Z bezpečnostních důvodů nesmějí výrobek
používat děti, mladiství do 16-ti let a osoby,
které nejsou seznámeny s tímto návodem
na provoz. Osoby s omezenými fyzickými nebo
psychickými schopnostmi smí tento výrobek používat pouze pod dohledem oprávněné osoby nebo
když s ním byly seznámeny. Děti musí být pod dozorem, aby bylo zajištěno, že si s výrobkem nehrají.
Produkt nikdy nepoužívejte, pokud jste unavení
nebo nemocní nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo
léků.
Využití odpovídající určenému účelu:
Zavlažovací ventily jsou určeny výhradně pro venkovní použití k plně automatickému řízení jednotlivých zařízení zavlažovací soustavy. Možnost rozdělení celé soustavy na jednotlivé zavlažovací větve
je výhodné při rozdílné spotřebě vody v jednotlivých
oblastech výsadby rostlin nebo při nedostatečném
množství vody k současnému provozu celé soustavy.
Zavlažovací ventil je zařazen před zavlažovací
zařízení (ponorný zadešťovač; systém Micro-Drip)
a je umístěn například pod zemí.
Pozor:
Dodržování pokynů firmy GARDENA v přiloženém návodu k použití je předpokladem řádného používání zavlažovacího ventilu v souladu
s jeho určením.
Obr. 9 V:
Zavlažovací ventil 1251 je spolu s programovací
jednotkou 1242 a řídicí jednotkou 1250 součástí
zavlažovací soustavy.
Obr. 24 V:
Zavlažovací ventil 1278 je spolu s řízením zavlažování 1276 součástí zavlažovací soustavy.
Zavlažovací ventil smí být používán jen
ve spojení s 9 V řídicími jednotkami,
rádiovými přijímači / 24 V řízením zavlažování
schválenými firmou GARDENA.
CS
27
Page 5
1. BEZPEČNOST
DŮLEŽITÉ!
Přečtěte pečlivě tento návod na použití
a uchovejte ho pro opětovné přečtení.
v Dodržujte bezpečnostní pokyny v návodu
k použití.
CS
Produkty 9 V a 24 V nesmí být zaměňovány.
Ucpání zavlažovacího ventilu:
v Při znečištěné vodě předřaďte před zařízení
centrální filtr GARDENA č.v. 1510.
Tlak vody zavlažovací soustavy:
Funkce zavlažovací soustavy je závislá na tlaku
vody, a proto je třeba dbát na to, aby se časy
zavlažování jednotlivých zavlažovacích větví nepřekrývaly, příp. aby vámi naplánované zavlažovací
větve byly pod dostatečným tlakem a byly zásobovány dostatečným množstvím vody.
2. UVEDENÍ DO PROVOZU
Jestliže je zavlažovací ventil instalován pod zemí,
musí být zabudováno pevné a pochůzné pažení
28
Dodržujte přitom pokyny pro plánování uvedené ve
speciální brožuře GARDENA „Zavlažovací technika
- pomoc při plánování postřikovačů“.
NEBEZPEČÍ!
Tento produkt vytváří za provozu elektromagnetické pole. Toto pole může za určitých podmínek
působit na funkci aktivních nebo pasivních lékařských implantátů. Aby se vyloučily nebezpečné
situace, které by mohly vést k těžkým nebo smrtelným poraněním, měly by osoby s lékařským
implantátem před použitím produktu konzultovat
svého lékaře a výrobce implantátu.
NEBEZPEČÍ!
Menší díly mohou být snadno spolknuty. Při použití
polyetylénových sáčků hrozí malým dětem nebezpečí udušení. Děti se musí během montáže zdržovat v dostatečné vzdálenosti.
ventilu 1 (ventilová skříňka / ventilová šachta).
Např. GARDENA č.v. 1254 / 1255 / 1290 / 1292.
Page 6
Instalace pažení ventilu [ obr. I1 / I2 ]:
1. Vypracujte plán položení (viz např. obr. I3).
Další informace obsahuje příručka pro pláno vání soustavy post-řikovačů GARDENA, která
je k dostání u prodejců GARDENA.
2. Při podzemní instalaci podezděte pažení
ventilu
Tím se zajistí řádná funkce odvodnění šachty.
3. Horní hranu pažení ventilu upravte do úrovně
trávníku.
Tím se vyloučí poškození při sekání trávníku.
Způsob montáže zavlažovacího ventilu do ventilových skříněk GARDENA V1 a V3 najdete v příslušných návodech k použití.
Montáž zavlažovacího ventilu bez ventilové
skříňky [ obr. I4 ]:
Elektromagnetický ventil pracuje řádně jen tehdy,
když je zavlažovací ventil zapojen ve směru průtoku.
POZOR!
Dejte pozor na směr průtoku!
v Při instalaci zavlažovacího ventilu
v Šroubové spoje s výjimkou závitu zadešťovače
utěsněte PTFE páskou č.v. 7219.
s použitím hrubozrného štěrku 2.
1
pozor na směr průtoku (viz šipka).
dejte
3
Připojte trubku GARDENA
2704 / 2705 / 2718) nebo výrobek jiné firmy:
2. Připojte trubku GARDENA 8 nebo výrobek jiné
firmy (25 mm / 32 mm).
Čidlo půdní vlhkosti nebo dešťový senzor
(volitelně), připojení [ obr. I5 ]:
Kromě časově závislého zavlažování existuje ještě
možnost zohlednění půdní vlhkosti nebo srážek do
řízení cyklu zavlažovacího ventilu.
Při dostatečné vlhkosti půdy se aktivuje zastaveníprogramu nebo se aktivace programu znemožní.
1. Čidlo půdní vlhkosti
oblasti.
– nebo –
Dešťový senzor a (příp. pomocí prodlužovacího
kabelu) umístěte mimo zavlažovanou oblast.
2. 9 V: konektor
řídicí jednotky / Srádiového přijímače.
24 V: konektor
řízení zavlažování č.v. 1276 (viz návod k obsluze
pro č.v. 1276).
3
9
zasuňte do přípojky senzoru
0
zasuňte do přípojky senzoru
0
(2700 / 2701 /
8
do zavlažo-
7
umístěte do zavlažované
CS
29
Page 7
Standardní instalace [ obr. I6 ]:
Při použití č.v. 2750 / 2751 / 2752 / 2753 / 2755
musí být místa, která jsou označena šipkou, utěsněna páskou (např. č.v. 7219).
3. OBSLUHA
CS
Nastavení řízení ventilu [ obr. O1 ]:
Plně automatické řízení:
v Volicí páčku
Programově řízený průtok vody k zavlažovacímu
zařízení podle naprogramování řídicí jednotky /
rádiového přijímače.
nastavte do polohy „AUTO / OFF“.
q
4. SKLADOVÁNÍ
Automaticky otevřený ventil nelze ručně zavřít.
Ruční řízení:
v Volicí páčku
Trvalý průtok vody nezávislý na programování.
nastavte do polohy „ON“.
q
Vyřazení z provozu / Přezimování:
Zavlažovací ventily jsou určeny pro venkovní použití
a odolávají mrazu jen za určitých podmínek. Absolutní záruku proti prasknutí za mrazu zajistí jen
demontáž ventilů. Alternativní možností je vyprázdnění potrubní soustavy před a za zavlažovacím ventilem.
30
Vyprázdnění potrubní soustavy PŘED ventilem
[ obr. O1 ]:
1. Uzavřete vodní kohout a uvolněte přívodní hadici
mezi vodním kohoutem a připojovacím pouz-dremGARDENA č.v. 2722 / 2795.
Takto může dojít k proudění vzduchu a přívod
se vyprázdní přes vypouštěcí ventil vestavěný
Page 8
v připojovacím pouzdru. Předpokladem je, že připojovací pouzdro je umístěno níže než zavlažovací
ventil.
2. U přímého připojení zavlažovacího zařízení
k domovní vodovodní síti uzavřete přívod vody
a otevřete vypouštěcí kohout v domovní vodovodní síti.
3. Páčku voliče
u všech ventilů nastavte
q
do polohy „ON“.
4. Při použití ventilové skříňky GARDENA V3 otevřete vestavěné odvzdušňovací víčko.
v Vypouštěcí ventil GARDENA č.v. 2760 instalujte
bezprostředně za ventilem.
Zařízení se automaticky vypustí přesvypouštěcí ventil GARDENA.
V Pokud žádný z obou předpokladů není
splněn, musí být příslušný ventil demontován a uložen na místě chráněném před
mrazem.
Likvidace:
(podle RL2012/19/EU)
Produkt nesmí být likvidován spolu s běžným domácím odpadem. Musí být likvido-
Vyprázdnění potrubní soustavy ZA ventilem:
Předpoklad: Vypouštěcí ventil je umístěn níže
nebo ve stejné výšce jako odvzdušňovací ventil.
ván podle platných místních ekologických předpisů.
Důležité! Likvidujte produkt prostřednictvím Vašeho místního recyklačního sběrného místa.
POZNÁMKA: V případě jiných poruch se prosím obraťte na Vaše servisní centrum GARDENA.
Opravy smí provádět pouze servisní centra GARDENA a odborní prodejci, kteří jsou firmou
CS
GARDENA autorizováni.
Elektromagnetický ventil je zamontován
obráceně vzhledem ke směru průtoku.
Volicí páčku
„ON“.
nastavte do polohy
q
Obraťte elektromagnetický ventil
v
(dejte pozor na směr průtoku).
v
Vodicí páčku
„AUTO/OFF“.
nastavte do polohy
q
6. TECHNICKÁ DATA
Elektromagnetický ventilJednotka Hodnota 9 V (č.v. 1251)Hodnota 24 V (č.v. 1278)
NapětíV9 (DC)24 (AC)
Provozní tlakbarů0,5 až 120,5 až 12
Protékající médiumčistá sladká vodačistá sladká voda
Max. teplota média°C4040
7. SERVIS / ZÁRUKA
Servis:
Kontaktujte prosím adresu na zadní straně.
32
Záruka:
V případě vznesení nároku na záruku se na poskytnuté služby nevztahuje žádný poplatek.
Page 10
GARDENA Manufacturing GmbH poskytuje
na tento produkt 2 roky záruku (od data koupě),
pokud je produkt používán výhradně pro privátní
účely. Na použité produkty získané na jiném
trhu tato záruka výrobce neplatí. Tato záruka
se vzta huje na závažné nedostatky produktu, které
byly prokazatelně způsobeny vadou materiálu
nebo výrobní vadou. Záruka je splněna bezplatným
dodáním plně funkčního náhradního výrobku nebo
opravou vadného výrobku, který nám byl odeslán.
Vyhrazujeme si právo vybrat mezi těmito možnosti.
Tato služba podléhá následujícím ustanovením:
• Výrobek byl použit k určenému účelu podle
doporučení v návodu k používání.
• Výrobek se kupující ani třetí strana nepokoušeli
opravit.
• Při provozu byly použity jen originální náhradní díly
a díly podléhající opotřebení GARDENA.
Normálně opotřebované díly a komponenty, optické
změny, díly podléhající opotřebení a spotřební díly
jsou ze záruky vyloučeny.
Tato záruka výrobce nemá vliv na záruční nároky
vůči prodejci / maloobchodnímu prodejci.
Pokud máte s tímto produktem problémy, kontaktujte prosím náš servis. V případě uplatnění záruky
zašlete prosím vadný produkt s kopií kupního
dokladu a popisem vady dostatečně ofrankované
na adresu servisu GARDENA na zadní straně.
Díly podléhající opotřebení:
Závady na zavlažovacím ventilu způsobené
nesprávně vloženými nebo vybitými bateriemi
v řídicí jednotce jsou ze záruky vyloučeny.
271174-00.610.07Blechschraube 3,5 x 25-F-HSheet metal screw 3,5 x 25-F-H
281251-00.500.21Blechschraube 4,2 x 60Sheet metal screw 4,2 x 60 (6 x)
291174-00.610.08Druckfeder, grossPressure spring, large
30 – 341251-00.520.00Membrane, vollst.Diaphragm
351251-00.500.11StützringSupport ring
361251-00.500.06VentilkörperValve body
1251-00.540.00FeinfilterFine filter
95
Page 12
Bewässerungsventil
Art. 1251
96
Page 13
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung
mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die
durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und
nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert
wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns
zugelassene Teile verwendet wurden.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi
zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme,
že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi
výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA
alebo neboli použité diely spoločnosti GARDENA alebo diely
schválené spoločnosťou GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt,
niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania
naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów
nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego
przez firmę GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano
oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez
tę firmę.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban
ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget
a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely
GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően
végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti
GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek
tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost
za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky
nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem
GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly
GARDENA nebo náhradní díly autorizované společností
GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα,
με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία
ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας
εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα
εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno
izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo
povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI
odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni
GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi
nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime
izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost
za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog
popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA
ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje
odobrava GARDENA.
97
Page 14
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru
produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că
nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod
corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA,
sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese
autorizate de GARDENA.
98
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди,
причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме,
че не носим отговорност за щети, причинени от нашите
продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от
одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани
оригинални части на GARDENA или части, одобрени от
GARDENA.
Page 15
Deutschland / Germany
GARDENA Manufacturing GmbH
Central Service
Hans-Lorenser-Straße 40
D-89079 Ulm
Produktfragen:
(+49) 731 490-123
Reparaturen:
(+49) 731 490-290
service@gardena.com
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954 –
Piso 11 – Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena@ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400
customer.service@
husqvarna.com.au
3F, Benq Square B,
No207, Song Hong Rd.,
Chang Ning District,
Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明
基广场B座3楼, 邮编: 200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A.
Calle 18 No. 68 D-31, zona
Industrial de Montevideo
Bogotá, Cundinamarca
Tel. 571 2922700 ext. 105
jairo.salazar@husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
Los Colegios, Moravia,
200 metros al Sur del Colegio
Saint Francis – San José
Phone: (+506) 297 68 83
exim_euro@racsa.co.cr
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 1 18 48 88 12
miroslav.jejina@domel.rs
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02-08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
shiying@hyray.com.sg