Z bezpečnostních důvodů nesmějí
výrobek používat děti, mladiství
do 16-ti let a osoby, které nejsou
seznámeny s tímto návodem na provoz.
Osoby s omezenými fyzickými nebo
psychickými schopnostmi smí tento výrobek používat pouze pod dohledem oprávněné osoby nebo když s ním byly seznámeny. Děti musí být pod dozorem, aby
bylo zajištěno, že si s výrobkem nehrají.
Produkt nikdy nepoužívejte, pokud jste
1. BEZPEČNOST
DŮLEŽITÉ!
Přečtěte pečlivě tento návod na použití a uchovejte
ho pro opětovné přečtení.
Uložení přes zimu:
CS
v Dodržujte bezpečnostní pokyny v návodu k použití
v Dodržujte bezpečnostní pokyny na boxu
na ventily.
v Před začátkem mrazů postupujte podle
pokynů v oddílu 4. SKLADOVÁNÍ
Vyřazení z provozu / Uložení přes zimu.
unavení nebo nemocní nebo pod vlivem
drog, alkoholu nebo léků.
Využití odpovídající určenému účelu:
Boxy na ventily jsou určeny k umístění zavlažovacích
ventilů GARDENA pod zem.
Ovládání zavlažovacích ventilů:
Přitom můžete používat tyto způsoby ovládání:
Zavlažovací ventil – č.v. 1251 (9 V):
• Přímé programování ventilu pomocí programovací
jednotky výrobek č.v. 1242 je zvláště vhodný
pro decentrální instalaci ventilu s řidicí jednotkou
– č.v. 1250.
Zavlažovací ventil – č.v. 1278 (24 V) *:
• Až 12 zavlažovacích ventilů, které lze aktivovat pomocí
kabelů, s řízením zavlažování 4040č.v. 1276 /
rozšiřovací modul 2040 č.v. 1277 a spojovacím
kabelem č. v. 1280.
* k dostání jen u vybraných prodejců.
Dodržování návodu k použití přiloženého společností
GARDENA je předpokladem k řádnému používání boxu
na ventily.
NEBEZPEČÍ!
Tento produkt vytváří za provozu elektromagnetické pole.
Toto pole může za určitých podmínek působit na funkci
aktivních nebo pasivních lékařských implantátů. Aby
se vyloučily nebezpečné situace, které by mohly vést
k těžkým nebo smrtelným poraněním, měly by osoby
s lékařským implantátem před použitím produktu konzultovat svého lékaře a výrobce implantátu.
NEBEZPEČÍ!
Menší díly mohou být snadno spolknuty. Při použití polyetylénových sáčků hrozí malým dětem nebezpečí udušení.
Děti se musí během montáže zdržovat v dostatečné vzdálenosti.
2. MONTÁŽ
Zapojení centrálního filtru před box na ventily:
POZOR!
Obecně se doporučuje před zařízení zapojit cent-
rální filtr GARDENA – č.v. 1506 / 1510 jako ochranu
před znečištěním. Jeli voda znečištěná, musí být
před zařízením zapojen filtr.
28
Obecné upozornění pro montáž:
v Všechny O-kroužky a kovové upevňovací třmeny
je nutné namazat před montáží přiloženým
tukem! Na obě strany teleskopické trubky
navlékněte O-kroužek.
/ w
8
Page 4
Instalace boxu na ventily [ obr. A1 ]:
1. Box na ventily
štěrku
s
nebo 30 cm x 35 cm x 10 cm (V3).
Tím zajistíte nezávadnou funkci odvodňovací šachty.
2. Box umístěte tak, aby její horní okraj byl ve stejné rovině
s travnatým terénem.
Tím se vyvarujete poškození při sekání trávníku.
Při instalaci boxu na ventily musí být víko zavřené.
Okolní půda musí být stlačena jen velmi opatrně,
aby nedošlo k promáčknutí stěn, víko by potom
nebylo možné zcela zavřít.
Případně stěny při stlačování zevnitř podepřete
distančním držákem.
Připojení trubek GARDENA boxu na ventily [ obr. A2 ]:
Pouze pro box na ventily V3:
Vodovodní rozvaděč
může být libovolně připojen.
1. Na nepoužité vstupy našroubujte uzavírací zátky
2. Vodovodní rozdělovač
boxu na ventily a oběma maticemi
přišroubujte k boxu na ventily.
3. Vypouštěcí zátku
Pro ventilovou skříňku V1 a V3:
v Přípojky
a pomocí obou matic
k boxu na ventily.
Rozvodné trubky GARDENA 25 mm č.v. 2700 / 2701
a 32 mm č.v. 2704 / 2705 mohou být připojeny pomocí
GARDENA spojky 25 mm č.v. 2762 a 32 mm č.v. 2768.
V3: spojení 2 boxů na ventily V3 [ obr. A3 ]:
Pomocí spojky 1"x1" č.v. 2758-00.900.01 je možné vzájemně propojit 2 boxy na ventily V3.
v Spojku 1"x1"
na obou boxech na ventily V3.
podložte výplní z hrubozrnného
1
přibližně 20 cm x 30 cm x 10 cm (V1)
má 3 vstupy. Box na ventily tak
5
zasuňte z vnější strany do
5
našroubujte na rozdělovač 5.
6
zasuňte zevnitř do boxu na ventily
7
3
je z vnější strany přišroubujte
2
našroubujte na otevřené vývody
jej z vnitřní strany
2
.
4
Montáž zavlažovacího ventilu 9 V / 24 V
(č.v. 1251 / 1278) [ obr. A5 ]:
POZOR!
Pozor na směr průtoku
v Při montáži zavlažovacího ventilu
na směr průtoku (šipka).
1. Dlouhou teleskopickou trubku
pojky na výstupní straně
2. Krátkou teleskopickou trubku
do zavlažovacího ventilu
Šipky na zavlažovacím ventilu ukazují směr průtoku.
3. Zavlažovací ventil s krátkou teleskopickou trubkou
zasuňte do výstupu rozdělovače
4. Dlouhou teleskopickou trubku
zavlažovacího ventilu
5. Upevňovací třmen
Když je kryt r otevřený, je možné zjistit na zavlažovacím
ventilu
Připojení zavlažovacího ventilu 24 V (č.v. 1278)
[ obr. A6 / A7 ]:
Až 12 zavlažovacích ventilů č.v. 1278 (24 V) může být připojeno pomocí spojovacího kabelu č.v. 1280 s řízením
zavlažování 4040 č.v. 1276 v kombinaci s rozšiřovacím
modulem č.v. 1277.
1. Spojovací kabel
2. Od každého ventilu veďte jeden kabel na přípojku C.
3. Druhý kabel od každého ventilu přišroubujte správně
4. Použijete-li 2 boxu na ventily V3, připojte druhý box
5. Ochranným krytem
Pokyny k připojení zavlažovacích ventilů – č.v.1251
(9 V) k řídicím jednotkám – č.v.1250 najdete v návod
k použití programovací jednotky – č.v.1242.
a přípojek 7.
lovače
0
Teleskopické trubky
pomocí vyznačených šipek směr průtoku.
e
ly V3 a napojte na příslušné výstupy řízení zavlažování
(viz barva kabelů) na svorkovnici
na přípojky 1– 6.
na ventily V3 pomocí spojovacího kabelu k prvnímu
boxu na ventily V3.
Jsou-li v boxu na ventily V3 namontovány pouze
2 ventily, musí být otevřený výstup rozdělovače uzavřen
koncovou zátkou.
1. Do otevřeného výstupu rozdělovače zasuňte krátkou
teleskopickou trubku
2. Upevňovací třmen
dělovače.
Krátká teleskopická trubka
3. Našroubujte uzavírací zátku
trubku
.
8
.
8
zasuňte do otvorů 0 výstupu roz-
9
se upevní.
8
na krátkou teleskopickou
q
Zajištění krytu [ obr. A8 ]:
v Otočením zajišťovací páčky
aby byl chráněn při sekání trávy.
Kryt r můžete uzamknout na ochranu proti krádežím.
v Zamkněte otvory
se navzájem překrývají (pomocí malého visacího zámku
nebo uzavíracího oka)
– nebo –
alternativně zajistěte kryt
řezného šroubu (4,2 x 19 mm).
ventilové skříňky a krytu, které
p
o 90° kryt r zajistěte,
o
proti krádeži pomocí samo-
r
29
Page 5
3. OBSLUHA
Nastavení řízení ventilu [ obr. O1 ]:
Plně automatické řízení:
v Volicí páčku
Programově řízený průtok vody do zavlažovacího
zařízení podle naprogramování (řídicí jednotkou /
rádiovým přijímačem nebo řízením zavlažování).
Automaticky otevřený ventil není možné uzavřít
ručně.
nastavte do polohy „AUTO / OFF“.
a
4. SKLADOVÁNÍ
Vyřazení z provozu / Uložení přes zimu [ obr. O1 / S1 ]:
Abyste se vyvarovali poškození zavlažova-
cích ventilů a celého zavlažovacího zařízení,
musíte – zvláště před začátkem mrazů – provést
tato opatření:
1. Uzavřete vodovodní kohout a uvolněte spojovací
hadici mezi ním a připojovací krabicí GARDENA –
č.v.1594 / 2795.
Tak může dojít k proudění vzduchu.
2. U přímého připojení zavlažovacího zařízení k domovní
vodovodní síti uzavřete přívod vody a otevřete vypouštěcí kohout v domovní vodovodní síti.
3. Volicí páčku
4. Vyprázdněte zavlažovací ventil a ventilovou
skříňku.
Můžete použí některý z uvedených postupů:
– Pomocí stlačeného vzduchu zařízení vyprázd-
něte.
– Vymontujte všechny ventily u uložte je tak, aby
byly chráněny před mrazem.
všech ventilů nastavte do polohy „ON“.
a
Ruční řízení:
v Volicí páčku
Stálý průtok vody nezávislý na naprogramování.
– U boxu na ventily V3 sejměte vypouštěcí zátku
a vyprázdněte přívod. Pokud se potrubí
6
vyprazdňuje ve směru od boxu na ventily V3
pomocí vypouštěcího ventilu (např. ve výsuvných zadešťovačích GARDENA), které nejsou
umístěny výše než zavlažovací ventil, mohou
zavlažovací ventily zůstat namontované v boxu
na ventily.
5. Z řídicí jednotky a rádiového přijímače vyjměte baterii.
6. Zajistěte kryt šachty (viz bod 2. MONTÁŽ, Zajištění krytu).
Likvidace:
(podle RL2012/19/EU)
Produkt nesmí být likvidován spolu s běžným
domácím odpadem. Musí být likvidován podle platných místních ekologických předpisů.
DŮLEŽITÉ!
Likvidujte produkt prostřednictvím Vašeho místního recyklačního sběrného místa.
nastavte do polohy „ON“.
a
CS
5. ODSTRAŇOVÁNÍ CHYB
ProblémMožná příčinaNáprava
Zavlažovací ventil se neotvírá,
žádný průtok vody
Zavlažovací ventil se nezavírá,
stálý průtok vody
POZNÁMKA: V případě jiných poruch se prosím obraťte na Vaše servisní centrum GARDENA.
Opravy smí provádět pouze servisní centra GARDENA a odborní prodejci, kteří jsou firmou
GARDENA autorizováni.
30
Řízení zavlažování nebo řídící
jednotka nejsou správně spojeny
se zavlažovacím ventilem.
Přerušený přívod vody.v Otevřete přívod vody.
Zavlažovací ventil je namontován
proti směru průtoku.
Volicí páčku
„ON“.
Během zavlažování byla sejmuta
řídicí jednotka.
nastavte do polohy
a
v Řízení zavlažování nebo řídicí
jednotku správně spojte se zavlažovacím ventilem.
v Otočte zavlažovací ventil v šachtě
(dejte pozor na směr průtoku).
v Volicí páčku a nastavte do polohy
„AUTO / OFF“.
v Nasaďte řídicí jednotku a pomocí
řídicí jednotky vypněte.
Page 6
6. TECHNICKÁ DATA
Zavlažovací ventilJednotka Hodnota
Provozní tlakbar0,5 až 12
Protékající médiumčistá sladká voda
Max. teplota média°C40
V případě vznesení nároku na záruku se na poskytnuté
služby nevztahuje žádný poplatek.
GARDENA Manufacturing GmbH poskytuje na tento produkt 2 roky záruku (od data koupě), pokud je produkt používán výhradně pro privátní účely. Na použité produkty získané na jiném trhu tato záruka výrobce neplatí. Tato záruka
se vzta huje na závažné nedostatky produktu, které byly
prokazatelně způsobeny vadou materiálu nebo výrobní
vadou. Záruka je splněna bezplatným dodáním plně funkčního náhradního výrobku nebo opravou vadného výrobku,
který nám byl odeslán. Vyhrazujeme si právo vybrat mezi
těmito možnosti. Tato služba podléhá následujícím ustanovením:
• Výrobek byl použit k určenému účelu podle doporučení v
návodu k používání.
• Výrobek se kupující ani třetí strana nepokoušeli opravit.
• Při provozu byly použity jen originální náhradní díly a díly
podléhající opotřebení GARDENA.
Normálně opotřebované díly a komponenty, optické
změny, díly podléhající opotřebení a spotřební díly jsou
ze záruky vyloučeny.
Tato záruka výrobce nemá vliv na záruční nároky vůči prodejci / maloobchodnímu prodejci.
Pokud máte s tímto produktem problémy, kontaktujte
prosím náš servis. V případě uplatnění záruky zašlete
prosím vadný produkt s kopií kupního dokladu a popisem
vady dostatečně ofrankované na adresu servisu
GARDENA na zadní straně.
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément
par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits
produits n‘ont pas été correctement réparés par un partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n‘ont pas été utilisées.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente
che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente
riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali
o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente
que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos
productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por
danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por
um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou
peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy
żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy
naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk
felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner
által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou
odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným
servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme,
že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité
opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti
GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden
haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten
Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden.
45
Page 8
Deutschland /Germany
GARDENA
China
Georgia
Luxembourg
Singapore
Manufacturing GmbH
Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D
Produktfragen:
(+49) 731 490
Reparaturen:
(+49) 731 490
@gardena.com
service
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11–Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 43527400
customer.service
husqvarna.com.au
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru