısından kontrol edin. Hasarlı Sulama Bilgisayarı ve aparatını kullanmayın. Bağlantı hattının düzenli aralıklarla kontrol edilmesi gereklidir. Hasarlı bir sulama bilgisayarı ve aparatı kullanılmamalıdır. Hasar durumunda,
aquaBloom’un mutlaka GARDENA servisi tarafından kontrol edilmesini sağlayın. Sulama için sadece tekrar şarj edilebilir 1,2 V’luk NiMH AA pil kullanın. Asla farklı pil türlerini
veya yeni ile kullanılmış pilleri karıştırmayın.
Kişisel güvenlik
TEHLİKE! Boğulma tehlikesi!
Küçük parçalar kolayca yutulabilir. Polietilen torba
nedeniyle küçük çocuklar için boğulma tehlikesi söz
konusudur. Küçük çocukları montaj sırasında uzak
tutun.
Sadece GARDENA orijinal parçaları kullanın, aksi halde
sistemin işlevselliği garanti edilemez. Güçlü güneş ışığında
sulama bilgisayarına ve aparatına dokunmayın. Sulama bilgisayarını ve aparatını sadece dış alanda kullanın. Yorgun
ya da hastaysanız veya alkol, uyuşturucu ya da ilaç etkisi
altındaysanız ürünü kullanmayın. Ürün, doğrudan musluğa
bağlanmamalıdır.
DİKKAT!
Gerekli hazne 100 litreyi aşıyorsa balkonu nuzun
maksimum ağırlık yüküne dikkat etmelisiniz
(DIN 1055 uyarınca).
Ayar ile ilgili bir videoyu burada bulabilirsiniz:
3. FONKSİYON v(Şek. 7)
Sulama süresi ve frekans ayarlandıktan sonra istenilen program, LED’in 2 kez yanıp sönmesiyle onaylanır. İlk sulama başlar. Bu, sulama süresinin / frekansının değiştirilmesiyle de korunan, gelecek-tekisulama başlama zamanıdır. “KAPALI” konumu-na çevrilmesiyle sulama başlama zamanı sıfırlanır.
4. DEPOLAMA
Devre dışına çıkarma:
vÜrün çocukların erişemeyeceği yerlerde
5. TEKNİK ÖZELLİKLER
Güneş enerjili sulamaBirimDeğerNominal güçW1Nominal akımA0,13Nominal gerilimV3,6Maks. basma miktarıl/h10Maks. tahliye kafasım4Maks. emme yüksekliğim1,5Maks. madde sıcaklığı°C35Ağırlıkg365Pillerin 1,2 V’taki kapasitesiAh2,4
Ayar ile ilgili bir
videoyu burada
bulabilirsiniz:
3. FONKSİYON v(Şek. 7)
Sulama süresi ve frekans ayarlandıktan sonra
istenilen program, LED’in 2 kez yanıp sönmesiyle
onaylanır. İlk sulama başlar. Bu, sulama süresinin /
frekansının değiştirilmesiyle de korunan, gelecektekisulama başlama zamanıdır. “KAPALI” konumuna çevrilmesiyle sulama başlama zamanı sıfırlanır.
4. DEPOLAMA
Devre dışına çıkarma:
v Ürün çocukların erişemeyeceği yerlerde
muhafaza edilmelidir.
Şek. 3: Sulama bilgisayarını ve aparatını güneşli bir
yere yerleştirin ve gölgeli alandan kaçının. İlk devreye alımda, çevirmeli düğme “KAPALI” konumundayken, aquaBloom’u 8 saat boyunca güneşe yerleştirin veya yeniden şarj edilebilir pilleri ayrı şarj edin.
LED rengi, güncel pil şarj durumunu belirtir:
– Yeşil = Sulama başarılı.
– Turuncu = Sulama gerçekleşir.
aquaBloom’u güneşli bir yere yerleştirin veya
yaklaşan bir yoklukta güneş beklenmiyorsa,
pilleri uygun bir şarj cihazı ile şarj edin.
– Kırmızı = Artık bir sulama gerçekleşmez.
aquaBloom’un güneşe yerleştirilmesi veya
pillerin ayrı olarak şarj edilmesi gereklidir.
1. Pilleri çıkartın.
2. Donma dönemi başlamadan önce,
sulama sistemini donmayacak bir yerde
saklayın.
Ürün normal ev çöpü ile birlikte tasfiye
edilmemelidir. Geçerli yerel çevre koruma
talimatları uyarınca tasfiye edilmelidir.
ÖNEMLİ!
v Ürünü geri dönüşüm toplama noktaları üzerinden
atığa ayırın.
tr
Akünün tasfiye edilmesi:
GARDENA aküsü kullanım ömrü
dolduğunda normal ev çöpünden
ayrı bir şekilde tasfiye edilen NiMH
hücrelere sahiptir.
ÖNEMLİ!
Aküyü geri dönüşüm toplama noktaları üzerinden
atığa ayırın.
1. NiMH hücrelerini tamamen deşarj edin
(GARDENA servisine başvurun).
2. NiMH hücrelerini kısa devre temasına karşı
emniyete alın.
3. NiMH hücrelerini tekniğine uygun bir şekilde
atığa ayırın.
BİLGİ: Farklı arıza durumlarında lütfen
GARDENA servis merkezine başvurun.
Onarım çalışmaları sadece GARDENA
servis merkezleri veya GARDENA tarafından
yetkilendirilen uzman bayiler tarafından
gerçekleştirilebilir.
надзор. Препоръчваме използването
на продукта да се извършва от лица
Този продукт може да се
над 16 годишна възраст.
използва от деца на възраст
от 8 години и по-големи и лица
с намалени физически, сетивни или
умствени способности или липса на
опит и познания, когато те са под
надзор или са били инструктирани
относно безопасната употреба на продукта и разбират произтичащите от
това рискове. Деца не трябва да играят с продукта. Почистване и потребителска техническа поддръжка не
трябва да се извършва от деца без
1. УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКА НА БЕЗОПАСНОСТ
ВАЖНО!
Прочетете внимателно инструкцията за
експлоатация и я запазете за бъдещи справки.
Символи върху продукта:
Прочетете инструкцията за
експлоатация.
Общи указания по техника на безопасност
Безопасност на електрическите уреди
ВНИМАНИЕ!
aquaBloom не трябва да пада във водата.
По-безопасна работа
Температурата на водата не трябва да превишава
35 °C.
Допълнителни указания по техника на
безопасност
Безопасност на електрическите уреди
ОПАСНОСТ! Сърдечен арест!
Този продукт образува електромагнитно поле
по време на работа. Това поле може при
опре делени обстоятелства да окаже влияние
върху начина на функциониране на активни
или пасивни медицински импланти. За да се
изключи рискът от ситуации, които биха могли
да доведат до тежки или смъртоносни нараня-
Употреба по предназначение:
Захранваният със слънчева енергия комплект за поливане GARDENA aquaBloom
епредназначен за напълно автоматично
инезависимо от водопровода / електрическотозахранване напояване на до
20 растения.
ОПАСНОСТ! Не трябва да се изпомпват
солена вода, торове, мръсна вода, разяждащи, лесно запалими или експлозивни
вещества (напр. бензин, керосин или нитроразтвор), масла, котелно гориво и хранителни продукти.
вания, лицата смедицински имплант трябва
преди употреба на този продукт да се консултират със своя лекар ипроизводителя на
импланта.
Проверете корпуса на системата за контрол на
напояването преди употреба за повреди. Не
използвайте повредена система за контрол на
напояването. Проверявайте редовно свързващия
кабел. Повредена система за контрол на напояването не трябва да бъде използвана. В случай на
повреда aquaBloom да бъде проверен от сервизен
център на GARDENA. За напояването използвайте
само акумулаторни AA батерии NiMH 1,2 V. Никога
не смесвайте различни видове батерии или нови
и използвани батерии.
Лична безопасност
ОПАСНОСТ! Опасност от задушаване!
Дребните детайли могат лесно да бъдат погълнати. Полиетиленовата торба предста влява опасност от задушаване за малките деца. Дръжте
малките деца далеч по време на монтажа.
Използвайте само оригинални части на GARDENA,
в противен случай функционалността на системата
не може да бъде гарантирана. Не докосвайте
системата за контрол на напояването при силни
слънчеви лъчи. Използвайте системата за контрол
на напояването само на открито. Не използвайте
продукта, ако сте изморени или сте под влиянието
на алкохол, наркотици или лекарства. Продуктът
не трябва да бъде свързан директно към водопроводния кран.
Ако необходимият резервоар превишава
100 литра, трябва да обърнете внимание
на максималното теглово натоварване на
Вашия балкон (по DIN 1055).
2. ВЪВЕЖДАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ v(фиг. 1 – 6)
Тук можете
да намерите
видео за
настройка:
Фиг. 3: Поставете системата за контрол на
напояването на слънчево място и избягвайте
сенчестите места. При първо въвеждане
в експлоатация, разположете aquaBloom за
8часа на слънце със завъртян превключвател
в положение „OFF“ или заредете отделно
акумулаторните батерии.
3. ФУНКЦИОНИРАНЕ v(фиг. 7)
5. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Поливане захранвано със слънчева енергия
Номинална мощностW1Номинален токA0,13Номинално напрежениеV3,6Макс. дебитл/ч10Макс. напорна височинам4Макс. дълбочина на засмукванем1,5Макс. температура на водата°C35Теглог365Капацитет на акумулаторните
батерии при 1,2 V
6. ГАРАНЦИЯ / СЕРВИЗ
6.1 Регистрация на продукт:
Моля, регистрирайте продукта си на уебсайта gardena.com/registration.
След настройка на продължителността на
поливане и честотата на поливане, желаната
програма се потвърждава чрез 2-кратно светване на светодиода. Започва първото поливане. Това е бъдещото време за стартиране на
напояването, което се запазва и при промяна
на продължителността на поливане и честотата на поливане. Със завъртане на „OFF“ времето за стартиране на поливането се нулира.
Цветът на светодиода показва текущото
състояние на зареждане на батерията:
– Зелен = Изпълнява се напояване.
– Оранжев = Изпълнява се напояване.
Поставете aquaBloom на слънчево място
или заредете батериите с подходящо
зарядно устройство, когато не се очаква
слънце при предстоящо отсъствие.
– Червен = Повече не се изпълнява напоя ване.
Необходимо е поставяне на aquaBloom на
слънце или отделно зареждане на батериите.
Номинална мощностW1
Номинален токA0,13
Номинално напрежениеV3,6
Макс. дебитл/ч10
Макс. напорна височинам4
Макс. дълбочина на засмукване м1,5
Макс. температура на водата°C35
Теглог365
Капацитет на акумулаторните
батерии при 1,2 V
МяркаСтойност
Ah2,4
6. ГАРАНЦИЯ / СЕРВИЗ
6.1 Регистрация на продукт:
Моля, регистрирайте продукта си на уебсайта gardena.com/registration.
6.2 Сервиз:
Актуалната информация за контакт с нашите служби ще намерите на гърба на последната
страница и онлайн:
Продуктът не трябва да бъде изхвърлян заедно с обикновените битови
отпадъци. Той трябва да бъде изхвърлен съгласно действащите местни
разпоредби за опазване на околната
среда.
ВАЖНО!
v Изхвърлете продукта на или чрез Вашия
местен събирателен пункт за рециклиране.
Изхвърляне на батерията:
GARDENA акумулаторната батерия
съдържа NiMH клетки, които трябва
след края на експлоатационния
им живот да се изхвърлят отделно
от обичайните битови отпадъци.
Изхвърлете акумулаторните батерии на или
чрез Вашия местен събирателен пункт за
рециклиране.
1. Разредете напълно NiMH-клетки
(обърнете се към сервиз на GARDENA).
2. Обезопасете контактите на NiMH-клетки
срещу свързване на късо.
3. Изхвърлете NiMH-клетки според правилата.
УКАЗАНИЕ: При други повреди се обръщайте към Вашия сервизен център на
GARDENA. Ремонтите трябва да бъдат
изпълнявани само от сервизният център
на GARDENA, както и от специализираните
търговци, които са оторизирани от
GARDENA.
77
bg
Page 78
GARDENA aquaBloom Set
2. VËNIA NË PËRDORIM v(Fig1 – 6)
Përkthimi i mënyrës së përdorimit nga
origjinali.
Ky produkt mund të përdoret nga
fëmijët mbi 8 vjeç si dhe nga persona me aftësi të kufizuara fizike, sensorike dhe mentale ose me mungesë përvoje
dhe dijesh, nëse ato do të jenë nën monitorim ose nëse janë instruktuar në lidhje
me përdorimin e sigurt të produktit dhe
kuptojnë rreziqet që rezultojnë nga kjo gjë.
Fëmijët nuk lejohen të luajnë me produktin. Pastrimi dhe mirëmbajtja nga ana e
përdoruesit nuk lejohet të kryhet nga
1. KËSHILLA SIGURIE
ME RËNDËSI!
Lexoni me kujdes manualin e përdorimit dhe
ruajeni atë që ta lexoni më vonë.
Simbolet mbi produkt:
Lexoni manualin e përdorimit.
fëmijë nëse nuk janë në monitorim. Ne
këshillojmë përdorimin e produktit vetëm
nga të rinjtë duke filluar nga 16 vjeç.
Përdorimi i parashikuar:
Seti me operim solar GARDENA aquaBloom
është projektuar për vaditjen plotësisht automatike
dhe për vaditjen e pavarur nga rrjeti i ujit / lidhja
e energjisë për deri në 20 bimë.
RREZIK! Nuk duhet të pompohen ujë me
kripë, lëndet e pleherimit, ujë i ndotur, lëngje
gërryes, lehtësisht të djegshme, agresive ose
lëngje shpërthyes (p.sh. benzina, nafta ose
holluesi nitrogjeni), vajra, vaj ngrohjeje dhe ujë
për konsum ushqimor.
Kontrolloni nëse është dëmtuar kasa e sistemit të kontrollit
të vaditjes para përdorimit. Mos përdorni sisteme të
kontrollit të vaditjes që janë të dëmtuar. Duhet të kotrolloni
rregullisht kabllon e lidhjes. Një siste i kontrollit të vaditjes
i dëmtuar nuk lejohet të përdoret. aquaBloom në rast
dëmtimi të kontrollohet nga GARDENA Service. Përdorni
për vaditjen vetëm bateri të rikarikueshme AA NiMH 1,2 V.
Mos i përzieni kurrë llojet e ndryshme të baterive ose
bateritë e reja dhe të përdorura.
Këtu gjeni një video për rregullimin:
3. FUNKSIONI v(Fig 7)
Pas rregullimit të kohëzgjatjes së vaditjes dhe frekuencës, programi i dëshiruar konfirmohet nëpërmjet ndriçimit 2 herë të LED-it të gjelbër. Fillon vaditja e parë. Kjo është koha e ardhshme efillimit, e cila do të mbahet edhe nga një ndryshim i kohëzgjatjes/frekuencës së vaditjes. Nëpërmjet rrotullimi në “OFF” koha e fillimit të vaditjes rivendoset.
4. MAGAZINIMI
Nxjerrja jashtë funksionimit:
vProdukti duhet të ruhet në vende jo të
Këshilla të përgjithshme sigurie
Siguria elektrike
VINI RE!
aquaBloom nuk duhet të bjerë në ujë.
Përdorimi i sigurt
Temperatura e ujit nuk duhet të tejkalojë 35 °C.
Këshilla sigurie shtesë
Siguria elektrike
RREZIK! Pushim zemre!
Gjatë punës, ky produkt gjeneron një fushë elektromagnetike. Në kushte të caktuara, kjo fushë mund
të ndikojë mbi mënyrën e funksionimit të implantateve mjekësore aktive ose pasive. Për të përjashtuar
sq
rrezikun e situatave që mund të shkaktojnë plagosje
të rënda ose vdekjeprurëse, personat me një
implantat mjekësor duhet që para përdorimit të
këtij produkti të konsultohen me mjekun e tyre
dhe prodhuesin e implantatit.
Pjesët e vogla mund të gëlltitet me lehtësi. Për
shkak të qeseve plastike ekziston rreziku i mbytjes
për fëmijë të vegjël. Mbajini larg fëmijët e vegjël
gjatë montimit.
Përdorni vetëm pjesë origjinale GARDENA, përndryshe
nuk mund të garantohet funksionaliteti i impiantit. Mos
eprekni sistemin e kontrollit të vaditjes në rastin e rrezatimit të fortë të diellit. Përdoreni sistemin e kontrollit të
vaditjes vetëm në ambientet e jashtme. Mos e përdorni
produktin nëse jeni i lodhur, ose jeni nën efektin e alkoolit,
drogës, apo ilaçeve. Produkti nuk duhet të lidhet direkt
me rubinetin e ujit.
VINI RE!
Nëse rezervuari i nevojshëm tejkalon 100 litra duhet
të merrni parasysh ngarkesën maksimale të peshës
së ballkonit tuaj (sipas DIN 1055).
5. TË DHËNAT TEKNIKE
Vaditje me operim solarNjësiaVleraFuqia nominaleW1Rryma nominaleA0,13Tensioni nominalV3,6Sasia maks. thithësel/h10Lartësia maks. e hedhjes së ujitm4Lartësia maks. e thithjesm1,5Temperatura maks. e lëndëve
të qarkullueshmePeshag365Kapaciteti i baterive në 1,2 VAh2,4
Page 79
2. VËNIA NË PËRDORIM v(Fig 1 – 6)
Këtu gjeni
një video për
rregullimin:
3. FUNKSIONI v(Fig 7)
Pas rregullimit të kohëzgjatjes së vaditjes dhe
frekuencës, programi i dëshiruar konfirmohet
nëpërmjet ndriçimit 2 herë të LED-it të gjelbër.
Fillon vaditja e parë. Kjo është koha e ardhshme
efillimit, e cila do të mbahet edhe nga një
ndryshim i kohëzgjatjes/frekuencës së vaditjes.
Nëpërmjet rrotullimi në “OFF” koha e fillimit të
vaditjes rivendoset.
4. MAGAZINIMI
Nxjerrja jashtë funksionimit:
v Produkti duhet të ruhet në vende jo të
aksesueshme nga fëmijët.
Fig 3: Vendoseni sistemin e kontrollit të vaditjes
në një vend me diell dhe evitoni zonën nën hije.
Në rastin e vënies në punë për herë të parë vendoseni aquaBloom për 8 orë me pozicionin e butonin
rrotullues në “OFF” ose karikoni veç bateri të
rikarikueshme.
Ngjyra LED tregon statusin aktual të karikimit
të baterisë:
– E gjelbër = bëhet vaditje.
– Portokalli = bëhet vaditje.
Vendosni aquaBloom në një vend me diell ose
karikoni bateri me një karikues të përshtatshëm,
nëse nuk pritet të ketë diell në rastin e mungesës.
– E kuqe = nuk bëhet më vaditje.
Nevojitet vendosja e aquaBlooms në diell ose
një karikim i ndarë i baterive.
1. Hiqni bateritë.
2. Para fillimit të periudhës së ngricave,
ruajeni sistemin e vaditjes në një vend
të mbrojtur nga ngricat.
5. TË DHËNAT TEKNIKE
Vaditje me operim solarNjësiaVlera
Fuqia nominaleW1
Rryma nominaleA0,13
Tensioni nominalV3,6
Sasia maks. thithësel/h10
Lartësia maks. e hedhjes së ujitm4
Lartësia maks. e thithjesm1,5
Temperatura maks. e lëndëve
të qarkullueshme
Peshag365
Kapaciteti i baterive në 1,2 VAh2,4
2. Sigurojini kontaktet e pilave NiMH kundrejt lidhjes
së shkurtër.
3. Asgjësoni pilat NiMH në përputhje me rregullat.
KËSHILLË: Në rast defektesh të tjera ju lutemi,
drejtojuni qendrës tuaj të servisit GARDENA.
Riparimet lejohen të kryhen nga qendrat e servisit GARDENA si dhe nga tregtarët e specializuar të cilët janë të autorizuar nga GARDENA.
vähemalt 8 aasta vanused ja
vanemad lapsed ning piiratud füüsiliste,
sensoorsete või vaimsete võimetega isikud
ning puudulike kogemuste ja teadmistega
isikud, kui neil on järelevaataja või kui neid
on toote turvalise kasutamise osas juhendatud ning nad mõistavad sellest tulenevaid ohtusid. Lapsed ei tohi tootega mängida. Puhastust ega kasutaja poolset
1. OHUTUSJUHISED
TÄHELEPANU!
Lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi ja hoidke see
uuesti lugemiseks alles.
Tootel olevad sümbolid:
Lugege kasutusjuhendit.
Üldised ohutusjuhised
Elektriohutus
TÄHELEPANU!
aquaBloom ei tohi vette kukkuda.
Ohutu käitamine
Veetemperatuur ei tohi ületada 35 °C.
Täiendavad ohutusjuhised
Elektriohutus
OHT! Südameseiskuse oht!
Antud toode tekitab käitamisel elektromagnetvälja.
See väli võib teatud tingimustes mõjustada aktiivsete või passiivsete meditsiiniliste implantaatide toimimist. Et välistada selliste olukordade tekkimise
oht, mis võivad kutsuda esile raskeid või surmavaid
vigastusi, peaksid meditsiinilise implantaadiga
isikud enne antud toote kasutamist konsulteerima
oma arsti ja implantaadi tootjaga.
hooldust ei tohi lapsed teha ilma järelevaatajata. Me soovitame, et toodet kasutaks vähemalt 16-aastased isikud.
Otstarbele vastav kasutamine:
Päikese jõul töötav GARDENA aquaBloomi
kastmiskomplekt on mõeldud täisautomaatseks
ja veevõrgust / vooluühendusest sõltumatuks
kastmiseks kuni 20 taimele.
OHT! Pumbata ei tohi soolast vett, väetisi,
reovett, sööbivaid, kergesti süttivaid või
plahvatusohtlikke aineid (nt bensiini, petrooleumi, nitrolahustit), õlisid, kütteõli ja toiduaineid.
Kontrollige enne kasutamist kastmissüsteemi juhtseadme
korpus üle, ega sellel ei ole kahjustusi. Ärge kasutage
kastmissüsteemi juhtseadet, mis on kahjustatud. Kontrollige toitejuhet regulaarselt. Kahjustatud kastmissüsteemi
juhtseadet ei tohi kasutada. Kahjujuhtumi korral laske
aquaBloom tingimata GARDENA teeninduse poolt üle
kontrollida. Kasutage kastmissüsteemi tarbeks ainult
korduvlaetavaid AA akusid, NiMH 1,2 V. Ärge kunagi
segage omavahel erinevaid patareiliike ega uusi ja kasutatud patareisid.
Isiklik ohutus
OHT! Lämbumise oht!
Väiksemaid osi on võimalik kergesti alla neelata.
Plastikkoti tõttu esineb lämbumise oht väikelastele.
Hoidke väikelapsed montaaži ajal eemal.
Kasutage eranditult GARDENA originaalosi, kuna muidu
ei ole võimalik tagada rajatise toimimisvõimet. Ärge puudutage kastmissüsteemi juhtseadet tugeva päikesekiirguse puhul. Kasutage kastmissüsteemi juhtseadet ainult
välitingimustes. Ärge kasutage toodet siis, kui olete väsinud või uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Toodet
ei tohi ühendada otse veekraani külge.
TÄHELEPANU!
Kui vajatava anuma maht ületab 100 liitrit, siis peate
silmas pidama oma rõdu maksimaalset kaalukoormust (vastavalt standardile DIN 1055).
Pärast kastmiskestuse ja -sageduse seadistamist
kinnitatakse soovitud programm LED tule 2-kordse
süttimisega. Esimene kastmine algab. See on
tulevane kastmise käivitusaeg, mis säilitatakse
ka kastmiskestuse / -sageduse muutmise korral.
Nupu pööramisega asendisse „OFF“ (väljas)
lähtestatakse kastmise käivitusaeg.
4. HOIULEPANEK
Kasutuselt kõrvaldamine:
v Toodet peab säilitama lastele ligipääsmatuna.
Joonis 3: Paigutage kastmissüsteemi juhtseade
päikeselisse kohta ja vältige varjulist piirkonda.
Esimesel kasutuselevõtmisel paigutage aquaBloom
8 tunniks pöördnupu asendiga „OFF“ (väljas)
päikese kätte või laadige korduvlaetavaid patareisid
eraldi.
LED tule värv näitab patarei aktuaalset
laadimisolekut:
– Roheline = kastmine toimub.
– Oranž = kastmine toimub.
Paigutage aquaBloom päikeselisse kohta või
laadige akud sobiva laadijaga, kui eelseisva
eemalviibimise ajaks pole päikest oodata.
– Punane = kastmist enam ei toimu.
Vajalik on aquaBloomi paigutamine päikese kätte
või patareide eraldi laadimine.
1. Võtke akud välja.
2. Enne pakaseperioodi algust pange
kastmissüsteem pakasekindlasse kohta
hoiule.
6.1 Toote registreerimine:
Registreerige oma toode aadressil gardena.com/registration.
6.2 Teenindus:
Meie teenuse praeguse kontaktteabe leiate tagaküljelt ja veebist:
(Vastavalt direktiivile 2012/19/EL / S.I. 2013 nr 3113)
TÄHELEPANU!
v Kõrvaldage toode kasutuselt oma kohaliku taas-
5. TEHNILISED ANDMED
Päikese jõul töötav kastmineÜhikVäärtus
NimivõimsusW1
NimivoolutugevusA0,13
NimipingeV3,6
Maks. jõudlusl/h10
Maks. pumpamiskõrgusm4
Maksimaalne imemiskõrgusm1,5
Max vee temperatuur°C35
(Vastavalt direktiivile 2012/19/EL / S.I. 2013 nr 3113)
Toodet ei tohi kasutuselt kõrvaldada koos
tavaliste olmejäätmetega. Sellepeab kasutuselt kõrvaldama vastavalt kehtivatele
kohalikele keskkonnakaitse eeskirjadele.
TÄHELEPANU!
v Kõrvaldage toode kasutuselt oma kohaliku taas-
kasutuse kogumisjaama kaudu või selle abil.
Aku kasutuselt kõrvaldamine:
GARDENA aku sisaldab NiMH elemente,
mille jäätmekäitlus nende kasutusaja lõpul
peab toimuma tavalistest olmejäätmetest
eraldi.
TÄHELEPANU!
Kõrvaldage akud kasutuselt oma kohaliku taaskasutuse kogumisjaama kaudu või selle abil.
1. Laadige NiMH elemendid täielikult tühjaks
(pöörduge GARDENA teeninduse poole).
2. Kindlustage NiMH elementide kontaktid lühise
vastu.
3. Korraldage NiMH elementide jäätmekäitlus
asjatundlikult.
JUHIS: Palun pöörduge muude rikete korral
oma GARDENA teeninduskeskusesse.
Parandusi tohivad teha ainult GARDENA
teeninduskeskused ning GARDENA poolt
volitatud spetsialiseerunud jaemüüjad.
nei 8 metų vaikai bei asmenys,
turintys fizinių, sensorinių ar protinių sutrikimų, arba neturintys patirties ir žinių, jei
jie dirba prižiūrimi arba išmokomi dirbti
saugiai ir atpažįsta galimus pavojus. Vaikai
negali su gaminiu žaisti. Draudžiama vaikams atlikti valymo ir naudotojo atliekamus techninės priežiūros darbus, jei jie
yra neprižiūrimi. Šį gaminį rekomen-
1. SAUGOS NURODYMAI
SVARBU!
Prašom atidžiai perskaityti eksploatavimo
instrukciją ir ją išsaugoti, kad galėtumėte dar
kartą perskaityti.
Simboliai ant gaminio:
Perskaitykite eksploatavimo
instrukciją.
duojame naudoti jaunimui tiktai nuo
16metų.
Naudojimas pagal paskirtį:
Saulės energijos varomas GARDENA
„aquaBloom“ laistymo rinkinys yra skirtas
visiškai automatiškai ir nepriklausomai nuo
vandens tinklo bei prijungimo į elektros tinklą
laistyti iki 20 augalų.
PAVOJUS! Draudžiama siurbti sūrų vandenį,
trąšas, purviną vandenį, ėsdinančias, labai
degias arba sprogias medžiagas (pvz., benziną, kt. naftos produktus, nitroskiediklius),
alyvą, skystą kurą bei maisto produktus.
prieš šio gaminio naudojimą turi pasikonsultuoti
su savo gydytoju arba implantų gamintoju.
Prieš naudojimą patikrinkite, ar nepažeistas laistymo
valdiklio korpusas. Nenaudokite sugadinto laistymo
valdiklio. Reguliariai tikrinkite maitinimo laidą. Sugadinto
laistymo valdiklio negalima naudoti. Jeigu „aquaBloom“
sugadintas, būtinai kreipkitės į GARDENA serviso centrą,
kad jį patikrintų. Laistymui naudokite tiktai įkraunamuosiusAA akumuliatorius NiMH 1,2 V. Niekada nemaišykite
skirtingų rūšių baterijų ar naujas baterijas su naudotomis.
Vaizdajuostę apie nustatymą rasite čia:
3. FUNKCIJA v(pav. 7)
Nustačius laistymo trukmę ir dažnį, 2 kartus trumpai užsideganti šviesos diodo lemputė patvirtina norimą programą. Prasideda pirmas laistymas. Vėliau tai yra laistymo pradžios laikas, kuris išlieka ir pakeitus laistymo trukmę ar dažnį. Pasukus į padėtį „OFF“, laistymo pradžios laikas grąžinamas į pradinį nusta-tymą.
4. LAIKYMAS
Naudojimo pabaiga:
v Gaminį laikykite vaikams neprieinamoje vietoje.
Bendrieji saugos nurodymai
Elektros sauga
DĖMESIO!
„aquaBloom“ negali įkristi į vandenį.
Saugus eksploatavimas
Vandens temperatūra negali viršyti 35 °C.
Papildomi saugos nurodymai
Elektros sauga
PAVOJUS! Širdies sustojimas!
Eksploatavimo metu šis gaminys sukuria elektromagnetinį lauką. Tam tikromis sąlygomis šis
laukas gali aktyviai ar pasyviai paveikti medicininiųimplantų veikimą. Kad būtų išvengta pavojaus
situacijų, kurios gali sukelti sunkius ar mirtinus
sužalojimus, asmenys su medicininiais implantais
Asmeninė sauga
PAVOJUS! Uždusimo pavojus!
Mažomis dalimis galima greitai užspringti. Dėl plastikinio maišelio mažiems vaikams kyla uždusimo
pavojus. Todėl surinkimo metu maži vaikai turi būti
kuo toliau nuo jūsų.
Naudokite tiktai originalias GARDENA dalis, kitaip nebus
užtikrintas tinkamas įrangos veikimas. Nelieskite laistymo
valdiklio, jei yra daug saulės. Laistymo valdiklį naudokite
tiktai lauke. Gaminio nenaudokite, jei esate pavargę,
sergate arba esate apsvaigę nuo alkoholio, narkotikų
ar vaistų. Gaminio negalima prijungti tiesiai prie vandens
čiaupo.
DĖMESIO!
Jei reikalinga talpykla yra didesnė nei 100 litrų,
turite atkreipti dėmesįį savo balkono maksimalią
svorio apkrovą (pagal DIN 1055).
Nustačius laistymo trukmę ir dažnį, 2 kartus trumpai
užsideganti šviesos diodo lemputė patvirtina norimą
programą. Prasideda pirmas laistymas. Vėliau tai
yra laistymo pradžios laikas, kuris išlieka ir pakeitus
laistymo trukmę ar dažnį. Pasukus į padėtį „OFF“,
laistymo pradžios laikas grąžinamas į pradinį nustatymą.
4. LAIKYMAS
Naudojimo pabaiga:
v Gaminį laikykite vaikams neprieinamoje vietoje.
Pav. 3: Laistymo valdikliui parinkti saulėtą vietą ir
vengti pavėsio. Prieš pirmą paleidimą eksploatavimui padėkite „aquaBloom“ su į padėtį „OFF“ nustatytu pasukamu mygtuku 8 valandoms į saulę arba
atskirai įkraukite įkraunamąsias baterijas.
Šviesos diodo lemputės spalva nurodo
dabartinį baterijos įkrovimo lygį:
Techninės priežiūros tarnybos kontaktinę informa ciją rasite galiniame viršelyje ir internete:
• Lietuva: https://www.gardena.com/lt/pagalba/
7. ŠALINIMAS
(Pagal Direktyvą 2012/19/ES / S.I. 2013 No. 3113)
Gaminio negalima šalinti su įprastomis
buitinėmis atliekomis. Jį reikia šalinti
pagal galiojančius vietinius aplinkosaugosreikalavimus.
SVARBU!
v Šalinkite gaminį vietiniame komunaliniame atliekų
surinkimo ir perdirbimo punkte.
Akumuliatoriaus šalinimas:
GARDENA akumuliatoriuje yra NiMH
elementų, kurie, pasibaigus jų tarnavimo
laikui, turi būti šalinami atskirai nuo
įprastų buitinių atliekų.
SVARBU!
Šalinkite akumuliatorius vietiniame komunaliniame
atliekų surinkimo ir perdirbimo punkte.
1. Visiškai iškraukite NiMH elementus
(kreipkitės į GARDENA servisą).
2. Apsaugokite NiMH elementus nuo trumpojo
jungimo.
3. Kvalifikuotai šalinkite NiMH elementus.
PASTABA: Kitų sutrikimų / gedimų atveju
kreipkitės į GARDENA serviso centrą.
Remontą gali atlikti tiktai GARDENA serviso
centrai bei specializuoti prekybininkai,
kuriuos įgaliojo firma GARDENA.
tikai personas, kas ir vecākas par
8 gadiem. Personas ar ierobežotām psihiskām, fiziskām vai garīgām spējām, kā
arī personas, kurām nav pietiekošas pieredzes un zināšanu, drīkst lietot izstrādājumu tikai citas personas uzraudzībā vai
pēc instruktāžas par drošu izstrādājuma
lietošanu un ar to saistītiem riskiem.
Bērni nedrīkst spēlēties ar izstrādājumu.
Bērni nedrīkst veikt izstrādājuma tīrīšanu
1. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
SVARĪGI!
Lūdzu, uzmanīgi izlasiet un rūpīgi uzglabājiet
šo lietošanas instrukciju.
Simboli uz izstrādājuma:
Izlasiet lietošanas instrukciju.
un apkopi, kas jāveic lietotājam, bez pieaugušo uzraudzības. Mēs iesakām ar
izstrādājumu strādāt tikai personām,
kas ir sasniegušas 16 gadu vecumu.
Lietošana atbilstoši noteiktajam mērķim:
Ar saules enerģiju darbināmais GARDENA
aquaBloom laistīšanas komplekts ir pare-
dzētspilnībā automatizētai un no ūdens tīkla /
strāvas pieslēguma neatkarīgai augu laistīšanai
(līdz 20 augiem).
BĪSTAMI! Nedrīkst sūknēt sālsūdeni, šķidro
mēslojumu, notekūdeņus, kodīgas, viegli
uzliesmojošas vai eksplozīvas vielas (piemēram, benzīnu, petroleju, nitro šķīdinātāju),
eļļas, šķidro kurināmo un pārtikas produktus.
Pirms lietošanas pārbaudiet, vai nav bojāts laistīšanas
kontrolierīces korpuss. Neizmantojiet bojātu laistīšanas
kontrolierīci. Regulāri pārbaudiet pieslēguma vadu. Bojātu
laistīšanas kontrolierīci nedrīkst lietot. aquaBloom konstatējot bojājumus, obligāti nododiet to GARDENA servisa
centrā pārbaudei. Laistīšanai izmantojiet tikai lādējamus
AA akumulatorus NiMH 1,2 V. Nekad vienlaicīgi neizmantojiet atšķirīgus bateriju veidus, kā arī jaunas un lietotas
baterijas.
Vispārīgie drošības norādījumi
Elektriskā drošība
UZMANĪBU!
aquaBloom nedrīkst iekrist ūdenī.
Drošs darbs
Ūdens temperatūra nedrīkst pārsniegt 35 °C.
Papildus drošības norādījumi
Elektriskā drošība
BĪSTAMI! Sirds apstāšanās!
Šīs izstrādājums darba laikā rada elektromagnētisko lauku. Šis lauks noteiktos apstākļos var ietekmēt
pasīvu vai aktīvu medicīnisko implantātu funkcionēšanu. Lai nepieļautu tādas situācijas, kurās cilvēki
var gūt smagus vai nāvīgus ievainojumus, cilvēkiem
ar medicīnisko implantātu pirms izstrādājuma lietošanas ieteicams konsultēties ar ārstu vai implantāta
ražotāju.
Mazas detaļas var viegli norīt. Polietilēna maisiņš
rada nosmakšanas risku maziem bērniem. Montāžas darbu izpildes laikā turiet mazus bērnus drošā
attālumā.
Izmantojiet vienīgi GARDENA oriģinālās detaļas, pretējā
gadījumā nevar tikt nodrošināta iekārtas funkcionalitāte.
Nepieskarieties laistīšanas kontrolierīcei, ja tā ir pakļauta
spēcīgai saules staru iedarbībai. Izmantojiet laistīšanas
kontrolierīci tikai ārpus telpām. Nestrādājiet ar izstrādājumu, ja esat noguris vai slims vai arī atrodaties narkotisko
vielu vai alkohola reibumā, kā arī tad, ja pirms tam esat
lietojis medikamentus. Izstrādājumu nedrīkst tiešā veidā
pievienot pie ūdens krāna.
UZMANĪBU!
Ja nepieciešamās tvertnes tilpums pārsniedz
100 litrus, jāievēro jūsu balkona maksimālais
noslogojums (saskaņā ar standartu DIN 1055).
87
lv
Page 88
2. EKSPLUATĀCIJAS SĀKŠANA v(Att. 1 – 6)
6. GARANTIJA / SERVISS
Videofilmu
par iestatīšanu
skatīt šeit:
3. DARBĪBA v(Att. 7)
Pēc tam, kad ir iestatīts laistīšanas ilgums un biežums, vēlamā programma tiek apstiprināta, 2 reizes
iedegoties gaismas diodei. Sākas pirmais laistīšanas cikls. Tas būs turpmākais laistīšanas aktivizēšanas laiks, kas nemainīsies arī tad, ja tiks mainīts
laistīšanas ilgums / biežums. Pagriežot pogu
pozīcijā „OFF“, laistīšanas aktivizēšanas laiks tiek
atiestatīts.
4. UZGLABĀŠANA
Ekspluatācijas pārtraukšana:
v Uzglabājiet izstrādājumu bērniem nepieejamā
vietā.
Att. 3: Novietojiet laistīšanas kontrolierīci saulainā
vietā un izvairieties to novietot ēnainā vietā.
Uzsākot aquaBloom ekspluatāciju, novietojiet to
uz 8 stundām saulē, grozāmpogai esot pagrieztai
pozīcijā „OFF“, vai arī atsevišķi uzlādējiet lādējamāsbaterijas.
Gaismas diodes krāsa norāda pašreizējo
baterijas uzlādes statusu:
– Zaļa = notiek laistīšana.
– Oranža = notiek laistīšana. Novietojiet aquaBloom
saulainā vietā vai arī, ja plānotas prombūtnes laikā
nav gaidāmi saulaini laikapstākļi, ar piemērotu
lādētāju uzlādējiet akumulatorus.
– Sarkana = laistīšana vairs nenotiek. Nepieciešams
aquaBloom novietot saulē vai arī veikt bateriju
atsevišķu uzlādi.
1. Izņemiet akumulatorus.
2. Pirms sala perioda iestāšanās laistīšanas
sistēmu novietojiet uzglabāšanā vietā,
kas ir aizsargāta pret sala iedarbību.
6.1 Produkta reģistrēšana:
Reģistrējiet produktu vietnē gardena.com/registration.
6.2 Serviss:
Skatiet pašreizējo servisa centra kontaktinformāciju aizmugurējā lapā un tiešsaistē:
1. Pilnībā izlādējiet NiMH bateriju elementus
(griezieties GARDENA servisā).
2. Aizsargājiet NiMH bateriju elementu kontaktus
pret īssavienojumu.
3. Pareizi utilizējiet NiMH bateriju elementus.
NORĀDE: Citu traucējumu rašanās gadījumā,
lūdzu, griezieties tuvākajā GARDENA servisa
centrā. Remontu drīkst veikt tikai GARDENA
servisa centros vai GARDENA autorizētos
specializētajos veikalos.
Der Unterzeichnende bestätigt als Bevollmächtigte des Herstellers, der GARD ENA Germany AB,
c/o Husqvarna AB, 56182 Huskvarna, Jönköping, Schweden, dass das (die) nachfolgend
bezeichnete(n) Gerät(e) in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der
harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards
erfüllt / erfüllen. Beieiner nicht mit uns abgestimmten Änderung des (der) Geräte(s) verliert diese
Erklärung ihre Gültigkeit.
en EC Declaration of Conformity
The undersigned hereby certifies as the authorized representative of the manufacturer, GARDENA
Germany AB, c/o Husqvarna AB, 56182 Huskvarna, Jönköping, Sweden, that, when leaving our
factory, the unit(s) indicated below is / are in accordance with the harmonised EU guidelines,
EUstandards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the unit(s)
is / are modified without our approval.
fr Déclaration de conformité CE
Le soussigné déclare, en tant que mandataire du fabricant, la GARDENA Germany AB,
c/o Husqvarna AB, 56182 Huskvarna, Jönköping, Suède, qu’à la sortie de ses usines le matériel
neuf désigné ci- dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées
ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre
de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce(s) produit(s) sans l’accord express de
notre part supprime la validité de ce certificat.
nl EU-conformiteitsverklaring
De ondergetekende bevestigt als gevolmachtigde van de fabrikant, GARDENA Germany AB,
c/o Husqvarna AB, 56182 Huskvarna, Jönköping, Zweden, dat het/ de onderstaand vermelde
apparaat/apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet/voldoen aan de
eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en productspecifieke normen.Bij een niet met ons afgestemde verandering van het apparaat/de apparaten verliest deze
verklaring haar geldigheid.
sv EU-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad intygar som befullmäktigad företrädare för tillverkaren, GARDENA Germany AB,
c/o Husqvarna AB, 56182 Huskvarna, Jönköping, Sverige, att nedan angiven apparat/nedan
angivna appa rater i det utförande vi har släppt på marknaden, uppfyller fordringarna i de harmoniserade EU-direktiven, EU-säkerhetsstandarderna och de produktspecifika standarderna.
Denna försäkran upphör att gälla vid en ändring av apparaten / apparaterna som inte har stämts
av med oss.
da EU-overensstemmelseserklæring
Underskriveren bekræfter som fuldmægtig for producenten, GARDENA Germany AB,
c/o Husqvarna AB, 56182 Huskvarna, Jönköping, Sverige, at det (de) efterfølgende betegnede
apparat(er) i den af os markedsførte udførelse opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver,
EU-sikkerhedsstandarder og produktspecifikke standarder. Foretages en ændring af apparatet /
appara terne, der ikke er aftalt med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut vahvistaa valmistajan, GARDENA Germany AB, c/o Husqvarna AB,
56182 Huskvarna, Jönköping, Ruotsi, valtuuttamana henkilönä, että seuraava laite täyttää /
seuraavat laitteet täyttävät meidän toimittamassa mallissa yhdenmukaistettujen EU-direktiivien,
EU-turvallisuusmääräysten ja tuote kohtaisten standardien vaatimukset. Laitteen / laitteiden
muutoksissa, joista ei ole sovittu meidän kanssamme, menettää tämä selvitys voimassaolonsa.
it Dichiarazione di conformità UE
Il sottoscritto, in quanto soggetto autorizzato dal produttore, GARDENA Germany AB,
c/o Husqvarna AB, 56182 Huskvarna, Jönköping, Svezia, dichiara che l’apparecchio / gli
apparecchi di seguito deno minato / i, nella versione da noi immessa in commercio, soddisfa / no
irequisiti delle direttive UE armonizzate, degli standard di sicurezza europei edegli standard
specifici per il prodotto. La presente dichiarazione perde di validità in caso di modifica dell’apparecchio / degli apparecchi non concordata con noi.
es Declaración de conformidad de la UE
El firmante confirma, en calidad de apoderado del fabricante GARDENA Germany AB,
c/o Husqvarna AB, 56182 Huskvarna, Jönköping, (Suecia), que el / los aparato(s) mencionado(s)
acontinuación cumple(n), en la versión lanzada al mercado por nuestra empresa, los requisitos
de las directivas de la UE armonizadas, los estándares de seguridad de la UE y los estándares
específicos del producto. La presente declaración perderá su validez si se modifica(n) el / los
aparato(s) sin previa aprobación por nuestra parte.
pt Declaração CE de Conformidade
O abaixo-assinado, na qualidade de representante do fabricante, GARDEN A Germany AB,
c/o Husqvarna AB, 56182 Huskvarna, Jönköping, Suécia, confirma que o(s) aparelho(s) a seguir
designado(s) no modelo lançado por nós no mercado cumpre/cumprem os requisitos das diretivas
UE harmonizadas, as normas de segurança UE e as normas específicas para estes produtos.
Esta declaração perde a sua validade se forem realizadas alterações no(s) aparelho(s) sem o nosso
consentimento.
pl Deklaracja zgodności UE
Niżej podpisany potwierdza jako upoważniony przedstawiciel producenta, spółki
GARDENA Germany AB, c/o Husqvarna AB, 56182 Huskvarna, Jönköping, Szwecja, że określone
poniżej urządzenie / -nia w wersji wprowadzonej przez nas do obrotu spełnia / -niają wymogi zharmonizowanych dyrektyw UE, norm bezpieczeństwa UE oraz norm dotyczących konkretnych produktów. Niniejsza deklaracja traci ważność w przypadku wprowadzania nieuzgodnionych z nami
zmian urządzenia / ń.
hu EU megfelelőségi nyilatkozat
Az alulírott, a GARD ENA Germany AB, c/o Husqvarna AB, 56182 Huskvarna, Jönköping,
Svédország megbízotti minőségében megerősíti, hogy az általunk alábbi kivitelben forgalomba
hozott, lent nevezett eszköz(ök) megfelel(nek) az uniós irányelvekkel összhangba hozott nemzeti
előírások követelményeinek, az EU biztonsági szabványainak és a konkrét termékre vonatkozó
szabvá nyoknak. Azeszköz(ök)nek velünk nem egyeztetett módosítása esetén ez a nyilatkozat
érvényét veszti.
cs EU prohlášení o shodě
Podepsaná osoba zplnomocněná výrobcem GARDENA Germany AB, c/o Husqvarna AB, 56182
Huskvarna, Jönköping, Švédsko potvrzuje, že v následujícím uvedený(-é) přístroj(-e) v provedení
námi uvedeném na trh splňuje / splňují požadavky směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem
specifických pro výrobek. V případě změny přístroje(-ů), která s námi nebyla dohodnuta, ztrácí
toto prohlášení svou platnost.
sk EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaný potvrdzuje, ako splnomocnený zástupca výrobcu, GARDENA Germany AB,
c/o Husqvarna AB, 56182 Huskvarna, Jönköping, Švédsko, že ďalej označené zariadenie / a
vo vyhotovení uvedenom na trh spĺňa/jú požiadavky harmonizovaných smerníc EÚ, bezpečnostných štandardovEÚ a predpisov, špecifických pre dané výrobky. Pri zmene zariadenia / zariadení,
ktorá nebola odsúhlasená našou spoločnosťou, stráca toto v yhlásenie platnosť.
el Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
Ο υπογεγραένο βεβαιώνει ω πληρεξούσιο του κατασκευαστή, τη εταιρεία
GARDENA Germany AB, c/o Husqvarna AB, 56182 Huskvarna, Jönköping, Σουηδία, ότι η (οι)
παρακάτω αναφερόενη(ε) συσκευή(έ) στην έκδοση που τίθεται από εά σε κυκλοφορία
πληροί/πληρούν τι απαιτήσει των εναρονισένων οδηγιών τη ΕΕ, προτύπων ασφαλεία
τη ΕΕ και των ειδικών για το προϊόν προτύπων. Σε περίπτωση τροποποίηση τη (των) συσκευή(ών) χωρί προηγούενη συνεννόηση ε την εταιρεία α παύει να ισχύει η δήλωση.
sl Izjava EU o skladnosti
Spodaj podpisani kot pooblaščenec proizvajalca GARDENA Germany AB, c/o Husqvarna AB,
56182 Huskvarna, Jönköping, Švedska, potrjuje, da v nadaljevanju označene naprave v izvedbi,
vkakršni smo jih dali v promet, izpolnjujejo zahteve usklajenih direktiv EU, varnostnega standardaEU in standardov, ki veljajo za posamezne izdelke. V primeru spremembe naprave, ki ni
usklajena z nami, ta izjava neha veljati.
hr EU izjava o sukladnosti
Dolje potpisani kao opunomoćenik proizvođača, tvrtke GARDENA Germany AB, c/o Husqvarna AB,
56182 Huskvarna, Jönköping, Švedska, potvrđujemo da niže navedeni uređaj(i) odgovarajuće
izvedbe koji/koje smo iznijeli na tržište ispunjavaju kriterije usklađenih direktiva EU i sigurnosnih
standarda EU kao i standarda koji se tiču proizvoda. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjena
uređaja koje nisu prethodno ugovorene s nama.
ro Declaraţie de conformitate UE
Semnatarul, în calitatea sa de împuternicit al producătorului GARDENA Germany AB,
c/o Husqvarna AB, 56182 Huskvarna, Jönköping, Suedia, confirmă că aparatul (aparatele) descrise
în cele ce urmează, în execuţia pusă de noi pe piaţă îndeplineşte (îndeplinesc) cerinţele directivelor
armonizate UE, ale standardelor de siguranţă UE şi ale standardelor specifice produsului. În cazul
modificării fără aprobarea noastră prealabilă a aparatului (aparatelor), această declaraţie îşi pierde
valabilitatea.
bg ЕС-Декларация за съответствие
Долуподписаният удостоверява като пълномощник на производителя GARDENA Germany AB,
c/o Husqvarna AB, 56182 Huskvarna, Jönköping, Швеция, че по-долу описаният(ите) уред(и)
във варианта на изпълнение пуснат от нас на пазара изпълнява/изпълняват изискванията
на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-норми за безопасност и специфичните норми за
продукцията. В случай на промяна на уреда(ите), която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
et EL-i vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu kinnitab tootja, G ARDENA Germany AB, c/o Husqvarna AB, 56182 Huskvarna,
Jönköping, Rootsi, poolt volitatud isikuna, et järgnevalt nimetatud seade (seadmed) täidab
(täidavad) meie poolt turule toodud versiooni kujul harmoneeritud EL-i direktiivide, EL-i ohutusstandardite ja tootepõhiste standardite nõuded. Seadmel (seadmetel) meiega kooskõlastamata
muudatuse tegemise korral kaotab käesolev deklaratsioon oma kehtivuse.
lt ES atitikties deklaracija
Pasirašantysis, kaip gamintojo, G ARDENA Germany AB, c/o Husqvarna AB, 56182 Huskvarna,
Jönköping, Švedija, įgaliotasis atstovas patvirtina, kad žemiau nurodyto (-ų) prietaiso (-ų) modeliai,
kurie buvo pagaminti mūsų gamyklose, atitinka darniąsias ES direktyvas, ES saugumo standartus
ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso (-ų) pakeitimą, kuris nėra suderintas
su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą.
lv ES atbilstības deklarācija
Zemā parakstījusies persona kā ražotāja, uzņēmuma GARDENA Germany AB, c/o Husqvarna AB,
56182 Huskvarna, Jönköping, Zviedrija, pilnvarotais pārstāvis apstiprina, ka tālāk norādītā(-s)
ierīce(-s) izpildījumā, kādā mēs to (tās) esam laiduši tirgū, atbilst saskaņotajām ES direktīvām,
ES drošības standartiem un konkrētajam produktam noteiktajiem standartiem. Ierīcē(-s) veicot
ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šī deklarācija zaudē savu spēku.
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation du produit :
Beschrijving van het product:
Beskrivning av produkten:
Beskrivelse af produktet:
Tuotteen kuvaus:
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Opis produktu:
A termék leírása:
Popis výrobku:
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντο:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Descrierea produsului:
Описание на продукта:
Toote kirjeldus:
Gaminio aprašas:
Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp:
Product type:
Type de produit :
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo di prodotto:
Tipo de producto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Terméktípus:
Druh výrobku:
Typ produktu:
Τύπο προϊόντο:
Vrsta izdelka:
Vrsta proizvoda:
Tip produs:
Тип продукт:
Tootetüüp:
Gaminio tipas:
Produkta veids:
Solarbetriebene Bewässerung
Solar-powered irrigation
Arrosage solaire
Besproeiing op zonne-energie
Soldriven bevattning
Solcelledrevet vanding
Aurinkoenergialla toimiva kastelu
Irrigazione a energia solare
Riego accionado por energía solar
Sistema de rega alimentado a energia solar
Nawadnianie zasilane energią słoneczną
Napenergiával folyó öntözés
Solární zavlažování
Solárne zavlažovanie
Πότισμα με ηλιακή ενέργεια
Zalivanje na solarni pogon
Sustav za zalijevanje na solarni pogon
Sistem de udare care funcţionează cu energie solară
Поливане захранвано със слънчева енергия
Päikese jõul töötav kastmine
Saulės energija varomas laistymas
Ar saules enerģiju darbināma laistīšanas sistēma
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Ulm, den 12.12.2023
Ulm, 12.12.2023
Fait à Ulm, le 12.12.2023
Ulm, 12-12-2023
Ulm, 2023.12.12.
Ulm, 12.12.2023
Ulmissa, 12.12.2023
Ulm, 12.12.2023
Ulm, 12.12.2023
Ulm, 12.12.2023
Ulm, dnia 12.12.2023
Ulm, 12.12.2023
Ulm, 12.12.2023
Ulm, dňa 12.12.2023
Ulm, 12.12.2023
Ulm, 12.12.2023
Ulm, dana 12.12.2023
Ulm, 12.12.2023
Улм, 12.12.2023
Ulm, 12.12.2023
Ulm, 12.12.2023
Ulme, 12.12.2023
Reinhard Pompe
Senior Vice President Business Unit Watering
Έτο σήατο CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτηένο
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Belarus / Беларусь ООО «Мастер Гарден» 220118, г. Минск, улица Шаранговича, дом 7а Тел. (+375) 17 257 00 33 mg@mastergarden.by
BelgiumHusqvarna Belgium nv Gardena Division Leuvensesteenweg 542 Planet II E 1930 Zaventem België
Bosnia / Herzegovina Silk Trade d.o.o. Poslovna Zona Vila Br. 20 Phone: (+387) 61 165 593 info@silktrade.com.ba
BrazilNordtech Maquinas e Motores Ltd. Avenida Juscelino Kubitschek de Oliveira Curitiba 3003 Brazil Phone: (+55) 41 3595-9600 contato@nordtech.com.br www.nordtech.com.br
BulgariaAGROLAND България АД бул. 8 Декември, № 13 Офис 5 1700 Студентски град София Тел.: (+359) 24 66 6910 info@agroland.eu
Canada / USA GARDENA Canada Ltd. 125 Edgeware Road Unit 15 A Brampton L6Y 0P5 ON, Canada Phone: (+1) 905 792 93 30 gardena.customerservice@ husqvarnagroup.com
ChileREPRESENTACIONES JCE S.A. AV. DEL VALLE NORTE 857 PISO 4 HUECHURABA, SANTIAGO, CHILE Phone: (+ 56) 2 2414 2600 contacto@jce.cl
China
办公室地址: 上海市长宁区金钟路788号荟聚办公楼D栋7楼03-05单元
Office Add: Unit3-5, 7F, Livat Tower D, No.788, Jin Zhong Rd., Chang Ning Dist., Shanghai, PRC 200335
ColombiaEquipos de Toyama Colombia SAS Cra. 68 D No 25 B 86 Of. 618 Edificio Torre Central Bogota Phone: +57 (1) 703 95 20 / +57 (1) 703 95 22 servicioalcliente@toyama.com.co www.toyama.com.co
Costa Rica Exim CIA Costa Rica Calle 25A, B°. Montealegre Zapote San José Costa Rica Phone: (+506) 2221-5654 / (+506) 2221-5659 eximcostarica@gmail.com
Czech Republic Gardena Service Center Vrbno c/o Husqvarna Manufacturing CZ s.r.o. Jesenická 146 79326 Vrbno pod Pradedem Phone: 800 100 425 servis@gardena.cz
DenmarkGARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 26 47 70 gardenadk@husqvarnagroup.com www.gardena.com/dk
Dominican Republic BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago De Los Caballeros 51000 Dominican Republic Phone: (+1) 809-562-0476 contacto@bosquesa.com.do
EgyptUniversal Agencies Co 26, Abdel Hamid Lotfy St. Giza Phone: (+20) 3 761 57 57
EstoniaHusqvarna Eesti OÜ Valdeku 132 EE-11216 Tallinn info@gardena.ee
FinlandOy Husqvarna Ab Juurakkotie 5 B 2 01510 Vantaa www.gardena.fi
FranceHusqvarna France 9/11 Allée des pierres mayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http://www.gardena.com/fr N° AZUR: 0 810 00 78 23 (Prix d’un appel local)
ItalyHusqvarna Italia S.p.A. Centro Direzionale Planum Via del Lavoro 2, Scala B 22036 ERBA (CO) Phone: (+39) (0) 31 4147700 assistenza.italia@it.husqvarna.com
JapanHusqvarna Zenoah Co. Ltd. Japan 1-9 Minamidai, Kawagoe 350-1165 Saitama Japan gardena-jp@husqvarnagroup.com
KazakhstanТОО “Ламэд” RussianАдрес: Казахстан, г. Алматы, ул. Тажибаевой, 155/1 Тел.: (+7) (727) 355 64 00 / (+7) (700) 355 64 00 lamed@lamed.kz
KazakhМекен-жайы: Қазақстан, Алматы қ., көш. Тәжібаевой, 155/1 Тел.: (+7) (727) 355 64 00 / (+7) (700) 355 64 00 lamed@lamed.kz
KuwaitPalms Agro Production Co Al Rai- Fourth Ring Road – Block 56. P.O Box: 1976 Safat 13020 Al-Rai Phone: (+965) 24 73 07 45 info@palms-kw.com
LithuaniaUAB Husqvarna Lietuva Ateities pl. 77C LT-52104 Kaunas info@gardena.lt
LuxembourgMagasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg-Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api@neuberg.lu
MalaysiaGlomedic International Sdn Bhd Jalan Ruang No. 30 Shah Alam, Selangor 40150 Malaysia Phone: (+60) 3-7734 7997 oase@glomedic.com.my
The manufacturer: GARDENA Germany AB,
c/o Husqvarna AB, 56182 Huskvarna, Jönköping, Sweden,
hereby certifies, when leaving our factory, the unit(s)
indicated below is/are in accordance with the UK Regula-
Description of the product:
Product type:
Article number:
UK regulations:
Designated standards:
Deposited Documentation:
UK Importer:
Ulm, 12.12.2023
Authorised Representative:
92
Solar-powered irrigation
aquaBloom Set
13300
S.I. 2008/1597
S.I. 2016/1091
S.I. 2012/3032
EN ISO 12100
EN 60730-1
EN IEC 60730-2-7
EN IEC 63000
GARDENA Technische Dokumentation
M. Jäger
Hans-Lorenser-Str. 40
D-89079 Ulm
Husqvarna UK Limited
Preston Road
Aycliffe
County Durham
UK
DL5 6UP
Reinhard Pompe
Senior Vice President Business Unit Watering
tions, designated standards of safety and product specific
designated standards. This certificate becomes void if the
units are modified without our approval.
Belarus / Беларусь
ООО «Мастер Гарден»
220118, г. Минск,
улица Шаранговича, дом 7а
Тел. (+375) 17 257 00 33
mg@mastergarden.by
Belgium
Husqvarna Belgium nv
Gardena Division
Leuvensesteenweg 542
Planet II E
1930 Zaventem
België
Bosnia / Herzegovina
Silk Trade d.o.o.
Poslovna Zona Vila Br. 20
Phone: (+387) 61 165 593
info@silktrade.com.ba
Brazil
Nordtech Maquinas e Motores Ltd.
Avenida Juscelino Kubitschek
de Oliveira Curitiba
3003 Brazil
Phone: (+55) 41 3595-9600
contato@nordtech.com.br
www.nordtech.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД
бул. 8 Декември, № 13
Офис 5
1700 Студентски град
София
Тел.: (+359) 24 66 6910
info@agroland.eu
Canada / USA
GARDENA Canada Ltd.
125 Edgeware Road
Unit 15 A
Brampton L6Y 0P5
ON, Canada
Phone: (+1) 905 792 93 30
gardena.customerservice@
husqvarnagroup.com
Chile
REPRESENTACIONES JCE S.A.
AV. DEL VALLE NORTE 857 PISO 4
HUECHURABA, SANTI AGO, CHILE
Phone: (+ 56) 2 2414 2600
contacto@jce.cl
China
办公室地址:
上海市长宁区金钟路788号荟聚办
公楼D栋7楼03-05单元
Office Add:
Unit3-5, 7F, Livat Tower D, No.788, Jin
Zhong Rd., Chang Ning Dist., Shanghai,
PRC 200335
Colombia
Equipos de Toyama Colombia SAS
Cra. 68 D No 25 B 86 Of. 618
Edificio Torre Central
Bogota
Phone: +57 (1) 703 95 20 /
+57 (1) 703 95 22
servicioalcliente@toyama.com.co
www.toyama.com.co
Costa Rica
Exim CIA Costa Rica
Calle 25A, B°. Montealegre
Zapote
San José
Costa Rica
Phone: (+506) 2221-5654 /
(+506) 2221-5659
eximcostarica@gmail.com
Czech Republic
Gardena
Service Center Vrbno
c/o Husqvarna
Manufacturing CZ s.r.o.
Jesenická 146
79326 Vrbno pod Pradedem
Phone: 800 100 425
servis@gardena.cz
Denmark
GARDENA DANMARK
Lejrvej 19, st.
3500 Værløse
Tlf.: (+45) 70 26 47 70
gardenadk@husqvarnagroup.com
www.gardena.com/dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L
Carretera Santiago Licey
Km. 5 ½
Esquina Copal II.
Santiago De Los Caballeros
51000 Dominican Republic
Phone: (+1) 809-562-0476
contacto@bosquesa.com.do
Egypt
Universal Agencies Co
26, Abdel Hamid Lotfy St.
Giza
Phone: (+20) 3 761 57 57
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ
Valdeku 132
EE-11216 Tallinn
info@gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab
Juurakkotie 5 B 2
01510 Vantaa
www.gardena.fi
France
Husqvarna France
9/11 Allée des pierres mayettes
92635 Gennevilliers Cedex
France
http://www.gardena.com/fr
N° AZUR: 0 810 00 78 23
(Prix d’un appel local)
India
B K RAMAN AND CO
Plot No. 185, Industrial Area,
Phase-2, Ram Darbar
Chandigarh
160002 India
Phone: (+91) 98140 06530
raman@jaganhardware.com
Iraq
Alshiemal Alakhdar Company
Al-Faysalieah, Near Estate Bank
Mosul
Phone: (+964) 78 18 18 46 75
Ireland
Liffey Distributors Ltd.
309 NW Business Park, Ballycoolen
15 Dublin
Phone: (+353) 1 824 2600
info@liffeyd.com
Israel
HAGARIN LTD.
2 Nahal Harif St.
8122201 Yavne
internet@hagarin.co.il
Phone: (+972) 8-932-0400
Italy
Husqvarna Italia S.p.A.
Centro Direzionale Planum
Via del Lavoro 2, Scala B
22036 ERBA (CO)
Phone: (+39) (0) 31 4147700
assistenza.italia@it.husqvarna.com
Japan
Husqvarna Zenoah Co. Ltd. Japan
1-9 Minamidai, Kawagoe
350-1165 Saitama
Japan
gardena-jp@husqvarnagroup.com
Kazakhstan
ТОО “Ламэд”
Russian
Адрес: Казахстан, г. А лматы,
ул. Тажибаевой, 155/1
Тел.: (+7) (727) 355 64 00 /
(+7) (700) 355 64 00
lamed@lamed.kz
Morocco
Proekip
64 Rue de la Participation
Casablanca-Roches Noires
20303 Morocco
Phone: (+212) 661342107
hicham.hafani@proekip.ma
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V.
GARDENA Division
Postbus 50131
1305 AC ALMERE
Phone: (+31) 36 521 00 10
info@gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V.
Sta. Rosa Weg 196
P.O. Box 8200
Curaçao
Phone: (+599) 9 767 66 55
info@jonka.com
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd.
PO Box 76-437
Manukau City 2241
Phone: (+64) (0) 9 9202410
support.nz@husqvarna.co.nz
North Macedonia
Sinpeks d.o.o.
Ul. Kravarski Pat Bb
7000 Bitola
Phone: (+389) 47 20 85 00
sinpeks@mt.net.mk
Norway
Husqvarna Norge AS
Gardena Division
Trøskenveien 36
1708 Sarpsborg
info@gardena.no
Northern Cyprus
Mediterranean Home & Garden
No 150 Alsancak, Karaoğlanoğlu
Caddesi Girne
Phone: (+90) 392 821 33 80
info@medgardener.com
Oman
General Development Services
PO 1475, PC - 111
Seeb
111 Oman
Phone: 96824582816
gdsoman@gdsoman.com
94
Paraguay
Agrofield SRL
AV. CHOFERES DEL CHACO
1449 C/25 DE MAYO
Asunción
Phone: (+595) 21 608 656
consultas@agrofield.com.py
Peru
Sierras y Herramientas Forestal SAC
Av. Las Gaviotas 833, Chorrillos
Lima
Phone: (+51) 1 2 52 02 52
supervisorventas1@siersac.com
www.siersac.com
Philippines
Royal Dragon Traders Inc
10 Linaw Street, Barangay
Saint Peter Quezon City
1114 Philippines
Phone: (+63) 2 7426893
aida.fernandez@rdti.com.ph
Poland
Gardena Service Center Vrbno
c/o Husqvarna Manufacturing CZ
s.r.o. Jesenická 146
79326 Vrbno pod Pradedem
Czech Republic
Phone: (22) 336 78 90
serwis@gardena.pl
Portugal
Husqvarna Portugal, SA
Lagoa - Albarraque
2635 - 595 Rio de Mouro
Phone: (+351) 21 922 85 30
Fax: (+351) 21 922 85 36
info@gardena.pt
Romania
Madex International Srl
Soseaua Odaii 117 - 123,
RO 013603 Bucureşti, S1
Phone: (+40) 21 352 7603
madex@ines.ro
Russia / Россия
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru
Saudi Arabia
SACO
Takhassusi Main Road
P.O. Box: 86387
Riyadh 12863
40011 Saudi Arabia
Phone: (966) 11 482 8877
webmaster@saco-ksa.com
Al Futtaim Pioneer Trading
5147 Al Farooq Dist.
Riyadh 7991
Phone: (+971) 4 206 6700
Owais.Khan@alfuttaim.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd
Lifestyle Business Park –
Ground Floor Block A Cnr
Beyers Naude Drive and Ysterhout
Road Randpark Ridge, Randburg
Phone: (+27) 10 015 5750
service@gardena.co.za
South Korea
Kyung Jin Trading Co., Ltd
8F Haengbok Building, 210,
Gangnam-Daero 137-891 Seoul
Phone: (+82) 2 574 6300
kjh@kjh.co.kr
Spain
Husqvarna España S.A.
Calle de Rivas nº 10
28052 Madrid
Phone: (+34) 91 708 05 00
atencioncliente@gardena.es
Sri Lanka
Hunter & Company Ltd.
130 Front Street
Colombo
Phone: 94-11 232 81 71
hunters@eureka.lk
Tunisia
Société du matériel agricole et maritime
Nouveau port de peche de Sfax Bp 33
Sfax 3065
Phone: (+216) 98 419047/
(+216) 74 497614
commercial@smamtunisia.com
Türkiye
Dost Bahçe
Yunus Mah. Adil Sk. No:3
Kartal
Istanbul
34873 Türkiye
Phone: (+90) 216 389 39 39
Turkmenistan
I.E. Orazmuhammedov Nurmuhammet
80 Ataturk,
BERKARAR Shopping Center,
Ground floor, A77b,
Ashgabat 744000
TURKMENISTAN
Phone: (+993) 12 468859
Mob: (+993) 62 222887
info@jayhyzmat.com /
bekgiyev@jayhyzmat.com
www.jayhyzmat.com
UAE
Al-Futtaim ACE Company
L.L.C Building, Al Rebat Street
Festival City, Dubai
7880 UAE
Phone: (+971) 4 206 6700
ace@alfuttaim.ae
Ukraine / Україна
АТ «Альцест»
вул Петропавлівська 4
08130, Київська обл.
Києво-Святошинський р-н. с.
Петропавлівська Борщагівка Україна
Тел.: (+38) 0 800 503 000
Uruguay
FELI SA
Entre Ríos 1083
11800 Montevideo
Phone: (+598) 22 03 18 44
info@felisa.com.uy
Uzbekistan
AGROHOUSE MChJ
O’zbekiston, 111112
Toshkent viloyati
Toshkent tumani
Hasanboy QFY, THAY yoqasida
Phone: (+998)-93-5414141 /
(+998)-71-2096868
info@agro.house
www.agro.house
Vietnam
Vision Joint Stock Company
BT1-17, Khu biet thu –
Khu Đoan ngoai giao Nguyen Xuan
Khoat
Xuan Đinh, Bac Tu Liem
Hanoi, Vietnam
Phone: (+8424)-38462833/34
quynhnm@visionjsc.com.vn