GARDENA 1265, 1266 User guide [de]

Art. 1265
D
Art. 1266
D Betriebsanleitung
Urlaubsbewässerung
Inhalt
Seite 4 – 13
Contents
Page 14 – 22
F
Sommaire
Page 23 – 31
V
Inhoud
Pagina 32 – 40
S
Innehåll
Sida 41 – 49
Q
Indhold
Side 50 – 58
Sisältö
Sivu 59 – 67
N
Innhold
Side 68 – 76
I
Indice
Pagina 77 – 85
1. Was kann die Urlaubsbewässerung?
2. Aus welchen Teilen besteht die Urlaubsbewässerung?
3. Was muß vor Aufbau der Anlage getan werden?
4. Aufbau der Anlage
1. What will the Holiday Watering Set do for you?
2. What are the components of the Holiday Watering Set?
3. What needs to be done before installation?
1. Que peut faire l’arrosoir automatique de vacances ?
2. De quelles pièces se compose I’arrosoir automatique de vacances ?
3. Procédons dans l’ordre
4. Mise en place
1. Wat kan de vakantiebewateringsset?
2. Uit welke onderdelen bestaat de vakantiebewateringsset?
3. Wat moet er voor het opbouwen gebeuren?
4. Opbouwen van de installatie
1. Hur fungerar GARDENA Semesterbevattningsset?
2. Bevattningssetets delar
3. Vad ska göras före installationen
4. Installation
1. Hvad kan ferievandingen?
2. Hvilke dele består ferievandingen af?
3. Hvad skal der gøres inden anlægget opstilles?
4. Opstilling af anlægget
1. Mitä lomakastelusarja tekee?
2. Mistä osista lomakastelusarja koostuu?
3. Mitä on tehtävä ennen järjestelmän kokoamista?
4. Järjestelmän kokoaminen
1. Hva kan ferievanningssettet? Hvilke deler består ferievanningssettet av?
2.
3. Hva må gjøres før anlegget monteres?
4. Montere anlegget
5. Vannbeholder
1. Cosa offre il set vacanze per irrigazione?
2. Quali pezzi compongono il set vacanze per irrigazione?
3. Quali operazioni effettuare prima del montaggio?
4. Montaggio dell’impianto
5. Wasserbehälter
6. Inbetriebnahme
7. Wartung
8. Was ist, wenn …
9. Sicherheitshinweise
4. Installation
5. Water Container
6. Operation
7. Maintenance
8. And if …
9. Safety instructions
5. Réservoir d’eau
6. Mise en fonctionnement
7. Précautions
8. Que faire, si …
9. Précautions d’emploi et conseils de sécurité
5. Watervoorraad
6. Ingebruikname
7. Onderhoud
8. Wat te doen als …
9. Veiligheidstips
5. Vattenbehållare
6. Drift
7. Underhåll
8. Om …
9. Säkerhetsråd
5. Vandbeholder
6. Ibrugtagning
7. Vedligeholdelse
8. Hvad sker der hvis …
9. Sikkerhedsanvisninger
5. Vesisäiliö
6. Käyttöönotto
7. Huolto
8. Mitä tehdä, jos …
9. Turvaohjeet
6. Igangsetting
7. Vedlikehold
8. Hva gjør jeg når …
9. Sikkerhetsanvisninger
5. Contenitore per l’acqua
6. Messa in funzione
7. Manutenzione
8. Cosa fare, se …
9. Norme di sicurezza
2
Guten Tag, herzlichen Glückwunsch, Sie sind jetzt
stolzer Besitzer einer GARDENA Urlaubs­bewässerung.
Die Urlaubsbewässerung ist dazu ge­dacht,Ihre Zimmerpflanzen während Ihrer Abwesenheit (z. B. im Urlaub) vollauto­matisch zu bewässern. Sie kann aber auch für die Bewässerung von Terrassen­und Balkonpflanzen eingesetzt werden.
Mit der nachfolgenden Anleitung wollen wir Ihnen helfen, Ihre Urlaubsbewässerung richtig einzusetzen. Lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung genau durch.
Wir haben die Betriebsanleitung in zwei Bereiche gegliedert. Im ersten Teil finden Sie Aufbau und Betriebshinweise. Dem zweiten Teil entnehmen Sie die technischen Angaben sowie wichtige Sicherheitshinweise.
Tipp: Bewahren Sie diese Betriebs­anleitung gut auf. Der nächste Urlaub kommt bestimmt!
1. Was kann die Urlaubsbewässerung?
Stellen Sie sich eine automatische Gieß­kanne vor, die Ihre Arbeit übernimmt, so lange Sie weg sind. Die Urlaubsbewässerung fördert mit einer Pumpe täglich einmal 1 Minute lang Wasser aus einem Behälter zu den ein­zelnen Pflanzen.
Sie können bis zu 36 Pflanzen bewässern. Sie bestimmen die Wassermenge, die Ihren Pflanzen täglich verabreicht wird. Damit Sie ein Gefühl für die richtige Wasserdosierung bekommen, empfehlen wir Ihnen, die Anlage ein paar Tage vor Urlaubsbeginn aufzubauen und auszu­probieren.
Eine komplette Anlage kann wie auf dem Foto abgebildet aussehen.
4
2. Aus welchen Teilen besteht die Urlaubsbewässerung?
Sie haben sicherlich schon alle Teile ausgepackt. Wenn nicht, dann tun Sie es bitte jetzt und legen die Teile aus. So wie auf dem Foto.
1. Transformator mit Timer
2. Pumpe (14-V-Niederspannung)
3. Verteilerschlauch (Ø 4 mm)
4. Tropfverteiler 1 – 3 (hell-, mittel- und dunkelgrau) mit Verschlusskappen
5. Tropfschlauch (Ø 2 mm)
6. Schlauchhalter
7.
Klemmmuttern und Verschluss schrauben
8. Behälter (9 I) nur bei Art.-Nr. 1266
3. Was muss vor Aufbau der Anlage getan werden?
Sie haben von uns eine automatische Gießkanne bekommen. Bevor Sie die Anlage aufbauen, überschlagen Sie ein­mal, wie viel Wasser Sie Ihren Pflanzen regelmäßig geben. Sie werden feststellen, dass es große Unterschiede gibt. Bilden Sie also drei Pflanzengruppen, sortiert nach dem Wasserbedarf. So wie auf dem Foto abgebildet.
Tipp: Bei der Gruppierung der Töpfe bitten wir Sie zu beachten, dass die Töpfe erhöht über dem Wasser­spiegelniveau des Wasserbehälters platziert werden müssen. Dadurch wird vermieden, dass die Anlage nach Beendigung des Bewässerungs vor­gangs selbständig nachläuft. Ebenso sollten Übertöpfe oder Untersetzer ausreichend groß sein, um überschüssiges Wasser auf­zunehmen.
5
Nachdem Sie Ihre Topfpflanzen zu Gruppen zusammengefasst haben, ordnen Sie jetzt den einzelnen Gruppen die ent­sprechenden Tropfverteiler zu.
Der hellgraue Tropfverteiler 1, der für Pflanzen mit geringem Wasserverbrauch gedacht ist, bringt am Tag ca. 15 ml pro Ausgang aus; das entspricht knapp dem Inhalt eines Schnapsglases.
Der mittelgraue Tropfverteiler 2 für Pflanzen mit mittlerem Verbrauch bringt pro Tag ca. 30 ml pro Ausgang aus, das sind ungefähr 1 ½ Schnapsgläser.
Dann brauchen die Pflanzen mit hohem Wasserbedarf ja auch noch Wasser. Hier setzen Sie den dunkelgrauen Tropfverteiler 3 ein. Er bringt pro Tag ca. 60 ml pro Ausgang aus, dies entspricht drei Gläsern.
Also bitte beachten Sie:
hellgrauer Tropfverteiler 1
ca. 15 ml pro Tag und Ausgang für Pflanzen mit niedrigem Wasserbedarf
mittelgrauer Tropfverteiler 2
ca. 30 ml pro Tag und Ausgang für Pflanzen mit mittlerem Wasserbedarf
dunkelgrauer Tropfverteiler 3
ca. 60 ml pro Tag und Ausgang für Pflanzen mit hohem Wasserbedarf
6
Tipp: Wenn Sie Ihre Pflanzen zu Gruppen zusammenstellen, wählen Sie einen Platz, der nicht zu nah am Fenster und damit der direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist. Am besten ca. 1 m weit weg. Bedenken Sie zusätzlich, dass sich durch die Standortveränderung auch der Wasserbedarf einzelner Pflanzen ändern kann. Ist der Standort hell und warm, liegt der Bedarf höher als bei einem schattigen, kühlen Standort.
4. Aufbau der Anlage
Als erstes stellen Sie die Verbindung zwischen Tropfverteiler und Pumpe (2) her. Dazu benutzen Sie den 4 mm dicken Ver­teilerschlauch (3). Wenn Sie sich die Pumpe einmal ge­nauer ansehen, können Sie erkennen, dass sie drei Anschlüsse hat, d. h. jeder Tropfverteiler hat einen eigenen An­schluss.
Bei den Teilen der Urlaubsbewässerung finden Sie auch einige Klemmmuttern; diese kommen jetzt zum Einsatz. Ziehen Sie ein Schlauchende durch die Klemm­mutter (Gewinde muss zum Ende hin zeigen!) (Abb. 1). Schieben Sie das Ende über den Anschluss am Tropfverteiler und schrauben Sie die Klemmmutter fest (Abb. 2). Genauso verfahren Sie bei den Anschlüssen an der Pumpe.
Sollten Sie einen Tropfverteiler nicht benutzen, verschließen Sie den verblei­benden Anschluss an der Pumpe mit einer der beiliegenden Verschluss­schrauben (Abb. 3).
Schneiden Sie nun die Verteilerschläuche mit einer Haushaltsschere zu. Die Länge entspricht dem Abstand zwischen Pumpe (Standort des Wasserbehälters beachten!) und den einzelnen Tropfverteilern, die Sie den jeweiligen Pflanzgruppen zugeordnet haben.
Als nächstes installieren Sie die Tropf­schläuche (5). Das sind die Schläuche mit dem kleinen Durchmesser. Schneiden Sie die Tropfschläuche zu. Die Länge ent­spricht dem Abstand vom Tropfverteiler bis zum jeweiligen Pflanztopf. Das Ende, an dem das Wasser austritt, schneidet man am besten schräg zu (Abb. 4). So läuft das Wasser besser ab. Dieses Ende klippen Sie in eine der drei Aufnahmen am Schlauchhalter (6) fest. Den Schlauchhalter stecken Sie dann in den Pflanztopf (Abb. 5).
7
Das andere Ende schneiden Sie gerade ab und schieben es auf einen Ausgang des Tropfverteilers, wie es im Foto zu sehen ist. Achten Sie darauf, dass der Schlauch bis zum Anschlag aufgesteckt ist (Abb. 6).
Ausgänge am Tropfverteiler, die nicht genutzt werden, verschließen Sie mit den beiliegenden Verschlusskappen. Einfach fest aufstecken (Abb. 7).
Sollten die 20 Verschlusskappen nicht ausreichen, können Sie dieses Problem dadurch lösen, indem Sie nicht ge­nutzte Ausgänge über ein kurzes Stück Tropfschlauch blind schließen, wie in Abb. 8 zu sehen ist.
Nachdem Sie eine Pflanzgruppe mit Tropf­schläuchen bestückt haben, müsste es bei Ihnen so aussehen wie auf neben­stehendem Foto (Abb. 9). Nun können Sie auf die gleiche Art und Weise die anderen Gruppen an Ihre Bewässerungsanlage anschließen.
5. Wasserbehälter
5.1. Für diejenigen, die keinen
GARDENA Wasserbehälter besitzen
Bald haben Sie es geschafft. Sie müs­sennur noch einen Wasserbehälter bestimmen. Für den Probelauf genügt ein einfacher Wassereimer.
Für die Urlaubszeit brauchen Sie viel­leichtein größeres Behältnis. Wie groß, lässt sich ganz einfach berechnen. Wenn Sie alle 36 Ausgänge der drei Tropfverteiler benutzen, benötigen Sie pro Tag ca. 1,3 Liter Wasser.
Wieviel Tage bleiben Sie weg? Die Anzahl der Tage multipliziert mit 1,3 ergibt die benötigte Literzahl.
8
Beispiel: 21 Tage Urlaub (tolle Aussichten), also 21 x 1,3 = 27,3 Liter.
Hier könnte man z. B. einen Waschbottich als Behälter benutzen.
Aufgrund von Verdunstungsverlust sollten Sie etwas mehr Wasser einplanen. Außerdem wird dadurch verhindert, dass die Pumpe bei fehlendem Wasser trocken­läuft und beschädigt wird.
Tipp: Wenn Sie den Behälter lichtun­durchlässig abdecken (z. B. mit einem Handtuch) können Sie die natürliche Algenbildung verringern.
5.2. Für diejenigen, die einen
GARDENA Wasserbehälter besitzen
Der GARDENA Wasserbehälter (8) reicht bei voller Auslastung – d. h. alle Ausgänge der Tropfverteiler (3 x 12) werden benutzt – ca. eine Woche. Falls Sie länger wegfahren, lesen Sie bitte Punkt 5.1.
Der Deckel hat eine kleine Öffnung, durch die die Verteilerschläuche und das Pumpenkabel geführt werden (Abb. 10).
6. Inbetriebnahme
Jetzt kommt der große Moment. Befüllen Sie den Behälter mit Wasser und schließen Sie die Pumpe an den Transformator (1) an (Abb. 11).
Nie die Pumpe an einen anderen
Transformator oder direkt an das Stromnetz anschließen! Der Transformator ist an einem siche­ren, trockenen Ort aufzustellen!
Stellen Sie die Pumpe in das Wasser (Abb. 12). Achten Sie darauf, dass die Pumpe wirklich auf dem Boden des Behälters steht. Wenn Sie jetzt den Netz­stecker des Transformators in die Steck­dose stecken, wird die Pumpe in Betrieb gesetzt. Sie läuft nun ca. eine Minute lang. Kontrollieren Sie alle Verbindungen auf Dichtheit.
Um Beschädigungen an der
Pumpe zu vermeiden, Pumpe nie ohne Wasser betreiben.
Wollen Sie die Anlage noch einmal starten, ziehen Sie den Netzstecker des Trans­formators aus der Steckdose und stecken ihn wieder ein. So legen Sie auch die Startzeit der Anlage fest.
Die Anlage wird nun alle 24 Stunden automatisch für eine Minute lang in Be-
trieb gesetzt. Die Startzeit bestimmen Sie durch das Einstecken des Netzsteckers.
Beispiel: Sie aktivieren die Anlage um
16.00 Uhr. Jetzt werden Ihre Pflanzen jeden Tag um 16.00 Uhr für 1 Minute bewässert.
9
Die Pumpe wird auch in Betrieb gesetzt, wenn die Stromzufuhr einmal unter­brochen wird, wie z. B. bei einem Strom­ausfall während eines Gewitters. Dies könnte also zu einer Verschiebung des Startzeitpunktes führen, ändert aber nichts an der Funktion der Anlage.
Beobachten Sie die Anlage jetzt einige Tage. Verändern sie im Bedarfsfall die Zuordnung der Pflanzen zu den einzelnen Tropfverteilern.
Sollten Sie Pflanzen haben, die einen sehr geringen Wasserbedarf haben, können Sie auch mehrere Pflanzen über einen Tropfschlauch versorgen. Stellen Sie dazu die Pflanzen (diese müssen in Tontöpfe eingepflanzt sein, da sonst das Wasser nicht aufgenommen werden kann) in einen großen Untersetzer oder eine Schale und befestigen Sie einen Tropf­schlauch so, dass er in die Schale tropft. Siehe Abb. 13.
Natürlich können Sie auch eine Pflanze mit höherem Wasserbedarf über mehrere Tropfschläuche versorgen (Abb. 14).
7. Wartung
Die Anlage ist praktisch wartungsfrei. Nach Außerbetriebnahme der Anlage sollte der Schaumstofffilter der Pumpe gereinigt werden. Dazu orangen Fuß an der Pumpe durch Eindrücken der seitlichen Arretie­rung abnehmen, Sieb herausnehmen (Abb. 15) und unter klarem Wasser ab ­spülen.
Beim Abbau der Anlage achten Sie bitte darauf, dass sich etwas Restwasser in den Schläuchen befindet. Tropfverteiler einfach anheben und Restwasser in die Töpfe laufen lassen.
10
Tipp: Pflanzen vertragen eher eine Unter- als eine Überbewässerung. Korrigieren Sie die Tropfschlauchzuordnung, wenn eine Stunde nach der Bewässerung immer noch Wasser im Untersetzer ist.
8. Was ist, wenn …
… kein Wasser gefördert wird? Dann sollte das Sieb der Pumpe gereinigt
werden (siehe Punkt 7).
… die Anlage nach Abschalten der Pumpe
nachläuft?
… Sie beim nächsten Einsatz Ihrer Anlage
zusätzliche Teile benötigen?
… die Ausgänge eines Tropfverteilers
für die Bewässerung der Pflanzgruppe nicht ausreichen?
9. Sicherheitshinweise
Dann liegt eines oder mehrere Tropf­schlauchenden unterhalb des Wasser­spiegelniveaus des Behälters. Stellen Sie die Töpfe so, dass die Tropfstellen über dem Wasserspiegelniveau liegen.
Dann steht Ihnen unser Kundenservice zur Verfügung, wo Sie alle Teile (auch Schläuche) nachbestellen können (die Adresse finden Sie auf der letzten Seite).
Dann verwenden Sie den nächst kleineren Tropfverteiler und bestücken den Pflanz­topf mit der doppelten Anzahl an Tropf­schläuchen als mit den ursprünglichen Tropfverteilern geplant (ein Ausgang am dunkelgrauen Tropfverteiler 3 entspricht zwei Ausgängen am mittelgrauen Tropf­verteiler 2 oder vier Ausgängen am hellgrauen Tropfverteiler 1).
Aus Sicherheitsgründen dürfen
Kinder und Jugendliche unter 16Jahren sowie Personen, die mit die­serBetriebsanleitung nicht vertraut sind, die Urlaubsbewässerung nicht benutzen.
Verwenden Sie ausschließlich
Original GARDENA Teile, da sonst die Funktionstüchtigkeit der Anlage nicht gewährleistet werden kann.
Prüfen Sie das Netzkabel regelmäßig
auf Beschädigungen. Stecker und Kabel dürfen nur in einwandfreiem Zustand verwendet werden. Bei Beschädigungen des Netzkabels sofort Netzstecker ziehen.
Beschädigte Netzkabel können bei gekapselten Transformatoren nicht
ausgetauscht werden.
Bei allen Arbeiten an der GARDENA
Urlaubsbewässerung Netzstecker des Transformators aus der Steckdose ziehen.
Die Pumpe darf ausschließlich mit
14-V-Niederspannung in Verbindung mit dem GARDENA Transformator mit Timer betrieben werden.
Bei direktem Anschluss an 230 V besteht Lebensgefahr!
Pumpe nicht trockenlaufen
lassen.
11
Technische Daten Transformator mit Timer / Zeitschaltuhr
Beim Transformator handelt es sich um einen gekapselten Niederspannungs­Sicherheitstransformator mit Thermo­schutz für die Benutzung im Innen- und Außenbereich. Der Thermoschutz verhindert eine Beschädigung durch Überlastung und Kurzschluss.
Der Transformator ist an einem sicheren, trockenen Ort auf-
zustellen!
Spannung Eingang 230 V / 50 Hz
Wechselstrom 1 Ausgang 14-V-
Gleichstrom
Leistung 30 VA Umgebungs-
temperatur max. + 40 °C Schutzklasse II Netzkabel 2 m H05 RNF Einsatzbereich für innen und außen Schall-Leistung-
spegel L
< 40 dB(A)
WA
Entsorgung:
(nach RL 2012/19/EU)
Gerät darf nicht dem normalen Hausmüll beigefügt werden, sondern muss fachgerecht entsorgt werden.
v Wichtig für Deutschland: Gerät über Ihre kommunale
Entsorgungsstelle entsorgen.
12
Wir bieten Ihnen umfangreiche Serviceleistungen:
Service-Anschrift
Ihre direkte Verbindung zum Service
in Deutschland (07 31) 4 90 + Durchwahl www.gardena.de/service/
D
Technische Störungen / Reklamationen
Reparaturen / Antworten auf Kostenvoranschläge
Ersatzteilbestellung / Allgemeine Produktberatung
Abholservice (0 18 03) / 30 81 00 oder (0 18 03) / 00 16 89
Ihre direkte Verbindung zum Service
in Österreich (+43) (0) 732 77 01 01-90 consumer.service@husqvarna.at
A
in der Schweiz (+41) (0) 62 887 37 90 Info@gardena.ch
C
• Qualifizierte, schnelle und kostengünstige Reparatur durch
unseren Zentralen Reparaturservice – Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 5 Arbeitstage
• Einfache und kostengünstige Rücksendung an GARDENA
Abhol-Service (nur innerhalb Deutschland)
durch – Abholung innerhalb von 2 Tagen
• Kompetente Beratung bei Störung / Reklamation durch unseren
• Schnelle und kostengünstige Ersatzteilversorgung durch unseren Zentralen Ersatzteil-Service – Bearbeitungsdauer in unserem Haus max. 2 Arbeitstage
GARDENA Manufacturing GmbH Service Hans-Lorenser-Str. 40 D-89079 Ulm
(0,09 €/je angefangene Min. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 €/je angefangene Min.)
Unsere Kunden in Österreich und in der Schweiz wenden sich bitte an die Servicestelle (Anschrift siehe Umschlagseite)
Technischen Service
Telefon
290 389 service@gardena.com
300 307 service@gardena.com
123 249 service@gardena.com
Fax
@ E-Mail
Garantie: Im Garantiefall sind die Serviceleistungen für Sie kostenlos.
GARDENA gewährt für dieses Produkt 2 Jahre Garantie (ab Kauf­datum). Diese Garantieleistung bezieht sich auf alle wesentlichen Mängel des Gerätes, die nachweislich auf Material- oder Fabrikati­onsfehler zurückzuführen sind. Sie erfolgt durch die Ersatz lieferung eines einwandfreien Gerätes oder durch die kostenlose Reparatur des eingesandten Gerätes nach unserer Wahl, wenn folgende Voraussetzungen gewährleistet sind:
• Das Gerät wurde sachgemäß und laut den Empfehlungen in der Betriebsanleitung behandelt.
• Es wurde weder vom Käufer noch von einem Dritten versucht, das Gerät zu reparieren.
Diese Hersteller-Garantie berührt die gegenüber dem Händler / Verkäufer bestehenden Gewährleistungsansprüche nicht.
Im Garantiefall schicken Sie bitte das defekte Gerät zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs und einer Fehlerbeschreibung per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder frankiert an die auf der Rückseite angegebene Serviceadresse.
Unfreie Paketsendungen werden im Postverteilzen­trum ausgefiltert und erreichen uns nicht.
Nach erfolgter Reparatur senden wir das Gerät frei an Sie zurück.
13
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet wurden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
GB Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised specialist. The same applies to spare parts and accessories.
F Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
NL Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk zijn voor schade ont staan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S Produktansvar
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har reparerats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts. Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
DK Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at vi i henhold til produktansvarsloven ikke er ansvarlige for skader forårsaget af vores udstyr, såfremt det sker på grund af uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
FI Tuotevastuu
Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista vahingoista, mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole käytetty alkuperäisiä GARDENA-varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin GARDENA-huoltokeskus tai valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
I Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autorizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
167
D EG-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Stan­dards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Ände­rung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
GB EU Declaration of Conformity
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
F Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-des­sous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont appli cables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modifi cationportée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA supprime la validité de ce certificat.
NL EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bevestigt, dat de volgende genoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoen aan de eis van, en in over een stemming zijn met de EU­richtlijnen, de EU-veiligheids standaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet met ons afge­stemde verandering aan de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
S EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU:s säkerhets­standardoch produkt specifikation. Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd.
DK EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved afsen­delse fra fabrikken, er i overensstemmelse med harmonise­rede EU retningslinier, EU sikkerheds standarder og pro­duktspecifikations standarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhe derne er ændret uden vor godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että allamainitut laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen EY-direktiivien, EY-turval­lisuus standardien ja tuote kohtaisten standardien vaati­mukset. Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme, johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen.
I Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armoniz­zate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden declara que la presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homo logación y de seguridad se refiere. En caso de realizar cualquier modifi cación en la presente mercancía sin nuestra previa autori zación, esta declaración pierde su validez.
P Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, por este meio certificam que ao sair da fábrica osaparelhos abaixo mencionados estão de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, że poniżej określone urządzenia w wersji oferowanej przez nas do sprzedaży spełniają wymagania zharmo nizowanych dyrektyw Unii Europejskiej, standardu bezpieczeństwa Unii Europejskiej i standardu specyficz nego dla tego typu produktów. W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona, niniejsza deklaracja traci moc obowiązywania.
H EU-Megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt, hogy az alábbiakban megnevezett készülékek, az általunk forgalomba hozott kivitelben teljesítik a harmo­nizációs EU-irányelvek, az EU biztonsági szabványok és a termékre jellemző szabványok követelményeit. Ha a készülékeken a mi belee gyezésünk nélkül változtatást végeznek, akkor ez a nyilatkozat érvényét veszti.
CZ Prohlášení o shodě EU
Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje, že dále uvedené přístroje v námi do provozu uvedeném provedení splňují požadavky harmonizo vaných směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem speci­fických pro výrobek. Při námi neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost.
SK EU-Vyhlásenie o zhode
Nižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vyhlasuje, že uvedené zariadenia, ktoré sme uviedli na trh v ich vyhoto­vení spĺňajú požiadavky harmonizo vaných predpisov EU, bezpečnostných štandardov EU a výrobno-špecifických štan dar dov. Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhla senávýrobcom stráca toto vyhlásenie platnosť.
SLO EV-izjava o skladnosti
Podpisani proizvajalec »Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden« s podpisom potrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na tržišče izpolnjuje zahteve harmoniziranih standardov ES-smernic, ES-varnostnih standardov in izdelku specifičnih standardov. V primeru spremembe na napravi brez našega pisnega dovoljenja ta izjava izgubi svoj pomen in veljavnost.
169
Bezeichnung der Geräte: Description of the units: Désignation du matériel : Omschrijving van de apparaten: Produktbeskrivning: Beskrivelse af produktet: Laitteiden nimitys: Descrizione dei prodotti: Descripción de la mercancía: Descrição dos aparelhos: Nazwa urządzenia: A készülékek megnevezése: Označení přístrojů: Označenie zariadenia: Opis naprave:
Urlaubsbewässerung Holiday Watering Set Arrosoir automatique de vacances Vakantiebewateringsset Semesterbevattningsset Ferievanding Lomakastelusarja Set vacance per irrigazione Sistema de riego en vacaciones Conjunto de Rega para Férias Automatyczna konewka Automata öntözőkanna / nyaralás alatti öntözés Zavlažování o dovolené Automatické zavlažovanie počas dovolenky Počitniško zalivanje
Art.-Nr.: Art. No.: Référence : Art.nr.: Art.nr.: Art. nr.: Tuoten:o Art.: Art. No: Art. no:
EU-Richtlinien: EU directives: Directives européennes : EU-richtlijnen: EU directiv: EU Retningslinier: EY-direktiivit: Direttive UE: Normativa UE: Directrizes da UE: Dyrektywy Unii Europejskiej: EU-irányelvek: Směrnice EU: EU-Predpisy: ES-smernice:
Harmonisierte EN:
EN ISO 12100 EN 60335-1
Nr artykułu: Cikkszám: Číslo artiklu: Art.: Art št.:
Art. 1265 Art. 1266
2011/65/EG 2006/42/EG 2004/108/EG 2006/95/EG
EN 61558-1 (Trafo) EN 61558-2-6 (Trafo)
EN 60335-2-41
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation, M. Kugler, 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler, 89079 Ulm
Dokumentation déposée : Documentation technique GARDENA, M. Kugler, 89079 Ulm
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE: Leto namestitve CE-oznake:
1994
Ulm, den 20.02.2015 Ulm, 20.02.2015 Fait à Ulm, le 20.02.2015 Ulm, 20-02-2015 Ulm, 2015.02.20. Ulm, 20.02.2015 Ulmissa, 20.02.2015 Ulm, 20.02.2015 Ulm, 20.02.2015 Ulm, 20.02.2015 Ulm, dnia 20.02.2015 Ulm, 20.02.2015 Ulm, 20.02.2015 Ulm, dňa 20.02.2015 Ulm, 20.02.2015
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený Pooblaščenec
Reinhard Pompe
Vice president
170
Deutschland /Germany
GARDENA GmbH Central Service Hans
-
Lorenser-Straße 40
D
-
89079 Ulm Produktfragen: (+49) 731 490 Reparaturen: (+49) 731 490 service
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 4352 7400 customer.service husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Consumer Products Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 consumer.service husqvarna.at
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
GARDENA Belgium NV/ SA Sterrebeekstraat 163 1930 Zaventem Phone: (+32) 2 7 2092 12 Mail: info
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 São Paulo CEP: 05001 Tel: 0800 marketing.br.husqvarna husqvarna.com.br
Bulgaria
Хускварна България ЕООД Бул. „Андрей Ляпчев” 72 1799 София Тел. : (+359) 02/9753076
www.husqvarna.bg
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 9330 info
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton Zipcode: 7560330
Temuco, Chile Avda. Valparaíso # 01466 Phone: (+56) 45 222 126 Zipcode: 4780441
-
123
-
290
@gardena.com
@
@
@
@gardena.be
19º andar
SP
-
903
-
112252
@
@gardenacanada.com
@maga.cl
-
90
172
China
Husqvarna (China) Machinery Manufacturing Co., Ltd. No. 1355, Jia Xin Rd., Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist., Shanghai 201801 Phone: (+86) 21 59159629 Domestic Sales www.gardena.com.cn
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur delColegio Saint Francis Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro
Croatia
SILK ADRIA d.o.o. Josipa Lončara 3 10090 Zagreb
Phone: (+385) 1 3794 580 silk.adria
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
Denmark
GARDENA /Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgsafdelning Danmark Box 9003
-
200 39 Malmö
S
@gardena.dk
info
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809 ) 736-0333 joserbosquesa
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto Tel. (+ 593) 22800739 francisco.jacome husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Consumer Outdoor Products Kesk tee 10, Aaviku küla Rae vald Harju maakond 75305 Estonia kontakt.etj
Finland
Oy Husqvarna Ab Consumer Outdoor Products Lautatarhankatu 8 B /PL 3 00581 HELSINKI
@gardena.fi
info
France
Husqvarna France 9/ 11 Allée des pierresmayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http: //www.gardena.com/ fr N° AZUR: 0 81000 78 23 (Prix d’un appel local)
-
31, zona
@
San José
@racsa.co.cr
@zg.t
-
com.hr
@cz.husqvarna.com
@claro.net.do
Quito, Pichincha
@
@husqvarna.ee
Georgia
ALD Group Beliashvili 8 1159 Tleilisi
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena@ husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193100
info@papadopoulos.com.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1-3 1044 Budapest Telefon: (+36) 1 251-4161 vevoszolgalat.husqvarna@ husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj@ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena@ husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Como 72 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 info@gardenaitalia.it
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5-1 Nibanncyo Chiyoda-ku Tokyo 102-0084 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara@kaku-ichi.co.jp
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija Consumer Outdoor Products Bākūžu iela 6 LV-1024 Rīga
@husqvarna.lv
info
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Consumer Outdoor Products Ateities pl. 77C LT-52104 Kaunas centras@husqvarna.lt
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg
­Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3 818 icornejo
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
GARDENA Nederland B.V. Postbus 50176 1305 AD ALMERE Phone: (+31) 36 521 0000 info
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655 pgm
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
Norway
GARDENA Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgskontor Norge Kleverveien 6 1540 Vestby info
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+ 51) 13 320400 ext.416 juan.remuzgo husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b 03 Phone: (+ 48) 22330 9600 gardena
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa 2635 Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
Russia /Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118 4888 12 miroslav.jejina
Gasperich 2549
@neuberg.lu
@afosa.com.mx
@gardena.nl
@jonka.com
-
437
@husqvarna.co.nz
@gardena.no
@
-
371 Warszawa
@husqvarna.com.pl
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
@gardena.pt
ş
ti, S1
@ines.ro
@domel.rs
-
123,
-
3434
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02
-
08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
@hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
@sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Consumer Products Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 consumer.service husqvarna.at
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info
@gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A. C/ Basauri, nº 6 La Florida 28023 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+ 597) 472426 agrofix
@sr.net
Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
Sweden
Husqvarna AB S
-
561 82 Huskvarna
info
@gardena.se
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62 88737 90 info
@gardena.ch
Turkey
GARDENA Dost Diş Ticaret Mümessillik A. Sanayi Çad. Adil Sokak No: 1/ B Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939 info
@gardena
Ukraine /Україна
ТОВ «Хусварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204
-
г 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info
@gardena.ua
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo Tel: (+598) 22 0318 44 info
@felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22 info
@casayjardin.net.ve
1864
-
29.960. 07/0215
1266-20.960.12/0215
GARDENA
©
© GARDENA
Manufacturing GmbH
Manufacturing GmbH
D- 89070 Ulm
D-89070 Ulm
http: //www.gardena.com
http://www.gardena.com
@
@gardena.es
South America
Ş
.
-
dost.com.tr
Uruguay
-
90
Loading...