GARDENA 13400 User guide [pl]

Page 1
Micro-Drip-System Art. 13400
Micro-Drip-System
planner
EASY &
FLEXIBLE
Installation video
+
a
Art.
1890
V1
D
Art.
1
32
13313
GARDENA
Micro-Drip-
System
4
1 2
+
13400-20.961.02/0325
C
10x 13204
C
2
1
A
B
L
3
F
H
E
J
M
I
5
G
Art. 13312
Art. 13302
V2
Art. 13315
Art. 13314
Art. 13304
A
1x 13333
3
E
20 m
4,6 mm (3/16“)
4
I
10x 13305
5
B
15 m
13 mm (1/2“)
F
5x 13211
G
5x 13215
J
20x 13317
L
5x 13208
D
2x 13205
H
3x 13217
K
1x 01338
M
20x 13218
b
1
A B
1
32
FILTER
Ø 13 mm (1/2“)
Art. 1890 Art. 1867
LP_GD_MDS_13400-20.961.02.indd 1LP_GD_MDS_13400-20.961.02.indd 1 03.03.25 10:5303.03.25 10:53
Page 2
DE
EN
FR
NL
SV
DA
FI
NO
IT
ES
PT
PL
HU
CS
MONTAGE
1
Basisgerät an den Wasseran-
schluss bzw. die Bewässerungs­steuerung schrauben.
13 mm Verlegerohr zurecht
2
schneiden und 13 mm Verbinder montieren.
4,6 mm Verteilerrohr zurecht-
3
schneiden und 4,6 mm Verbinder sowie bei Bedarf Regulier-/ Absperrventile montieren.
Tropfer an die Pflanzen positionie-
4
ren und mit dem 4,6 mm Vertei­ lerrohr verbinden.
Mit den Rohrhaltern fixieren.
5
Tipp: Regulier-/Absperrventile zur
Regulierung von Pflanzsträngen mit unterschiedlichem Wasserbe­darf nutzen.
REINIGUNG UND WARTUNG
Vor Frosteinbruch Basisgerät
demontieren, entleeren, reinigen und frostsicher lagern.
Bei Bedarf enthaltene Reinigungs-
nadel zur Reinigung der Tropfer nutzen.
ASSEMBLY
1
Screw the master unit to the
water supply or the water control.
Cut the 13 mm connecting pipe
2
and mount the 13 mm connec­tors.
Cut the 4.6 mm supply pipe and
3
fit the 4.6 mm connectors and check if shutoff-/regulation valves are required.
Position the drip heads on the
4
plants and connect them to the
4.6 mm supply pipe.
Fix with the pipe pegs.
5
Tip: Use shutoff-/regulation valves
to regulate plant strands with different water requirements.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before frost sets in, disassemble,
empty, clean and store the master unit in a frost-free place.
If necessary, use the included
cleaning needle to clean the drip heads.
MONTAGE
Vissez la centrale d‘irrigation à
1
l‘alimentation en eau ou au programmateur d‘arrosage.
Couper le tuyau de raccordement
2
de 13 mm et monter les connecteurs de 13 mm.
Couper le tuyau d‘alimentation de
3
4,6 mm et monter les con necteurs de 4,6 mm et vérifier si des vannes d‘arrêt/de régulation sont nécessaires.
Positionnez les goutteurs sur les
4
plantes et raccordez-les au tuyau d‘alimentation de 4,6 mm.
Fixez avec les supports de tuyau.
5
Conseil : utilisez des vannes
d‘arrêt/de régulation pour les rangées de plantes ayant des besoins en eau différents.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant que le gel ne s‘installe,
démontez, videz, nettoyez et stockez la centrale d‘irrigation dans un endroit à l‘abri du gel.
Si nécessaire, utilisez l‘aiguille de
nettoyage fournie pour nettoyer les goutteurs.
MONTAGE
1
Schroef de hoofdeenheid op de
watertoevoer of de watercom­puter.
2
Zaag de 13 mm aanvoerbuis door
en monteer de 13 mm koppelingen.
Zaag de 4,6 mm toevoerbuis
3
door en bevestig de 4,6 mm koppelingen en controleer of uitschakel-/regelkleppen vereist zijn.
Positioneer de druppelkoppen
4
boven de planten en sluit ze aan op de 4,6 mm toevoerbuis.
Fixeer met de buishouders.
5
Tip: Gebruik uitschakel-/regel-
kleppen om de plantstrengen te reguleren met verschillende watervereisten.
REINIGING EN ONDERHOUD
Voordat het gaat vriezen moet de
hoofdeenheid gedemonteerd, geleegd, gereinigd en op een vorstvrije plek opgeborgen worden.
Indien nodig moet de inbegrepen
reinigingsnaald worden gebruikt om de druppelkoppen te reinigen.
MONTERING
Koppla huvudenheten på slang-
1
kopplingen eller på bevattnings­datorn.
2
Klipp anläggningsröret (13 mm)
och montera den på kopplingarna (13 mm).
Klipp tillförselröret (4,6 mm) och
3
montera kopplingarna (4,6 mm). Kontrollera om en reglerventil behövs.
Placera droppspridarna vid
4
plantan och koppla ihop dem med tillförselröret (4,6 mm)..
Fäst röret med rörhållare.
5
Tips! Använd reglerventiler för att
reglera flödet till växter med olika vattenbehov.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Innan frosten kommer behöver
systemet monteras isär, tömmas och rengöras. Förvara huvuden­heten på en frostfri plats.
Om nödvändigt - använd den
medföljande rengöringsnålen för att rengöra droppspridarna.
INSTALLERING
Tilslut basisenheden til vandforsy-
1
ningen eller vandstyringen.
2
Skær 13 mm hovedrøret over og
monter de 13 mm fittings heri.
Skær 4,6 mm fordelingsrøret over
3
og monter de 4,6 mm fittings heri og kontroller om reguleringsventil er påkrævet.
Placer drypdyserne ved planterne
4
og tilslut dem til 4,6 mm forde­lingsrøret.
Fastgør med rørholderne.
5
Tip: Brug reguleringsventil til at
regulere planterækker / vandings­strenge med forskellige vandbe­hov.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Før frosten sætter ind, adskilles,
tømmes, rengøres og opbevares basisenheden et frostfrit sted.
Brug om nødvendigt den
medfølgende rensenål til at rense drypdyserne.
ASENTAMINEN
Kierrä perusyksikkö kiinni vesiha-
1
naan/letkuun tai kastelunohjai­meen.
2
Leikkaa 13 mm:n runkoputki ja
kiinnitä 13 mm:n liittimet.
Leikkaa 4,6 mm:n haaroitusputki,
3
yhdistä 4,6 mm:n liittimet ja tar­kista, onko sulku-/säätöventtiileille tarvetta.
Sijoita tippusuuttimet kasvien
4
yhteyteen ja liitä ne 4,6 mm:n haaroitusputkeen.
Kiinnitä putket multaan
5
pidikkeiden avulla.
Vinkki: Käytä sulku-/säätöventti
ileitä, kun kasveilla on erilainen vedentarve.
PUHDISTAMINEN JA YLLÄPITO
Ennen pakkasen tuloa irrota,
tyhjennä ja puhdista perusyksik­kö, ja varastoi se pakkaselta suojatussa tilassa.
Puhdista tarvittaessa suuttimet
mukana tulevan puhdistusneulan avulla.
MONTERING
Skru hovedenheten til vannforsy-
1
ningen eller vanningscomputeren.
2
Kutt 13 mm forbindelsesrør og
monter 13 mm koblinger.
Kutt 4,6 mm forbindelsesrør og
3
monter 4,6 mm koblinger og sjekk om stenge/reguleringsven­tilen er nødvendig.
Plasser drypphodene ved
4
plantene og koble dem til 4,6 mm forbindelesesrør.
Fest med rørfestene.
5
Tips: Bruke stenge/regulerings-
ventilen til å regulere planteområ­der med ulike vanningsbehov.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD.
Før frosten setter inn, demonter,
tøm, rengjør og oppbevar hovedenheten på et frostfritt sted.
Om nødvendig, bruk den
medfølgende rensenålen til å rengjøre drypphodene.
ASSEMBLAGGIO
Avvitare l‘attrezzo base all‘alimen-
1
tazione idrica o al computer per irrigazione.
2
Tagliare il tubo di linea e montare i
raccordi da 13 mm.
Tagliare il tubo di derivazione e
3
montare i raccordi da 4,6 mm e verificare se sono necessarie valvole di chiusura/regolazione.
Posizionare i gocciolatori sulle
4
piante e collegarli al tubo di derivazione da 4,6 mm
Fissare con i supporti tubo.
5
Suggerimento: utilizzare valvole di
chiusura/regolazione per regolare l‘apporto d‘acqua alle piante con fabbisogni idrici diversi.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima che inizi il gelo, smontare,
svuotare, pulire e conservare l‘attrezzo base in un luogo al ripa­ro dal gelo..
Se necessario, utilizzare l‘ago di
pulizia incluso per pulire le testine dei gocciolatori.
MONTAJE
Atornille la unidad principal al
1
suministro de agua o al progra­mador de riego.
2
Corte el tubo de conexión de
13 mm y monte los conectores de 13 mm.
Corte la tubería de 4,6 mm y
3
coloque los conectores de 4,6 mm y verifique si se requieren válvulas de cierre/regulación.
Coloque los goteros sobre las
4
plantas y conéctelos a la tubería de 4,6 mm.
Fije con las estacas la tubería.
5
Consejo: Use válvulas de cierre/
regulación para regular las hileras de plantas con diferentes requisi­tos de agua.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de que se produzca
escarcha, desmonte, vacíe, limpie y almacene la unidad principal en un lugar protegido de las heladas.
Si es necesario, use la aguja de
limpieza incluida para limpiar los goteros.
MONTAGEM
Aparafuse a unidade principal ao
1
controlador de abastecimento de água ou irrigação.
2
Corte o tubo de conexão de 13 mm e monte os conectores de 13 mm.
Corte a tubulação de 4,6 mm e
3
encaixe os conectores de 4,6 mm e verifique se são necessárias válvulas de fechamento/ regulação.
Coloque os gotejadores sobre as
4
plantas e conecte-os ao tubo de 4,6 mm.
Fixe o tubo com as estacas.
5
Dica: Use válvulas de fechamento regulação para regular as fileiras de plantas com diferentes necessidades de água.
LIMPEZA E MANU­TENÇÃO
Antes de ocorrer geada,
desmonte, esvazie, limpe e guar de a unidade principal em um local sem geada.
Se necessário, use a agulha de
limpeza incluída para limpar os gotejadores.
MONTAŻ
Dokręcić reduktor ciśnienia do
1
ujęcia wody lub sterownika nawadniania.
2
Przyciąć rurę montażową 13 mm
i założyć łączniki 13 mm.
Przyciąć rurę rozdzielczą 4,6 mm
3
i nałożyć łączniki 4,6 mm; sprawdzić, czy potrzebne są zawory zamykające/regulacyjne.
Rozmieścić kroplowniki wśród
4
roślin i podłączyć je do rury rozdzielczej 4,6 mm.
Przymocować za pomocą szpilek
5
mocujących.
Wskazówka: W przypadku rabat
z roślinami o różnym zapotrzebo-
/
waniu na wodę, posłużyć się zaworami zamykającymi/regula­cyjnymi.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed nadejściem przymrozków
zdemontować, opróżnić i oczyścić reduktor ciśnienia, a następnie przechować go w miejscu niezagrożonym mrozem.
W razie potrzeby oczyścić
kroplowniki dołączoną igłą.
ÖSSZESZERELÉS
Csatlakoztassa az alapelemet a
1
vízvételi helyhez vagy az öntöző­komputerhez.
2
Vágja le a 13 mm-es vezetékcsö-
vet, és szerelje fel a 13 mm-es csatlakozókat.
Vágja le a 4,6 mm-es elosztócsö-
3
vet és szerelje fel a 4,6 mm-es csatlakozókat, és ellenőrizze, hogy szükség van-e elzáró-/sza­bályozó szelepekre.
Helyezze a csepegtetőfejeket a
4
növényekhez, és csatlakoztassa őket a 4,6 mm-es elosztócsőhöz.
Rögzítse a leszúrótüskékkel.
5
Tipp: Használjon elzáró-/szabá-
lyozó szelepeket a különböző vízigényű növények öntözési köre­inek szabályozásához.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A fagy beállta előtt víztelenítse a
rendszert, az alapelemet pedig szerelje szét, ürítse ki, tisztítsa meg és tárolja fagymentes helyen.
Amikor szükséges, használja a
mellékelt tisztítótűt a csepegtetőfejek tisztításához.
MONTÁŽ
Přišroubujte hlavní jednotku
1
kpřívodu vody nebo křízení zav­lažování.
2
Odřízněte 13mm připojovací
trubku anasaďte 13mm spojky.
Odřízněte 4,6mm přívodní trubku,
3
nasaďte 4,6mm spojky a zkontrolujte, zda nejsou zapotřebí uzavírací/regulační ventily.
Nasměrujte kapače na rostliny
4
apřipojte je k4,6mm přívodní trubce.
Upevněte pomocí držáků trubek.
5
Tip: Kregulaci zavlažování rostlin
srůznými požadavky na množství vody použijte uzavírací/regulační ventily.
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
Před prvními mrazy hlavní
jednotku demontujte, vyprázd­ něte, vyčistěte auložte na místo, kde nemrzne.
Vpřípadě potřeby použijte
kčištění kapačů přiloženou čisticí jehlu.
SK EL
MONTÁŽ
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
RU SL HR
СБОРКА
MONTAŽA
MONTAŽA
SR/
BS
SKLOP
UK RO TR BG SQ ET LT LV
МОНТАЖ
ASAMBLARE
MONTAJ
МОНТАЖ
MONTIMI
TOOTE KOKKU
SURINKIMAS
MONTĀŽA
MONTEERIMINE
Hlavnú jednotku priskrutkujte
1
kprítoku vody alebo kregulácii vody.
Odrežte 13mm prepájacie
2
potrubie anamontujte 13mm konektory.
Odrežte 4,6mm prívodné potru-
3
bie, namontujte 4,6mm konekto­ry askontrolujte, či sú potrebné uzatváracie/regulačné ventily.
Umiestnite odkvapové hlavice na
4
rastliny apripojte ich k4,6mm prívodnému potrubiu.
Upevnite pomocou kolíkov
5
potrubia.
Tip: Používajte uzatváracie/
regulačné ventily na reguláciu rastlinných pásov srôznymi požiadavkami na vodu.
ČISTENIE AÚDRŽBA
Pred príchodom mrazov hlavnú
jednotku rozmontujte, vyprázdni­te, vyčistite auložte na nezamŕzajúce miesto.
Vprípade potreby použite na
čistenie odkvapových hlavíc priloženú čistiacu ihlu.
LP_GD_MDS_13400-20.961.02.indd 2LP_GD_MDS_13400-20.961.02.indd 2 03.03.25 10:5303.03.25 10:53
Βιδώστε την κεντρική μονάδα
1
στην παροχή νερού ή στον προγραμματιστή ποτίσματος.
Κόψτε τον σωλήνα σύνδεσης
2
των 13 mm και τοποθετήστε τους συνδέσμους των 13mm.
Κόψτε τον σωλήνα τροφοδοσίας
3
των 4,6 mm, τοποθετήστε τους συνδέσμους των 4,6 mm και ελέγξτε αν απαιτούνται βάνες κλεισίματος/ρύθμισης.
Τοποθετήστε τους σταλλάκτες
4
στα φυτά και συνδέστε τις με τον σωλήνα σύνδεσης των 4,6 mm.
Στερεώστε με τα πασαλάκια
5
σωλήνα.
Συμβουλή: Χρησιμοποιείστε τις
βάνες κλεισίματος/ρύθμισης για τη ρύθμιση ποτίσματος των φυτών με διαφορετικές απαιτήσεις σε νερό.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Πριν τον παγετό, αποσυναρμολογήστε, αδειάστε, καθαρίστε και αποθηκεύστε την κεντρική μονάδα σε μέρος χωρίς παγετό.
Εάν είναι απαραίτητο,
χρησιμοποιείστε την παρεχόμενη βελόνα καθαρισμού για να καθαρίσετε τις κεφαλές των σταλακτών.
Прикрутите мастер-блок к
1
водопроводному крану или регулятору подачи воды.
Отрежьте соединительную
2
трубу диаметра 13 мм и установите коннекторы 13 мм.
Отрежьте подводящую трубку
3
диаметра 4,6 мм, установите коннекторы 4,6 мм и проверь­те, требуются ли запорно-регу­лирующие клапаны.
Установите капельницы на
4
растения и подсоедините их к подводящей трубке диаметром 4,6 мм.
Зафиксируйте трубку
5
колышками.
Совет: используйте запор-
но-регулирующие клапаны для регулировки расхода воды при поливе растений с различной потребностью в воде.
ОЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Прежде чем наступят морозы,
разберите, опорожните, те и храните мастер-блок ном от мороза месте.
При необходимости для очистки капельниц используйте входящую в комплект чистящую иглу.
в защищен-
очисти-
1
Privijte Osnovno enoto na dovod
vode ali zalivalni računalnik.
2
Odrežite polagalno cev 13 mm in
namestite povezovalne kose 13 mm.
Odrežite razdelilno cev 4,6 mm in
3
namestite povezovalne kose 4,6 mm ter preverite če so potrebni zaporni/regulirni ventili.
Postavite kapljalnike na rastline in
4
jih povežite z razdelilno cevjo 4,6 mm.
Pritrdite s cevnim držalom.
5
Nasvet: uporabite zaporne/
regulirne ventile za uravnavanje zalivanja posameznih predelov nasadov rastlin z različnimi potrebami po vodi.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
Preden nastopi zmrzal osnovno
enoto razstavite, izpraznite, očistite in shranite na mestu zaščitenem pred zmrzaljo.
Po potrebi uporabite priloženo
čistilno iglo za čiščenje kapalk.
1
Pričvrstite Glavnu jedinicu na
opskrbu vodom ili na računalo zanavodnjavanje.
2
Izrežite spojnu cijev od 13 mm i
postavite spojne dijelove od 13 mm.
Izrežite opskrbnu cijev od 4,6 mm
3
i ugradite spojne dijelove od 4,6 mm i provjerite jesu li potrebni zaporni/regulacijski ventili.
Postavite kapaljke na biljke i
4
spojite ih na opskrbnu cijev od 4,6 mm.
Osigurajte s držačem cijevi.
5
Savjet: koristite zaporni/regulacij-
ske ventile za upravljanje nasadi­ma biljaka s različitim potrebama za vodom.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Prije mraza rastavite, ispraznite,
očistite i spremite Glavnu jedinicu na mjesto zaštićeno od smrzavanja.
Ako je potrebno, upotrijebite
priloženu iglu za čišćenje za čišćenje kapaljki.
1
Pričvrstite glavnu jedinicu na dovod
vode ili kontrolu vode.
2
Odrežite spojnu cijev od 13mm i
postavite priključke od 13mm.
Odrežite dovodnu cijev od 4.6mm i
3
postavite priključke od 4.6mm te provjerite jesu li potrebni zaporni/ regulacijski ventili.
Postavite glave kapaljke na biljke i
4
spojite ih na dovodnu cijev od
4.6mm.
Učvrstite pomoću klinova za cijevi.
5
Savjet: Upotrijebite zaporne/
regulacijske ventile za reguliranje nizova biljaka s različitim potrebama za vodom.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Prije nego što nastupi mraz,
rastavite, ispraznite, očistite i pohranite glavnu jedinicu na mjesto zaštićeno od smrzavanja.
Ako je potrebno, upotrijebite
priloženu iglu za čišćenje kako biste očistili glave kapaljke.
Прикрутіть основний блок до
1
пристрою подачі або регулювання води.
2
Відріжте 13мм з’єднувальної
труби та встановіть 13-мм з’єднувачі.
3
Відріжте 4,6мм подавальної
труби та встановіть з’єднувачі 4,6мм і перевірте, чи потрібно встановити запірні або регулювальні клапани.
Розмістіть крапельні головки
4
на рослинах і підключіть їх до подавальної труби 4,6мм.
Зафіксуйте трубу кілочками.
5
Підказка: Використовуючи
запірні чи регулювальні клапани, відрегулюйте подачу води для кожного рядка рослин відповідним чином.
ЧИЩЕННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
До настання морозів
розберіть, спорожніть, почистьте й покладіть на зберігання основний пристрій у захищеному від низьких температур місці.
Якщо необхідно, почистьте крапельні головки, використовуючи спеціальну голку, що входить у комплект.
Înșurubați filtrul reductor de pre-
1
siune la sursa de apă sau lapro­gramator.
2
Tăiați țeava de conectare de 13 mm și montați conectorii de 13 mm.
Tăiați conducta de alimentare de
3
4,6 mm și montați conectorii de 4,6 mm și verificați dacă sunt necesari robineți de închidere/ reglare.
Poziționați picurătoarele pe plante
4
și conectați-le la conducta de alimentare de 4,6 mm.
Fixați cu spini.
5
Sfat: Folosiți robineți de închidere/ reglare pentru a regla necesarul de apă pentru plante cu cerințe diferite de apă.
CURĂȚARE ȘI MENTENANȚĂ
Înainte de apariția înghețului,
dezasamblați, goliți, curățați și depozitați filtrul reductor într-un loc ferit de îngheț.
Dacă este necesar, utilizați acul
de curățare inclus pentru a curăța capetele de picurare.
1
Ana üniteyi su kaynağına veya su
kontrol ünitesine vidalayın.
2
13 mm bağlantı borusunu kesin
ve 13 mm konektörleri monte edin.
4,6 mm besleme borusunu kesin
3
ve 4,6 mm konektörleri takın ve kapatma/düzenleme valflerinin gerekli olup olmadığını kontrol edin.
Damlama başlıklarını bitkilerin
4
üzerine yerleştirin ve 4,6 mm bes­leme borusuna bağlayın.
Boruyu kazıklarla sabitleyin.
5
İpucu: Farklı su gereksinimlerine
sahip bitki dizilerini düzenlemek için kapatma/düzenleme vanaları kullanın
TEMIZLIK VE BAKIM
Don oluşmadan önce ana üniteyi sökün, boşaltın, temizleyin ve dondan etkilenmeyecek bir yerde saklayın.
Gerekirse, damla başlıklarını temizlemek için ürünle birlikte verilen temizleme iğnesini kullanın.
1
Завинтете главния модул към
системата за подаване на вода или към системата за управление на водата.
2
Отрежете 13-милиметровата
свързваща тръба и монтирайте 13-милиметровите конектори.
Отрежете 4,6-милиметровата
3
водоподаваща тръба, монтирайте 4,6-милиметровите конектори проверете дали са необходими спирателни/регулиращи вентили.
Поставете капкообразувателите
4
до растенията и ги свържете към водоподаващата тръба с диаметър 4,6 мм.
Фиксирайте с помощта на
5
дюбелите за тръби.
Съвет: Използвайте спирателни/
регулиращи вентили за регулиране на растителните нишки с различни нужди от вода.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Преди да настъпят студовете,
разглобете, изпразнете, почистете и приберете главния модул на място, защитено от замръзване.
Ако е необходимо, използвайте включената в комплекта почистваща игла, за да почистите капкообразувателите
1
Mbërtheni njësinë kryesore në
furnizimin me ujë ose në
и
komandimin e ujit.
2
Pritni 13mm tubin bashkues dhe
montoni konektorët 13mm.
Pritni tubin e furnizimit 4,6mm
3
dhe vendosni konektorët 4,6mm dhe kontrolloni nëse nevojiten valvula mbyllëse/rregulluese.
Poziciononi kokat e pikimit sipër
4
bimëve dhe lidhini ato në tubin e furnizimit 4,6mm.
Fiksojini me kunjat për nguljen e
5
tubave. Këshillë: Përdorni valvula mbyllëse/
rregulluese për të rregulluar rresh­tat e bimëve me kërkesa të ndryshme për ujë.
PASTRIMI DHE MIRËMBAJTJA
Përpara se të fillojnë ngricat,
çmontoni, zbrazni, pastroni dhe vendosni në ruajtje njësinë kryesore në një vend ku nukngrin.
Nëse nevojitet, përdorni gjilpërën
.
e pastrimit të përfshirë, për të pastruar kokat e pikimit.
1
Kinnitage veerõhualandi Master
unit veevõrgu või kastmiskom­puutri külge.
2
Lõigake 13 mm peavoolik ja
paigaldage 13 mm liitmikud.
Lõigake 4,6 mm ühendusvoolik
3
sobivaks ja ühendage 4,6 mm liitmikud ning kontrollige, kas sulgur-/reguleerimisventiilid on vajalikud.
Asetage tilgutuspead taimedele ja
4
ühendage need 4,6 mm ühendusvoolikuga.
Kinnitage voolikuhoidjatega.
5
Näpunäide. Erineva veevajadusega taimeharude reguleerimiseks kasutage sulge-/reguleerimisventiile
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
Enne külma ühendage põhiseade
lahti, tühjendage, puhastage ja hoidke külmumisvabas kohas.
Vajadusel kasutage tilgutuspeade
puhastamiseks kaasasolevat puhastusnõela.
Prijunkite slėgio mažintuvą prie
1
vandens linijos arba laistymo kompiuterio.
2
Atpjaukite reikiamą ilgį 13 mm
jungiamojo vamzdžio ir sumon­tuokite su 13 mm jungtimis.
Atpjaukite reikiamą ilgį 4,6 mm
3
tiekimo vamzdžio, sumontuokite su 4,6 mm jungtimis ir patikrinkite, ar reikalingi uždarymo / reguliavimo vožtuvai.
Nukreipkite lašinimo galvutes į
4
augalus ir prijunkite jas prie 4,6 mm tiekimo vamzdžio.
Pritvirtinkite vamzdžius kaiščiais.
5
.
Patarimas: naudokite uždarymo /
reguliavimo vožtuvus, kad regu­liuotumėte vandens poreikį, skir­tingiems augalams.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Prieš prasidedant šalnoms,
išardykite, ištuštinkite, išvalykite slėgio mažintuvą ir laikykite šalčiui atsparioje vietoje.
Jei reikia, lašinimo galvutėms
valyti naudokite pridedamą valymo adatą.
Pieskrūvējiet galveno sistēmas
1
bloku pie ūdens apgādes vai ūdens vadības ierīces.
2
Nogrieziet 13mm savienojuma
cauruli un uzstādiet 13mm savienotājus.
Nogrieziet 4,6mm padeves cau-
3
ruli, uzstādiet 4,6mm savienotā­jus un pārbaudiet, vai ir nepiecie­šami slēgvārsti/regulētājvārsti.
Novietojiet pilienu novadītājus uz
4
augiem un pievienojiet tās pie 4,6mm padeves caurules.
Nostipriniet ar cauruļu tapām.
5
Padoms. Ar slēgvārstiem/
regulētājvārstiem pielāgojiet atbilstoši augu grupām ar dažādām prasībām attiecībā pret ūdens daudzumu.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Pirms sala iestāšanās izjauciet,
iztukšojiet, iztīriet un glabājiet galveno sistēmas bloku vietā, kur nav sala.
Nepieciešamības gadījumā
izmantojiet komplektācijā ietverto tīrīšanas adatu pilienu novadītāju tīrīšanai.
Loading...