GARDENA 11140-20 12L User guide [pl]

Page 1
12L Art. 11140
DEENFRNLSVDAFINOITESPTPLHUCSSKELRUSLHRUKROTRBGSQETLTLV
DE Betriebsanleitung
Rückenspritzgerät
EN Operator’s manual
Backpack Sprayer
FR Mode d’emploi
Pulvérisateur à dos
Rugsproeier
SV Bruksanvisning
Tryckspruta
DA Brugsanvisning
Rygsprøjteapparat
FI Käyttöohje
Reppuruisku
NO Bruksanvisning
Ryggsprøyte
IT Istruzioni per l’uso
Irroratore a spalla
ES Instrucciones de empleo
Pulverizador de mochila
PT Manual de instruções
Pulverizador de pressão portátil
PL Instrukcja obsługi
Opryskiwacz plecakowy
HU Használati utasítás
Háti nyomáspermetező
CS Návod k obsluze
Postřikovač na záda
SK Návod na obsluhu
Postrekovač na chrbát
EL Οδηγίε χρήση
Ψεκαστήρας πλάτης
RU Инструкция по эксплуатации
Опрыскиватель ранцевый
SL Navodilo za uporabo
Nahrbtna škropilnica
HR Uputa za upotrebu
Leđna prskalica
SR Uputstvo za rad
Leđna prskalica
UK Інструкція з експлуатації
Ранцевий обприскувач
RO Instrucţiuni de utilizare
Pompa de stropit
TR Kullanma Kılavuzu
Sırtta Taşınan İlaçlama Pompası
BG Инструкция за експлоатация
Гръбна пръскачка
SQ Manual përdorimi
Pajisje shpine për spërkatje
ET Kasutusjuhend
Seljaskantav survepihusti
LT Eksploatavimo instrukcija
Kuprininis purkštuvas
LV Lietošanas instrukcija
Mugursomas smidzinātājs
SR
GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 1GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 1 22.05.24 08:2122.05.24 08:21
Page 2
A1
1
A2
A3
A4
A6
7
9
t
2
1
w
0
e
5 5
1 6 1 6
q
O2
A5
q
i
O3
1
3
2 4
r
p
o
w
e
O1
M1
u
u
z
i
4
O4
a
T1
g
h
f
z
u
j
l
s
d
2
GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 2GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 2 22.05.24 08:2122.05.24 08:21
k
Page 3
DE GARDENA Rückenspritzgerät 12L
DE
2. MONTAGE
Originalbetriebsanleitung. Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig und beachten Sie deren Hinweise. Machen Sie sich anhand dieser Betriebsanleitung mit dem Rückenspritzgerät, dem richtigen Gebrauch sowie den Sicherheitshin­weisenvertraut. Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren sowie Personen, die nicht mit dieser Betriebsanleitung vertraut sind, dieses Produkt nicht benutzen. Das Produkt nie verwenden, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Arzneimitteln stehen. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und bewahren Sie diese zum Nachlesen auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung:
Das GARDENA Rückenspritzgerät ist für das Ausbringen von flüssigen, nicht lösungsmittelhaltigen Schädlingsbekämpfungsmitteln gern 1), Düngemitteln 1), Fensterreinigern 1), Autowachs und Konservierern 1) im privaten Haus und Hobbygarten bestimmt. Er darf nicht in öffentlichen Anlagen, Parks und Sportstätten und nicht in der Land- und Forstwirtschaft eingesetzt werden. Die Einhaltung der Vorgaben dieser Betriebsanleitung ist Voraussetzung für den ordnungsgemäßen Gebrauch des Rückenspritz­geräts.
1)
Nach dem Pflanzenschutzgesetz sowie dem Wasch- und Reinigungsmittelgesetz dürfen nur
zugelassene Mittel verwendet werden (autorisierter Fachhandel).
Zu beachten:
Wegen körperlicher Gefährdung dürfen mit dem GARDENA Rückenspritz­gerät nur die vom Hersteller benannten Flüssigmittel ausgebracht werden. Es dürfen auch keine Säuren, Desinfektions- und Imprägnierungsmittel, aggressive, lösungsmittelhaltige Reinigungsmittel, Benzin oder Sprühöl ausgebracht werden.
1)
, Unkrautvertil-
Tragegurt montieren [ Abb. A1 / A2 / A3 ]:
1. Ziehen Sie das unvernähte Ende des Tragegurts 1 jeweils ca. 2 bis 3 cm durch die Metallspangen.
2. Ziehen Sie den Tragegurt 1 so durch die Öffnung 5 unter dem Trage­griff, dass die Gurtverstellung 7 nach vorn zeigt.
3. Schieben Sie die Gurtarretierung 6 seitlich in den Tragegurt 1 ein.
4. Ziehen Sie den Tragegurt 1 nach hinten, bis die Gurtarretierung 6 das Herausrutschen des Tragegurts verhindert.
5. Ziehen Sie die Metallspangen 2 auf die Nasen 3 der Unterseite des Rückenspritzgeräts, bis die Verbindung hörbar einrastet.
Für Rechtshänder sollte der Pumphebel 4 links sein. Die Spritze wird dann mit der rechten Hand bedient. Für Linkshänder entsprechend anders herum.
Spritze montieren:
Spritze an Griff montieren [ Abb. A4 ]:
1. Stecken Sie die Spritze
Achten Sie dabei auf den richtigen Sitz des O-Rings 0.
2. Schrauben Sie die Spritze 9 von Hand auf den Spritzengriff q
(keine Zange verwenden).
Spritzengriff an Schlauch montieren [ Abb. A5 ]:
3. Schieben Sie die Überwurfmutter
4. Stecken Sie den Filter r in den Spritzengriff q.
5. Schieben Sie den Schlauch e auf den Filter r.
6. Schrauben Sie den Schlauch e mit der Überwurfmutter w von Hand
auf den Spritzengriff q (keine Zange verwenden).
Schlauch an Pumpe montieren [ Abb. A6 ]:
7. Schieben Sie die Überwurfmutter w auf den Schlauch e.
8. Stecken Sie den Verbinder t in die Pumpe z.
9. Schieben Sie den Schlauch e auf den Verbinder t.
10. Schrauben Sie den Schlauch e mit der Überwurfmutter w von Hand
auf die Pumpe z (keine Zange verwenden).
bis zum Anschlag in den Spritzengriff q.
9
auf den Schlauch e.
w
1. SICHERHEIT
Körperliche Gefährdung:
Rückenspritzgerät niemals öffnen oder den Spritzengriff abschrau­ben, solange das Rückenspritzgerät noch unter Druck steht.
Beim Ausbringen von Insektiziden, Herbiziden und Fungiziden bzw. Flüssig­sprühmitteln, bei denen deren Hersteller besondere Schutzmaßnahmen vorsehen, sind diese zu befolgen.
Vor jedem Öffnen des Rückenspritzgeräts Druck durch Drücken der Drucktaste des Spritzengriffs vollständig ablassen.
GEFAHR! Kleinere Teile können leicht verschluckt werden. Durch den Polybeutel besteht Erstickungsgefahr für Kleinkinder. Halten Sie Klein­kinderwährend der Montage fern.
Bedienung:
ACHTUNG: Der Behälter darf maximal mit 12 l Flüssigkeit befüllt werden.
Rückenspritzgerät vor jeder Benutzung auf mögliche Beschädigungen prüfen. Rückenspritzgerät nie mit gefülltem, unter Druck stehender Pumpe unbeaufsichtigt und über längere Zeit stehen lassen. Kinder sind vom Produkt fernzuhalten. Sie sind Dritten gegenüber ver­antwortlich. Das Rückenspritzgerät keiner großen Hitze aussetzen. Im Behälterdeckel befindet sich ein Druckausgleichsventil. Dieses Ventil lässt Luft zum Druckausgleich hinein und verhindert, dass Flüssigkeit aus­tritt, wenn das Rückenspritzgerät umkippen sollte.
Reinigung:
Nach jedem Gebrauch Druck ablassen durch Drücken der Druck­taste des Spritzengriffs, Behälter entleeren, sorgfältig säubern und mit klarem Wasser durchspülen. Anschließend das Rückenspritz­gerät in geöffnetem Zustand trocknen lassen.
Restflüssigkeiten nicht über die Kanalisation entsorgen (kommunale Entsorgungssysteme). Zur Vermeidung eventueller chemischer Reaktionen ist das Rückenspritz­gerät beim Wechsel von Spritzmitteln zu reinigen. Wegen der Verträglichkeit mit den verwendeten Werkstoffen niemals aggressive, lösungsmittelhaltige Reinigungsmittel oder Benzin verwenden. Wir empfehlen, nach 5-jähriger Benutzung das Rückenspritzgerät einer eingehenden Prüfung – am besten durch den GARDENA Service – zu unterziehen.
Aufbewahrung:
Zur Aufbewahrung das Rückenspritzgerät stets ganz leer sprühen (auch nach der Reinigung mit Wasser) und frostfrei lagern. Achten Sie darauf, dass das Produkt vor direkter Sonneneinstrahlung geschützt ist. Das Produkt kann sich erwärmen.
3. BEDIENUNG
Behälter befüllen [ Abb. O1 ]:
1. Rühren Sie die Spritzflüssigkeit gründlich um.
2. Schrauben Sie den Behälterdeckel u ab.
3. Füllen Sie die Spritzflüssigkeit max. bis zur Höchstmarke (12 Liter) ein.
Bitte beachten Sie die Sicherheitsvorschriften und die richtige Dosierung gemäß den Angaben des Sprühmittelherstellers.
4. Schrauben Sie den Behälterdeckel u von Hand wieder fest zu (keine Zange verwenden).
Spritzflüssigkeit ausbringen [ Abb. O2 / A1 ]:
1. Schnallen Sie sich das Rückenspritzgerät auf den Rücken.
2. Stellen Sie die Länge der Tragegurte auf ihre persönlichen Bedürfnisse ein. (Das vernähte Ende des Tragegurts ist schon werkseitig in die Gurtverstellungen 7 eingefädelt.)
3. Drücken Sie den Pumphebel 4 mehrmals nach unten (ca. 7- bis 9-mal), bis der Hebel schwerer zu drücken ist und ein Widerstand erreicht wird.
4. Drücken Sie die Drucktaste i am Spritzengriff.
Die Spritzflüssigkeit wird ausgebracht.
5. Lassen Sie die Drucktaste
Der Spritzvorgang wird beendet.
Sprührohr einstellen [ Abb. O3 ]:
1. Lösen Sie die Überwurfmutter
2. Ziehen Sie das Sprührohr p bis zur gewünschten Länge aus.
3. Ziehen Sie die Überwurfmutter o wieder fest.
Sprühstrahl einstellen [ Abb. O4 ]:
Der Sprühstrahl lässt sich vom Vollstrahl (Düse auf) bis zum feinsten Sprüh­nebel (Düse zu) einstellen. v Drehen Sie die Düse
auf oder zu.
am Spritzengriff los.
i
o
entsprechend dem gewünschten Sprühstrahl
a
mit Hilfe der Gurtverstellungen 7
1
.
4. WARTUNG
Rückenspritzgerät reinigen [ Abb. A5 / M1 ]:
Das Rückenspritzgerät muss nach jedem Gebrauch gereinigt werden.
1. Drücken Sie die Drucktaste i am Spritzengriff um den Druck über das Sprührohr abzulassen.
2. Schrauben Sie den Behälterdeckel u ab und reinigen Sie bei äußerer Verschmutzung den Bereich Gewinde und Gewinde-O-Ring s gründlich.
3. Reinigen Sie den Einlassfilter d und den Behälterdeckel u in klarem Wasser.
4. Entleeren Sie den Behälter und befüllen Sie ihn mit klarem Wasser (ggf. unter Zusatz von Spülmittel).
5. Sprühen Sie das Rückenspritzgerät leer.
Die Ventile und die Düse werden gereinigt.
6. Lassen Sie das Rückenspritzgerät in geöffnetem Zustand trocknen.
3
GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 3GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 3 22.05.24 08:2122.05.24 08:21
Page 4
DE
Restflüssigkeiten nicht über die Kanalisation entsorgen. Wenden Sie sich hierzu an die kommunalen Entsorgungssysteme.
EN
5. LAGERUNG
• Kompetente Beratung bei Störung / Reklamation durch unseren Technischen Service
• Schnelle und kostengünstige Ersatzteilversorgung durch unseren Zentralen Ersatzteil-Service
– Bearbeitungsdauer in unserem Haus max. 2 Arbeitstage
Außerbetriebnahme:
1. Reinigen Sie das Rückenspritzgerät (siehe 4. WARTUNG).
2. Lösen Sie den Behälterdeckel und lagern Sie das Rückenspritzgerät an einem frostfreien Ort.
6. FEHLERBEHEBUNG
Filter im Spritzengriff reinigen [ Abb. A5 ]:
1. Schrauben Sie die Überwurfmutter w auf und ziehen Sie den Schlauche mit dem Filter r aus dem Spritzengriff q.
2. Reinigen Sie den Filter r unter fließendem Wasser.
3. Montieren Sie den Spritzengriff wieder (siehe 3. MONTAGE Spritzengriff an Schlauch montieren).
Pumpe reinigen [ Abb. T1 ]:
Wenn nach dem Reinigen des Rückenspritzgeräts die Pumpe keinen Druck liefert, muss die Pumpe gereinigt werden.
1. Drücken Sie den Sicherungsring dreher).
2. Ziehen Sie die Gelenkstange g aus der Pumpe z heraus.
3. Schrauben Sie den Überwurfring h auf und ziehen Sie die Pumpe z heraus.
4. Prüfen Sie den Pumpen-O-Ring j und tauschen Sie ihn ggf. aus.
5. Ziehen Sie das innere Pumpenteil k und die Dichtung l heraus.
6. Reinigen Sie alle Pumpenteile und die Dichtungen mit Wasser (und Spülmittel).
7. Montieren Sie die Pumpe wieder in umgekehrter Reihenfolge. Achten Sie dabei darauf, dass die Pumpen-Dichtungen beim Einbau richtig sitzen und nicht gequetscht werden.
Problem Mögliche Ursache Abhilfe Pumpe liefert keinen Druck Ventil am Behälterdeckel ist
Rückenspritzgerät sprüht trotz Druck nicht oder nur mit schlechtem Sprühstrahl
Schwergängigkeit beim Öffnen des Behälters
HINWEIS: Bitte wenden Sie sich bei anderen Störungen an Ihr GARDENA Service-Center. Reparaturen dürfen nur von den GARDENA Service-Centern sowie von Fachhändlern durch­geführt werden, die von GARDENA autorisiert sind.
verstopft. Schlauchanschlüsse an der
Pumpe und am Spritzengriff sind undicht.
Pumpen-O-Ring Pumpe ist undicht.
Düse ist verstopft. v Reinigen Sie die Düse. Filter r im Spritzengriff ist
verstopft. Behälterdruck ist zu niedrig,
weil das Ventil am Behälter­deckel
heraus (z. B. mit einem Schrauben-
f
v Reinigen Sie den Behälter-
deckel.
v Drehen Sie die Schlauch-
anschlüsse an der Pumpe und am Spritzengriff fest.
verstopft ist.
u
j
an der
v Reinigen Sie die Pumpe.
Prüfen Sie den Pumpen­O-Ring Sie ihn ggf. aus.
v Reinigen Sie den Filter r
im Spritzengriff.
v Reinigen Sie den Behälter-
deckel
und tauschen
j
.
u
8.2.2 Service-Anschrift:
Die aktuellen Kontaktinformationen zu unserem Service finden Sie online:
• Deutschland: https://www.gardena.com/de/service/beratung/kontakt/
• Österreich: https://www.gardena.com/at/service/beratung/kontakt/
• Schweiz: https://www.gardena.com/ch-de/service/beratung/kontakt/
Deutschland
Kontaktformular https://www.gardena.com/de/service/beratung/kontakt/ Anschrift
GARDENA Manufacturing GmbH Service Hans-Lorenser-Str. 40 D-89079 Ulm
Technische Störungen / Reklamationen
Telefon (07 31) 4 90 290 Fax (07 31) 4 90 389
Reparaturen / Antworten auf Kostenvoranschläge
Telefon (07 31) 4 90 300 Fax (07 31) 4 90 249
Ersatzteilbestellung / Allgemeine Produktberatung
Telefon (07 31) 4 90 123 Fax (07 31) 4 90 249
Österreich
Telefon (+43) (0) 732 77 01 01-485 Kontaktformular https://www.gardena.com/at/service/beratung/kontakt/ Anschrift Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36 4010 Linz
Schweiz
Telefon (+41) (0) 62 887 37 90 E-Mail info@gardena.ch Kontakt https://www.gardena.com/ch-de/service/beratung/kontakt/ Anschrift Husqvarna Schweiz AG
Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil
7. TECHNISCHE DATEN
Max. Füllmenge 12 l Min. / max. Düsenrohrlänge 60 / 100 cm Schlauchlänge 125 cm Zulässiger Betriebsdruck Zulässige Betriebstemperatur 35 °C
3 bar
8. GARANTIE / SERVICE
8.1 Produktregistrierung:
Registrieren Sie Ihr Produkt unter gardena.com/registration.
8.2 Service:
8.2.1 Service-Leistungen:
Wir bieten Ihnen umfangreiche Serviceleistungen:
• Qualifizierte, schnelle und kostengünstige Reparatur durch unseren Zentralen Reparaturservice – Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 5 Arbeitstage
• Einfache und kostengünstige Rücksendung an GARDENA
– Rücksendeportal unter
www.gardena.de/service/reparatur-service
– nur innerhalb Deutschlands
4
EN GARDENA Backpack Sprayer 12L
Translation of the original instructions. Please read the operating instructions carefully and observe the notes given. Use these operating instructions to familiarise yourself with the Back­pack Sprayer, its proper use and the notes on safety. For safety reasons, children and young people under 16 as well as anyone who is not familiar with these operating instructions should not use the product. Never operate the product when you are tired, ill or under the influ­ence of alcohol, drugs or medicine. Read the operator’s manual carefully before use and keep for future reference.
Intended use:
The GARDENA Backpack Sprayer is intended for distributing solvent­free liquid pesticides wax 1) in domestic gardens and allotments. It must not be used in public places, parks, sport arenas, or in agriculture or forestry. Compliance with the specifications in this operating manual is a requirement for the proper use of the Backpack Sprayer.
1)
According to the Plant Protection Law as well as the Detergents and Cleaning Agents Law, only
approved agents may be used (authorised specialist dealers).
Please note:
Due of the risk of physical injury, the GARDENA Backpack Sprayer must not be used for spraying substances other than those specified by GARDENA. Also, no acids, disinfectants or impregnators, aggressive and solvent­containing cleaning agents, petrol or spray oil may be sprayed.
1)
, herbicides 1), fertilisers 1), window cleaners 1), and car
GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 4GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 4 22.05.24 08:2122.05.24 08:21
Page 5
1. SAFETY
3. OPERATION
Danger of physical injuries:
Never open the Backpack Sprayer or unscrew the sprayer handle when the Pressure Sprayer is still pressurised.
When spraying insecticides, herbicides and fungicides or other liquid plant protection products, you must comply with all special precautionary meas­ures specified by the manufacturer of the product you are using.
Always release the pressure completely before opening the Backpack Sprayer by pressing the pushbutton of the sprayer handle.
DANGER! Small parts can be easily swallowed. There is also a risk that the polybag can suffocate toddlers. Keep toddlers away when you assemble the product.
Operation:
CAUTION: The tank may only be filled with a maximum of 12 litres liquid.
Check the Backpack Sprayer for possible damages before each use. Never leave your Backpack Sprayer unattended or for long periods when full and pressurised. Keep the product out of the reach of children. You are responsible for the safety of others. Keep your Backpack Sprayer away from heat sources and hot environ­ments. The tank cap is equipped with a pressure relief valve. This valve draws in air to equalise the pressure inside the tank and prevents liquid leaking out if the Backpack Sprayer falls over.
Cleaning:
Release the pressure after each use by pressing the pushbutton of the sprayer handle, empty the container, clean it carefully and rinse with clear water. Then leave the Backpack Sprayer open and allow it to dry.
Do not dispose of residual fluids in the sewerage system (local disposal systems). Always clean the Backpack Sprayer before using a different product to avoid chemical reactions. To prevent reactions with the products you are using, never use aggressive cleaning agents that contain solvent or petrol. We recommend that you have your Backpack Sprayer thoroughly inspected (preferably at a GARDENA Service Centre) after using it for 5 years.
Storage:
Before storing, loosen the tank cap and always empty your Backpack Sprayer completely (also after cleaning with water). Store away from frost. Make sure that the product is protected from direct sunlight. The product may heat up.
2. ASSEMBLY
To assemble the carrying strap [ Fig. A1 / A2 / A3 ]:
1. Pull each unstitched end of the carrying strap 1 approx. 2 to 3 cm through the metal buckles 2.
2. Pull the carrying strap 1 through the opening 5 under the carrying handle so that the strap adjuster 7 is at the front.
3. Push the strap lock 6 sideways into the carrying strap 1.
4. Pull back the carrying strap 1 until the strap lock 6 prevents the carrying strap from sliding out.
5. Pull the metal buckles 2 onto the lugs 3 on the bottom of the Backpack Sprayer until it audibly engages.
If you are right-handed the pump lever 4 should be on the left-hand side so that you can hold the spray lance in your right hand. For left-handers correspondingly the reverse direction.
To assemble the sprayer head:
To assemble the sprayer head to the handle [ Fig. A4 ]:
1. Push the sprayer head
Make sure that the O-Ring 0 is in the right position.
2. Screw the sprayer head 9 onto the sprayer handle q by hand
(do not use pliers).
To assemble the sprayer handle to the hose [ Fig. A5 ]:
3. Push the union nut
4. Push the filter r into the sprayer handle q.
5. Push the hose e onto the filter r.
6. Screw the hose e onto the sprayer handle q by hand using the union
nut w (do not use pliers).
To assemble the hose to the pump [ Fig. A6 ]:
7. Push the union nut
8. Push the connector t into the pump z.
9. Push the hose e onto the connector t.
10. Screw the hose e onto the pump z by hand using the union nut w
(do not use pliers).
all the way into the sprayer handle q.
9
onto the hose e.
w
onto the hose e.
w
To fill the tank [ Fig. O1 ]:
1. Stir the spray liquid thoroughly.
2. Unscrew the tank cap u.
3. Fill the spray liquid up to the highest mark (12 litres). Please observe the safety and proportioning instructions provided by the manufacturer of the spray liquid you are going to spray.
4. Screw the tank cap u tight again by hand (do not use pliers).
To spray the liquid [Fig. O2 / A1 ]:
1. Strap the Backpack Sprayer to your back.
2. Adjust the length of the carrying straps 1 as required using the strap adjusters 7. (The stitched end of the carrying strap is threaded through the strap adjusters 7 at the factory.)
3. Push down the pump lever 4 repeatedly (approx. 7 – 9 times) until it becomes more difficult to press the lever and you feel resistance.
4. Push the button H on the sprayer handle.
The Backpack Sprayer starts spraying.
5. Release the button H on the sprayer handle.
The Backpack Sprayer stops spraying.
To adjust the spray lance [Fig. O3 ]:
1. Loosen the union nut
2. Pull out the spray lance p to the desired length.
3. Tighten the union nut o again.
To adjust the spray jet [Fig. O4 ]:
You can adjust the spray jet from full jet (nozzle open) to a fine mist (nozzle closed). v Open or close the nozzle
.
o
to adjust the spray jet as required.
a
4. MAINTENANCE
To clean the Backpack Sprayer [Fig. A5 / M1 ]:
The Backpack Sprayer must be cleaned after each use.
1. Push the button i on the sprayer handle and release the pressure through the spray lance.
2. Unscrew the tank cap u. If the outside of the cap is dirty, thoroughly clean the area around the thread and thread O-ring s.
3. Clean the inlet filter d and the tank cap u in clean water.
4. Empty the tank and fill it with clean water (with detergent added to the water if necessary).
5. Spray the water out of the Backpack Sprayer until the tank is empty.
This cleans the nozzle and the valves.
6. Leave the Backpack Sprayer open and allow it to dry.
Do not dispose of residual products by pouring them into the sewerage system. Please contact your local disposal centre and ask about proper disposal of the spray liquid you have used.
5. STORAGE
To put into storage:
1. Clean the backpack (see 4. MAINTENANCE).
2. Loosen the tank cap and store the Backpack Sprayer in a frost-free place.
6. TROUBLESHOOTING
To clean the filter [ Fig. A5 ]:
1. Unscrew the union nut w and pull the hose e with filter r out of the sprayer handle q.
2. Clean the filter r under running water.
3. Reassemble the sprayer handle (see 3. ASSEMBLY To assemble the sprayer handle to the hose).
To clean the pump [ Fig. T1 ]:
If the pump does not provide pressure after cleaning your Backpack Sprayer you must also clean the pump.
1. Push out the locking ring
2. Pull the joint rod g out of the pump z.
3. Unscrew the union ring h and pull out the pump z.
4. Check the pump O-ring j and replace it if necessary.
5. Pull out the inner part of the pump k and the gasket l.
6. Clean all pump parts and gaskets with water (and detergent).
7. Reassemble the pump in the reverse order. Make sure that the pump gaskets are seated properly after installation and are not squashed.
Problem Possible Cause Remedy Pump does not provide
pressure
(e.g. with a screwdriver).
f
Valve in the tank cap is blocked.
Hose connection at the pump and the sprayer handle are leaking.
v Clean the tank cap..
v Tighten the hose connec-
tions at the pump and the sprayer handle.
EN
5
GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 5GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 5 22.05.24 08:2122.05.24 08:21
Page 6
Problem Possible Cause Remedy Pump does not provide
pressure
EN
Backpack Sprayer does not spray although there is
FR
sufficient pressure or sprays with a poor spray jet
Tank is difficult to open Pressure in the tank is too
NOTE: For any other malfunctions please contact the GARDENA service department. Repairs must only be done by GARDENA service departments or specialist dealers approved by GARDENA.
Pump O-ring the pump.
Nozzle is blocked. v Clean the nozzle. Filter r is clogged. v Clean the filter r in the
low because the valve in the tank cap
j
is blocked.
u
is leaking at
v Clean the pump. Check the
pump O-ring it if necessary.
sprayer handle.
v Clean the tank cap
j
7. TECHNICAL DATA
Max. capacity 12 l Minimum / maximum spray lance length 60 / 100 cm Hose length 125 cm Permissible working pressure 3 bar Permissible operating temperature 35 °C
8. WARRANTY / SERVICE
8.1 Product registration:
Please register your product at gardena.com/registration.
8.2 Service:
Please find the current contact information of our service on the back page and online:
• United Kingdom: https://www.gardena.com/uk/support/advice/contact/
• USA: https://us.gardena.com/pages/contact
• Canada: https://www.gardena.com/ca-en/c/support/contact
• Australia: https://www.gardena.com/au/support/advice/contact/
• New Zealand: https://www.gardena.com/nz/support/advice/contact/
• South Africa: https://www.gardena.com/za/support/contact/
• Other countries: https://www.gardena.com/int/c/support/contact
and replace
.
u
En cas de dispersion d’insecticides, d’herbicides et de fongicides ou de produits liquides à pulvériser pour lesquels le fabricant prévoit des mesures de sécurité spéciales, ces dernières doivent être respectées.
Avant d’ouvrir le pulvérisateur, éliminer entièrement la pression en appuyant sur la gâchette de la poignée de la lance.
DANGER! Les petites pièces peuvent être avalées. Les petits enfants peuvent s’étouffer avec le sac en plastique. Maintenez les petits enfants àl’écart pendant le montage.
Utilisation :
ATTENTION: le réservoir est prévu pour 12 l de liquide maximum. Examinez le pulvérisateur à dos sur des dommages possibles avant chaque utilisation. Si la pompe est remplie et sous pression, ne laissez le pulvérisateur jamais sans surveillance et ne le laissez pas sans actionnement sur une période prolongée. Les enfants doivent être gardés à distance du produit. Vous êtes respon­sable vis à vis de tiers. Ne pas exposer le pulvérisateur à dos à une forte chaleur. Le couvercle renferme une soupape de régulation de la pression. Cette soupape fait pénétrer de l’air dans le réservoir en vue de régler la pression et d’empêcher le liquide de sortir si la lance se retourne.
Nettoyage :
Après chaque utilisation, relâcher la pression en appuyant sur la gâchette de la poignée de lance, vider le réservoir, nettoyer soi­gneusement et rincer à l’eau claire. Laisser ensuite sécher le pul­vérisateur à l’état ouvert.
Ne déversez pas les résidus de pulvérisation et de rinçage dans les canali­sations (systèmes de collecte municipaux). Pour éviter des réactions chimiques, le pulvérisateur doit être nettoyé en cas de changement des substances diffusées. Pour assurer la compatibilité des produits dispersés avec les matériaux, n’utilisez jamais de nettoyants agressifs contenant des solvants ni de l’essence. Nous recommandons de soumettre le pulvérisateur à un contrôle exhaustif après une durée d’utilisation de 5 ans, si possible en faisant appel au Service Après-Vente GARDENA.
Rangement :
Pour le rangement, toujours vider le pulvérisateur à dos entièrement (même après nettoyage avec de l’eau) et le stocker à l’abri du gel. Veillez à ce que le produit soit protégé contre l’ensoleillement direct. Le produit peut s’échauffer.
2. MONTAGE
FR Pulvérisateur à dos GARDENA 12L
Traduction des instructions originales. Nous vous remercions de bien vouloir lire attentivement ce mode d’emploi et d’en observer les instructions. Utilisez-le pour vous familiariser avec le pulvérisateur, son emploi correct ainsi que les consignes de sécurité. Pour des raisons de sécurité, les enfants, les jeunes de moins de 16 ans et les personnes n’ayant pas lu et compris ce mode d’emploi ne doivent pas utiliser ce produit. Ne jamais utiliser le produit si vous êtes fatigué ou malade, ou si vous êtes sous l’influence d’alcool, de drogues ou de médi­caments. Lisez la notice d’utilisation attentivement et conservez-la pour vous y référer ultérieurement.
Utilisation conforme:
Le Pulvérisateur à dos GARDENA est conçu pour la dispersion de pro­duits phytosanitaires vitres 1), d’agents protecteurs pour véhicules et conservateurs 1), liquides, exempts de solvants, dans la maison et le jardin privés. Il n’a pas le droit d’être utilisé dans des installations, parcs et centres sportifs publics ni dans le domaine agricole ou forestier. L’utilisation conforme du pulvérisateur àdos présuppose le respect des indications de ce manuel.
1
) En vertu de la loi sur la protection des plantes et de la loi sur les produits de lavage et nettoyage,
seuls des produits homologués peuvent être utilisés (commerce spécialisé autorisé).
Attention :
En raison des risques de dommages corporels, il est seulement permis de diffuser avec le pulvérisateur à dos GARDENA les produits liquides men­tionnés. Les acides, désinfectants et imperméabilisants sont également proscrits, de même que les nettoyants agressifs contenant des solvants, l’essence et l’huile de pulvérisation.
1)
, de désherbants 1), d’engrais 1), de nettoyants pour
Montage de la bretelle [ fig. A1 / A2 / A3 ] :
1. Tirez l’extrémité non cousue de la sangle 1 env. 2 à 3 cm à travers les languettes métalliques.
2. Tirez la sangle 1 à travers l’ouverture 5 sous la poignée de sorte que la boucle 7 pointe vers l’avant.
3. Insérez le blocage 6 latéralement dans la sangle 1.
4. Tirez la sangle 1 en arrière jusqu’à ce que le blocage 6 empêche la sangle de sortir.
5. Tirez les languettes métalliques 2 sur les raccords 3 de la partie inférieure du pulvérisateur à dos, jusqu’à enclenchement audible.
Pour les droitiers, le levier de la pompe 4 devrait se trouverà gauche. La lance est alors actionnée avec la main droite. Inversement pour les gauchers.
Montage de la lance :
Fixation de la lance à la poignée [ fig. A4 ] :
1. Enfichez la lance
jusqu’en butée dans la poignée de lance q.
9
Veillez à ce que le joint torique 0 soit bien mis en place.
2. Vissez à la main la lance 9 sur la poignée de lance q (sans pince).
Fixation de la poignée de la lance au tuyau [ fig. A5 ] :
3. Glissez l’écrou-raccord
sur le tuyau e.
w
4. Enfichez le filtre r dans la poignée de lance q.
5. Glissez le tuyau e sur le filtre r.
6. Vissez à la main le tuyau e avec l’écrou-raccord w sur la poignée
de lance q (sans pince).
Fixation du tuyau à la pompe [ fig. A6 ] :
7. Glissez l’écrou-raccord w sur le tuyau e.
8. Enfichez l’élément de liaison t dans la pompe z.
9. Glissez le tuyau e sur l’élément de liaison t.
10. Vissez à la main le tuyau e avec l’écrou-raccord w sur la pompe z
(sans pince).
1. SECURITE
Risques corporels :
Ne jamais ouvrir le pulvérisateur ou dévisser la poignée de la lance tant que l’appareil se trouve sous pression.
3. UTILISATION
Remplissage du réservoir [ fig. O1 ] :
1. Mélangez bien le liquide à pulvériser.
2. Dévissez le couvercle u du réservoir.
6
GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 6GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 6 22.05.24 08:2122.05.24 08:21
Page 7
3. Remplissez le liquide à pulvériser au maximum jusqu’au repère le plus élevé (12 litres).
Veuillez respecter les consignes de sécurité et les indications de dosage du fabricant du produit à pulvériser.
4. Revissez bien le couvercle u du réservoir à la main (sans pince).
Pulvérisation du liquide [fig. O2 / A1 ] :
1. Fixez le pulvérisateur à dos sur le dos.
2. Ajustez la longueur de la sangle
à vos besoins à l’aide des boucles 7.
1
(L’extrémité cousue de la ceinture estenfilée dans les boucles 7 en usine.)
3. Pressez le levier de la pompe 4 plusieurs fois vers le bas (env. 7 – 9 fois) jusqu’à ce que l’actionnement soit plus difficile et que vous observiez une résistance.
4. Pressez la gâchette i de la poignée de lance.
Le liquide est pulvérisé.
5. Relâchez la gâchette i de la poignée de lance.
La pulvérisation s’arrête.
Réglage du tuyau [fig. O3 ] :
1. Desserrez l’écrou-raccord
.
o
2. Réglez le tube de pulvérisation p à la longueur requise.
3. Resserrez l’écrou-raccord o.
Réglage du jet [fig. O4 ] :
L’appareil peut être réglé du jet fort (buse ouverte) à la nébulisation la plus fine (buse fermée). v Ouvrez ou fermez la buse
conformément au jet souhaité.
a
4. MAINTENANCE
Nettoyage du pulvérisateur à dos [fig. A5 / M1 ] :
La pulvérisateur doit être nettoyée après chaque utilisation.
1. Pressez la gâchette i de la poignée de lance et évacuez la pression par le tube de pulvérisation.
2. Dévissez le couvercle u du réservoir et nettoyez bien, en cas d’encras­sement extérieur, la zone du filetage et du joint torique de filetage s.
3. Nettoyez le filtre d’admission d et le couvercle u du réservoir avec de l’eau propre.
4. Videz le réservoir et remplissez-le avec de l’eau propre (en ajoutant si nécessaire un détergent).
5. Pulvérisez jusqu’à ce que le pulvérisateur à dos soit vide.
Les soupapes et la buse sont alors nettoyées.
6. Laissez sécher le pulvérisateur à dos à l’état ouvert.
N’éliminez pas le liquide résiduel par la canalisation. Adressez-vous aux systèmes de collecte municipaux.
5. ENTREPOSAGE
Mise hors service :
1. Nettoyez du pulvérisateur à dos (voir 4. MAINTENANCE).
2. Dévissez le couvercle du réservoir et rangez le pulvérisateur à dos dans un endroit à l’abris du gel.
Problème Cause possible Remède La pompe ne fournit pas
de pression
La lance ne pulvérise pas malgré la pression ou le fait mal
Le réservoir s’ouvre difficilement
CONSEIL: veuillez vous adresser à votre centre de service après-vente GARDENA pour tout autre incident. Les réparations doivent uniquement être effectuées par les centres de service après-vente GARDENA ainsi que des revendeurs autorisés par GARDENA.
Joint torique sur la pompe.
Buse bouchée. v Nettoyez la buse. Filtre
poignée de lance. Pression réservoir trop faible :
vanne bouchée sur le couvercle
non étanche
j
bouché dans la
r
du réservoir.
u
v Nettoyez la pompe.
Contrôlez le joint torique de pompe et remplacez-le le cas échéant.
v Nettoyez le filtre r dans
la poignée de lance.
v Nettoyez le couvercle du
réservoir
.
u
j
7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Capacité maxi 12 l Longueur de lance min / max 60 / 100 cm Longueur de tuyau 125 cm Pression de service admise 3 bar Température de service admise 35 °C
8. GARANTIE / SERVICE APRÈS-VENTE
8.1 Enregistrement du produit:
Enregistrez votre produit sur gardena.com/registration.
8.2 Service après-vente:
Vous trouverez les coordonnées actuelles de notre service après-vente à la fin de ce document ainsi qu’en ligne :
• France : https://www.gardena.com/fr/c/assistance/contact
• Belgique : https://www.gardena.com/be-fr/c/assistance/contact
• Canada : https://www.gardena.com/ca-fr/c/assistance/contact
• Luxembourg : https://www.gardena.com/de/service/service-lu/
• Suisse : https://www.gardena.com/ch-fr/assistance/conseils/contact/
• Autres pays : https://www.gardena.com/int/support/advice/contact/
9. MISE AU REBUT
Mise au rebut en France :
Ces instructions sont valables pour la France uniquement. v Mettez le produit au rebut selon les consignes du Triman :
FR
NL
6. DÉPANNAGE
Nettoyage du filtre dans la poignée de la lance [ fig. A5 ] :
1. Ouvrez l’écrou-raccord w et sortez le tuyau e avec le filtre r de la poignée de lance q.
2. Nettoyez le filtre r sous l’eau du robinet.
3. Montez de nouveau la poignée de lance (voir 3. MONTAGE Fixation de la poignée de la lance au tuyau).
Nettoyage de la pompe [ fig. T1 ] :
Si la pompe ne fournit pas de pression après le nettoyage du pulvérisateur, il faut la nettoyer.
1. Dégagez l’anneau
(p. ex. avec un tournevis).
f
2. Sortez la tige g de la pompe z.
3. Vissez l’écrou-raccord h et extrayez la pompe z.
4. Contrôlez le joint torique j de pompe et remplacez-le le cas échéant.
5. Sortez la partie de pompe intérieure k et le joint l.
6. Nettoyez toutes les parties de pompe et les joints avec de l’eau (et un détergent).
7. Assemblez la pompe dans l’ordre inverse. Lors du remontage, veillez àce que les joints soient bien montés et ne soient pas coincés.
Problème Cause possible Remède La pompe ne fournit pas
de pression
GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 7GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 7 22.05.24 08:2122.05.24 08:21
Vanne bouchée sur le cou­vercle du réservoir.
Les raccords du tuyau sur la pompe et la poignée de la lance présentent des fuites.
v Nettoyez le couvercle du
réservoir.
v Serrez les raccords sur
la pompe et la poignée de lance.
v Jetez la version papier du manuel d’utilisation dans le bac de tri :
NL GARDENA Rugsproeier 12L
Vertaling van de originele instructies. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en houdt u zich aan de aan­wijzingen. Maak u aan de hand van deze instructies voor gebruik vertrouwd met de rugsproeier, het juiste gebruik en de veiligheidsaanwijzingen. Uit veiligheidsoverwegingen mogen kinderen en jongeren onder de 16 jaar evenals personen die niet met deze gebruiksaanwijzing vertrouwd zijn, dit product niet gebruiken. Gebruik het product nooit wanneer u moe of ziek bent of wanneer u onder invloed bent van alcohol, drugs of genees­middelen. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en bewaar deze om later nog eens te kunnen nalezen.
7
Page 8
Gebruik volgens de voorschriften:
De GARDENA Rugsproeier is voor het sproeien van vloeibare, geen oplosmiddelen bevattende ongediertebestrijders 1), onkruidverdelgers 1), bemestingsmiddelen 1), vensterreinigers 1)), autowas en conserveermidde­len 1) in de particuliere huis- en hobbytuin bestemd. Hij mag niet in openbare plantsoenen, parken en sportterreinen en niet in de land- en bosbouw ingezet worden. De naleving van de richtlijnen in deze gebruiksaanwijzing vormt een voorwaarde voor het gebruik volgens de voorschriften van de rugsproeier.
1)
NL
Volgens de gewasbeschermingswet evenals de was- en reinigingsmiddelenwet mogen alleen
goedgekeurde middelen worden gebruikt (geautoriseerde speciaalzaken).
Let op:
Wegens gevaar voor lichamelijk letsel mogen met de GARDENA rug­sproeier alleen de door de fabrikant genoemde vloeistoffen gesproeid worden. Niet spuiten met zuren, desinfectie- en impregneermiddelen, agressieve, oplosmiddel bevattende reinigingsmiddelen, benzine of spuitolie.
1. VEILIGHEID
Lichamelijk gevaar:
Rugsproeier nooit openen of de sproeigreep er afschroeven zolang de rugsproeier nog onder druk staat.
Bij het gebruik van insecticiden, herbiciden en fungiciden c. q. vloeibare sproeimiddelen, waarbij door de fabrikant daarvan speciale beschermmaat­regelen zijn voorzien, dienen deze opgevolgd te worden.
Voordat de rugsproeier wordt geopend de druk volledig laten ontsnappen door de druktoets van de sproeigreep in te drukken.
GEVAAR! Kleinere onderdelen kunnen gemakkelijk worden ingeslikt. De polyzak vormt een verstikkingsgevaar voor kleine kinderen. Houd kleine kinderen tijdens de montage uit de buurt.
Bediening:
LET OP: het reservoir mag maximaal met 12 l vloeistof worden gevuld.
Rugsproeier voor elk gebruik op eventuele beschadigingen controleren. Rugsproeier nooit met gevulde, onder druk staande pomp zonder toezicht en gedurende langere tijd laten staan. Kinderen moeten uit de buurt van het product worden gehouden. U bent tegenover derden verantwoordelijk. De rugsproeier mag niet aan grote hitte worden blootgesteld. In de tankdeksel bevindt zich een drukcompensatieklep. Hiermee wordt lucht binnengelaten voor de drukcompensatie en wordt voorkomen dat vloeistof naar buiten komt als de rugsproeier om mocht vallen.
Reiniging:
Na elk gebruik de druk aflaten door de drukknop op de sproeier­greep in te drukken, reservoir leegmaken, zorgvuldig schoonmaken en met schoon water doorspoelen. Daarna de rugsproeier in geopende toestand laten drogen
Resterende vloeistoffen niet in het riool laten lopen (inleveren bij chemisch afvaldepot). Ter voorkoming van eventuele chemische reacties moet de rugsproeier bij het verwisselen van sproeiermiddelen schoongemaakt worden. Wegens de verdraagzaamheid van de gebruikte materialen nooit agressieve, oplosmiddel bevattende reinigingsmiddelen of benzine gebruiken. Wij raden aan na een gebruik van 5 jaar de rugsproeier aan een grondige controle – het beste door de GARDENA-service – te onderwerpen.
Opbergen:
Alvorens de rugsproeier op te bergen moet deze altijd helemaal leeg worden gesproeid (ook na reiniging met water) en vorstvrij worden opgeborgen. Let erop dat het product beschermd is tegen directe zonnestralen. Het product kan warm worden.
2. MONTAGE
Draagriem monteren [ afb. A1 / A2 / A3 ]:
1. Trek het niet-doorgestikte einde van de draagriem 1 steeds ca. 2 tot 3cm door de metalen gespen.
2. Trek de draagriem 1 zodanig door de opening 5 onder de handgreep, dat de riemverstelling 7 naar voren wijst.
3. Schuif de riemvergrendeling 6 aan de zijkant in de draagriem 1.
4. Trek de draagriem 1 naar achteren, totdat de riemvergrendeling 6 voorkomt dat de draagriem eruit glijdt.
5. Trek de metalen gespen 2 over de nokken 3 aan de onderkant van de rugsproeier, tot de verbinding hoorbaar vastklikt.
Voor rechtshandigen moet de pomphendel 4 links zitten. De spuit wordt dan met de rechter hand bediend. Voor linkshandigen is dit dienovereen­komstig omgekeerd.
Sproeier monteren:
Sproeier op de greep monteren [ afb. A4 ]:
1. Steek de sproeier
Let daarbij op de correcte positie van de O-ring 0.
8
tot aan de aanslag in de sproeiergreep q.
9
2. Draai de sproeier 9 met de hand op de sproeiergreep q (gebruik geen tang).
Sproeiergreep op de slang monteren [ afb. A5 ]:
3. Schuif de wartelmoer
4. Steek het filter r in de sproeiergreep q.
5. Schuif de slang e op het filter r.
6. Draai de slang e met de wartelmoer w met de hand op de sproeier­greep q (gebruik geen tang).
Slang op pomp monteren [ afb. A6 ]:
7. Schuif de wartelmoer w over de slang e.
8. Steek het verbindingsstuk t in de pomp z.
9. Schuif de slang e op het verbindingsstuk t.
10. Draai de slang e met de wartelmoer w met de hand op de pomp z (gebruik geen tang).
over de slang e.
w
3. BEDIENING
Tank vullen [ afb. O1 ]:
1. Roer de sproeivloeistof grondig door.
2. Draai het reservoirdeksel u eraf.
3. Vul het reservoir max. tot aan de bovenste markering (12 liter) met
sproeivloeistof. Let op de veiligheidsvoorschriften en de juiste dosering volgens de aanduiding van de sproeimiddelenfabrikant.
4. Draai het reservoirdeksel u met de hand weer stevig op het reservoir
vast (gebruik geen tang).
Sproeivloeistof sproeien [afb. O2 / A1 ]:
1. Gesp de rugsproeier op de rug vast.
2. Stel de lengte van de draagriemen
gen7 in op uw persoonlijke behoeften. (Het doorgestikte einde van de
draagriem is al af fabriek in de rieminstellingen 7 gevoerd.)
3. Druk de pomphendel 4 meerdere keren naar beneden (ca. 7 tot 9 x),
totdat de hendel moeilijker naar beneden kan worden gedrukt en er
weerstand wordt gevoeld.
4. Druk de drukknop
De sproeivloeistof komt naar buiten.
5. Laat de drukknop i op de sproeiergreep los.
Het sproeien wordt gestopt.
Sproeibuis instellen [afb. O3 ]:
1. Draai de wartelmoer
2. Trek de sproeibuis p uit tot de gewenste lengte.
3. Draai de wartelmoer o weer vast.
Sproeistraal instellen [afb. O4 ]:
De sproeistraal kan van volle straal (sproeier open) tot de allerfijnste sproeinevel (sproeier dicht) ingesteld worden. v Draai de sproeikop
sproeistraal.
op de sproeiergreep in.
i
los.
o
open of dicht overeenkomstig de gewenste
a
met behulp van de riemverstellin-
1
4. ONDERHOUD
Rugspuit schoonmaken [afb. A5 / M1 ]:
De rugsproeier moet na elk gebruik schoongemaakt worden.
1. Druk de drukknop i op de sproeiergreep in om de druk via de sproei-
buis af te laten.
2. Draai het reservoirdeksel u eraf en reinig het gedeelte van de schroef-
draad en de schroefdraad O-ring s grondig, wanneer dit vuil is.
3. Reinig het inlaatfilter d en het reservoirdeksel u met schoon water.
4. Maak het reservoir leeg en vul dit met schoon water (evt. onder toevoe-
ging van afwasmiddel).
5. Sproei de rugsproeier leeg.
De ventielen en de sproeier worden schoongemaakt.
6. Laat de rugsproeier in geopende toestand drogen. Restvloeistoffen niet via het riool weggooien. Wend u zich hiertoe tot het gemeentelijke scheidingsstation.
5. OPBERGEN
Buitenbedrijfstelling:
1. Reinig de rugsproeier (zie 4. ONDERHOUD).
2. Draai het reservoirdeksel los en berg de rugsproeier op een vorstvrije
plaats op.
6. STORINGEN VERHELPEN
Filter in de sproeigreep reinigen [ afb. A5 ]:
1. Draai de wartelmoer w los en trek de slang e met het filter r uit de
sproeiergreep q.
2. Reinig het filter r onder stromend water.
GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 8GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 8 22.05.24 08:2122.05.24 08:21
Page 9
3. Monteer de sproeiergreep weer (zie 3. MONTAGE Sproeiergreep op de slang monteren).
Pomp reinigen [ afb. T1 ]:
Als na het schoonmaken van de rugsproeier de pomp geen druk levert, moet de pomp schoongemaakt worden.
1. Druk de borgveer
eruit (bijv. met een schroevendraaier).
f
2. Trek de scharnierstang g uit de pomp z.
3. Draai de wartelring h eraf en trek de pomp z eruit.
4. Controleer de O-ring van de pomp j en vervang deze indien nodig.
5. Trek het inwendige pompdeel k en de afdichting l eruit.
6. Reinig alle pompdelen en de afdichtingen met water (en afwasmiddel).
7. Monteer de pomp weer in omgekeerde volgorde. Let er daarbij op dat de pompafdichtingen bij montage correct zijn geplaatst en niet worden platgedrukt.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Pomp levert geen druk Ventiel op het reservoirdeksel
Rugsproeier sproeit ondanks druk niet of alleen met een slechte sproeistraal
Tank gaat moeilijk open Reservoirdruk is te laag,
AANWIJZING: Wend u bij andere storingen tot uw GARDENA servicecenter. Reparaties mogen alleen door de GARDENA servicecenters en door speciaalzaken worden uitgevoerd, die door GARDENA zijn goedgekeurd.
zit verstopt. Slangaansluitingen op de
pomp en op de sproeiergreep lekken.
van de pomp dicht
O-ring
j
niet goed af.
Sproeikop zit verstopt. v Reinig de sproeikop.
in de sproeiergreep
Filter
r
zit verstopt.
omdat het ventiel op het reser­voirdeksel
verstopt zit.
u
v Reinig het reservoirdeksel.
v Draai de slangaansluitingen
op de pomp en op de sproeiergreep stevig vast.
v Reinig de pomp. Controleer
de O-ring van de pomp en vervang deze indien nodig.
v Reinig het filter r in de
sproeiergreep.
v Reinig het reservoir-
deksel
.
u
j
7. TECHNISCHE GEGEVENS
Max. vulhoeveelheid 12 l Min. / max. lengte sproeibuis 60 / 100 cm Slanglengte 125 cm Toegestane werkdruk 3 bar Toegestane bedrijfstemperatuur 35 °C
eller i jord- och skogsbruk. Att följa uppgifterna i den här bruksanvisningen är förutsättning för korrekt användning av ryggsprutan.
1)
Enligt lagar gällande växtskydd, tvätt- och rengöringsmedel får endast godkända medel användas
(auktoriserad fackhandel).
Observera:
På grund av risk för personskador får GARDENA tryckspruta endast använ­das tillsammans med av tillverkaren omnämnda vätskor. Inga syror, desinfektions- och impregneringsmedel, aggres siva rengörings­medel innehållande lösnings medel, bensin eller tunn flytandeolja får sprutas.
1. SÄKERHET
Personskador:
Öppna aldrig trycksprutan eller skruva inte av munstycket så länge trycksprutan står under tryck.
Vid användning av bekämpningsmedel för insekter, ogräs eller svampar skall tillverkarens anvisningar noga följas.
Tryck på munstyckets tryckutjämningsknapp och låt trycket för­svinna helt innan du öppnar trycksprutan.
FARA! Mindre delar kan lätt sväljas. Plastpåsar innebär kvävningsfara för små barn. Håll små barn borta under monteringen.
Handhavande:
FARA: Behållaren får fyllas på med maximalt 12 l vätska. Kontrollera att trycksprutan inte skadats innan du använder den. Lämna aldrig en tryckspruta med fylld behållare och trycksatt pump utan uppsikt. Håll barn borta från produkten. Visa ansvar jämtemot tredje man. Utsätt inte ryggsprutan för hög värme. I behållarens lock sitter en tryckutjämningsventil. Denna ventil förser tryck­sprutan med luft och förhindrar att vätska tränger ut om trycksprutan skulle välta.
Rengöring:
Släpp ut trycket efter varje användning genom att trycka på tryck­knappen på spruthandtaget, töm behållaren, rengör den noggrant, spola igenom med rent vatten. Låt trycksprutan stå öppen och torka helt
Töm inte överblivna vätskor iavloppssystemet. Avfallshantera enligt miljölag­stiftning. Rengör alltid trycksprutan när du byter bekämpningsmedel (risk för kemiska reaktioner). Använd inte aggressiva rengöringsmedel eller medel innehål­lande lösningsmedel eller bensin för att rengöra trycksprutan. Vi rekommen­derar att göra en mera omfattande kontroll av trycksprutan efter 5 års användning, vänligen kontakta GARDENA Service.
NL
SV
8. GARANTIE / SERVICE
8.1 Productregistratie:
Registreer uw product op gardena.com/registration.
8.2 Service:
U vindt de actuele contactgegevens van onze service op de achterzijde en online:
• België: https://www.gardena.com/be-fr/c/assistance/contact
• Nederland: https://www.gardena.com/nl/c/ondersteuning/contact
• Andere landen: https://www.gardena.com/int/support/advice/contact/
SV GARDENA Tryckspruta 12L
Översättning av originalanvisningarna. Läs omsorgsfullt igenom bruksanvisningen och följ dess anvisningar. Gör dig med hjälp av bruksanvisningen väl förtrogen med trycksprutan och ett riktigt handhavande av utrustningen. Av säkerhetsskäl får inte barn och ungdomar under 16 år, samt personer som inte är förtrodda med den här bruksanvisningen använda den här pro­dukten. Använd aldrig produkten när du är trött, sjuk eller påverkad av alko­hol, droger eller medicin. Läs noggrant bruksanvisningen och spara den för senare bruk.
Avsedd användning:
GARDENA Tryckspruta är avsedd för flytande vätskor, icke innehållande lösningsmedel såsom bekämpningsmedel för skadeinsekter ningsmedel för ogräs 1), gödslingsmedel 1), fönsterrengöringsmedel 1), bilvax och konservering 1) i privata hushålls- och hobbyträdgårdar. Trycksprutan är inte avsedd för användning i offentliga parkanläggningar, sportanläggningar
1)
, bekämp-
Förvaring:
För att förvara, töm alltid ryggsprutan helt genom att spruta (även efter rengöringen med vatten) och förvara frostfritt. Se till att produkten är skyddad mot direkt solstrålning. Produkten kan bli varm.
2. MONTERING
Montera bärrem [ bild A1 / A2 / A3 ]:
1. Dra den ej sydda änden av bärremmen 1 ca. 2 till 3cm genom metall­spännena.
2. Dra bärremmen 1 genom öppningen 5 under handtaget så att reminställningen 7 pekar framåt.
3. Skjut remlåsningen 6 åt sidan in i bärremmen 1.
4. Dra bärremmen 1 bakåt tills remlåsningen 6 förhindrar att bärremmen glider ut.
5. Dra metallspännena 2 på klackarna 3 på undersidan av ryggsprutan så det hörs att förbindelsen hakar in.
För högerhänta skall pumphandtaget 4 sitta till vänster. Sprutan hanteras då med höger hand. För vänsterhänta, gör tvärtom.
Montera munstycke:
Montera munstycket på handtaget [ bild A4 ]:
1. Sätt in munstycket
O-ringen 0 sitter riktigt.
2. Skruva fast munstycket 9 för hand på spruthandtaget q (använd inte
tång).
Montera handtaget på slangen [ bild A5 ]:
3. Skjut överfallsmuttern w på slangen e.
4. Sätt in filtret r i spruthandtaget q.
5. Skjut slangen e på filtret r.
6. Skruva fast slangen e med överfallsmuttern w för hand på spruthand-
taget q (använd inte tång).
Montera slangen på pumpen [ bild A6 ]:
7. Skjut överfallsmuttern
8. Sätt in kopplingen t i pumpen z.
till stopp i spruthandtaget q. Se till att
9
på slangen e.
w
9
GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 9GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 9 22.05.24 08:2122.05.24 08:21
Page 10
9. Skjut slangen e på kopplingen t.
10. Skruva fast slangen e med överfallsmuttern w för hand på pumpen z (använd inte tång).
3. HANDHAVANDE
Fylla behållare [ bild O1 ]:
1. Rör om sprutvätskan ordentligt.
2. Skruva bort behållarlocket u.
3. Fyll i sprutvätska max. upp till maximimarkeringen (12liter).
Kontrollera säkerhetsanvisningarna och den korrekta doseringen angiven
SV
av tillverkaren.
4. Skruva fast behållarlocket u för hand igen (använd inte tång).
Spruta vätska [bild O2 / A1 ]:
DA
1. Sätt på dig ryggsprutan på ryggen.
2. Ställ in längden på bärremmarna
med hjälp av reminställningarna 7
1
efter dina personliga behov. (Den sydda sidan av remmen är redan fast­satt i den runda sidan 7 från fabrik.)
3. Tryck pumpspaken 4 nedåt flera gånger (ca. 7 till 9 gånger) tills det går
trögare att trycka ner spaken och det finns ett motstånd.
4. Tryck på tryckknappen i på spruthandtaget.
Vätskan tränger ut.
5. Släpp tryckknappen i på spruthandtaget.
Vätskan slutar spruta.
Ställa in rör [bild O3 ]:
1. Lossa överfallsmuttern o.
2. Dra ut strålröret p till den önskade längden.
3. Dra åt överfallsmuttern o igen.
Ställa in stråle [bild O4 ]:
Strålen kan ställas in på full styrka (öppen dysa) eller fin styrka (stängd dysa). v Skruva upp eller åt munstycket
efter den önskade strålen.
a
4. UNDERHÅLL
Problem Möjlig orsak Åtgärd Pumpen har inget tryck Slanganslutningarna på pum-
Trycksprutan sprutar inte trots att tryck finns eller sprutar med dålig stråle
Svårigheter när behållaren öppnas
OBSERVERA: Kontakta ditt GARDENA servicecenter vid andra störningar. Reparationer får endast utföras av GARDENA servicecentren och av fackhandel som är auktoriserad av GARDENA.
pen och / eller på handtaget är otäta.
Pump-O-ring otät.
Munstycket är igensatt. v Rengör munstycket. Filtret
igensatt. Behållartrycket är för lågt
eftersom ventilen på behållar­locket
på pumpen är
j
på spruthandtaget är
r
är igensatt.
u
v Skruva fast slanganslutnin-
garna på pumpen och på spruthandtaget.
v Rengör pumpen. Kontrollera
pump-O-ringen ev. ut den.
v Rengör filtret r i sprut-
handtaget.
v Rengör behållarlocket
j
och byt
7. TEKNISKA DATA
Max. fyllningsmängd 12 l Min. / max. längd för rör 60 / 100 cm Slanglängd 125 cm Tillåtet driftstryck 3 bar Tillåten driftstemperatur 35 °C
8. GARANTI / SERVICE
8.1 Produktregistrering:
Registrera din produkt på gardena.com/registration.
8.2 Service:
Aktuella kontaktuppgifter för vår tjänst finns på baksidan och online:
• Sverige: https://www.gardena.com/se/support/radgivning/kontakt/
.
u
Rengöring av tryckspruta [bild A5 / M1 ]:
Trycksprutan bör rengöras efter varje användning.
1. Tryck på tryckknappen i på spruthandtaget för att lätta på trycket via
strålröret.
2. Skruva bort behållarlocket u och rengör området med gängning och
gängning-O-ring s om det finns utvändig smuts.
3. Rengör inloppsfiltret d och behållarlocket u med rent vatten.
4. Töm behållaren och fyll den med rent vatten (ev. med tillsatt diskmedel).
5. Töm ryggsprutan genom att spruta.
Rengör ventil och dysa.
6. Låt ryggsprutan torka öppen.
Kasta inte bort resterande bekämpningsvätska i vanlig slask. Avfallshantera enligt miljölagstiftning.
5. LAGRING
Urdrifttagning:
1. Rengör ryggsprutan (se 4. UNDERHÅLL).
2. Lossa behållarlocket och förvara ryggsprutan på en frostfri plats.
6. ÅTGÄRDA FEL
Rengöra filter i handtaget [ bild A5 ]:
1. Skruva upp överfallsmuttern w och dra ut slangen e med filtret r från
spruthandtaget q.
2. Rengör filtret r under rinnande vatten.
3. Montera spruthandtaget igen (se 3. MONTERING
Montera handtaget på slangen).
Rengör pumpen [ bild T1 ]:
Om inte pumpen ger något tryck efter rengöringen måste även pumpen ren­göras.
1. Tryck ut låsringen
2. Dra ut den ledade stången g från pumpen z.
3. Skruva upp överfallsmuttern h och dra ut pumpen z.
4. Kontrollera pump-O-ringen j och byt ev. ut den.
5. Dra ut den inre pumpdelen k och tätningen l.
6. Rengör alla pumpdelar och tätningarna med vatten (och diskmedel).
7. Montera pumpen igen i omvänd ordning. Se till att pumptätningarna sitter
rätt vid monteringen och inte blir klämda.
Problem Möjlig orsak Åtgärd Pumpen har inget tryck Ventilen på behållarlocket är
10
(t.ex. med en skruvmejsel).
f
igensatt.
v Rengör behållarlocket.
DA GARDENA Rygsprøjteapparat 12L
Oversættelse af den originale vejledning. Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem og iagttag henvisningerne idenne. Gør Dem kendt med rygsprøjteapparatet og den rigtige anvendelse samt med sikkerhedshenvisningerne ved hjælp af denne brugsanvisning. Af sikkerhedsmæssige årsager må børn og unge under 16 år samt perso­ner, som ikke er fortrolige med denne brugsanvisning, ikke bruge dette produkt. Du må aldrig bruge produktet, når du er træt, syg eller under indfly­delse af alkohol, euforiserende stoffer eller medicin. Læs brugsanvisningen omhyggeligt, og opbevar den i nærheden til senere brug.
Tilsigtet anvendelse:
GARDENA Rygsprøjteapparatet er beregnet til spredning af flydende, ikke opløsningsmiddelholdige pesticider˘
1)
, herbicider 1), gødningsmidler 1), vinduesrens 1), bilvoks og konserveringsmidler 1) i private hus- og hobby­haver. Det må ikke anvendes i offentlige haveanlæg, parker og sportsplad­ser samt i land- og skovbrug. Overholdelsen af angivelserne i denne brugs­vejledning er en forudsætning for den korrekte brug af rygsprøjteapparatet.
1)
Efter plantebeskyttelsesloven og vaske- og rengøringsmiddelloven må der kun bruges tilladte midler
(autoriseret faghandel).
Skal iagttages:
På grund af fare for helbredsskader må man med GARDENA rygsprøjte­apparatet kun sprøjte de væsker, som fabrikanten har angivet. Der må heller ikke sprøjtes med syrer, desinfektions- eller imprægnerings­midler, aggressive rengøringsmidler med opløsningsmidler, benzin eller sprøjteolie.
1. SIKKERHED
Fare for helbredet:
Rygsprøjteapparatet må aldrig åbnes og sprøjtehåndtaget må ikke skrues af, så længe rygsprøjteapparatet stadigvæk er under tryk.
Ved spredning af insekticider, herbicider og fungicider hhv. flydende sprøjte­midler, hvor de pågældende fabrikanter angiver særlige beskyttelsesforan­staltninger, skal disse opfyldes.
Før hver åbning af rygsprøjteapparatet skal trykket fjernes fuld­stændigt ved at trykke på tryktasten på sprøjtehåndtaget.
FARE! Små dele kan nemt sluges. Der er risiko for, at små børn kan blive kvalt i polyposen. Hold små børn på afstand under monteringen.
GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 10GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 10 22.05.24 08:2122.05.24 08:21
Page 11
Betjening:
BEMÆRK: Beholderen må højst fyldes med 12 l væske. Rygsprøjteapparatet skal før hvert brug underkastes en visuel kontrol. Rygsprøjteapparatet må med fyldt, under tryk værende pumpe aldrig lades stå uden tilsyn og over længere tid. Børn skal holdes væk fra produktet. De har ansvaret over for tredjemænd. Udsæt ikke rygsprøjteapparatet for høj varme. I beholderlåget er der en trykudligningsventil. Denne ventil lader luft slippe ind for trykudligning og forhindrer, at væske løber ud, hvis rygsprøjten skulle vælte.
Rengøring:
Fjern trykket efter hver brug ved at trykke på tryktasten på sprøjte­grebet, tøm beholderen, rengør den omhyggeligt, og skyl den med klart vand. Derefter skal rygsprøjteapparatet lades tørre i åben til­stand
Restvæsker må ikke hældes i kloaksystemet (kommunale renovationssel­skaber). For at undgå eventuelle kemiske reaktioner, skal rygsprøjteapparatet ren­gøres, når sprøjtemidler skiftes. På grund af fordrageligheden med de anvendte materialer må der aldrig anvendes aggressive, opløsningsmiddel­holdige rengøringsmidler eller benzin. Vi anbefaler efter 5 års anvendelse at underkaste rygsprøjten en grundig kontrol – helst gennem GARDENA service.
Opbevaring:
Ved opbevaring af rygsprøjteapparatet skal den sprøjtes helt tom (også efter rensningen med vand) og opbevares frostfrit. Sørg for, at produktet er beskyttet mod direkte solindstråling. Produktet kan blive opvarmet.
2. MONTERING
Montering af bærerem [ fig. A1 / A2 / A3 ]:
1. Træk den ikke sammensyede ende af bæreselen 1 ca. 2 til 3 cm gennem metalspænderne.
2. Træk bæreselen 1 gennem åbningen 5 under håndtaget, så selejuste­ringen 7 peger fremad.
3. Skub selelåsen 6 ind i bæreselen 1 fra siden.
4. Træk bæreselen 1 bagud, indtil selelåsen 6 forhindrer, at bæreselen glider ud.
5. Træk metalspænderne 2 på tapperne 3 på undersiden af rygsprøjte­apparatet, indtil forbindelsen går hørbart i indgreb.
For højrehåndede personer bør pumpearmen 4 være til venstre. Sprøjten betjenes således med højre hånd. For venstrehåndede omvendt på.
Montering af sprøjte:
Montering af sprøjte på håndtaget [ fig. A4 ]:
1. Sæt sprøjten
at O-ringen 0 sidder korrekt .
2. Skru sprøjten 9 manuelt på sprøjtegrebet q (anvend ikke en tang).
Montering af sprøjtehåndtag på slange [ fig. A5 ]:
3. Skub omløbermøtrikken
4. Stik filteret r ind i sprøjtegrebet q.
5. Skub slangen e på filteret r.
6. Skru slangen e med omløbermøtrikken w manuelt på sprøjtegrebet q
(brug ikke en tang).
Montering af slange på pumpe [ fig. A6 ]:
7. Skub omløbermøtrikken
8. Stik koblingen t ind i pumpen z.
9. Skub slangen e på koblingen t.
10. Skru slangen e med omløbermøtrikken w manuelt på pumpen z
(brug ikke en tang).
ind i sprøjtegrebet q indtil anslag. Sørg her for,
9
på slangen e.
w
på slangen e.
w
3. BETJENING
Påfyldning af beholder [ fig. O1 ]:
1. Bland sprøjtevæsken grundigt.
2. Skru beholderdækslet u af.
3. Påfyld sprøjtevæsken maks. op til øverste markering (12 liter).
Vær opmærksom på de sikkerheds- og proportionerings instruktioner fabrikanten har forsynet væsken med.
4. Skru beholderdækslet u manuelt fast igen (anvend ikke en tang).
Spredning af sprøjtevæske [fig. O2 / A1 ]:
1. Spænd rygsprøjteapparatet på ryggen.
2. Indstil længden på bæreselen dine personlige behov. (Bæreselens sammensyede ende er allerede blevet indført i selejusteringerne 7 på fabrikken.)
3. Tryk pumpearmen 4 flere gange nedad (ca. 7 til 9 gange), indtil det er sværere at trykke armen nedad, og en modstand nås.
ved hjælp af selejusteringerne 7 efter
1
4. Tryk på tryktasten i på sprøjtegrebet.
Sprøjtevæsken sprøjtes ud.
5. Slip tryktasten i på sprøjtegrebet.
Sprøjtningen afsluttes.
Indstilling af sprøjterør [fig. O3 ]:
1. Løsn omløbermøtrikken
2. Træk forstøverrøret p ud til den ønskede længde.
3. Træk omløbermøtrikken o fast igen.
Indstilling af sprøjtestråle [fig. O4 ]:
Sprøjtestrålen kan indstilles fra kraftig stråle (dyse åben) til meget fin sprøjte­tåge (dyse lukket). v Drej mundstykket
.
o
op eller i, så du får den ønskede sprøjtestråle.
a
4. VEDLIGEHOLDELSE
Rengøring af rygsprøjteapparat [fig. A5 / M1 ]:
Rygsprøjteapparatet skal rengøres efter hvert brug.
1. Tryk på tryktasten i på sprøjtegrebet for at bortlede trykket via forstø­verrøret.
2. Skru beholderdækslet u af, og rengør området omkring gevindet og gevind-O-ringen s grundigt ved udvendig tilsmudsning.
3. Rengør indsugningsfilteret d og beholderdækslet u i rent vand.
4. Tøm beholderen, og fyld den med rent vand (tilsæt eventuelt opvaske­middel).
5. Sprøjt rygsprøjteapparatet tomt.
Rygsprøjteapparatet lades tørre i åbnet tilstand.
6. Lad rygsprøjteapparatet tørre i åbnet tilstand.
Restvæsker må ikke hældes i kloaksystemet. Henvend Dem til de kom­munale renovationsselskaber.
5. OPBEVARING
Afbrydelse af brugen:
1. Rengør rygsprøjteapparatet (se 4. VEDLIGEHOLDELSE).
2. Løsn beholderdækslet, og opbevar rygsprøjteapparatet på et frostfrit sted.
6. FEJLAFHJÆLPNING
Rengøring af filter i sprøjtehåndtag [ fig. A5 ]:
1. Løsn omløbermøtrikken w, og træk slangen e med filteret r ud af sprøjtegrebet q.
2. Rens filteret r under rindende vand.
3. Montér igen sprøjtegrebet (se 3. MONTERING Montering af sprøjtehåndtag på slange).
Rengøring af pumpen [ fig. T1 ]:
Hvis pumpen ikke leverer tryk efter rengøring af rygsprøjteapparatet, skal pumpen rengøres.
1. Tryk sikringsringen f ud (f. eks. med en skruetrækker).
2. Træk ledstangen g ud af pumpen z.
3. Løsn omløberringen h, og træk pumpen z ud.
4. Kontrollér pumpe-O-ringen j, og udskift den, om nødvendigt.
5. Træk den indvendige pumpedel k og pakningen l ud.
6. Rens alle pumpedele og tætninger med vand (og opvaskemiddel).
7. Genmontér pumpen i omvendt rækkefølge. Sørg her for, at pumpepak­ningerne sidder rigtigt og ikke bliver klemt ved monteringen.
Problem Mulig årsag Afhjælpning Pumpen leverer intet tryk Ventil på beholderdækslet er
Rygsprøjten sprøjter på trods af tryk ikke eller kun med dårlig sprøjtestråle
Træghed ved åbning af beholderen
BEMÆRK: Henvend dig til dit GARDENA Servicecenter i tilfælde af andre fejl. Reparationer må kun udføres af GARDENA Servicecentrene eller af forhandlere, som er autoriseret af GARDENA.
tilstoppet. Slangetilslutninger på pumpen
og sprøjtehåndtaget er utætte.
Pumpe-O-ringen pumpen er utæt.
Mundstykke er tilstoppet. v Rengør mundstykket. Filter
i sprøjtegrebet er
r
tilstoppet. Beholdertrykket er for lavt,
fordi ventilen på beholderdæk-
er tilstoppet.
slet
u
j
v Rengør beholderdækslet.
v Drej slangetilslutninger
fast på pumpen og sprøjte­grebet.
v Rens pumpen. Kontrollér
pumpe-O-ringen udskift den, om nødvendigt.
v Rens filteret r i sprøjte-
grebet.
v Rengør beholderdækslet
, og
j
u
7. TEKNISKE DATA
Max. påfyldningsmængde 12 l Min. / max. dyserørlængde 60 / 100 cm
11
DA
.
GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 11GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 11 22.05.24 08:2122.05.24 08:21
Page 12
Slangelængde 125 cm Tilladt driftstryk 3 bar Tilladt driftstemperatur 35 °C
8. GARANTI / SERVICE
8.1 Produktregistrering:
Registrer dit produkt på gardena.com/registration.
8.2 Service:
Du kan finde de aktuelle kontaktoplysninger for vores tjeneste på bagsiden og online:
• Danmark: https://www.gardena.com/dk/support/support/kontakt/
DA
• Island: https://www.gardena.com/int/support/advice/contact/
FI
FI GARDENA-Reppuruisku 12L
Alkuperäisohjeen käännös. Lue käyttöohje huolellisesti ja noudata sen ohjeita. Tutustu tämän käyttöoh­jeen avulla reppuruiskuun, sen oikeaan käyttöön sekä turvaohjeisiin. Turvallisuussyistä lapset ja alle 16-vuotiaat nuoret sekä henkilöt, jotka eivät ole tutustuneet tähän käyttöohjeeseen, eivät saa käyttää tätä tuotetta. Älä koskaan käytä tuotetta väsyneenä, sairaana tai alkoholin, huumeiden tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Lue käyttöohje huolellisesti ja säilytä se myöhempää tarvetta varten.
Määräystenmukainen käyttö:
GARDENA-reppuruisku on tarkoitettu nestemäisten, liuottimia sisältämät­tömien tuholaistentorjunta-aineiden 1), rikkaruohontorjuntaaineiden 1), lannoitteiden 1), ikkunanpesuaineiden 1), autovahojen ja suoja-aineiden 1) levittämiseen kodissa ja harrastelupuutarhassa. Sitä ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön puistoissa, urheilukentillä eikä maa- ja metsätaloudessa. Tämän käyttöohjeen ohjeiden noudattaminen on edel lytys reppuruiskun asianmukaiselle käytölle.
1)
Kasvinsuojelu- sekä pesu- ja puhdistusainelain mukaan käyttää saa ainoastaan hyväksyttyjä aineita
(valtuutettu erikoisliike).
Varoitus:
Mahdollisen henkilövamman vuoksi GARDENA-reppuruiskulla saa levittää vain valmistajan hyväksymiä nesteitä. Paineruiskulla ei saa ruiskuttaa hap­poja, desinfiointi- tai kyllästysaineita, voimakkaita, liuotinainepitoisia puhdis­tusaineita, bensiiniä tai suihkutettavaa öljyä.
1. TURVALLISUUS
Henkilövamman vaara:
Älä milloinkaan avaa reppuruiskua tai ruuvaa käsiventtiiliä irti niin kauan, kuin reppuruiskussa on vielä painetta.
Ruiskutet taessa tuholaisten-, rikkakasvien- ja sienentorjunta-aineita tai muita nesteitä, joiden käsittelyssä valmistaja vaatii erityisiä turvatoimenpiteitä, on näitä ohjeita noudatettava.
Päästä aina paine kokonaan pois ennen reppuruiskun avaamista painamalla käsiventtiilin painikkeesta.
VAARA! Pienet osat voidaan niellä helposti. Muovipussin vuoksi pienten lasten tukehtumisvaara. Pidä pienet lapset kaukana kokoamisen aikana.
Käyttö:
HUOMIO: Säiliöön saa täyttää enintään 12 litraa nestettä. Tarkista reppuruisku aina ennen käyttöä mahdollisten vaurioiden varalta. Älä milloinkaan jätä reppuruiskua pitemmäksi aikaa yksin säiliön ollessa täynnä ja paineen alaisena. Pidä tuote lasten ulottumattomissa. Olet itse vastuussa laitteesta. Älä altista reppuruiskua korkeille kuumuuksille. Säiliön kannessa on paineentasausventtiili. Tämä venttiili päästää ilmaa sisään paineen tasaamiseksi ja estää nesteen ulosvalumisen ruiskun kaatuessa.
Puhdistus:
Poista paine jokaisen käytön jälkeen painamalla ruiskuvarren paini­ketta, tyhjennä säiliö, puhdista huolellisesti ja huuhtele puhtaalla vedellä. Anna sitten reppuruiskun kuivua avattuna.
Älä kaada jäljelle jäänyttä nestettä viemäriin (vie kunnan ongelmajätepistee­seen). Mahdollisten kemiallisten reaktioiden välttämiseksi on reppuruisku puhdistet­tava, ennen kuin vaihdetaan ruiskutusainetta toiseen. Valmistusmateriaaliin mahdollisesti kohdistuvien haitallisten vaikutusten vuoksi älä milloinkaan käytä voimakkaita, liuotinaineita sisältäviä puhdistu saineita tai bensiiniä.
12
Suosittelemme reppuruiskun perusteellista tarkastusta 5 vuoden käytön jälkeen – parhaiten se käy GARDENA-huoltopalvelussa.
Säilytys:
Suihkuta reppuruisku aina tyhjäksi ennen säilytykseen laittamista (myös vedellä puhdistuksen jälkeen) ja varastoi pakkaselta suojattuna. Huolehdi, että tuote on suojattu suoralta auringonsäteilyltä. Tuote voi kuumentua.
2. KOKOONPANO
Tragegurt montieren [ kuva A1 / A2 / A3 ]:
1. Vedä kantohihnan 1 ompelematon pää aina noin 2–3 cm metallisoljen läpi.
2. Vedä kantohihna 1 kantokahvan alta aukon 5 läpi niin, että hihnan­säätö7 näyttää eteen.
3. Työnnä hihnalukitus 6 sivusta kantohihnaan 1.
4. Vedä kantohihnaa 1 taakse, kunnes hihnalukitus 6 estää kantohihnan liukumisen ulos.
5. Vedä metallisoljet 2 reppuruiskun alapuolella oleviin nokkiin 3, kunnes liitos lukittuu kuuluvasti.
Oikeakätisille pumpun vivun 4 tulee olla vasemmalla. Ruiskua käytetään tällöin oikealla kädellä. Vasenkätisille tämä toimii vastapäin.
Ruiskuputken asennus:
Ruiskuputken asennus käsiventtiiliin [ kuva A4 ]:
1. Aseta ruisku
O-renkaan 0 oikea istuvuus.
2. Ruuvaa ruisku 9 käsin ruiskuvarteen q (älä käytä pihtejä).
Käsiventtiilin kiinnittäminen letkuun [ kuva A5 ]:
3. Työnnä kiristysmutteri
4. Aseta suodatin r ruiskuvarteen q.
5. Työnnä letku e suodattimeen r.
6. Ruuvaa letku e kiristysmutterilla w käsin kiinni ruiskuvarteen q
(älä käytä pihtejä).
Letkun kiinnittäminen pumppuun [ kuva A6 ]:
7. Työnnä kiristysmutteri
8. Aseta liitoskappale t pumppuun z.
9. Työnnä letku e liitoskappaleeseen t.
10. Ruuvaa letku e kiristysmutterilla w käsin kiinni pumppuun z
(älä käytä pihtejä).
ruiskuvarren q vasteeseen asti. Varmista myös
9
letkuun e.
w
letkuun e.
w
3. KÄYTTÖ
Säiliön täyttäminen [ kuva O1 ]:
1. Sekoita ruiskutettava aine huolellisesti.
2. Ruuvaa säiliön kansi u irti.
3. Täytä ruiskutettavaa ainetta enintään ylimpään merkkiin asti (12 litraa).
Noudata turvaohjeita ja annostusohjeita ruiskutusnesteen valmistajan antamien ohjeiden mukaan.
4. Ruuvaa säiliön kansi u käsin jälleen tiukkaan (älä käytä pihtejä).
Ruiskunesteen levittäminen [kuva O2 / A1 ]:
1. Kiinnitä reppuruisku selkään.
2. Säädä kantohihnojen tarpeidesi mukaan. (Kantohihnan neulottu pää on jo tehtaalla pujotettu hihnansäätimiin 7.)
3. Paina pumppuvipua 4 useamman kerran alas (noin 7 – 9 kertaa), kunnes vipua on raskaampi painaa ja vastus saavutetaan.
4. Paina ruiskuvarren painiketta i.
Ruiskutettava neste sumutetaan kohteeseen.
5. Vapauta painike i ruiskuvarressa.
Ruiskutus päättyy.
Ruiskuputken säätäminen [kuva O3 ]:
1. Löysää kiristysmutteria
2. Vedä ruiskutusputki p haluttuun pituuteen.
3. Kiristä kiristysmutteri o jälleen tiukkaan.
Suihkun säätäminen [kuva O4 ]:
Suihku voidaan säätää täydeltä teholta (suutin auki) aina hienoon sumuun (suutin kiinni). v Käännä suutinta a halutun suihkun mukaan auki tai kiinni.
pituudet hihnansäätöjen 7 avulla omien
1
.
o
4. HUOLTO
Reppuruiskun puhdistaminen [kuva A5 / M1 ]:
Reppuruisku on puhdistettava aina käytön jälkeen.
-
1. Paina painiketta i ruiskuvarressa paineen poistamiseksi ruiskutusput­kesta.
GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 12GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 12 22.05.24 08:2122.05.24 08:21
Page 13
2. Ruuvaa säiliön kansi u irti ja puhdista kierteen ja sen O-renkaan s alue huolellisesti, jos se on likainen.
3. Puhdista tulosuodatin d ja säiliön kansi u puhtaalla vedellä.
4. Tyhjennä säiliö ja täytä se puhtaalla vedellä (lisää tarvittaessa pesuainetta).
5. Suihkuta reppuruisku tyhjäksi.
Venttiilit ja suutin puhdistuvat näin.
6. Anna reppuruiskun kuivua avatussa tilassa.
Älä hävitä jäljelle jäänyttä ruiskutusnestettä viemäriin kaatamalla. Käänny kunnallisen ongelmajätteen huoltopisteen puoleen.
5. SÄILYTYS
Käytöstä poistaminen:
1. Puhdista reppuruisku (katso 4. HUOLTO).
2. Avaa säiliön kansi ja varastoi reppuruisku pakkaselta suojattuna.
6. VIKOJEN KORJAUS
Käsiventtiilin suodattimen puhdistaminen [ kuva A5 ]:
1. Ruuvaa kiristysmutteri w auki ja vedä letku e suodattimen r kanssa ruiskuvarresta q.
2. Puhdista suodatin r juoksevan veden alla.
3. Kiinnitä ruiskuvarsi takaisin paikoilleen (katso 3. KOKOONPANO Käsiventtiilin kiinnittäminen letkuun).
Pumpun puhdistaminen [ kuva T1 ]:
Ellei pumppu reppuruiskun puhdistamisen jälkeen kehitä painetta, on pumppu puhdistettava.
1. Paina kiinnitysrengas
irti (esim. ruuvinvääntimellä).
f
2. Vedä niveltanko g ulos pumpusta z.
3. Ruuvaa kiristysrengas h auki ja vedä pumppu z ulos.
4. Tarkasta pumpun O-rengas j ja vaihda se tarvittaessa.
5. Vedä sisempi pumpun osa
ja tiiviste l ulos.
k
6. Puhdista kaikki pumpun osat ja tiivisteet vedellä (ja pesuaineella).
7. Asenna pumppu jälleen takaisin päinvastaisessa järjestyksessä. Varmista, että pumpun tiivisteet ovat kunnolla paikoillaan eivätkä ne ole puristuksissa.
Ongelma Mahdollinen syy Korjaus Pumppu ei tuota painetta Säiliön kannen venttiili on
Reppuruisku ruiskuttaa paineesta huolimatta huonosti tai ei ollenkaan
Säiliötä on vaikea avata Säiliön paine on liian matala,
HUOMAUTUS: Käänny muissa häiriötapauksissa GARDENA-huoltopalvelun puoleen. Korjaukset saa suorittaa ainoastaan GARDENA-huoltopalvelu tai GARDENAN valtuuttamat erikoisliikkeet.
tukossa. Pumpun ja käsiventtiilin
letkuliitokset vuotavat.
Pumpun O-rengas tiivis.
Suutin on tukkeutunut. v Puhdista suutin. Suodatin r ruiskuvarressa on
tukkeutunut.
koska venttiili säiliön kannessa
j
on tukkeutunut.
u
ei ole
v Puhdista säiliön kansi.
v Kierrä letkunliitännät
tiukkaan pumppuun ja ruiskuvarteen.
v Puhdista pumppu. Tarkasta
pumpun O-rengas vaihda se tarvittaessa.
v Puhdista suodatin r
ruiskuvarressa.
v Puhdista säiliön kansi
ja
j
.
u
7. TEKNISET TIEDOT
Maksimi täyttömäärä 12 l Min. / max. ruiskuputken pituus 60 / 100 cm Letkun pituus 125 cm Sallittu käyttöpaine 3 bar Sallittu käyttölämpötila 35 °C
NO GARDENA Ryggsprøyte 12L
Oversettelse av de originale instruksjonene. Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta hensyn til henvisningene idenne. Gjør deg ved hjelp av denne bruksanvisningen kjent med rygg­sprøyten, den riktige bruken og sikkerhetsanvisningene. Av sikkerhetsgrunner skal dette produktet ikke brukes av barn og unge under 16 år samt personer som ikke har lest denne bruksanvisningen. Produktet må aldri brukes når du er trett, syk eller påvirket av alkohol, rusmidler eller medisiner. Les nøye gjennom bruksanvisningen og oppbevar denne til senere bruk.
Riktig anvendelse:
GARDENA Ryggsprøyten er bestemt for fordeling av flytende, ikke løse­middelholdige skadedyrmidler
1)
, ugressmidler 1), gjødsel 1), vindusspray 1), bilvoks og konserveringsmidler 1) i hus og privathager. Den må ikke benyttes i offentlige anlegg, parker, idrettsanlegg og innen land- og skogbruk. Det å overholde retningslinjene i denne bruks­anvisningener en forutsetning for forskriftsmessig bruk av ryggsprøyten.
1)
Iht. plantevernloven og vaskemiddelforordningen skal det kun brukes godkjente midler
(autorisert faghandel).
Vær oppmerksom på:
På grunn av fare for kroppen må bare de flytende midler som er nevnt av produsenten fordeles med GARDENA ryggsprøyten. Det må heller ikke fordeles syrer, desinfeksjons- og impregneringsmidler, aggressive, løsemiddelholdige rengjøringsmidler, bensin eller sprøyteolje.
1. SIKKERHET
Fare for kroppen:
Åpne aldri ryggsprøyten eller skru av sprøytens håndtak så lenge ryggsprøyten står under trykk.
Ved fordeling av insekticider, herbicider og fungicider hhv. flytende sprøytemidler som produsentene bestemmer spesielle vernetiltak for, må disse følges.
Trykk hver gang før du åpner ryggsprøyten sprøytehåndtakets trykknapp for å slippe ut trykket fullstendig.
FARE! Mindre deler kan lett svelges. Plastposer utgjør fare for kvelning for småbarn. Hold småbarn på avstand under monteringen.
Betjening:
OBS: Beholderen må fylles med maksimalt 12 l væske. Kontroller ryggsprøyte for mulige skader før hver bruk. La ryggsprøyten med fylt pumpe som står under trykk aldri stå uten oppsyn og over lengre tid. Hold barn unna produktet. Du er ansvarlig overfor tredje personer. Ryggsprøyten må ikke utsettes for høy varme. I tanklokket finnes en trykkutjevningsventil. Denne ventilen slipper inn luft for trykkutjevning og hindrer at det renner ut væske hvis ryggsprøyten skulle velte.
Rengjøring:
Etter hver bruk slipper du ut trykket ved å trykke inn trykktasten på sprøytehåndtaket. Tøm beholderen, rengjør den omhyggelig og skyll den med rent vann. La deretter ryggsprøyten tørke mens den er åpnet.
Resterende væske må ikke slippes ut i kloakksystemet (kommunalt avfalls­system). For å unngå eventuelle kjemiske reaksjoner må ryggsprøyten rengjøres før man skifter sprøytemidlene. Benytt aldri aggressive løsemiddelholdige rengjøringsmidler eller bensin på grunn av foreneligheten med de benyttede materialene. Vi anbefaler å underkaste ryggsprøyten en grundig kontroll etter 5 års bruk – helst av GARDENA servicen.
Oppbevaring:
For oppbevaring skal ryggsprøyten pumpes helt tom (også etter rengjøring med vann) og lagres på et frostfritt sted. Påse at produktet beskyttes mot direkte sollys. Produktet kan bli varmt.
FI
NO
8. TAKUU / HUOLTOPALVELU
8.1 Tuotteen rekisteröinti:
Rekisteröi tuotteesi osoitteessa gardena.com/registration.
8.2 Huoltopalvelu:
Huoltopalvelumme nykyiset yhteystiedot ovat takasivulla ja verkossa:
• Suomi: https://www.gardena.com/fi/tukipalvelut/oppaat/palaute/
GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 13GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 13 22.05.24 08:2122.05.24 08:21
2. MONTASJE
Montering av bæreremmen [ fig. A1 / A2 / A3 ]:
1. Trekk de ikke sydde endene av bærestroppen 1 ca. 2 bis 3 cm gjennom
hver sin metallspennene.
2. Trekk bærestroppen 1 gjennom åpningen 5 under håndtaket slik at
stroppejusteringen 7 vender fremover.
3. Skyv stroppelåsen 6 fra siden inn i bærestroppen 1.
4. Trekk bærestroppen 1 bakover til stroppelåsen 6 forhindrer at
bærestroppen sklir ut.
5. Trekk metallspennene 2 i tappene 3 på undersiden av ryggsprøyten til
de smekker hørbart på plass.
13
Page 14
For høyrehendte bør pumpearmen 4 være på venstre side. Strålerøret betjenes da med den høyre hånden. Tilsvarende omvendt for venstre­hendte.
Montering av strålerøret:
Montering av strålerøret på håndtaket [ fig. A4 ]:
1. Stikk sprøyten sitter korrekt.
2. Skru spissen 9 på sprøytehåndtaket q for hånd (ikke bruk tang).
Montering av sprøytehåndtaket på slangen [ fig. A5 ]:
3. Skyv overfalsmutteren w på slangen e.
4. Stikk filteret r inn i sprøytehåndtaket q.
5. Skyv slangen e på filteret r.
6. Skru slangen e med overfalsmutteren w på sprøytehåndtaket q for hånd (ikke bruk tang).
Montering av slangen på pumpen [ fig. A6 ]:
7. Skyv overfalsmutteren
8. Sett koblingsstykket t inn i pumpen z.
9. Skyv slangen e på koblingsstykket t.
10. Skru slangen e med overfalsmutteren w på pumpen z for hånd (ikke bruk tang).
NO
IT
3. BETJENING
Fylle tank [ fig. O1 ]:
1. Rør grundig om i sprøytevæsken.
2. Skru av beholderdekslet u.
3. Fyll på sprøytevæske til maks. høyeste markering (12 liter).
Vær oppmersom på sikkerhetsbestemmelsene og den riktige doseringen ifølge angivelsene fra produsenten av sprøytemiddelet.
4. Skru beholderdekslet u til for hånd igjen (ikke bruk tang).
Fordeling av sprøytevæske [fig. O2 / A1 ]:
1. Spenn ryggsprøyten fast på ryggen.
2. Lengden på bærestroppene
slik at de passer for deg. (Bæreremmens fastsydde ende er fra fabrikkens side allerede trædd inn i reminnstillingene 7.)
3. Trykk pumpespaken 4 nedover flere ganger (ca. 7 – 9 ganger) inntil det
går tregere å trykke ned spaken og du kjenner en motstand.
4. Trykk på trykknappen i på sprøytehåndtaket.
Sprøytevæsken blir fordelt.
5. Slipp trykknappen i på sprøytehåndtaket.
Sprøytingen blir avsluttet.
Innstilling av sprayrøret [fig. O3 ]:
1. Løsne overfalsmutteren
2. Trekk sprøyterøret p ut til ønsket lengde.
3. Trekk overfalsmutteren o godt til igjen.
Innstilling av tåkestrålen [fig. O4 ]:
Tåkestrålen kan stilles inn fra hard stråle (dyse åpen) til fin dusj (dyse stengt). v Skru dysen a opp eller igjen i henhold til ønsket sprøytestråle.
helt inn i sprøytehåndtaket q. Pass på at O-ringen 0
9
på slangen e.
w
stiller du inn med stroppejusteringene 7
1
.
o
3. Monter sprøytehåndtaket igjen (se 3. MONTASJE Montering av sprøytehåndtaket på slangen).
Rengjøring av pumpen [ fig. T1 ]:
Når pumpen ikke lenger leverer trykk etter rengjøring av ryggsprøyten, må pumpen rengjøres.
1. Trykk ut sikringsringen
2. Trekk leddstangen g ut av pumpen z.
3. Skru av overfalsringen h og trekk ut pumpen z.
4. Kontroller pumpens O-ring j og skift den ut ved behov.
5. Trekk ut den indre pumpedelen k og tetningen l.
6. Rengjør alle pumpedelene og tetningene med vann (og vaskemiddel).
7. Monter pumpen igjen i omvendt rekkefølge. Pass på at pumpetetningen sitter riktig når den settes inn og at den ikke klemmes.
Problem Mulig årsak Utbedring Pumpe leverer intet trykk Ventilen på beholderdekslet er
Ryggsprøyten sprøyter ikke eller bare med dårlig stråle på tross av trykk
Det går tregt å åpne tanken Beholdertrykket er for lavt
MERK: Henvend deg til GARDENA servicesenter ved andre feil. Reparasjoner skal kun foretas av GARDENA servicesentre samt fagforhandlere som er autorisert av GARDENA.
(f. eks. med en skrutrekker).
f
tilstoppet. Slangetilkoplinger på pumpen
og sprøytehånd taket er utette.
Pumpens O-ring
Dysen er tilstoppet. v Rengjør dysen. Filteret r i sprøytehåndtaket
er tilstoppet.
fordi ventilen på beholder­dekslet
u
er utett.
j
er tilstoppet.
v Rengjør beholderdekslet.
v Skru til slangekoblingene
på pumpen og på sprøyte­håndtaket.
v Rengjør pumpen. Kontroller
pumpens O-ring den ut ved behov.
v Rengjør filteret r
i sprøytehåndtaket.
v Rengjør beholderdekslet
og skift
j
u
7. TEKNISKE DATA
Maks. påfyllingsmengde 12 l Min. / maks. lengde dyserør 60 / 100 cm Slangens lengde 125 cm Tillatt driftstrykk 3 bar Tillatt driftstemperatur 35 °C
8. GARANTI / SERVICE
8.1 Produktregistrering:
Registrer produktet ditt på gardena.com/registration.
8.2 Service:
Du finner gjeldende kontaktinformasjon for tjenesten vår på baksiden og på internett:
• Norge: https://www.gardena.com/no/stotte/rad/kontakt/
.
4. VEDLIKEHOLD
Rengjøring av ryggsprøyten [fig. A5 / M1 ]:
Ryggsprøyten må rengjøres etter hver bruk.
1. Trykk på trykknappen i på sprøytehåndtaket for å slippe trykket ut via sprøyterøret.
2. Skru av beholderdekselet u og rengjør gjengene og O-ringen til gjengene s grundig hvis området er skittent utvendig.
3. Rengjør innløpsfilteret d og beholderdekslet u med rent vann.
4. Tøm beholderen og fyll den med rent vann (ev. tilsatt vaskemiddel).
5. Spray ryggsprøyten tom.
Ventilene og dysen rengjøres.
6. La ryggsprøyten tørke i åpen tilstand.
Tøm ikke resterende væske i kloakksystemet. Ta kontakt med de lokale miljøstasjoner.
5. LAGRING
Ta ut av bruk:
1. Rengjør ryggsprøyten (se 4. VEDLIKEHOLD).
2. Løsne beholderdekslet og oppbevar ryggsprøyten på et frostsikkert sted.
6. UTBEDRE FEIL
Rengjøring av filter i sprøytehåndtaket [ fig. A5 ]:
1. Skru opp overfalsmutteren w og trekk slangen e med filteret r av sprøytehåndtaket q.
2. Rengjør filteret r under rennende vann.
14
IT GARDENA Irroratore a spalla 12L
Traduzione delle istruzioni originali. Prima di mettere in uso l’irroratore a pressione, si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni e di attenersi alle avvertenze ivi riportate. Si impa­rerà così a conoscere il prodotto e ad usarlo correttamente. Per motivi di sicurezza, questo prodotto non deve essere utilizzato da parte di bambini e adolescenti con età inferiore a 16 anni nonché da parte di per­sone che non siano perfettamente familiarizzate con il contenuto delle pre­senti istruzioni per l’uso. Non utilizzare mai il prodotto quando si è stanchi, malati o sotto l’influenza di alcool, sostanze stupefacenti o farmaci. Si prega di leggere attentamente le istruzioni per l’uso e di conservarle per rileggerle.
Destinazione d’uso:
L’irroratore a spalla GARDENA è un prodotto concepito per uso privato in ambito domestico. Non è pertanto previsto il suo impiego in impianti pub­blici, parchi, campi sportivi, o in agricoltura e silvicoltura. Va utilizzato per nebulizzare prodotti liquidi non solventi cimi 1), detergenti per vetri 1), cere e conservanti per auto 1). Per un uso cor­retto dell’irroratore a spalla, si racco manda di attenersi alle presenti istruzioni per l’uso.
1)
Secondo la legge tedesca sulla protezione fitosanitaria nonché la legge tedesca sui detersivi
e i prodotti per la pulizia si possono utilizzare solo prodotti omologati (rivenditori autorizzati).
Nota bene:
Per ragioni di incolumità personale l’irroratore GARDENA deve essere impie­gato esclusivamente per le sostanze liquide indicate dal fabbricante.
1)
, antiparassitari 1), diserbanti 1), con-
GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 14GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 14 22.05.24 08:2122.05.24 08:21
Page 15
Non è pari menticonsentito utilizzare acidi, disinfettanti e impre gnanti, detergenti aggressivi o contenenti solventi, benzina od olio lubrificante.
1. SICUREZZA
Incolumità personale:
Finchè l’irroratore è sotto pressione, non aprirlo o non svitarne mai l’impugnatura.
Se si spruzzano insetticidi, erbicidi o altre sostanze liquide per le quali il fabbricante ha disposto parti colari norme di sicurezza, si raccomanda di seguirle scrupolosamente.
Prima di aprire l’irroratore, scaricare sempre completamente la pressione tenendo premuta la leva dell’impugnatura.
PERICOLO! I piccoli pezzi possono essere ingeriti facilmente. I sacchetti in polietilene rappresentano un pericolo di soffocamento per i bambini piccoli. Tenere i bambini lontano durante il montaggio.
Utilizzo:
ATTENZIONE: Non versare nel serbatoio una quantità di liquido superiore a 12 l.
Prima di ogni impiego controllare le condizioni dell’irroratore. Non lasciare mai incustodito per lungo tempo l’irroratore pieno e sotto pressione. Tenere il prodotto lontano dalla portata dei bambini. Ricordarsi che la responsabilità fa capo direttamente a chi detiene o usa l’attrezzo. Tenere l’irroratore a spalla lontano da fonti di calore. Nel coperchio del serbatoio è inserita una valvola di bilanciamento della pressione che fa entrare aria ed evita la fuoriuscita del liquido nel caso in cui l’irroratore si rovesci.
Pulizia:
Dopo ogni utilizzo scaricare la pressione premendo la leva dell’im­pugnatura, svuotare il serbatoio, pulirlo accuratamente e sciacquar­lo con l’acqua corrente e lasciarlo aperto affinché si asciughi bene.
Per lo smaltimento dei liquidi residui, attenersi alle disposizioni comunali vigenti Dovendo sostituire il liquido da spruzzare, pulire sempre bene l’irroratore al fine di evitare possibili reazioni chimiche. Non utilizzare mai detergenti aggressivi a base di solventi o benzina, incom­patibili con i materiali di fabbricazione dell’irroratore. Ogni 5 anni si raccomanda di far revisionare l’irroratore, rivolgendosi preferi­bilmente a un Centro assistenza GARDENA.
Conservazione:
Per la conservazione, svuotare sempre completamente l’irroratore a spalla (anche dopo la pulizia con acqua) e mettere in luogo a riparo dal gelo. Prestare attenzione che il prodotto non sia esposto ai raggi solari. Il prodotto può riscaldarsi.
2. MONTAGGIO
Montaggio degli spallacci [ fig. A1 / A2 / A3 ]:
1. Tirare l’estremità non cucita della tracolla 1 di circa 2 – 3cm facendola passare attraverso i passanti metallici.
2. Tirare la tracolla 1 attraverso la barretta 5 sotto l’impugnatura in maniera tale che il fermo a regolazione rapida 7 sia rivolto in avanti.
3. Infilarvi il blocchetto di tenuta 6 introducendolo lateralmente.
4. Tirare la tracolla 1 verso il retro in modo tale che il blocchetto di tenuta 6 impedisca lo scivolamento della tracolla.
5. Tirare i passanti metallici 2 sulle borchie 3 che si trovano sul lato infe riore dell’irroratore a spalla fino ad avvertire uno scatto.
Per i destrorsi, la leva di pompaggio 4 dovrebbe trovarsi a sinistra. La lancia viene quindi usata con la mano destra. Per i mancini, invertire conformemente.
Montaggio della lancia:
Montaggio della lancia sull’impugnatura [ fig. A4 ]:
1. Inserire la lancia
che la guarnizione circolare 0 si trovi in posizione corretta.
2. Bloccare la lancia 9 sull’impugnatura q (serrare a mano, non usare
pinze).
Collegamento del tubo all’impugnatura [ fig. A5 ]:
3. Infilare la ghiera w sul tubo e.
4. Fissare il filtro r nell’impugnatura q.
5. Inserire il tubo e sul filtro r.
6. Bloccare il tubo e sull’impugnatura q avvitando la ghiera w
(serrare a mano, non usare pinze).
Collegamento del tubo alla pompa [ fig. A6 ]:
7. Infilare la ghiera
8. Fissare il nipplo t sulla pompa z.
9. Inserire il tubo e sul nipplo t.
10. Bloccare il tubo e sulla pompa z avvitando la ghiera w
(serrare a mano, non usare pinze).
sull’impugnatura q premendo a fondo. Assicurarsi
9
sul tubo e.
w
3. UTILIZZO
Riempimento del serbatoio [ fig. O1 ]:
1. Mescolare bene il liquido da spruzzare.
2. Svitare il coperchio u dal serbatoio.
3. Riempire il serbatoio col liquido da spruzzare senza superare il livello massimo (12litri).
Attenersi alle norme di sicurezza e al giusto dosaggio segnalati dal fabbricante.
4. Riavvitare il coperchio u del serbatoio serrandolo bene a mano (non usare pinze).
Attivazione della lancia [fig. O2 / A1 ]:
1. Caricarsi l’irroratore in spalla.
2. Adattare opportunamente la lunghezza delle tracolle 1 servendosi dei fermi a regolazione rapida 7. (L’estremità cucita della tracolla è già inserita di fabbrica nei fermi a regolazione rapida 7.)
3. Spingere la leva di pompaggio 4 verso il basso ripetutamente (circa 7 – 9volte), fino ad avvertire una certa resistenza.
4. Premere la leva di erogazione i sull’impugnatura.
Lo spruzzo si avvia.
5. Rilasciare la leva di erogazione i sull’impugnatura.
Lo spruzzo si ferma.
Allungamento della lancia [fig. O3 ]:
1. Allentare la ghiera
2. Estrarre la porzione di lancia p necessaria per arrivare alla lunghezza desiderata.
3. Ribloccare la ghiera o.
Regolazione del getto [fig. O4 ]:
Lo spruzzo erogato dalla lancia è regolabile a piacere, da pieno (ugello aperto) a nebulizzato (ugello chiuso). v Ruotare l’ugello
nebulizzato richiesto.
.
o
aprendolo più o meno a seconda del tipo di getto
a
4. MANUTENZIONE
Pulizia dell’irroratore [fig. A5 / M1 ]:
L’irroratore va pulito dopo ogni impiego.
1. Scaricare la pressione tramite la lancia premendo la leva di erogazione i sull’impugnatura.
2. Svitare il coperchio u dal serbatoio e ripulire accuratamente la filettatura e la guarnizione s in presenza di impurità esterna.
3. Lavare con acqua pulita il filtro d e il coperchio u del serbatoio.
4. Svuotare il serbatoio e riempirlo di acqua pulita (in caso, aggiungendo del detergente).
5. Azionare a vuoto l’irroratore a spalla.
La valvola e l’ugello vengono ripuliti.
6. Prima di richiudere il serbatoio, lasciarlo asciugare completamente.
Non versare i liquidi residui nello scarico del lavandino: per un corretto smal­timento rivolgersi alle strutture comunali competenti.
5. CONSERVAZIONE
Messa fuori servizio:
1. Pulire l’irroratore a spalla (vedi 4. MANUTENZIONE).
2. Allentare il coperchio del serbatoio e conservare l’irroratore a spalla in luogo a riparo dal gelo.
6. ELIMINAZIONE DEI GUASTI
Pulizia del filtro nell’impugnatura [ fig. A5 ]:
1. Svitare la ghiera w e sfilare il tubo e con il filtro r dall’impugnatura q.
2. Sciacquare il filtro r sotto l’acqua corrente.
3. Rimontare l’impugnatura (vedi 3. MONTAGGIO Collegamento del tubo all’impugnatura).
Pulizia della pompa [ fig. T1 ]:
Qualora si rendesse opportuno procedere alla pulizia della pompa, interve­nire come segue:
1. Rimuovere la copiglia
2. Rimuovere la biella piegata g dalla pompa z.
3. Allentare la ghiera di tenuta h ed estrarre la pompa z.
4. Controllare l’anello di tenuta j e, in caso, sostituirlo.
5. Estrarre la parte interna k della pompa e la guarnizione l.
6. Lavare tutte le guarnizioni e le parti della pompa con acqua (e detergente).
7. Rimontare la pompa in senso inverso. Fare attenzione a collocare corret­tamente le guarnizioni in modo da non torcerle o schiacciarle.
Problema Possibile causa Rimedio La pompa non produce
pressione
(ad es. con un cacciavite).
f
La valvola situata nel coperchio del serbatoio è ostruita.
v Pulire il coperchio del ser-
batoio.
15
IT
GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 15GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 15 22.05.24 08:2122.05.24 08:21
Page 16
Problema Possibile causa Rimedio La pompa non produce
pressione
L’irroratore è in pressione ma non genera alcuno spruz­zo o eroga un getto debole
Risulta difficile aprire il serbatoio
NOTA: rivolgersi, in presenza di altri problemi, all’Assistenza Clienti GARDENA di competenza. Le riparazioni possono essere eseguite solamente dall’Assistenza Clienti GARDENA così come da rivenditori specializzati che sono autorizzati da GARDENA.
I collegamenti del tubo alla pompa e all’impugnatura non sono a tenuta stagna.
situato
del serbatoio
u
j
sulla
L’anello di tenuta pompa non tiene bene.
L’ugello è ostruito. v Pulire l’ugello. Il filtro
r
nell’impugnatura è ostruito. La valvola che si trova nel
coperchio si è ostruita e la pressione interna è troppo bassa.
v Serrare bene i collegamenti
del tubo sulla pompa esull’impugnatura.
v Pulire la pompa. Control-
larel’anello di tenuta in caso, sostituirlo.
v Pulire il filtro r interno
all’impugnatura.
v Pulire il coperchio
serbatoio.
7. DATI TECNICI
Capacità max. 12 l Lunghezza della lancia telescopica (min. / max.) 60 / 100 cm Lunghezza del tubo 125 cm
IT
Pressione d’esercizio 3 bar Temperatura d’esercizio 35 °C
ES
8. GARANZIA / ASSISTENZA
8.1 Registrazione del prodotto:
Registrare il prodotto all‘indirizzo gardena.com/registration.
8.2 Assistenza:
Le informazioni di contatto aggiornate del nostro servizio di assistenza sono disponibili sul retro e online:
• Italia: https://www.gardena.com/it/supporto/informazioni/contatti/
• Svizzera: https://www.gardena.com/ch-it/supporto/informazioni/contatti/
Antes de abrir el pulverizador de mochila, evacuar la presión resi­dual pulsando el botón de la empuñadura de la boquilla.
¡PELIGRO! Las piezas pequeñas se pueden ingerir con facilidad. Los niños pequeños corren el riesgo de asfixiarse con la bolsa. Por este motivo, man­tenga a los niños pequeños alejados del lugar de montaje.
e,
j
Manejo:
ATENCIÓN: O reservatório pode ser atestado com, no máximo, 12l de líquido.
Antes de cada uso, comprobar si el pulverizador de mochila ha sufrido
del
u
algún daño. No dejar nunca sin vigilancia el pulverizador de mochila con la bomba llena y bajo presión ni tampoco parado durante mucho tiempo. Mantener a los niños alejados del producto. Usted es el responsable de los daños ocasionados a terceras personas. No exponer el pulverizador de mochila a temperaturas altas. En la tapa del depósito hay una válvula compensadora. Esta válvula deja entrar aire para compensar la presión y a la vez evita que salga líquido al inclinar el pulverizador de mochila.
Limpeza:
Después de cada uso, eliminar la presión presionando el botón situado en la empuñadura de la boquilla, vaciar el depósito, limpiar con cuidado y aclararlo con agua limpia. A continuación, dejar abier­to el pulverizador de mochila para que se seque.
Nunca elimine restos de líquidos na canalização (competentes entidades municipais). Para evitar posibles reacciones químicas, el pulverizador de mochila se debe limpiar para que no queden restos de las sustancias rociadas. No utilizar nunca detergentes que contengan disolventes ni bencina, ya que son incompatibles con los materiales utilizados. Después de 5 años de uso, se recomienda someter el pulverizador de mochila a una inspección a fondo (preferiblemente realizada por el Servicio técnico de GARDENA).
Armazenamento:
Antes de guardar el pulverizador de mochila, pulverice todo su contenido (también después de enjuagarlo con agua) y almacénelo en un lugar prote­gido de las heladas. Certifique-se de que o produto não está exposto a luz solar direta. O produto pode aquecer.
ES Pulverizador de mochila GARDENA 12L
Traducción de las instrucciones de empleo originales. Lea atentamente este manual de instrucciones y tenga en cuenta sus advertencias. Familiarícese con el uso correcto y las adverten-cias de segu­ridad del pulverizador de mochila. Por motivos de seguridad no está permitido el uso de este producto a niños y jóvenes menores de 16años y a las personas que no estén familiarizadas con este manual de instrucciones. Nunca utilice el producto si usted está cansado o enfermo, ha tomado alcohol, drogas o medicinas. Lea las instrucciones de uso y guárdelas a mano para su consulta posterior.
Uso adecuado:
El pulverizador de mochila GARDENA está previsto para rociar sustancias líquidas que no contengan disolventes como plaguicidas 1), herbicidas 1), fertilizantes 1), limpiacristales 1), ceras y anti-oxidantes para coche 1) dentro de casa o en el jardín. No se debe utilizar en instalaciones públicas, parques y campos de deportes, ni tampoco en agricultura o silvicultura. Es impres­cindible seguir estas instrucciones de empleo para asegurar un uso ade­cuado del pulverizador de mochila.
1)
De acordo com a Lei relativa à proteção fitossanitária e com a Lei dos detergentes e produtos de
limpeza, apenas podem ser usados produtos autorizados (comércio especializado autorizado).
A observar:
Con el pulverizador de mochila GARDENA sólo se pueden rociar las sustan­cias mencionadas por el fabricante; de lo contrario, existe riesgo de lesiones físicas. Também não é permitido transportar ácidos, desinfectantes e agentes de impregnação, detergentes agressivos e com solventes, gasolina ou óleo de pulverização.
1. SEGURIDAD
Riscos corporais:
No abrir nunca el pulverizador de mochila ni desenroscar la empuñadura de la boquilla mientras el pulverizador de mochila se encuentre bajo presión.
Em caso da aplicação de insecticidas, herbicidas e fungicidas ou de subs­tâncias de pulverização líquidas, para as quais o fabricante prevê medidas de protecção especiais, estas medidas devem ser realizadas.
16
2. MONTAJE
Montaje de la correa [ fig. A1 / A2 / A3 ]:
1. Tirar del extremo sin costuras de la correa 1 y pasarlo aprox. 2 o 3cm por las trabillas de metal.
2. Tirar de la correa 1 y pasarla por la abertura 5 que se encuentra debajo del asa de agarre, de modo que el dispositivo de ajuste de la correa 7 quede orientado hacia delante.
3. Introducir el seguro 6 lateralmente en la correa 1.
4. Tirar hacia atrás de la correa 1 hasta que el seguro 6 impida que la correa se desplace.
5. Tirar de las trabillas de metal 2 hacia los salientes 3 del lado inferior del pulverizador de mochila hasta que se encastre de forma audible.
Si el usuario es diestro, la palanca de la bomba 4 debe quedar a la izquierda. La boquilla se podrá manejar con la mano derecha. Si el usuario es diestro, el montaje deberá realizarse en sentido opuesto.
Montaje de la boquilla:
Montaje de la boquilla en la empuñadura [ fig. A4 ]:
1. Insertar la boquilla
hasta el tope en la empuñadura de la boquilla q.
9
Prestar atención al correcto asiento de la junta tórica 0.
2. Enroscar manualmente la boquilla 9 a la empuñadura q (no utilizar
alicates).
Montaje de la empuñadura de la boquilla en la manguera [ fig. A5 ]:
3. Insertar la tuerca racor
en la manguera e.
w
4. Colocar el filtro r en la empuñadura de la boquilla q.
5. Introducir la manguera e en el filtro r.
6. Enroscar manualmente la manguera e con la tuerca racor w a la
empuñadura de la boquilla q (no utilizar alicates).
Montaje de la manguera en la bomba [ fig. A6 ]:
7. Insertar la tuerca racor w en la manguera e.
8. Introducir el conector t en la bomba z.
9. Insertar la manguera e en el conector t.
10. Enroscar manualmente la manguera e con la tuerca racor w a la
bomba z (no utilizar alicates).
3. MANEJO
Llenado del depósito [ fig. O1 ]:
1. Mezclar bien el líquido que se va a rociar.
2. Desenroscar la tapa del depósito u.
GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 16GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 16 22.05.24 08:2122.05.24 08:21
Page 17
3. Llenar con líquido de rociado como máximo hasta la marca superior (12litros).
Por favor, observe os regulamentos de segurança e a correcta dosagem, de acordo com as indicações do fabricante do agente de pulverização.
4. Volver a enroscar la tapa del depósito u con la mano (no utilizar alicates).
Rociado [fig. O2 / A1 ]:
1. Cargarse el pulverizador de mochila a la espalda.
2. Adaptar la longitud de la correa
a las necesidades personales con
1
ayuda de los dispositivos de ajuste de la correa 7. (El extremo con cos­turas de la correa ya está unido de fábrica a los dispositivos de ajuste de la correa 7.)
3. Presionar hacia abajo la palanca de la bomba 4 varias veces (unas 7 o 9veces) hasta que cueste presionar la palanca y se alcance una resistencia.
4. Presionar el botón i situado en la empuñadura de la boquilla.
Se rocía el líquido.
5. Soltar el botón i situado en la empuñadura de la boquilla.
Se interrumpe el rociado.
Problema Posible causa Solución La bomba no genera presión Las mangueras que van a la
El pulverizador de mochila no rocía, aunque hay presi­ón, o el chorro aspersor no es satisfactorio
Cuesta abrir el depósito La presión en el interior del
NOTA: En caso de avería, rogamos dirigirse a su Centro de Servicio Técnico de GARDENA. Únicamente los Centros de Servicio Técnico de GARDENA, así como los distribuidores autori­zados por GARDENA, pueden realizar reparaciones en sus productos.
bomba y a la empuñadura de la tobera no son estancas.
La junta tórica de la bomba no es estanca.
La tobera está obstruida. v Limpiar la tobera. El filtro
en la empuñadura
r
de la boquilla está obstruido.
depósito es demasiado baja porque la válvula de la tapa del depósito
está obstruida.
u
v Apretar los empalmes de la
manguera en la bomba y la empuñadura de la boquilla.
v Limpiar la bomba. Compro-
j
bar la junta tórica de la
y, en caso nece-
bomba
j
sario, sustituirla.
v Limpiar el filtro r de la
empuñadura de la boquilla.
v Limpiar la tapa del
depósito
.
u
Ajuste de la boquilla de aspersión [fig. O3 ]:
1. Aflojar la tuerca racor o.
2. Extender el tubo pulverizador p hasta alcanzar la longitud deseada.
3. Volver a apretar la tuerca racor o.
Ajuste del chorro aspersor [fig. O4 ]:
El chorro aspersor puede ir de chorro máximo (tobera abierta) a niebla fina (tobera cerrada). v Abrir o cerrar la tobera a según el efecto de pulverizado que se desee.
4. MANTENIMIENTO
Limpieza del pulverizador de mochila [fig. A5 / M1 ]:
El pulverizador de mochila se debe limpiar después de cada uso.
1. Presionar el botón i que hay en la empuñadura de la boquilla para eva­cuar la presión a través del tubo pulverizador.
2. Desenroscar la tapa del depósito u y, si hay suciedad por fuera, limpiar bien la zona de la rosca y la junta tórica de la rosca s.
3. Limpiar con agua clara el filtro de entrada d y la tapa del depósito u.
4. Vaciar el depósito y llenarlo de agua limpia (si se considera necesario, añadir algún detergente).
5. Rociar con el pulverizador de mochila hasta que quede vacío.
De este modo, se limpian las válvulas y la tobera.
6. Dejar el pulverizador de mochila abierto para que se seque.
No echar el líquido restante al alcantarillado público. Acudir a un sistema de eliminación municipal.
5. ALMACENAMIENTO
Puesta fuera de servicio:
1. Limpiar el pulverizador de mochila (consulte 4. MANTENIMIENTO).
2. Aflojar la tapa del depósito y guardar el pulverizador de mochila en un lugar protegido contra las heladas.
6. SOLUCIÓN DE AVERÍAS
Limpieza del filtro en la empuñadura de la boquilla [ fig. A5 ]:
1. Desenroscar la tuerca racor w y sacar la manguera e con el filtro r de la empuñadura de la boquilla q.
2. Limpiar el filtro r con agua abundante.
3. Volver a montar la empuñadura de la boquilla (consulte 3. MONTAJE Montaje de la empuñadura de la boquilla en la manguera).
Limpieza de la bomba [ fig. T1 ]:
Si después de limpiar el pulverizador de mochila no genera presión la bomba, se tiene que limpiar la bomba.
1. Presionar el anillo de seguridad tornillador).
2. Extraer la barra articulada g de la bomba z.
3. Desenroscar el anillo racor h y extraer la bomba z.
4. Comprobar la junta tórica de la bomba j y, en caso necesario, sustituirla.
5. Extraer el elemento interior de la bomba k y la junta l.
6. Limpiar todos los componentes de la bomba y las juntas con agua (y detergente).
7. Volver a montar la bomba procediendo en la secuencia inversa. Al armar la bomba, prestar atención a que las juntas de la bomba estén correcta­mente montadas y no sean aplastadas.
Problema Posible causa Solución La bomba no genera presión La válvula de la tapa del
depósito está obstruida.
y extraerlo (por ejemplo, con un des-
f
v Limpiar la tapa del depósito.
7. DATOS TÉCNICOS
Cantidad de llenado máx. 12 l Largo de la boquilla de aspersión mín./máx. 60 / 100 cm Largo de la manguera 125 cm Presión de servicio permitida 3 bar Temperatura de servicio permitida 35 °C
8. GARANTÍA / SERVICIO
8.1 Registro del producto:
Registre su producto en gardena.com/registration.
8.2 Servicio:
Puede encontrar la información de contacto actualizada de nuestro servicio en la contraportada y en línea:
• España: https://www.gardena.com/es/asistencia/ayuda/contacto/
• Otros países: https://www.gardena.com/int/support/advice/contact/
PT Pulverizador de pressão portátil 12L
Tradução do manual de instruções original. Leia atentamente as instruções de utilização e respeite as res-pectivas indi­cações. Utilize as presentes instruções para se familiarizar com o pulveriza­dor de pressão portátil, com a sua utilização correcta e com as instruções de segurança. Por motivos de segurança, este produto não deve ser utilizado por crianças e jovens com idade inferior a 16 anos, nem por pessoas que não estejam familiarizadas com estas instruções de utilização. Nunca utilize o produto se estiver cansado, doente ou sob ainfluência de álcool, drogas ou medica­mentos. Leia o manual de instruções com atenção e guarde-o para consulta futura.
Utilização prevista:
O pulverizador de pressão portátil GARDENA destina-se a aplicação de insecticidas
1)
, herbicidas 1), fertilizantes 1), limpa-vidros 1), ceras para auto­móveis e conservantes 1) líquidos, sem solventes, na casa e no jardim de lazer. O aparelho nunca pode ser utilizado em jardins públicos, parques e espaços desportivos, nem na agricultura ou silvicultura. O cumprimento das especificações deste manual de instruções é a condição prévia para autilização correta do pulverizador para transportar às costas.
1)
De acordo com a Lei relativa à proteção fitossanitária e com a Lei dos detergentes e produtos de
limpeza, apenas podem ser usados produtos autorizados (comércio especializado autorizado).
A observar:
Devido aos riscos corporais, pode aplicar-se com o pulverizador de pressão portátil GARDENA apenas as substâncias líquidas indicadas pelo fabricante. Também não é permitido transportar ácidos, desinfectantes e agentes de impregnação, detergentes agressivos e com solventes, gasolina ou óleo de pulverização.
1. SEGURANÇA
Riscos corporais:
Nunca abra o pulverizador de pressão portátil ou desaparafuse opunho da agulheta, enquanto o pulverizador de pressão portátil estiver ainda sob pressão.
17
ES
PT
GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 17GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 17 22.05.24 08:2122.05.24 08:21
Page 18
Em caso da aplicação de insecticidas, herbicidas e fungicidas ou de subs­tâncias de pulverização líquidas, para as quais o fabricante prevê medidas de protecção especiais, estas medidas devem ser realizadas.
Antes de cada abertura do pulverizador de pressão portátil, despressurizar o aparelho completamente, premindo o gatilho de pressão do punho da agulheta.
PERIGO! As peças mais pequenas podem ser engolidas. O saco de plástico representa um risco de asfixia para crianças. Mantenha as crianças afastadas durante a montagem.
Funcionamento:
ATENÇÃO: O reservatório pode ser atestado com, no máximo, 12l de líquido.
Se debe revisar el estado do pulverizador de pressão portátil antes de cada utilização. Nunca deixe o pulverizador de pressão portátil com o reservatório cheio e com a bomba sob pressão sem vigilância e durante um período prolon­gado. Manter as crianças afastadas do produto. É você que é responsável peran­te terceiros. Não sujeitar o pulverizador para transportar às costas a altas temperaturas. Na tampa do reservatório existe uma válvula de compensação da pressão. Esta válvula deixa passar o ar para dentro, para compensar a pressão eevita que o líquido saia, caso o pulverizador de pressão portátil tombe.
Reinigung:
Após cada utilização, despressurizar premindo a tecla de pressão da pega de pulverização, esvaziar o recipiente, limpar cuidadosa­mente e lavar com água limpa. De seguida, seque o pulverizador de pressão portátil aberto
Nunca elimine restos de líquidos na canalização (competentes entidades municipais).
PT
Para evitar quaisquer eventuais reacções químicas, deve limpar-se o pulve­rizador de pressão portátil antes de mudar o produto a pulverizar. Devido à compatibilidade com os materiais utilizados, nunca utilize deter­gentes agressivos com solventes ou benzina. Após um período de utilização de 5 anos, recomendamos uma inspecção profunda do pulverizador de pressão portátil – preferencialmente pela assis­tência técnica da GARDENA.
Armazenamento:
Para guardar o pulverizador para transportar às costas, pulverizar sempre até ficar vazio (mesmo após a limpeza com água) e armazenar num local protegido da geada. Certifique-se de que o produto não está exposto a luz solar direta. O produ­to pode aquecer.
2. MONTAGEM
Montagem da cinta de transporte [ fig. A1 / A2 / A3 ]:
1. Puxe cada extremidade não costurada da alça de transporte 1 aprox. 2 a 3 cm pelas fivelas de metal.
2. Puxe a alça de transporte 1 pela abertura 5 por baixo do punho de forma que o ajuste da alça 7 fique virado para a frente.
3. Empurre o retentor da alça 6 lateralmente na alça de transporte 1.
4. Puxe a alça de transporte 1 para trás até o retentor da alça 6 impedir que a alça de transporte escorregue para fora.
5. Puxe as fivelas de metal 2 para as saliências 3 da parte inferior do pulverizador para transportar às costas até a união encaixar com um clique.
Para pessoas destros, a alavanca de bombagem 4 deve estar no lado esquerdo. Neste caso, o pulverizador será operado com a mão direita. Fazer o inverso no caso de canhotos.
3. FUNCIONAMENTO
Enchimento do reservatório [ fig. O1 ]:
1. Agite muito bem o líquido de pulverização.
2. Desenrosque a tampa do recipiente u.
3. Encha o líquido de pulverização no máx. até à marca mais alta (12 litros). Por favor, observe os regulamentos de segurança e a correcta dosagem, de acordo com as indicações do fabricante do agente de pulverização.
4. Enrosque novamente a tampa do recipiente u manualmente (sem usar alicate).
Aplicação do líquido de pulverização [fig. O2 / A1 ]:
1. Fixe o pulverizador para transportar às costas nas costas.
2. Ajuste o comprimento da alça de transporte 1 às suas necessidades com a ajuda dos ajustes da alça 7. (De fábrica, a ponta cosida da cinta de transporte já se encontra enfiada nos ajustes da cinta 7.)
3. Pressione a alavanca da bomba 4 várias vezes para baixo (aprox. 7 a 9 vezes) até a alavanca ficar mais difícil de pressionar e se sentir uma resistência.
4. Pressione a tecla de pressão i na pega de pulverização.
O líquido de pulverização é aplicado..
5. Solte a tecla de pressão i na pega de pulverização.
O processo de pulverização é terminado.
Regulação da lança de pulverização [fig. O3 ]:
1. Solte a porca de capa
2. Extraia o tubo de pulverização p até ao comprimento pretendido.
3. Aperte novamente a porca de capa o com firmeza.
Regulação do jacto de pulverização [fig. O4 ]:
O jacto de pulverização pode ser ajustado desde o jacto (agulheta aberta) até à mais fina neblina de pulverização (agulheta fechada). v Abra ou feche o injetor
dido.
.
o
de acordo com o jato de pulverização preten-
a
4. MANUTENÇÃO
Limpeza do pulverizador de pressão portátil [fig. A5 / M1 ]:
O pulverizador de pressão portátil deve ser limpo após cada utilização.
1. Pressione a tecla de pressão i na pega de pulverização para libertar apressão pelo tubo de pulverização.
2. Desenrosque a tampa do recipiente u e, em caso de sujidade exterior, limpe muito bem a zona da rosca e o o-ring da rosca s.
3. Limpe o filtro de entrada d e a tampa do recipiente u com água limpa.
4. Esvazie o recipiente e encha-o com água limpa (event. adicione deter­gente).
5. Esvazie o pulverizador para transportar às costas.
As válvulas e o bocal são limpos.
6. Deixe o pulverizador para transportar às costas a secar aberto.
Nunca elimine restos de líquidos na canalização. Para o efeito, consulte as competentes entidades municipais para a eliminação de resíduos.
5. ARMAZENAMENTO
Colocação fora de serviço:
1. Limpe o pulverizador para transportar às costas (consulte 4. MANUTENÇÃO).
2. Solte a tampa do recipiente e guarde o pulverizador para transportar às costas num local protegido do gelo.
6. RESOLUÇÃO DE AVARIAS
Montagem da agulheta:
Montagem da agulheta no punho [ fig. A4 ]:
1. Encaixe a agulheta Assegure o assentamento correto do o-ring 0.
2. Enrosque a agulheta 9 manualmente na pega de pulverização q (sem usar alicate).
Montagem do punho da agulheta na mangueira [ fig. A5 ]:
3. Insira a porca de capa
4. Encaixe o filtro r na pega de pulverização q.
5. Insira a mangueira e no filtro r.
6. Enrosque a mangueira e com a porca de capa w manualmente na pega de pulverização q (sem usar alicate).
Montagem da mangueira na bomba [ fig. A6 ]:
7. Insira a porca de capa
8. Encaixe o conector t na bomba z.
9. Insira a mangueira e no conector t.
10. Enrosque a mangueira e com a porca de capa w manualmente na bomba z (sem usar alicate).
18
GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 18GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 18 22.05.24 08:2122.05.24 08:21
na pega de pulverização até ao encosto q.
9
na mangueira e.
w
na mangueira e.
w
Limpeza do filtro do punho da agulheta [ fig. A5 ]:
1. Enrosque a porca de capa w e puxe a mangueira e com o filtro r para fora da pega de pulverização q.
2. Limpe o filtro r sob água corrente.
3. Monte novamente a pega de pulverização (consulte 3. MONTAGEM Montagem do punho da agulheta na mangueira).
Limpeza da bomba [ fig. T1 ]:
Se, após à limpeza do pulverizador de pressão portátil, a bomba já não for­necerá nenhuma pressão, deve limpar-se a bomba.
1. Prima a anilha de segurança parafusos).
2. Puxe a barra articulada g para fora da bomba z.
3. Enrosque o anel de retenção h e remova a bomba z.
4. Verifique o o-ring da bomba j e troque-o se necessário.
5. Remova a parte interior da bomba k e a vedação l.
6. Limpe todas as partes da bomba e as vedações com água (e detergente).
7. Monte a bomba novamente na sequência inversa. Certifique-se de que as vedações da bomba assentam corretamente na montagem e não são esmagadas.
para fora (por ex. com uma chave de
f
Page 19
Problema Causa possível Resolução A bomba não produz
nenhuma pressão
O pulverizador de pressão portátil não pulveriza, mesmo com pressão exis­tente, ou está a pulverizar apenas com um jacto mau
Difícil movimentação ao abrir o reservatório
NOTA: se existirem outras avarias, contacte o seu centro de assistência GARDENA. As repara­ções apenas podem ser realizadas por centros de assistência GARDENA e por revendedores especializados, autorizados pela GARDENA.
A válvula na tampa do reci­piente está entupida.
As conexões da mangueira da bomba e do punho da agulheta têm fugas.
O o-ring da bomba bomba está com fuga.
O injetor está entupido. v Limpe o injetor.
na pega de pulveri-
O filtro
r
zação está entupido.
A pressão do recipiente está demasiado baixa, pois a válvu­la na tampa do recipiente está entupida.
na
j
v Limpe a tampa do reci-
piente.
v Enrosque as ligações da
bomba e na pega de pulve­rização com firmeza.
v Limpe a bomba. Verifique
oo-ring da bomba que-o se necessário.
v Limpe o filtro r na pega de
pulverização.
v Limpe a tampa do reci-
piente
.
u
u
j
e tro-
7. DADOS TÉCNICOS
Capacidade de enchimento máx. 12 l Comprimento máx. / mín. da lança de pulverização 60 / 100 cm Comprimento da mangueira 125 cm Pressão de serviço admissível 3 bar Temperatura de serviço admissível 35 °C
8. GARANTIA / ASSISTÊNCIA
8.1 Registo do produto:
Registe o seu produto em gardena.com/registration.
8.2 Assistência:
Encontre as informações de contacto atuais relativas ao nosso serviço no verso e online:
• Portugal: https://www.gardena.com/pt/suporte/advice/contacto/
• Outros países: https://www.gardena.com/int/support/advice/contact/
1. BEZPIECZEŃSTWO
Zagrożenie uszkodzenia ciała:
Nigdy nie otwierać plecakowego opryskiwacza lub nie odkręcać uchwytu rozpryskiwacza, dopóki plecakowy opryskiwacz jest jesz­cze pod ciśnieniem.
W przypadku stosowania środków owadobójczych, chwastobójczych igrzybobójczych lub środków do oprysku w płynie, dla których ich produ­cenci wymagają przestrzegania szczególnych środków ostrożności, należy stosować się do tych wymogów.
Przed każdym otwarciem plecakowego opryskiwacza zmniejszyć całkowicie ciśnienie poprzez naciśnięcie przycisku uchwytu rozpry­skiwacza.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Istnieje ryzyko połknięcia drobnych części. Wprzy­padku małych dzieci istnieje ryzyko uduszenia plastikową torebką. Dzieci należy trzymać zdala od miejsca montażu produktu.
Obsługa:
UWAGA: Do zbiornika wolno wlać maksymalnie 12 l płynu. Plecakowy opryskiwacz sprawdzać przed każdym użytkowaniem pod kątem możliwych uszkodzeń. Gdy plecakowy opryskiwacz jest wypełniony, a pompa znajduje się pod ciśnieniem, nigdy nie pozostawiać go przez dłuższy okres czasu bez nadzoru. Nie dopuszczać dzieci do produktu. Jako obsługujący jesteście odpowie­dzialni za bezpieczeństwo osób trzecich. Nie narażać opryskiwacza plecakowego na działanie wysokich temperatur. IW pokrywie zbiornika znajduje się zawór wyrównywania ciśnienia. Ten zawór wpuszcza powietrze celem wyrównania ciśnienia i zapobiega wypły­waniu cieczy, na wypadek wywrócenia opryskiwacza.
Czyszczenie:
Po każdym użyciu zmniejszyć ciśnienie poprzez naciśnięcie przyci­sku na uchwycie rozpryskiwacza, opróżnić i starannie wyczyścić zbiornik, a następnie przepłukać go czystą wodą. Następnie pozo­stawić otwarty opryskiwacz plecakowy do wyschnięcia
Pozostałości rozpylanego środka nie należy wylewać do sieci kanalizacyjnej. Dla uniknięcia ewentualnych reakcji chemicznych należy oczyścić plecako­wy opryskiwacz przed zmianą środka do rozpylania. Ze względu na możliwość reakcji ze stosowanymi tworzywami nigdy nie sto­sować agresywnych środków czyszczących zawierających rozpuszczalniki lub benzynę. Po 5-letnim okresie eksploatacji zaleca się wykonanie dokładnej kontroli ple­cakowego opryskiwacza – najlepiej w serwisie GARDENA.
Przechowywanie:
Po użyciu opryskiwacz plecakowy należy całkowicie opróżnić (również po wyczyszczeniu z użyciem wody) i przechowywać w miejscu zabezpieczo­nym przed mrozem. Należy pamiętać, aby chronić produkt przed bezpośrednim nasłonecznie­niem. Produkt może się nagrzewać.
PT
PL
PL GARDENA Opryskiwacz plecakowy 12L
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej. Prosimy o staranne przeczytanie niniejszej instrukcji eksploatacji i o prze­strzeganie wskazówek w niej zawartych. Na podstawie instrukcji eksplo­atacji prosimy o zapoznanie się z opryskiwaczem, jego prawidłowym użyt­kowaniem oraz wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa. Ze względu na bezpieczeństwo dzieci do 16. roku życia oraz osoby, które nie zapoznały się z niniejszą instrukcją obsługi, nie mogą obsługiwać tego produktu. Nie wolno używać produktu, jeśli użytkownik jest zmęczony, chory, pod wpływem alkoholu, narkotyków lub lekarstw. Należy starannie zapoznać się zinstrukcją obsługi izachować ją do później­szego wykorzystania.
Użytkowanie zgodnie zprzeznaczeniem:
Opryskiwacz plecakowy GARDENA przeznaczony jest to rozpryskiwania płynnych środków do zwalczania szkodników wpłynie 1), płynów do czyszczenia okien 1), wosku samochodowego i środ­ków konserwujących 1), niezawierających rozpuszczalników, do stosowania w domach prywatnych i ogrodach przydomowych. Nie może być stosowa­ny w instalacjach publicznych, parkach i obiektach sportowych, w rolnictwie i leśnictwie. Przestrzeganie zaleceń zawartych w niniejszej instrukcji obsługi jest warunkiem prawidłowej eksploatacji opryskiwacza plecakowego.
1)
Zgodnie z postanowieniami ustawy o ochronie roślin oraz ustawy o środkach piorących i czyszczą-
cych można korzystać wyłącznie ze dopuszczonych środków (dostępnych w autoryzowanych spe­cjalistycznych sklepach).
Należy przestrzegać:
Ze względu zagrożenie, podczas użytkowania plecakowego opryskiwacza GARDENA mogą być rozpylane tylko substancje płynne określone przez producenta. Nie wolno stosować także żadnych kwasów, środków dezynfekujących iimpregnacyjnych, agresywnych środków czyszczących zawierających rozpuszczalniki, benzyny lub rozpylonego oleju.
1)
, herbicydów 1), nawozów
2. MONTAŻ
Montaż pasa nośnego [ rys. A1 / A2 / A3 ]:
1. Nieprzeszytą końcówkę pasa nośnego 1 przewlec każdorazowo na około 2 do 3 cm przez metalowe klamry.
2. Pas nośny 1 przewlec przez otwór 5 pod uchwytem do przenoszenia, tak aby regulator pasa 7 był skierowany do przodu.
3. Blokadę pasa 6 wsunąć z boku w pas nośny 1.
4. Pociągnąć pas nośny 1 do tyłu, aż blokada pasa 6 uniemożliwi wysu­wanie się pasa nośnego.
5. Wsunąć metalowe klamry 2 na wypustki 3 na spodzie opryskiwacza plecakowego aż do słyszalnego zablokowania.
Dla osób praworęcznych dźwignia pompy 4 powinna znajdować się po lewej stronie. Opryskiwacz obsługiwany jest wtedy prawą ręką. Dla osób leworęcznych należy odpowiednio zamienić strony.
Montaż rozpryskiwacza:
Montowanie rozpryskiwacza przy uchwycie [ rys. A4 ]:
1. Rozpryskiwacz
Uważać przy tym na prawidłowe osadzenie pierścienia typu o-ring 0.
2. Ręcznie dokręcić rozpryskiwacz 9 na uchwycie rozpryskiwacza q
(nie używać szczypiec).
Montaż uchwytu rozpryskiwacza przy wężu [ rys. A5 ]:
3. Wsunąć nakrętkę złączkową w na wąż e.
4. Włożyć filtr r do uchwytu rozpryskiwacza q.
5. Wsunąć waż e na filtr r.
6. Wąż e wraz z nakrętką złączkową w dokręcić ręcznie na uchwycie
rozpryskiwacza q (nie używać szczypiec).
Montaż węża przy pompie [ rys. A6 ]:
7. Wsunąć nakrętkę złączkową
8. Element łączący t wsunąć do pompy z.
9. Wsunąć wąż e na element łączący t.
wsunąć do oporu w uchwyt rozpryskiwacza q.
9
na wąż e.
w
19
GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 19GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 19 22.05.24 08:2122.05.24 08:21
Page 20
10. Wąż e wraz z nakrętką złączkową w dokręcić ręcznie na pompie z (nie używać szczypiec).
3. OBSŁUGA
Napełnianie zbiornika [ rys. O1 ]:
1. Dokładnie wymieszać ciecz do oprysków.
2. Odkręcić pokrywę zbiornika u.
3. Ciecz do oprysków wlać najwyżej do oznaczenia poziomu maksymal-
nego (12 litrów). Należy przestrzegać zasad bezpieczeństwa i zaleceń producenta dotyczą­cych właściwego dozowania środka do rozpylania.
4. Ponownie dokręcić ręcznie pokrywę zbiornika u (nie używać szczypiec).
Rozpylanie cieczy do opryskiwania [rys. O2 / A1 ]:
1. Opryskiwacz plecakowy założyć na plecy i zamocować.
2. Za pomocą regulatorów pasa
dostosować długość pasów nośnych 1
7
do indywidualnych potrzeb. (Zszyty koniec pasa nośnego zablokowany
jest fabrycznie w regulatorze pasa 7.)
3. Dźwignię pompy 4 nacisnąć kilkakrotnie (ok. 7 – 9 razy), aż będzie
odczuwalny większy opór.
4. Nacisnąć przycisk i na uchwycie rozpryskiwacza.
Płyn do opryskiwania jest rozpryskiwany.
5. Zwolnić przycisk i na uchwycie rozpryskiwacza.
Przebieg opryskiwania zostaje zakończony.
Regulacja przewodu rozpylającego [rys. O3 ]:
1. Odkręcić nakrętkę złączkową
.
o
2. Wyciągnąć przewód lancy p na konieczną długość.
3. Ponownie dokręcić nakrętkę złączkową o.
Regulacja strumienia podczas opryskiwania [rys. O4 ]:
Strumień cieczy podczas opryskiwania można regulować w zakresie od pełnego strumienia (dysza otwarta) do drobnej mgiełki (dysza zamknięta). v Odkręcić lub dokręcić dyszę
PL
, aby uzyskać wymagany strumień cieczy.
a
4. KONSERWACJA
HU
Czyszczenie plecakowego opryskiwacza [rys. A5 / M1 ]:
Plecakowy opryskiwacz należy czyścić po każdym zastosowaniu.
1. Nacisnąć przycisk i na uchwycie rozpryskiwacza, aby zmniejszyć
ciśnienie przez przewód lancy.
2. Odkręcić pokrywę zbiornika u i w przypadku znacznego zabrudzenia
dokładnie oczyścić obszar gwintu oraz pierścienia typu o-ring
na gwint s.
3. Wyczyścić filtr wlotowy d i pokrywę zbiornika u z użyciem czystej wody.
4. Opróżnić zbiornik i napełnić go czystą wodą (ewentualnie z dodatkiem
płynu do mycia naczyń).
5. Opróżnić opryskiwacz plecakowy, rozpylając całą zawartość zbiornika.
Zawory i dysze zostają oczyszczone.
6. Pozostawić otwarty opryskiwacz plecakowy do wysuszenia. Resztek płynu nie wlewać do kanalizacji. Zwrócić się do komunalnego punk­tu utylizacji odpadków.
5. PRZECHOWYWANIE
Przerwa wużywaniu:
1. Wyczyścić opryskiwacz plecakowy (patrz 4. KONSERWACJA).
2. Odkręcić pokrywę zbiornika i przechowywać opryskiwacz plecakowy
wmiejscu zabezpieczonym przed mrozem.
6. USUWANIE USTEREK
Czyszczenie filtra w uchwycie rozpryskiwacza [ rys. A5 ]:
1. Odkręcić nakrętkę złączkową w, a następnie wąż e z filtrem r wyjąć
zuchwytu rozpryskiwacza q.
2. Filtr r umyć pod bieżącą wodą.
3. Ponownie zamontować uchwyt rozpryskiwacza (patrz 3. MONTAŻ
Montaż uchwytu rozpryskiwacza przy wężu).
Czyszczenie pompy [ rys. T1 ]:
Jeżeli po czyszczeniu plecakowego opryskiwacza pompa nie wytwarza ciśnienia, należy ją oczyścić.
1. Wysunąć pierścień zabezpieczający f (np. za pomocą wkrętaka).
2. Wyciągnąć drążek przegubowy g z pompy z.
3. Odkręcić pierścień nasadowy h i wyjąć pompę z.
4. Sprawdzić i w razie konieczności wymienić pierścień typu o-ring
pompy j.
5. Wyjąć wewnętrzny element pompy k i uszczelkę l.
6. Wyczyścić wszystkie elementy pompy i uszczelki z użyciem wody
(i płynu do mycia naczyń).
7. Zmontować pompę w odwrotnej kolejności. Sprawdzić, czy podczas
montażu uszczelki pompy zostały prawidłowo osadzone i nie są zmiaż-
dżone. 20
Problem Możliwa przyczyna Postępowanie Pompa nie wytwarza
ciśnienia
Plecakowy opryskiwacz mimo ciśnienia nie rozpyla lub rozpyla nieprawidłowym strumieniem
Opory podczas otwierania zbiornika
WSKAZÓWKA: wprzypadku wystąpienia innych zakłóceń prosimy okontakt zserwisem GARDENA. Naprawy mogą być wykonywane tylko przez punkty serwisowe GARDENA lub przez autoryzowanych przedstawicieli GARDENA.
Zawór na pokrywie zbiornika jest zatkany.
Przyłącza węża przy pompie iuchwycie rozpryskiwacza są nieszczelne.
Pierścień typu o-ring pompy jest nieszczelny.
Dysza jest zatkana. v Wyczyścić dyszę. Filtr
w uchwycie rozpryski-
r
wacza jest zatkany.
Ciśnienie w zbiorniku jest za niskie, ponieważ zawór w pokrywie zbiornika jest zatkany.
u
v Wyczyścić pokrywę zbior-
nika.
v Dokręcić przyłącza węża na
pompie i uchwycie rozpry­skiwacza.
v Wyczyścić pompę. Spraw-
j
dzić i w razie konieczności wymienić pierścień typu o-ring pompy
v Wyczyścić filtr r w uchwy-
cie rozpryskiwacza.
v Wyczyścić pokrywę zbior-
nika
u
.
.
j
7. DANE TECHNICZNE
Max ilość wypełnienia 12 l Min / max długość przewodu dyszy 60 / 100 cm Długość węża 125 cm Dopuszczalne ciśnienie robocze 3 bar Dopuszczalna temperatura robocza 35 °C
8. GWARANCJA / SERWIS
8.1 Rejestracja produktu:
Zarejestruj swój produkt na stronie gardena.com/registration.
8.2 Serwis:
Aktualne dane kontaktowe naszego serwisu znajdują się na odwrocie i w Internecie:
• Polska: https://www.gardena.com/pl/serwis-i-wsparcie/porady/kontakt/
HU GARDENA Háti nyomáspermetező 12L
Az eredeti útmutató fordítása. Kérjük, olvassa el figyelmesen a használati útmutatót! Tartsa be a benne lévő utasításokat. Ezen útmutató segítségével ismerje meg a háti nyomás­permetezőt, annak helyes használatát, illetve biztonsági előírásait. Biztonsági okból nem használhatják ezt a termé ket a gyerekek és 16 évnél fiatalabbak, továbbá olyan személyek, akik nem ismerik ezt az üzemeltetési útmutatót. Soha ne használja a terméket, ha fáradt, beteg vagy alkohol, kábítószer, ill. gyógyszer hatása alatt áll. Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és őrizze meg gondosan, hogy később is fellapozhassa.
Rendeltetésszerű használat:
A GARDENA háti nyomáspermetező alkalmas háztartásban és hobbikertek­ben alkalmazott folyadékok, nem maró rovarirtó szerek
1)
, permetszerek 1), gyomirtók 1), folyadéktrágyák 1) ablaktisztítók 1) autóviasz 1) és tartósító szerek 1) permetezéséhez. Nem alkalmazható nyilvános létesítmények, parkok és sportpályák gondozásához, illetve mező- és erdőgazdaságban. A jelen használati utasítás követelményeinek betartása a háti permetező előírásos használatának feltétele.
1)
A növényvédelmi törvény, valamint a mosó- és tisztítószerekről szóló törvény értelmében csak ilyen
használatra jóváhagyott (hivatalos szaküzletben beszerzett) eszközök használhatók.
Figyelem:
Személyi sérülések veszélye miatt a GARDENA háti permetezővel csak agyártó által megnevezett folyadékot lehet permetezni. Nem szabad kipermetezni savakat, fertőtlenítő és impregnáló szereket, agresszív, oldószer tartalmú tisztítószereket, benzint vagy porlasztott olajat sem.
1. BIZTONSÁG
Ne használjon fogót:
Személyi biztonsági okokból soha ne nyissa ki a nyomáspermetezőt, vagy csavarja le a fúvókaszárat, a még nyomás alatt lévő nyomás­permetezőn.
GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 20GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 20 22.05.24 08:2122.05.24 08:21
Page 21
Olyan rovarirtószerek, gyomirtók és gombaölő szerek permetezésekor, melyeknél a gyártók különleges biztonsági előírások betartását javasolják, ezeket tartsuk be.
A nyomáspermetező kinyitása előtt minden esetben engedje le telje­sen a nyomást: tartsa lenyomva a fúvókaszár nyomógombját.
VESZÉLY! Az apróbb alkatrészek könnyen lenyelhetők. A nejlonzacskó miatt kisgyermekeknél fulladás veszélye fenyeget. Szereléskor tartsa távol a kis­gyermekeket.
Kezelés:
FIGYELEM: A tartályba maximum 12 l folyadékot szabad tölteni. Minden használat előtt vizsgálja át a háti nyomáspermetezőt. Soha ne hagyja a háti nyomáspermetezőt tele tartállyal, nyomás alatt lévő állapotban felügyelet nélkül és hosszabb időre állni. Gyerekek elől zárja el a terméket. Felelősséggel tartozik harmadik személlyel szemben. Ne tegye ki a háti permetezőt nagy melegnek. A tartály fedelén egy nyomáskiegyenlítő található. Ez a szelep nyomáski­egyenlítés céljából levegőt enged a tartályba, és megakadályozza, hogy atartály tartalma kifolyjon abban az esetben, ha háti permetező felborulna.
Tisztítás:
Minden használat után engedje le a nyomást a permetezőszár nyo­mógombjának megnyomásával, ürítse ki a tartályt, tisztogassa ki gondosan és öblítse át tiszta vízzel. Mindezek után a tartályt nyitott állapotban szárítsa meg.
A maradék folyadékot az előírásoknak megfelelően tárolja, vagy távolítsa el, ne öntse a csatornába. A tartály anyagainak korlátozott kémiai ellenállósága miatt soha ne használ­jon maró, oldószertartalmú tisztítószereket, vagy benzint. Minden használat előtt vizsgálja át a háti nyomáspermetezőt. Javasoljuk, hogy 5 év használat után alaposan vizsgáltassa át a nyomásper­metezőt – lehetőleg GARDENA szakszervizzel.
Tárolás:
A háti permetező állagának megóvása érdekében mindig (vízzel végzett tisz­títás után is) permetezze ki teljesen a benne lévő anyagot, és tegye fagytól védett helyre. Ügyeljen arra, hogy a nap ne süssön rá közvetlenül a termékre. Atermék átmelegedhet.
2. SZERELÉS
A vállpánt szerelése: [ ábra A1 / A2 / A3 ]:
1. Húzza át az 1 vállpánt elvarratlan végét egyenként kb. 2 – 3 cm-nyire afémcsatokon.
2. Húzza át az 1 vállpántot a markolat alatti 5 nyíláson úgy, hogy a 7 pánt állító csatja előrefelé nézzen.
3. Oldalról csúsztassa be a 6 pántrögzítőt az 1 vállpántba.
4. Húzza hátra az 1 vállpántot annyira, hogy a 6 pántrögzítő megakadá­lyozza a vállpánt kicsúszását.
5. Húzza rá a 2 fémcsatokat a háti permetező alján található 3 fülekre annyira, hogy a csatok hallhatóan helyükre pattanjanak.
Jobbkezeseknek a pumpáló kar 4 a baloldalon legyen. Így a permetező­szárat jobb kézzel tudja használni. Balkezeseknél mindez értelemszerűen fordítva igaz.
A permetezőszár szerelése:
A permetezőszár markolatra történő szerelése [ ábra A4 ]:
1. Dugja be ütközésig a
ügyeljen a 0 O-gyűrű helyes illeszkedésére.
2. Kézzel (fogó használata nélkül) csavarja rá a 9 permetezőszárat a q
markolatra.
A permetezőszár tömlőre történő szerelése [ ábra A5 ]:
3. Húzza rá a
4. Dugja be a r szűrőt a permetezőszár q markolatába.
5. Húzza rá a e tömlőt a r szűrőre.
6. A w csőkötő anyánál fogva kézzel (fogó használata nélkül) csavarja rá
ae tömlőt a permetezőszár q markolatára.
A tömlő pumpára történő szerelése [ ábra A6 ]:
7. Húzza rá a w csőkötő anyát a e tömlőre.
8. Dugja be a t összekötő darabot a z szivattyúba.
9. Húzza rá a e tömlőt a t összekötő darabra.
10. A w csőkötő anyánál fogva kézzel (fogó használata nélkül) csavarja rá
ae tömlőt a z szivattyúra.
csőkötő anyát a e tömlőre.
w
permetezőszárat a q markolatba. Közben
9
3. KEZELÉS
A tartály feltöltése [ ábra O1 ]:
1. Keverje meg alaposan a permetlét.
2. Csavarozza le a tartály u fedelét.
3. Legfeljebb a tartály maximális (12 literes) jelzéséig öntsön bele permetlét.
Kérjük ügyeljen a biztonsági előírásokra és a permetezőszer gyártója által ajánlott helyes keverési arányokra.
4. Kézzel (fogó használata nélkül) csavarozza vissza szorosan a tartály u fedelét.
Permetezőszer kijuttatása [ábra O2 / A1 ]:
1. Csatolja a hátára a háti permetezőt.
pánt állító csat segítségével állítsa be az 1 vállpántok hosszát
2. A
7
az igényeinek megfelelően. (A vállpánt varrot része gyárilag már be van fűzve a pánt állító csatja 7.)
3. Nyomogassa a 4 pumpálókart mindaddig (kb. 7 – 9-szer), amíg nehezebbnek kezdi érezni a lenyomását, illetve többé már le sem tudja nyomni.
4. Nyomja meg a permetezőszár i markolatának nyomógombját.
A permetezőfolyadék kijuttatásra kerül.
5. Engedje el a permetezőszár i markolatának nyomógombját.
A permetezés befejeződik.
A permetezőszár beállítása [ábra O3 ]:
1. Lazítsa meg a o csőkötő anyát.
2. Húzza ki a p permetező csövet a kívánt hosszra.
3. Húzza meg ismét a o csőkötő anyát.
Vízsugár beállítása [ábra O4 ]:
A vízsugár a teljes sugártól (nyitott fúvóka) a finom ködpermetig (zárt fúvóka) állítható. v Nyissa ki vagy zárja el jobban a a fúvókát aszerint, hogy mennyire erős
permetsugarat szeretne használni.
4. KARBANTARTÁS
A háti permetező tisztítása [ábra A5 / M1 ]:
A háti permetezőt minden használat után meg kell tisztítani.
1. A permetezőszár markolatán lévő i nyomógomb megnyomásával engedje le a nyomást a permetező csövön keresztül.
2. A készülék külsejének elszennyeződése esetén csavarozza le a tartály u fedelét, és tisztítsa meg alaposan a menet és a s menettö­mítő O-gyűrű körüli területet.
3. Tiszta vízben tisztítsa meg a d beömlő szűrőt és a tartály u fedelét.
4. Ürítse ki a tartályt, és töltse fel tiszta vízzel (esetleg öntsön bele egy kis mosogatószert).
5. Permetezze ki teljesen a háti permetező tartalmát.
Így megtisztítja a szelepeket és a fúvókát.
6. Nyitott állapotban hagyja megszáradni a háti permetezőt.
A permetszer maradékát ne a csatornahálózatba ürítse. Forduljon a kommunális hulladékudvarokhoz.
5. TÁROLÁS
Üzemen kívül helyezés:
1. Tisztítsa meg a háti permetezőt (lásd a 4. KARBANTARTÁS).
2. Vegye le a tartály fedelét, és tegye a háti permetezőt fagymentes helyre.
6. HIBAELHÁRÍTÁS
A markolat szűrőjének tisztítása [ ábra A5 ]:
1. Csavarja le a w csőkötő anyát, és a r szűrővel együtt húzza ki a e tömlőt a permetezőszár q markolatából.
2. Folyóvíz alatt tisztítsa meg a r szűrőt.
3. Szerelje vissza a permetezőszár markolatát (lásd a 3. SZERELÉS A permetezőszár tömlőre történő szerelése).
A pumpa tisztítása: [ ábra T1 ]:
Ha tisztítás után a nyomáspermetező pumpájában nincs nyomás, a pumpát meg kell tisztítani.
1. (Pl. csavarhúzóval) nyomja ki a
2. Húzza ki a g csuklós rudat a z szivattyúból.
3. Csavarja le a h szorítógyűrűt, és húzza ki a z szivattyút.
4. Vizsgálja meg, és esetleg cserélje ki a szivattyú j O-gyűrűjét.
5. Húzza ki a szivattyú k belső részét és a l tömítést.
6. Vízzel (és esetleg mosogatószerrel) tisztítsa meg a szivattyú összes alkat­részét és a tömítéseket.
7. Szerelje össze újból a szivattyút fordított sorrendben. Közben ügyeljen arra, hogy a szivattyú beépítésekor a tömítések pontosan illeszkedjenek, és ne nyomódjanak össze.
Probléma Lehetséges oka Megoldása A pumpában nincs nyomás A tartály fedélén lévő szelep
eltömődött. A tömlőcsatlakozók tömítetle-
nek a pumpánál és a permete­zőszár markolatánál.
A szivattyún lévő szivárog.
biztosítógyűrűt.
f
O-gyűrű
j
v Tisztítsa meg a tartály
fedelét.
v Húzza meg a tömlőcsatlako-
zásokat a szivattyún és a permetezőszár markolatán.
v Tisztítsa meg a szivattyút.
Vizsgálja meg, és esetleg cserélje ki a szivattyú O-gyűrűjét.
j
21
HU
GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 21GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 21 22.05.24 08:2122.05.24 08:21
Page 22
Probléma Lehetséges oka Megoldása A nyomáspermetező nyomás
ellenére sem permetez, vagy gyenge sugárral
A tartály fedele nehezen nyílik
ÚTMUTATÁS: Egyéb üzemzavarok esetén forduljon a GARDENA területileg illetékes szervizköz­pontjához. Javításokat csak a GARDENA szervizközpontokkal, valamint a GARDENA szerződött szakkereskedőivel szabad végeztetni.
A fúvóka eltömődött. v Tisztítsa meg a fúvókát. A permetezőszár markolatában
szűrő eltömődött.
lévő
r
Túl kicsi a nyomás a tartály­ban, mivel eltömődött a tartály fedelében lévő
u
szelep.
v Tisztítsa meg a permetező-
szár markolatában lévő r szűrőt.
v Tisztítsa meg a
fedelét.
u
tartály
Obsluha:
POZOR: Do nádoby se smí naplnit maximálně 12 l kapaliny. Před každým použitím zkontrolujte, zda není postřikovač na záda poško­zený. Nikdy nenechávejte postřikovač na záda stát s náplní pod tlakem bez dohle­du nebo po delší dobu. Děti udržujte v bezpečné vzdálenosti od produktu. Jste odpovědný vůči tře­tím osobám. Postřikovač na záda nevystavujte žádným velkým teplotám. Na víku nádržky se nachází tlakový vyrovnávací ventil, který vpouští vzduch pro vyrovnání tlaku a zabraňuje tak úniku kapaliny, pokud by došlo k překlo­pení postřikovače na záda.
7. MŰSZAKI ADATOK
Max. töltőtérfogat 12 l Min- / max. fúvókaszár hossza 60 / 100 cm Tömlőhossz 125 cm Engedélyezett üzemi nyomás 3 bar Engedélyezett üzemi hőmérséklet 35 °C
8. GARANCIA / SZERVIZ
8.1 Termékregisztráció:
Regisztrálja termékét a gardena.com/registration oldalon.
8.2 Szerviz:
A szervizek aktuális elérhetőségeit a hátoldalon és a weboldalon tekintheti meg:
• Magyarország: https://www.gardena.com/hu/tamogatas/tanacsadas/kapcsolat/
HU
CS GARDENA Postřikovač na záda 12L
CS
Překlad originálních pokynů. Přečtěte si prosím pečlivě návod k obsluze a dodržujte jeho pokyny. Seznamte se podle tohoto provozního návodu s postřikovačem na záda, jeho správným používáním a s bezpečnostními pokyny. Z bezpečnostních důvodů nesmějí výrobek používat děti, mladiství do 16-ti let a osoby, které nejsou seznámeny s tímto návodem na provoz. Produkt nikdy nepoužívejte, pokud jste unavení nebo nemocní nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Přečtěte pečlivě tento návod na použití a uchovejte ho pro opětovné přečtení.
Využití odpovídající určenému účelu:
GARDENA Postřikovač na záda je určen k rozprašování kapalných pří­pravků proti škůdcům přípravků na okna 1), autovosků a konzervačních prostředků 1) bez obsahu rozpouštědel pro použití v soukromých zahradách. Výrobek se nesmí pou­žívat na veřejných prostranstvích, v parcích a sportovištích a rovněž není určen pro práci v zemědělství a lesnictví. Dodržování požadavků uvedených v tomto návodu na provoz je předpokladem správného používání postřiko­vače na záda.
1)
Podle zákona o ochraně rostlin a zákona o pracích a čisticích prostředcích smí být použity pouze
schválené prostředky (autorizovaní odborní prodejci).
Pozor:
Z důvodu nebezpečí úrazu je možné pomocí postřikovače na záda rozpra­šovat pouze kapaliny vyjmenované výrobcem. Nesmí být rozstřikovány žádné kyseliny, dezinfekční a impregnační prostřed­ky, agresivní čistící prostředky obsahující ředidla, benzín nebo olej určený krozstřikování.
1)
, přípravků na hubení plevele 1), hnojiv 1), čisticích
Čištění:
Po každém použití odpustit tlak stlačením tlačítka na držadle trysky, vyprázdnit nádobu, pečlivě vyčistit a propláchnout čistou vodou. Pak nechte otevřený postřikovač vyschnout.
Nevylévejte zbytky kapalin do kanalizace (komunální systémy likvidace odpadů). Při výměně prostředků důkladně postřikovač na záda vyčistěte kvůli případ­ným chemickým reakcím. Kvůli snášenlivosti s použitými materiály nikdy nepoužívejte agresivní čisticí prostředky s obsahem rozpouštědel nebo benzínu. Doporučujeme Vám nechat zkontrolovat postřikovač na záda po 5 letech používání – nejlépe v servisu GARDENA.
Skladování:
Před uskladněním postřikovač na záda vždy vystříkat úplně do prázdna (i po čištění vodou) a uložit na místě chráněném před mrazem. Dbejte na to, aby byl produkt chráněn před přímým slunečním zářením. Pro­dukt se může ohřívat.
2. MONTÁŽ
Montáž popruhů [ obr. A1 / A2 / A3 ]:
1. Nesešitý konec nosného řemenu 1 protáhněte vždy asi 2 až 3 cm kovo­vou sponou.
2. Protáhněte nosný řemen 1 otvorem 5 pod rukojetí tak, aby nastavitelná přezka řemenu 7 směřovala dopředu.
3. Aretaci nosného řemenu 6 zasuňte bočně do nosného řemenu 1.
4. Nosný řemen 1 potáhněte dozadu, dokud aretace nosného řemenu 6 nezabrání jeho vyklouznutí.
5. Kovové spony 2 natáhněte na výčnělky 3 ve spodní části postřikovače na záda tak, až uslyšíte zaklapnutí spojení.
Praváci by měli mít páku pumpy 4 po levé straně. Postřikovač tak mohou ovládat pravou rukou. Pro leváky opačně.
Montáž postřikovače:
Montáž trysky na držadlo [ obr. A4 ]:
1. Zasuňte trysku
správnou polohu O-kroužku 0.
2. Našroubujte trysku 9 rukou na držadlo trysky q (nepoužívejte kleště).
Montáž držadla s tryskou na hadici [ obr. A5 ]:
3. Převlečnou matici
4. Do držadla trysky q zasuňte filtr r.
5. Na filtr r nasuňte hadici e.
6. Hadici e s převlečnou maticí w našroubujte rukou na držadlo trysky q
(nepoužívejte kleště).
Montáž hadice na čerpadlo [ obr. A6 ]:
7. Převlečnou matici
8. Spojku t zasuňte do čerpadla z.
9. Hadici e nasuňte na spojku t.
10. Hadici e s převlečnou maticí w našroubujte rukou na čerpadlo z
(nepoužívejte kleště).
až na doraz do držadla trysky q. Dbejte přitom na
9
nasuňte na hadici e.
w
nasuňte na hadici e.
w
3. OBSLUHA
Naplnění nádržky [ obr. O1 ]:
1. BEZPEČNOST
Nebezpečí úrazu:
Postřikovač na záda nikdy neotvírejte nebo neodšroubovávejte držadlo, když je přístroj pod tlakem.
Při rozprašování insekticidů, herbicidů a fungicidů, popř. kapalných rozpra­šovačů, jejichž výrobci uvádějí zvláštní ochranná opatření, je nezbytné tyto pokyny dodržovat.
Před každým otevřením postřikovače na záda úplně vypusťte tlak zmáčknutím tlačítka na držadle.
NEBEZPEČÍ! Menší díly mohou být snadno spolknuty. Při použití polyetylé­nových sáčků hrozí malým dětem nebezpečí udušení. Děti se musí během montáže zdržovat v dostatečné vzdálenosti.
22
GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 22GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 22 22.05.24 08:2122.05.24 08:21
1. Rozprašovanou kapalinu důkladně promíchejte.
2. Odšroubujte víko nádoby u.
3. Naplňte rozprašovanou kapalinu max. do výšky maximální značky (12 litrů).
Dodržujte prosím bezpečnostní pokyny a pokyny pro správné dávkování dle údajů výrobce.
4. Našroubujte pevně rukou víko nádoby u (nepoužívejte kleště).
Postřikování [obr. O2 / A1 ]:
1. Nasaďte si postřikovač na záda.
2. Nastavte si délku nosného řemenu řemenu 7 podle Vaší osobní potřeby. (Zapošitý konec popruhu je již zvýroby provlečený nastavitelnou přezkou 7.)
pomocí nastavitelných přezek
1
Page 23
3. Stlačte vícekrát páku pumpy 4 dolu (cca 7 – 9 krát), až se páka stlačuje těžce a je dosaženo odporu.
4. Stlačte tlačítko i na držadle trysky.
Postřik se rozprašuje.
5. Pusťte tlačítko i na držadle trysky.
Postřikování se ukončí.
Nastavení postřik. trubky [obr. O3 ]:
1. Uvolněte převlečnou matici
.
o
2. Vytáhněte trubku postřikovače p do požadované délky.
3. Převlečnou matici o opět utáhněte.
Nastavení paprsku [obr. O4 ]:
Postřikovací paprsek lze nastavit od plného (tryska otevřená) až k jemné mlze (tryska zavřená). v Tryskou
otáčejte podle požadovaného postřikovací paprsku na jednu
a
nebo druhou stranu.
4. ÚDRŽBA
Čištění postřikovače na záda [obr. A5 / M1 ]:
Postřikovač na záda se musí vyčistit po každém použití.
1. Stlačte tlačítko i na držadle trysky pro vypuštění tlaku přes trubku postřikovače.
2. Při vnějším znečištění odšroubujte víko nádoby u a vyčistěte důkladně oblast závitu a O-kroužku závitu s.
3. Vyčistěte čistou vodou přívodní filtr d a víko nádoby u.
4. Vyprázdněte nádobu a naplňte ji čistou vodou (příp. s přídavkem mycího přípravku).
5. Postřikovač na záda úplně vystříkejte.
Tím se vyčistí ventily a tryska.
6. Postřikovač na záda nechte v otevřeném stavu vyschnout.
Zbylou kapalinu nevylévejte do kanalizace. Obraťte se na komunální likvidační středisko.
5. SKLADOVÁNÍ
Vyřazení z provozu:
1. Postřikovač na záda vyčistěte (viz 4. ÚDRŽBA).
2. Povolte víko nádoby a uložte postřikovač na záda na místě chráněném před mrazem.
6. ODSTRAŇOVÁNÍ CHYB
Čištění filtru v držadle [ obr. A5 ]:
1. Odšroubujte převlečnou matici w a stáhněte hadici e s filtrem r zdržadla trysky q.
2. Filtr r vyčistěte pod tekoucí vodou.
3. Držadlo trysky opět smontujte (viz 3. MONTÁŽ Montáž držadla s tryskou na hadici).
Čištění pumpy [ obr. T1 ]:
Když po čištění postřikovače na záda nedává pumpa tlak, musí se pumpa vyčistit.
1. Vyndejte pojistný kroužek
2. Vytáhněte ovládací tyč g z čerpadla z.
3. Odšroubujte převlečný kroužek h a vytáhněte čerpadlo z ven.
4. Zkontrolujte O-kroužek čerpadla j a v případě potřeby ho vyměňte.
5. Vytáhněte vnitřní díl čerpadla k a těsnění l.
6. Vyčistěte všechny díly čerpadla a těsnění vodou (a mycím prostředkem).
7. Čerpadlo opět smontujte v obráceném pořadí. Dbejte přitom na to, aby byla těsnění čerpadla při montáži správně nasazena a aby nedošlo kjejich skřípnutí.
Problém Možná příčina Náprava Pumpa nedává tlak Ucpaný ventil na víku nádoby. v Víko nádržky vyčistěte.
Postřikovač stříká i přesto, že není tlak nebo pouze sla­bým paprskem
Těžký chod při otevírání nádržky
POZNÁMKA: V případě jiných poruch se prosím obraťte na Vaše servisní centrum GARDENA. Opravy smí provádět pouze servisní centra GARDENA a odborní prodejci, kteří jsou firmou GARDENA autorizováni.
(např. pomocí šroubováku).
f
Netěsnící hadicové přípojky učerpadla a držadla postřiko­vače.
O-kroužek čerpadla padle je netěsný.
Je ucpaná tryska. v Trysku vyčistěte. Je ucpaný filtr
trysky. Tlak v nádobě je příliš malý,
protože je ucpaný ventil na víku nádržky
u
.
v držadle
r
j
v Utáhněte hadicové přípojky
na čerpadle a držadle trysky.
na čer-
v Čerpadlo vyčistěte. Zkontro-
lujte O-kroužek čerpadla a v případě potřeby ho vyměňte.
v Vyčistěte filtr r v držadle
trysky.
v Vyčistěte víko nádoby
j
.
u
7. TECHNICKÁ DATA
Max. plnicí množství 12 l Min- / max. délka trubky trysky 60 / 100 cm Délka hadice 125 cm Přípustný provozní tlak 3 bar Přípustná provozní teplota 35 °C
8. ZÁRUK A / SERVIS
8.1 Registrace výrobku:
Zaregistrujte svůj výrobek na adrese gardena.com/registration.
8.2 Servis:
Aktuální kontaktní informace pro náš servis naleznete na zadní straně aonline:
• Česká republika: https://www.gardena.com/cz/podpora/podpora/kontakt/
SK GARDENA Postrekovač na chrbát 12L
Preklad originálneho návodu na obsluhu. Prečítajte si, prosím, starostlivo návod na obsluhu a dbajte na pokyny vňom uvedené. Zoznámte sa podľa tohto prevádzkového návodu s postrekova­čom na chrbát, jeho správnym používaním a s bezpeč-nostnými pokynmi. Z bezpečnostných dôvodov nesmú výrobok používať deti a mladiství do veku 16 rokov, ako aj osoby, ktoré si neprečítali tento Návod na obsluhu. Nepoužívajte výrobok vtedy, ak ste unavený, chorý alebo pod vplyvom alkoholu, drog alebo liekov. Prečítajte si starostlivo návod na obsluhu a uschovajte ho pre ďalšie použitie.
Určené použitie:
GARDENA Postrekovač na chrbát je určený na rozprašovanie kvapal­ných prípravkov proti škodcom
1)
, prípravkov na ničenie buriny 1), hnojív 1), čistiacich prípravkov na okná 1), autovoskov a konzervačných prostriedkov 1) bez obsahu rozpúšťadiel pre použitie v súkromných záhradách. Výrobok sa nesmie používať na verejných priestranstvách, v parkoch a športoviskách a taktiež nie je určený pre prácu v poľnohospodárstve a lesníctve. Dodržia­vanie zadaní tohto návodu na obsluhu je predpokladom pre riadne používa­nie postrekovača na chrbát.
1)
Podľa zákona o ochrane rastlín, ako aj zákona o pracích a čistiacich prostriedkoch, sa smú používať
iba schválené prostriedky (autorizovaný špecializovaný obchod).
Do pozornosti:
Z dôvodu nebezpečenstva úrazu je možné pomocou postrekovača na chrbát rozprašovať iba kvapaliny vymenované výrobcom. Používať sa nemôžu tiež kyseliny, dezinfekčné a impregnačné prostriedky, agresívne čistiace prostriedky s obsahom rozpúšťadla, benzín alebo postrekovací olej.
1. BEZPEČNOSŤ
Fyzické ohrozenie:
Postrekovač na chrbát nikdy neotvárajte alebo neodskrutkovávajte držadlo, ak je prístroj pod tlakom.
Pri aplikácii insekticídov, herbicídov a fungicídov, príp. tekutých postrekov dôsledne dodržiavajte bezpečnostné opatrenia uvádzané ich výrobcami.
Pred každým otvorením postrekovača na chrbát úplne vypustite tlak stlačením tlačidla na držadle.
NEBEZPEČENSTVO! Menšie diely je možné ľahko prehltnúť. Obaly z ume­lých hmôt predstavujú pre malé deti nebezpečenstvo zadusenia. Pri montáži držte malé deti v dostatočnej vzdialenosti.
Obsluha:
POZOR: Nádrž sa môže naplniť maximálne 12 l kvapaliny. Pred každým použitím skontrolujte, či nie je postrekovač na chrbát poško­dený. Nikdy nenechávajte postrekovač na chrbát stáť s náplňou pod tlakom bez dohľadu alebo po dlhšiu dobu. Zabráňte prístupu detí k výrobku. Ste zodpovedný voči tretím osobám. Nevystavujte postrekovač na chrbát veľkému teplu. Na viečku nádržky sa nachádza tlakový vyrovnávací ventil, ktorý vpúš-ťa vzduch pre vyrovnanie tlaku a zabraňuje tak úniku kvapaliny, ak by došlo kpreklopeniu postrekovača na chrbát.
CS
SK
23
GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 23GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 23 22.05.24 08:2122.05.24 08:21
Page 24
Čistenie:
Po každom použití uvoľnite tlak stlačením tlačidla držadla postreko­vača, vypustite nádrž, starostlivo ju vyčistite a prepláchnite čistou vodou. Potom nechajte otvorený postrekovač vyschnúť.
Zvyšky postrekov nevylievajte do kanalizácie (komunálne systémy nalikvidá­ciu odpadov). Pri výmene prostriedkov dôkladne postrekovač na chrbát vyčistite kvôli prípadným chemickým reakciám. Kvôli znášanlivosti s použitými materiálmi nikdy nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky s obsahom rozpúšťadiel alebo benzínu. Odporúčame Vám nechať skontrolovať postrekovač na chrbát po 5 rokoch používania – najlepšie v servise GARDENA.
Uloženie:
Pred uschovaním postrekovača na chrbát z neho vždy vystriekajte všetku kvapalinu (aj po čistení vodou) a skladujte ho na mieste bez mrazu. Dbajte na to, aby bol výrobok chránený pred priamym slnečným žiarením. Výrobok sa môže zahriať.
4. ÚDRŽBA
Čistenie postrekovača na chrbát [Obr. A5 / M1 ]:
Postrekovač na chrbát sa musí vyčistiť po každom použití.
1. Stlačte tlačidlo i na držadle postrekovača, aby ste cez postrekovaciu
rúrku uvoľnili tlak.
2. Odskrutkujte viečko nádrže u a v prípade vonkajšieho znečistenia
dôkladne vyčistite oblasť závitu a O-krúžku s.
3. Vyčistite prívodný filter d a viečko nádrže u v čistej vode.
4. Vypustite nádrž a naplňte ju čistou vodou (prípadne s prídavkom umýva-
cieho prostriedku).
5. Vystriekajte všetku kvapalinu z postrekovača na chrbát.
Tým sa vyčistia ventily a tryska.
6. Nechajte postrekovač na chrbát uschnúť v otvorenom stave. Zvyšnú kvapalinu nevylievajte do kanalizácie. Obráťte sa na komunálne likvidačné stredisko.
2. MONTÁŽ
Montáž popruhov [ Obr. A1 / A2 / A3 ]:
1. Prevlečte cca 2 až 3 cm nezošitého konca popruhu 1 cez kovové spony.
2. Prevlečte popruh 1 cez otvor 5 pod držadlom tak, aby prestavenie popruhu 7 smerovalo dopredu.
3. Zasuňte aretáciu popruhu 6 zboku do popruhu 1.
4. Ťahajte popruh 1 dozadu, kým aretácia popruhu 6 nezabráni vykĺznutiu popruhu.
5. Ťahajte kovové spony na chrbát, kým spojenie počuteľne nezapadne.
Praváci by mali mať páku pumpy 4 po ľavej strane. Postrekovač tak môžu ovládať pravou rukou. U ľavákov obrátene.
Montáž postrekovača:
Montáž trysky na držadlo [ Obr. A4 ]:
1. Zasuňte trysku
pri tom na správne osadenie O-krúžku 0.
2. Naskrutkujte trysku 9 na držadlo postrekovača q rukou (nepoužívajte
kliešte).
Montáž držadla s tryskou na hadicu [ Obr. A5 ]:
3. Nasuňte prevlečnú maticu
4. Zasuňte filter r do držadla postrekovača q.
5. Nasuňte hadicu e na filter r.
SK
6. Naskrutkujte hadicu e s prevlečnou maticou w na držadlo postreko-
vača q rukou (nepoužívajte kliešte).
Montáž hadice na čerpadlo [ Obr. A6 ]:
7. Nasuňte prevlečnú maticu w na hadicu e.
8. Zasuňte spojku t do pumpy z.
9. Nasuňte hadicu e na spojku t.
10. Naskrutkujte hadicu e s prevlečnou maticou w na pumpu z rukou
(nepoužívajte kliešte).
na výstupky 3 spodnej strany postrekovača
2
až po zarážku do držadla postrekovača q. Dbajte
9
na hadicu e.
w
3. OBSLUHA
Naplnenie nádržky [ Obr. O1 ]:
1. Dôkladne premiešajte postrekovú kvapalinu.
2. Odskrutkujte viečko nádrže u.
3. Naplňte postrekovú kvapalinu max. po najvyššiu značku (12 litrov).
Rešpektujte bezpečnostné predpisy a správne dávkovanie podľa pokynov výrobcu postreku.
4. Znova pevne zaskrutkujte viečko nádrže u rukou (nepoužívajte kliešte).
Postrekovanie [Obr. O2 / A1 ]:
1. Pripevnite si postrekovač na chrbát.
2. Nastavte dĺžku popruhov 1 pomocou prestavenia popruhu 7 podľa vašich osobných potrieb. (Zapošitý koniec popruhu je už z výroby prevlečený nastaviteľnou prackou 7.)
3. Potlačte páku pumpy 4 niekoľkokrát nadol (cca 7- až 9-krát), kým páka nepôjde ťažko stlačiť a nepocítite odpor.
4. Stlačte tlačidlo i na držadle postrekovača.
Postrek sa rozprašuje.
5. Pustite tlačidlo i na držadle postrekovača.
Postrekovanie sa ukončí.
Nastavenie postrek rúrky [Obr. O3 ]:
1. Povoľte prevlečnú maticu
2. Vytiahnite postrekovaciu rúrku p do požadovanej dĺžky.
3. Znova utiahnite prevlečnú maticu o.
.
o
5. SKLADOVANIE
Odstavenie z prevádzky:
1. Vyčistite postrekovač na chrbát (pozri 4. ÚDRŽBA).
2. Povoľte viečko nádrže a uskladnite postrekovač na chrbát na mieste bez mrazu.
6. ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
Čistenie filtra v držadle [ Obr. A5 ]:
1. Vyskrutkujte prevlečnú maticu w a vytiahnite hadicu e s filtrom r zdržadla postrekovača q.
2. Vyčistite filter r pod tečúcou vodou.
3. Namontujte späť držadlo postrekovača (pozri 3. MONTÁŽ Montáž držadla s tryskou na hadicu).
Čistenie pumpy [ Obr. T1 ]:
Ak po čistení postrekovača na chrbát nedáva pumpa tlak, musí sa pumpa vyčistiť.
1. Vytlačte poistný krúžok
2. Vytiahnite spojovaciu tyč g z pumpy z.
3. Vyskrutkujte prevlečnú maticu h a vytiahnite pumpu z.
4. Skontrolujte O-krúžok pumpy j a prípadne ho vymeňte.
5. Vytiahnite vnútornú časť pumpy k a tesnenie l.
6. Vyčistite vodou (a umývacím prostriedkom) všetky časti pumpy a tesnenia.
7. Znova zmontujte pumpu v opačnom poradí. Dbajte na to, aby boli pri montáži správne osadené tesnenia pumpy a neboli stlačené.
Problém Možná príčina Odstránenie Pumpa nedáva tlak Na viečku nádrže je upchatý
Postrekovač strieka i napriek tomu, že nie je tlak alebo iba slabým lúčom
Ťažký chod pri otváraní nádržky
UPOZORNENIE: Pri iných poruchách sa obráťte na servisné stredisko GARDENA. Opravy môžu vykonávať len servisné strediská GARDENA alebo predajcovia, ktorí sú certifikovaní výrobcom GARDENA.
(napr. skrutkovačom).
f
ventil. Netesniace hadicové
prípojky učerpadla a držadla postrekovača.
O-krúžok pumpy je netesný.
Dýza je upchatá. v Vyčistite dýzu. Filter r v držadle
postrekovača je upchatý. Tlak v nádrži je príliš nízky,
lebo ventil na viečku nádrže je upchatý.
na pumpe
j
v Vyčistite viečko nádrže.
v Utiahnite hadicové prípojky
na pumpe a držadle postrekovača.
v Vyčistite pumpu. Skontro-
lujte O-krúžok pumpy aprípadne ho vymeňte.
v Vyčistite filter r v držadle
postrekovača.
v Vyčistite viečko nádrže
u
j
.
u
7. TECHNICKÉ ÚDAJE
Max. plniace množstvo 12 l Min. / max. dĺžka rúrky trysky 60 / 100 cm Dĺžka hadice 125 cm Prípustný prevádzkový tlak 3 bar Prípustná prevádzková teplota 35 °C
Nastavenie lúča [Obr. O4 ]:
Postrekovací lúč je možné nastaviť od plného (tryska otvorená) až k jemnej hmle (tryska zatvorená). v Otvorte alebo zatvorte dýzu a podľa požadovaného prúdu postreku.
24
GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 24GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 24 22.05.24 08:2122.05.24 08:21
8. ZÁRUK A / SERVIS
8.1 Registrácia produktu:
Zaregistrujte svoj produkt na gardena.com/registration.
Page 25
8.2 Servis:
Aktuálne kontaktné informácie našej služby nájdete na zadnej strane aonline:
• Slovenská republika: https://www.gardena.com/sk/podpora/podpora/kontakt/
EL GARDENA Ψεκαστήρα πλάτη 12L
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών χρήσης. Παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης και να ακολουθείτε τις υποδείξεις τους. Εξοικειωθείτε βάσει αυτών των Οδηγιών με τον ψεκαστήρα πλάτης, με τη σωστή χρήση όπως και με τις υποδείξεις ασφαλείας. Για λόγους ασφαλείας δεν επιτρέπεται η χρήση αυτού του προϊόντος σε παιδιά και νέους κάτω των 16 ετών, καθώς και σε πρόσωπα που δεν είναι εξοικειωμένα με αυτές τις Οδηγίες χρήσης. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν όταν είστε κουρασμένοι, άρρωστοι ή κάτω από την επιρ­ροή οινοπνεύματος, ναρκωτικών ή φαρμάκων. Μελετήστε με προσοχή τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για μελλο­ντική χρήση.
Προβλεπόμενη χρήση:
Ο Ψεκαστήρα πλάτη της GARDENA προορίζεται για τον ψεκασμό υγρών παρασιτοκτόνων υαλοπινάκων 1), κεριών αυτοκινήτου και συντηρητών στο σπίτι και στον κήπο σας. Δεν επιτρέπεται η χρήση του σε δημόσιους χώρους, πάρκα, αθλητικούς χώρους ή στη γεωργία και δασοκομία. Η τήρηση των οδηγι­ών σε αυτές τις οδηγίες χρήσης αποτελεί προϋπόθεση για τη σωστή χρήση του ψεκαστήρα πλάτης.
1)
Σύμφωνα με το νόμο για τη φυτοπροστασία, καθώς και το νόμο για τα απορρυπαντικά επιτρέ-
πεται να χρησιμοποιούνται αποκλειστικά εγκεκριμένα υλικά (εξουσιοδοτημένα εξειδικευμένα καταστήματα).
Προσοχή:
Εξαιτίας του κινδύνου σωματικής βλάβης επιτρέπεται να ψεκάζονται με τον ψεκαστήρα πλάτης της GARDENA μόνο αυτά τα υγρά που ανα­φέρονται από τον κατασκευαστή. Δεν επιτρέπεται να ψεκάζονται οξέα, μέσα απολύ μανσης και αδιαβροχοποίησης, διαβρωτικά μέσα, μέσα που περιέχουν απορρυπαντικά, βενζίνη ή λάδι ψεκασμού.
1)
, ζιζανιοκτόνων 1), λιπασμάτων 1), καθαριστικών
1. ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Κίνδυνος τραυματισμού:
Μην ανοίξετε ποτέ τον ψεκαστήρα πλάτη και ην ξεβιδώσετε ποτέ τη χειρολαβή ραντιστηριού όσο ο ψεκαστήρα βρίσκεται ακόα υπό πίεση.
Όταν ψεκάζετε εντομοκτόνα, ζιζανιοκτόνα, μυκητοκτόνα ή άλλες ουσίες φροντίδας των φυτών, πρέπει να τηρείτε όλα τα ειδικά, προστατευτικά μέτρα που συνιστά ο παρασκευα στής της ουσίας που χρησιμοποιείτε.
Πριν από κάθε άνοιγα του ψεκαστήρα υποπιέστε τον εντελώ πιέζοντα το διακόπτη τη χειρολαβή ραντιστηριού.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Μικρά εξαρτήματα μπορούν να καταποθούν εύκολα. Η πλαστική σακούλα εγκυμονεί κίνδυνο ασφυξίας για μικρά παιδιά. Απομακρύνετε τα παιδιά κατά τη διάρκεια της συναρμολόγησης.
Χειρισμος:
ΠΡΟΣΟΧΗ: Το δοχείο επιτρέπεται να γειστεί ε άξιου 12 λίτρα υγρό.
Πριν από κάθε χρήση ελέγξτε τον ψεκαστήρα ως προς ενδεχόμενες βλάβες. Μην αφήνετε ποτέ τον ψεκαστήρα χωρίς επιτήρηση και για περισσότερο χρόνο με γεμισμένη αντλία υπό πίεση. Πρέπει να απομακρύνετε τα παιδιά από το προϊόν. Εσείς είστε υπεύθυ­νος απέναντι σε τρίτους. Μην εκθέτετε τον ψεκαστήρα πλάτης σε υψηλές θερμοκρασίες. Μέσα στο καπάκι του δοχείου βρίσκεται μία βαλβίδα εξισορρόπησης πίεσης. Αυτή η βαλβίδα αφήνει αέρα να εισέρχεται προς την εξισορρό­πηση πίεσης και εμποδίζει τη διαρροή υγρού σε περίπτωση που πέσει οψεκαστήρας.
Καθαρισμός:
Μετά από κάθε χρήση, εκτονώστε την πίεση πατώντα το πλήκτρο πίεση στο ραντιστήρι, αδειάστε το δοχείο, καθαρίστε το σχολα­στικά και ξεπλύντε το ε καθαρό νερό. Ακολούθω αφήστε τον ψεκαστήρα ανοιχτό να στεγνώσει.
Μην πετάτε τα υπολείμματα υγρών στο αποχε τευτικό σύστημα (τόπους συγκέντρωσης σκουπιδιών). Προς αποφυγή ενδεχομένων χημικών αντιδράσεων ο ψεκαστήρας πρέπει να καθαριστεί κατά κάθε αλλαγή ψεκαστικού υγρού. Για προστασία των χρησιμοποιηθέντων υλικών, μην χρησιμοποιείτε ποτέ επιθετικά καθαριστικά που περιέχουν διαλύτες ή βενζίνη.
Συνιστάμε ένα λεπτομερή έλεγχο του ψεκαστήρα πλάτης μετά από πεντάχρονη χρήση – κατά προτίμηση από το Τμήμα Σέρβις της GARDENA.
Αποθήκευση:
Για αποθήκευση, αδειάστε τελείως τον ψεκαστήρα πλάτης ψεκάζοντας (ακόμη και μετά από τον καθαρισμό με νερό) και αποθηκεύστε τον σε σημείο χωρίς παγετό. Φροντίζετε ώστε το προϊόν να προστατεύεται από την απευθείας έκθεση στην ηλιακή ακτινοβολία. Το προϊόν μπορεί να θερμανθεί.
2. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
Συναρμολόγηση της ζώνης μεταφοράς [ Εικ. A1 / A2 / A3 ]:
1. Τραβήξτε το άκρο της ζώνης μεταφοράς 1 που δεν είναι ραμμένο περ. 2 έως 3 cm μέσα από τις μεταλλικές θηλιές.
2. Τραβήξτε τη ζώνη μεταφοράς 1 έτσι μέσα από το άνοιγμα 5 κάτω από τη λαβή, ώστε η διάταξη ρύθμισης ζώνης 7 να είναι στραμμένη προς τα εμπρός.
3. Περάστε την ασφάλεια ζώνης 6 από το πλάι στη ζώνη μεταφοράς 1.
4. Τραβήξτε τη ζώνη μεταφοράς 1 προς τα πίσω, μέχρι η ασφάλεια ζώνης 6 να εμποδίζει να βγει η ζώνη μεταφοράς.
5. Τραβήξτε τις μεταλλικές θηλιές 2 στις προεξοχές 3 της κάτω πλευ­ράς του ψεκαστήρα πλάτης, μέχρι να κουμπώσει με χαρακτηριστικό ήχο η σύνδεση.
Για δεξιόχειρες ο μοχλός αντλίας 4 πρέπει να είναι αριστερά. Τότε ο χειρισμός του ραντιστηριού γίνεται με το δεξί χέρι. Για αριστερόχει­ρεςαντίστοιχα αντίστροφα.
Συναρμολόγηση του ραντιστηριού:
Συναρολόγηση του ραντιστηριού στη χειρολαβή [ Εικ. A4 ]:
1. Τοποθετήστε το ραντιστήρι
ραντιστηριού q. Προσέξτε τη σωστή εφαρμογή του δακτυλίου O 0.
2. Βιδώστε το ραντιστήρι 9 με το χέρι στη λαβή του q (μην χρησιμο-
ποιείτε πένσα).
Συναρολόγηση τη χειρολαβή ραντιστηριού στο σωλήνα [ Εικ. A5 ]:
3. Τοποθετήστε το ρακόρ
4. Τοποθετήστε το φίλτρο r στη λαβή του ραντιστηριού q.
5. Τοποθετήστε το λάστιχο e στο φίλτρο r.
6. Βιδώστε το λάστιχο e με το ρακόρ w με το χέρι στη λαβή του
ραντιστηριού q (μην χρησιμοποιείτε πένσα).
Συναρολόγηση του σωλήνα στην αντλία [ Εικ. A6 ]:
7. Τοποθετήστε το ρακόρ
8. Τοποθετήστε τον σύνδεσμο t στην αντλία z.
9. Τοποθετήστε το λάστιχο e στον σύνδεσμο t.
10. Βιδώστε το λάστιχο e με το ρακόρ w με το χέρι στην αντλία z
(μην χρησιμοποιείτε πένσα).
μέχρι να τερματίσει στη λαβή του
9
στο λάστιχο e.
w
στο λάστιχο e.
w
3. ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ
Γέμισμα του δοχείου [ Εικ. O1 ]:
1. Ανακατέψτε καλά το υγρό ψεκασμού.
2. Ξεβιδώστε το καπάκι του δοχείου u.
3. Γεμίστε με υγρό ψεκασμού το πολύ μέχρι το σημάδι μέγιστης στάθμης (12 λίτρα).
Παρακαλούμε να ακολουθείτε τις οδηγίες ασφάλειας και τις αναλογίες που δίνονται από τον κατασκευαστή του προϊόντος το οποίο πρόκειται να ψεκάσετε.
4. Βιδώστε ξανά καλά το καπάκι του δοχείου u με το χέρι (μην χρησιμο­ποιείτε πένσα).
Ψεκασμός [Εικ. O2 / A1 ]:
1. Δέστε τον ψεκαστήρα πλάτης στην πλάτη.
2. Ρυθμίστε το μήκος των ζωνών μεταφοράς μίσεων ζώνης 7 στις ανάγκες σας. (Η ραμμένη άκρη της ζώνης μεταφοράς είναι εκ κατασκευής ήδη περασμένη από τις διατάξεις ρύθμισης ζώνης 7.)
3. Πιέστε πολλές φορές τον μοχλό της αντλίας 4 προς τα κάτω (περ. 7 έως 9 φορές) μέχρι να δυσκολέψει η πίεση του μοχλού και να αισθανθείτε αντίσταση.
4. Πατήστε το πλήκτρο πίεσης i στη λαβή του ραντιστηριού.
Το υγρό ψεκάζεται.
5. Αφήστε ελεύθερο το πλήκτρο πίεσης i στη λαβή του ραντιστηριού.
Ο ψεκασό τερατίζεται.
Ρύθμιση του αυλού εκτόξευσης [Εικ. O3 ]:
1. Λασκάρετε το ρακόρ
2. Βγάλτε έξω τον σωλήνα ψεκασμού p μέχρι το επιθυμητό μήκος.
3. Σφίξτε ξανά το ρακόρ o.
.
o
με τη βοήθεια των ρυθ-
1
25
SK
EL
GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 25GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 25 22.05.24 08:2122.05.24 08:21
Page 26
Ρύθμιση της ακτίνας εκτόξευσης [Εικ. O4 ]:
Η ακτίνα εκτόξευσης ρυθμίζεται από μία συμπαγή ακτίνα (ακροφύσιο ανοιχτό) έως το ψιλότερο νέφος σταγονιδίων (ακροφύσιο κλειστό). v Ανοίξτε ή κλείστε το ακροφύσιο a περιστρέφοντάς το, ανάλογα με
την επιθυμητή δέσμη ψεκασμού.
4. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Καθαρισμός του ψεκαστήρα πλάτης [Εικ. A5 / M1 ]:
Ο ψεκαστήρας πλάτης πρέπει να καθαριστεί μετά από κάθε χρήση.
1. Πατήστε το πλήκτρο πίεσης i στη λαβή του ραντιστηριού για να εκτονώσετε την πίεση μέσω του σωλήνα ψεκασμού.
2. Ξεβιδώστε το καπάκι του δοχείου u και καθαρίστε σε περίπτωση εξωτερικής ρύπανσης σχολαστικά την περιοχή του σπειρώματος και σπειρώματος-δακτυλίου O s.
3. Καθαρίστε το φίλτρο εισαγωγής d και το καπάκι του δοχείου u σε καθαρό νερό.
4. Αδειάστε το δοχείο και γεμίστε το με καθαρό νερό (ενδεχ. με προ­σθήκη απορρυπαντικού πιάτων).
5. Αδειάστε τον ψεκαστήρα πλάτης ψεκάζοντας.
Οι βαλβίδε και το ακροφύσιο καθαρίζονται.
6. Αφήστε ανοιχτό τον ψεκαστήρα πλάτης να στεγνώσει.
Μη διαθέτετε τα υπόλοιπα υγρά μέσω του αποχετευτικού δικτύου. Απευθυνθείτε σχετικά στους οργανισμούς διάθεσης αποβλήτων του Δήμου σας.
7. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Μέγ. χωρητικότητα 12 l Ελάχ. / εγ. ήκο αυλού 60 / 100 cm Μήκο σωλήνα 125 cm Επιτρεπόενη πίεση λειτουργία 3 bar Επιτρεπόενη θεροκρασία λειτουργία 35 °C
8. ΕΓΓΥΗΣΗ / ΣΕΡΒΙΣ
8.1 Δήλωση προϊόντος:
Δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση gardena.com/registration.
8.2 Σέρβις:
Βρείτε τα τρέχοντα στοιχεία επικοινωνίας του σέρβις μας στο πίσω εξώφυλλο και στο διαδίκτυο:
• Ελλάδα: https://www.gardena.com/gr/servis-kai-ypostirixi/symvoules/epikoinonia/
• Κύπρος: https://www.gardena.com/cy/servis-kai-ypostirixi/symvoules/epikoinonia/
5. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
Θέση εκτός λειτουργίας:
1. Καθαρίστε τον ψεκαστήρα πλάτης (βλ. 4. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ).
2. Ξεβιδώστε το καπάκι του δοχείου και αποθηκεύστε τον ψεκαστήρα πλάτης σε ένα σημείο χωρίς παγετό.
6. ΑΝΤΙΜΕΤΠΙΣΗ ΣΦΑΛΜΑΤΝ
Καθαρισμός του φίλτρου στη χειρολαβή ραντιστηριού [ Εικ. A5 ]:
1. Βιδώστε το ρακόρ w και αποσυνδέστε το λάστιχο e με το φίλτρο r από τη λαβή του ραντιστηριού q.
2. Καθαρίστε το φίλτρο r κάτω από τρεχούμενο νερό.
3. Τοποθετήστε ξανά τη λαβή του ραντιστηριού (βλ. 3. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Συναρολόγηση τη χειρολαβή ραντιστηριού στο σωλήνα).
EL
Καθαρισμός της αντλίας [ Εικ. T1 ]:
Εάν μετά τον καθαρισμό του ψεκαστήρα πλάτης η αντλία δεν αναπτύξει
RU
πίεση, πρέπει να καθαριστεί.
1. Αφαιρέστε πρεσαριστά την ασφάλεια
2. Αφαιρέστε την αρθρωτή ράβδο g από την αντλία z.
3. Βιδώστε το ρακόρ h και τραβήξτε έξω την αντλία z.
4. Ελέγξτε τον δακτύλιο O της αντλίας
5. Αφαιρέστε το εσωτερικό τμήμα της αντλίας k και την τσιμούχα l.
6. Καθαρίστε όλα τα τμήματα της αντλίας και τις τσιμούχες με νερό (και απορρυπαντικό πιάτων).
7. Συναρμολογήστε ξανά την αντλία με την αντίστροφη σειρά. Βεβαιω­θείτε ότι κατά την τοποθέτηση εφαρμόζουν σωστά οι τσιμούχες και δεν συνθλίβονται.
Πρόβληα Αιτία Αντιετώπιση Η αντλία δεν αναπτύσσει
πίεση
Παρόλο που έχει πίεση, ο ψεκαστήρα δεν ψεκάζει καθόλου ή όνο ε ανε παρκή ακτίνα εκτόξευση
Το δοχείο δεν ανοίγει εύκολα
ΥΠΟΕΙΞΗ: Για άλλε βλάβε απευθυνθείτε στο κέντρο σέρβι τη εταιρεία GARDENA. Επισκευέ επιτρέπεται να εκτελούνται όνο από τα κέντρα σέρβι τη εταιρεία GARDENA καθώ και από εξειδικευένου αντιπροσώπου εξουσιοδοτηένου από την εταιρεία GARDENA.
Η βαλβίδα στο καπάκι του δοχείου είναι βουλωένη.
Οι συνδέσει του σωλήνα στην αντλία και στη χειρολαβή ραντι­στηριού δεν είναι στεγανέ.
Ο δακτύλιο O αντλία αντλία δεν είναι στεγανό.
Το ακροφύσιο είναι βουλωένο. v Καθαρίστε το ακροφύσιο. Το φίλτρο r στη λαβή του
ραντιστηριού είναι βουλωένο.
Η πίεση του δοχείου είναι πολύ χαηλή, επειδή είναι βουλωένη η βαλβίδα στο καπάκι του
.
δοχείου
u
26
(π.χ. με κατσαβίδι).
f
και ενδεχ. αντικαταστήστε τον.
j
v Καθαρίστε το καπάκι του
δοχείου.
v Σφίξτε τι συνδέσει λάστι-
χου στην αντλία και στη λαβή του ραντιστηριού.
στην
v Καθαρίστε την αντλία.
j
Ελέγξτε τον δακτύλιο Ο τη αντλία αντικαταστήστε τον.
v Καθαρίστε το φίλτρο r στη
λαβή του ραντιστηριού.
v Καθαρίστε το καπάκι του
δοχείου
u
και ενδεχ.
j
.
RU GARDENA Опрыскиватель ранцевый 12л
Перевод оригинальных инструкций. Просим внимательно прочесть инструкцию по применению и сле­довать ее указаниям. Ознакомьтесь при помощи этой инструкции по эксплуатации с нашим ранцевым опрыскивателем, правильным использованием его и указаниями по безопасности. Из соображений безопасности детям и подросткам до 16лет, а также лицам, не изучившим эту инструкцию по эксплуатации, пользоваться изделием запрещается. Никогда не работайте с изде­лием, если Вы устали, больны или находитесь под воздействием алкоголя, наркотиков или медикаментов. Пожалуйста, внимательно прочитайте эту инструкцию по использо­ванию и сохраните ее для чтения в дальнейшем.
Применение в соответствии с назначением:
Ранцевый опрыскиватель GARDENA предназначен для распыле­ния жидких, не содержащих химические растворители средств борьбы с вредителями
1)
и сорняками 1), а также удобрений 1), средств для мойки окон 1), растворов для ухода за кузовом авто­мобиля 1) в личных хозяйствах и садоводческих товариществах. Опрыскиватель не разрешается использовать в общественных местах, парках и спортивных сооружениях, а также в сельском илесном хозяйстве. Соблюдение данной инструкции по эксплуа­тации является условием надлежащего применения ранцевого опрыскивателя.
1)
В соответствии с законом о защите растений, а также с законом о применении моющих
и чистящих средств разрешается использовать только сертифицированные средства (официальная специализированная торговля).
Обратите внимание:
Ввиду опасности травмирования ранцевый опрыскиватель GARDENA разрешается использовать только с перечисленными изготовителем жидкими средствами. Не разрешается распылять кислоты, дезинфекционные иимпрегнирующие средства, агрес­сивные, содержащие растворители очистные средства, бензин или аэрозольные масла.
1. БЕЗОПАСНОСТЬ
Возможная опасность для жизни:
Никогда не открывайте ранцевый опрыскиватель и не откручи­вайте ручку распыления, если опрыскиватель еще находится под давлением.
Если производители инсектицидов, гербицидов, фунгици дов и других жидких препаратов для опрыскивания предусматривают особые меры безопасности при их распылении, эти меры необхо­димо выполнять.
Перед каждым открыванием ранцевого опрыскивателя полно­стью снимайте давление при помощи нажатия кнопки на ручке распыления.
ОПАСНО! Мелкие детали могут быть легко проглочены. Из-за поли­этиленового пакета для маленьких детей существует опасность задохнуться. Во время монтажа не подпускайте близко маленьких детей.
GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 26GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 26 22.05.24 08:2122.05.24 08:21
Page 27
Эксплуатация:
ВНИМАНИЕ: В бачок можно заливать не более 12 л жидкости. Перед каждым использованием проверяйте ранцевый опрыскива­тель. Никогда не оставляйте опрыскиватель с заполненным, находя­щимся под давлением насосом, без присмотра или на продолжи­тельное время. Не подпускайте к изделию детей. Вы сами отвечаете за использова­ние прибора посторонними. Не подвергайте ранцевый опрыскиватель воздействию сильной жары. В крышке резервуара находится уравнительный клапан. Этот кла­пан пропускает внутрь воздух для уравновешивания и предотвра­щает выход жидкости в случае опрокидывания опрыскивателя.
Очистка:
После каждого применения необходимо сбросить давление посредством нажатия кнопки на ручке распылителя, опорож­нить бачок, тщательно очистить и промыть чистой водой. После этого просушить опрыскиватель в открытом состоянии.
Остатки жидкости не сливайте в канализацию (пользуйтесь услугами коммунальных предприятий по сбору, уничтожению, обезврежива­нию и утилизации отходов). Для предотвращения возможных химических реакций нужно промы­вать ранцевый опрыскиватель при смене распыляемого средства. Ввиду несовместимости с материалами прибора никогда не исполь­зуйте агрессивные, содержащие растворители средства очистки или бензин. Мы рекомендуем после 5 лет эксплуатации отдать ранцевый опры­скиватель специалисту для детальной проверки – лучше всего службе фирмы GARDENA.
Соблюдайте правила техники безопасности и производите пра­вильную дозировку в соответствии с указаниями производителя распыляемого препарата.
4. Закрутить крышку бачка u вручную (без использования плоско-
губцев).
Распыление средства [Рис. O2 / A1 ]:
1. Надеть ранцевый опрыскиватель на спину.
2. Отрегулировать длину плечевых ремней
торадлины ремня 7 соответственно необходимости. (Прошитые концы ремней уже вставлены изготовителем в пряжки 7.)
3. Нажать несколько раз ручку насоса 4 вниз (около 7 – 9 раз),
пока не станет тяжелее нажимать на ручку и не появится сопро­тивление нажатию.
4. Нажать кнопку i на ручке распылителя.
Выплескивается распыляемая жидкость.
5. Отпустить кнопку i на ручке распылителя.
Распыление прекращается.
Настройка трубки распыления [Рис. O3 ]:
1. Открутить накидную гайку
2. Вытянуть трубку распыления p до необходимой длины.
3. Снова затянуть накидную гайку o.
Регулировка струи распыления [Рис. O4 ]:
Струю распыления можно отрегулировать от полной струи (сопло открыто) до тончайшего струйного тумана (сопло закрыто). v Открыть или закрыть сопло
струи распыления.
.
o
в зависимости от необходимой
a
при помощи регуля-
1
Хранение:
Для хранения ранцевого опрыскивателя необходимо всегда полно­стью распылить из него жидкость (также и после мытья его водой) ихранить в защищенном от мороза месте. Защищайте изделие от прямых солнечных лучей. Изделие может нагреться.
2. МОНТАЖ
Крепление ремня для переноски [ Рис. A1 / A2 / A3 ]:
1. Протянуть незашитый конец плечевого ремня 1 на 2 – 3см через металлические хомутики.
2. Продеть плечевой ремень 1 через щель 5 под ручкой для переноски таким образом, чтобы регулятор длины ремня 7 был спереди.
3. Вставить стопор ремня 6 в плечевой ремень 1 со стороны.
4. Потянуть плечевой ремень 1 назад до тех пор, пока стопор ремня 6 не предотвратит выскальзывание плечевого ремня.
5. Надеть металлические хомутики 2 на выступы 3 на нижней стороне ранцевого опрыскивателя так, чтобы было слышно срабатывание защелок
Для правшей следует разместить ручку насоса 4 слева. Тогда распылитель держится в правой руке. Для левшей, соответственно, наоборот.
Монтаж распылителя:
Установка распылителя на ручке [ Рис. A4 ]:
1. Вставить распылитель
При этом необходимо следить за правильным положением уплотнительного кольца 0.
2. Закрутить распылитель 9 вручную (без использования плоско-
губцев) в ручку распылителя q.
Монтаж распылителя на шланге [ Рис. A5 ]:
3. Надеть накидную гайку
4. Вставить фильтр r в ручку распылителя q.
5. Надеть шланг e на фильтр r.
6. Навинтить шланг e с накидной гайкой w вручную
(без использования плоскогубцев) на ручку распылителя q.
Монтаж шланга на насосе [ Рис. A6 ]:
7. Надеть накидную гайку
8. Вставить переходник t в насос z.
9. Надеть шланг e на переходник t.
10. Прикрутить шланг e с накидной гайкой w вручную
(без использования плоскогубцев) к насосу z.
до упора в ручку распылителя q.
9
на шланг e.
w
на шланг e.
w
3. ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Заполнение резервуара [ Рис. O1 ]:
1. Основательно перемешать жидкость для распыления.
2. Отвинтить крышку бачка u.
3. Залить жидкость для распыления макс. до самой высокой метки (12литров).
4. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Очистка ранцевого опрыскивателя [Рис. A5 / M1 ]:
После каждого использования опрыскиватель необходимо очистить.
1. Нажать кнопку i на ручке распылителя, чтобы выпустить давле­ние через трубку распыления.
2. Отвинтить крышку бачка u и, в случае наличия наружного загрязнения, тщательно очистить зону резьбы и уплотнитель­ногокольца s.
3. Промыть впускной фильтр d и крышку бачка u в чистой воде.
4. Опорожнить бачок и наполнить его чистой водой (при необходимости с добавлением моющего средства).
5. Разбрызгивать содержимое ранцевого опрыскивателя до его опорожнения.
При этом промываются клапаны и сопло.
6. Дать ранцевому опрыскивателю просохнуть в открытом состоя­нии.
Остатки распыляемых жидкостей не сливать в канализацию. Используйте коммунальные системы сбора отходов.
5. ХРАНЕНИЕ
Вывод из эксплуатации:
1. Очистить ранцевый опрыскиватель (см. 4. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ).
2. Открутить крышку бачка и хранить ранцевый опрыскиватель в защищенном от мороза месте.
6. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Очистка фильтра в ручке распылителя [ Рис. A5 ]:
1. Открутить накидную гайку w и вытащить шланг e с фильтром r из ручки распылителя q.
2. Очистить фильтр r под проточной водой.
3. Снова собрать ручку распылителя (см. 3. МОНТАЖ Монтаж распылителя на шланге).
Очистка насоса [ Рис. T1 ]:
Если после очистки ранцевого опрыскивателя насос не создает давления, то насос нужно очистить.
1. Удалить защитное кольцо
2. Вытянуть шарнирный рычаг g из насоса z.
3. Открутить накидное кольцо h и вытащить насос z.
4. Проверить уплотнительное кольцо насоса j и, при необходи­мости, заменить его.
5. Вынуть внутреннюю часть насоса k и прокладку l.
6. Промыть все детали насоса и прокладки водой (с моющим средством).
7. Собрать насос, выполнив действия в обратном порядке. При сборке проследить, чтобы прокладки насоса сидели правильно и не пережимались.
(напр., при помощи отвертки).
f
27
RU
GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 27GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 27 22.05.24 08:2122.05.24 08:21
Page 28
Проблема Возможная причина Устранение Насос не создает давления Засорился клапан в крышке
Давление в опрыскивателе имеется, но распыление происходит только слабой струей или вообще отсутствует
Крышка бачка открывается с трудом
УКАЗАНИЕ: в случае других неисправностей, пожалуйста, обращайтесь в свой GARDENA сервисный центр. Ремонт разрешается производить только в GARDENA сервисных цен­трах, а также у дилеров, авторизованных в GARDENA.
бачка. Крепления шланга на насосе
и ручке распылителя неплот­ные.
Уплотнительное кольцо насоса
Сопло забито. v Очистить сопло. Фильтр
теля забит.
Давление в бачке слишком низкое, поскольку засорился клапан в крышке бачка
негерметично.
j
в ручке распыли-
r
v Очистить крышку бачка.
v Подтянуть крепления
шланга на насосе и ручке распылителя.
v Очистить насос.
Проверить уплотнительное кольцо насоса при необходимости, заме­нить его.
v Очистить фильтр r
в ручке распылителя.
v Очистить крышку
бачка
.
u
j
.
u
7. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Макс. вместимость 12 л Мин. / макс. длина трубки с соплом 60 / 100 см Длина шланга 125 см Допустимое рабочее давление 3 бар Допустимая рабочая температура 35 °C
8. ГАРАНТИЯ / СЕРВИС
8.1 Регистрация изделия:
Зарегистрируйте изделие на сайте gardena.com/registration.
8.2 Сервис:
Актуальные контактные данные нашего сервиса приведены на оборотной стороне этого руководства и на сайте:
• https://www.gardena.com/int/support/advice/contact/
SL GARDENA Nahrbtna škropilnica 12L
RU
Prevod izvirnih navodil. Prosimo, skrbno preberite navodila za uporabo in upoštevajte napisane nasvete. V navodilu za uporabo preučite podatke o pravilni uporabi izdelka
SL
in se seznanite z varnostnimi opozorili. Iz varnostnih razlogov tega izdelka ne smejo uporabljati osebe mlajše od 16 let, kot tudi osebe, ki niso seznanjene z navodili za uporabo. Izdelka nikakor ne uporabljajte, če ste utrujeni ali bolni ali pod vplivom alkohola, drog ter zdravil. Skrbno preberite navodila za uporabo in jih shranite za poznejše branje.
Predvidena uporaba:
GARDENA Nahrbtna škropilnica je namenjena za škropljenje tekočih snovi, ki ne vsebujejo topil. Uporablja se za: sredstva proti škodljivcem sredstva proti plevelom 1), tekoča gnojila 1), sredstva za čiščenje stekel 1), avtomobilske voske in konzervanse 1); namenjena je za uporabo v privatnih hišah in ljubiteljskih vrtovih. Uporaba ni dovoljena za javne napeljave, v par­kih, športnih objektih, v poljedelstvu in gozdarstvu. Upoštevanje teh navodil za uporabo je pogoj za pravilno uporabo nahrbtne škropilnice.
1)
Po nemškem zakonu o varstvu rastlin in zakonu o pralnih in čistilnih sredstvih je dovoljeno uporab-
ljati samo odobrena sredstva (iz pooblaščene specializirane trgovine).
Upoštevajte:
Zaradi varovanja zdravja smete z GARDENA nahrbtno škropilnico uporabljati samo tekoča sredstva, ki jih je navedel proizvajalec naprave. Ni dovoljeno uporabljati kislin, dezinfekcijskih in impregnacijskih sredstev, agresivnih topil, čistil, bencina in brizgalnega olja.
и,
Pred vsakim odpiranjem nahrbtne škropilnici najprej v celoti izpraznite tlak s pritiskom na tipko na ročaju za škropljenje.
NEVARNOST! Manjše dele je mogoče preprosto pogoltniti. Zaradi plastičnih vrečk obstaja nevarnost zadušitve majhnih otrok. Majhni otroci naj se vam med sestavljanjem ne približujejo.
Uporaba:
POZOR: Posoda je lahko napolnjena z maks. 12 l tekočine. Nahrbtno škropilnico preverite pred vsako uporabo glede morebitnih poškodb. Nahrbtne škropilnice nikoli ne puščajte brez nadzorstva in dalj časa, kadar je črpalka napolnjena s tlakom. Izdelek hranite zunaj dosega otrok. Odgovorni ste za morebitne poškodbe tudi pri drugih osebah. Nahrbtne škropilnice ne izpostavljajte visoki vročini. V pokrovu posode se nahaja tlačni izravnalni ventil. Ta ventil omogoča dotok zraka za izravnavo tlaka v posodi in preprečuje iztekanje tekočine, če se nahrbtna škropilnica prevrne.
Čiščenje:
Po vsaki uporabi popustite tlak s pritiskom na tipko na ročaju za škropljenje, izpraznite posodo, jo skrbno očistite in jo izperite s čisto vodo. Potem nahrbtno škropilnico osušite v odprtem stanju.
Preostale teko čine in sredstva ne izlijte v kanalizacijo (ali komunalni odtok). Za preprečevanje eventualnih kemičnih reakcij je potrebno pred zamenjavo sredstva najprej temeljito očistiti nahrbtno škropilnico. Zaradi združljivosti z navedenimi sredstvi pri čiščenju nikoli ne uporabljajte agresivnih čistilnih sredstev, topil ali bencina. Priporočamo, da po 5-letni uporabi nahrbtne škropilnice izvedete pregled naprave – najbolje je, da to delo prepustite GARDENA servisu.
Hramba:
Za shranjevanje nahrbtno škropilnico vedno povsem izpraznite s škroplje­njem (tudi po čiščenju z vodo) in jo shranite na mestu brez zmrzali. Poskrbite za to, da bo izdelek zaščiten pred neposredno sončno svetlobo. Izdelek se lahko segreje.
2. MONTAŽA
Namestitev nosilnega traku [ slika A1 / A2 / A3 ]:
1. Povlecite nezašit konec nosilnega traka 1 vsakokrat za pribl. 2 do 3cm skozi kovinski sponki.
2. Povlecite nosilni trak 1 tako skozi odprtino 5 pod ročajem, da priprava za nastavitev traka 7 kaže naprej.
3. Potisnite zapaha traka 6 ob strani na nosilni trak 1.
4. Povlecite nosilni trak 1 nazaj, tako da zapah traka 6 prepreči zdrs nosilnega traka ven.
5. Povlecite kovinski sponki 2 na nastavka 3 na spodnji strani nahrbtne škropilnice, tako da se spoj slišno zaskoči.
Za desničarje mora biti vzvod črpalke 4 na levi strani. Škropilnica se potem upravlja z desno roko. Levičarji naj to opravijo v nasprotni smeri.
Namestitev brizgalke:
Namestitev brizgalke na ročaj [ slika A4 ]:
1. Vtaknite brizgalko
do omejevalnika v ročaj za škropljenje q.
9
Pri tem pazite na pravilno prileganje tesnilnega obročka 0.
2. Ročno privijte brizgalko 9 na ročaj za škropljenje q (ne uporabljajte
klešč).
Namestitev ročaja za škropljenje na cev [ slika A5 ]:
3. Potisnite pokrivno matico
1)
,
4. Vtaknite filter r v ročaj za škropljenje q.
5. Potisnite gibko cev e na filter r.
na gibko cev e.
w
6. Ročno privijte gibko cev e s pokrivno matico w na ročaj za
škropljenjeq (ne uporabljajte klešč)
Namestitev cevi na črpalko [ slika A6 ]:
7. Potisnite pokrivno matico
na gibko cev e.
w
8. Vtaknite fiting t v črpalko z.
9. Potisnite gibko cev e na fiting t.
10. Ročno privijte gibko cev e s pokrivno matico w na črpalko z
(ne uporabljajte klešč).
3. UPORABA
Polnjenje posode [ slika O1 ]:
1. VARNOST
1. Temeljito premešajte tekočino za brizganje.
2. Odvijte pokrov posode u.
Fizična nevarnost:
Nikoli ne odpirajte nahrbtne škropilnice, dokler je nahrbtna škropil­nica še pod tlakom.
Pri uporabi insekticidov, herbicidov in fungicidov, katerih proizvajalci predvide vajo izdatne zaščitne ukrepe, se je teh potrebno držati.
3. Dolijte tekočino za brizganje največ do oznake za najvišjo količino (12litrov).
Upoštevajte varnostne predpise in navodila za odmerjanje srestva, ki jih navaja proizvajalec sredstva.
4. Ročno privijte pokrov posode u nazaj na posodo (ne uporabljajte klešč).
28
GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 28GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 28 22.05.24 08:2122.05.24 08:21
Page 29
Škropljenje s tekočino [slika O2 / A1 ]:
1. Nahrbtno škropilnico si dajte na hrbet in jo pripnite.
2. Prilagodite dolžino nosilnih trakov 1 s pripravama za nastavitev traka 7 svojim potrebam. (Šivani konci nosilnih trakov so še tovarniško vdelani vsponke za trakove 7.)
3. Potisnite vzvod črpalke 4 večkrat navzdol (pribl. 7- / 9-krat), dokler vzvoda ne potiskate s težavo in pri tem dosežete upor.
4. Pritisnite tipko i na ročaju za škropljenje.
Tekočina bo pričela iztekati.
5. Spustite tipko i na ročaju za škropljenje.
Postopek škropljenja se bo zaustavil.
Nastavitev škropilne cevi [slika O3 ]:
1. Odvijte pokrivno matico
.
o
2. Izvlecite škropilno cev p do želene dolžine.
3. Znova privijte pokrivno matico o.
Nastavitev škropilne cevi [slika O4 ]:
Curek škropljenja se lahko nastavlja od celotnega curka (odvijanje šobe) do pršenja v obliki megle (privijanje šobe). v Odvijte ali privijte šobo
glede na želeni škropilni curek.
a
4. VZDRŽEVANJE
Čiščenje nahrbtne škropilnice [slika A5 / M1 ]:
Nahrbtno škropilnico je potrebno očistiti po vsaki uporabi.
1. Pritisnite tipko i na ročaju za škropljenje, da odpravite tlak skozi škropilno cev.
2. Odvijte pokrov posode u in v primeru zunanje umazanije temeljito očistite področje navoja in tesnilnega obročka navoja s.
3. Očistite dovodni filter d in pokrov posode u s čisto vodo.
4. Izpraznite posodo in jo napolnite s čisto vodo (po potrebi z dodatkom sredstva za pomivanje).
5. Nahrbtno škropilnico izpraznite s škropljenjem.
Ventil in šoba se bosta na ta način očistila.
6. Nahrbtno škropilnico pustite odprto, tako da se posuši.
Preostale tekočine ne izlivajte v kanalizacijo. Za odstranitev se posvetujte zlokalno komunalno službo.
5. SHRANJEVANJE
Konec uporabe:
1. Očistite nahrbtno škropilnico (glejte pod 4. VZDRŽEVANJE).
2. Ločite pokrov posode in nahrbtno škropilnico shranite na mestu brez zmrzali.
6. ODPRAVLJANJE NAPAK
Čiščenje filtra v ročaju za škropljenje [ slika A5 ]:
1. Odvijte pokrivno matico w in povlecite gibko cev e s filtrom r iz ročaja za škropljenje q.
2. Očistite filter r pod tekočo vodo.
3. Ročaj za škropljenje znova namestite (glejte pod 3. MONTAŽA Namestitev ročaja za škropljenje na cev).
Čiščenje črpalke [ slika T1 ]:
Če črpalka po čiščenju ročaja za škropljenje še vedno ne proizvaja tlaka, potem je potrebno očistiti črpalko.
1. Potisnite varovalni obroč
2. Izvlecite zgibni drog g iz črpalke z.
3. Odvijte natični obroč h in izvlecite črpalko z.
4. Preverite tesnilni obroček črpalke j in ga po potrebi zamenjajte.
5. Izvlecite notranji del črpalke k in tesnilo l.
6. Očistite vse dele črpalke in tesnila z vodo (in sredstvom za pomivanje).
7. Črpalko znova sestavite v obratnem vrstnem redu. Pri tem pazite, da so tesnila črpalke pri vgradnji pravilno nameščena in niso stisnjena.
Težava Mogoč vzrok Pomoč Črpalka ne proizvaja tlaka Ventil na pokrovu posode je
Ročaj za škropljenje kljub zadostnemu tlaku ne prši oz. prši s slabotnim curkom
Težavno odpiranje posode Tlak posode je prenizek, ker je
NAPOTEK: V primeru drugih napak se obrnite na svoje GARDENA servisno središče. Popravila smejo izvajati samo GARDENA servisna središča ter specializirani trgovci, pooblaščeni od podjetja GARDENA.
navzven (npr. z izvijačem).
f
zamašen. Priključki cevi na črpalki
in na ročaju za škropljenje ne tesnijo.
Tesnilni obroček črpalke na črpalki ne tesni.
Šoba je zamašena. v Šobo očistite. Filter r v ročaju za škropljenje
je zamašen.
ventil na pokrovu posode zamašen.
v Pokrov posode očistite.
v Trdno privijte priključka
gibke cevi na črpalki in na ročaju za škropljenje.
v Črpalko očistite. Preverite
j
tesnilni obroček črpalke in ga po potrebi zamenjajte.
v Očistite filter r v ročaju za
škropljenje.
v Očistite pokrov posode
u
j
u
7. TEHNIČNI PODATKI
Maks. količina polnjenja 12 l Min. / maks. dolžine šobne cevi 60 / 100 cm Dolžina cevi 125 cm Dovoljeni delovni tlak 3 bar Dovoljena delovna temp. 35 °C
8. GARANCIJA / SERVIS
8.1 Registracija izdelka:
Izdelek registrirajte na spletnem mestu gardena.com/registration.
8.2 Servis:
Trenutne kontaktni podatki našega servisa so na voljo na hrbtni strani in na spletu:
• Slovenija: https://www.gardena.com/si/servis-in-podpora/nasveti/kontakt/
HR GARDENA Leđna prskalica 12L
Prijevod originalnih uputa. Molimo da ove upute za uporabu pažljivo pročitate i slijedite napomene sadr žane u njima. Uz pomoć ovih uputa za uporabu upoznajte se s leđnom prskalicom, njenom ispravnom uporabom i sigurnosnim napomenama. Iz sigurnosnih razloga djeca i mladi koji imaju manje od 16 godina te osobe koje nisu upoznate s ovim uputama za uporabu ne smiju upotrebljavati ovaj proizvod. Nikada ne upotrebljavajte proizvod ako ste umorni, bolesni ili pod utjecajem alkohola, droge ili lijekova. Pažljivo pročitajte ove upute za uporabu i sačuvajte ih za kasnije.
Namjenska uporaba:
GARDENA Leđna prskalica namijenjena je za prskanje tekućina, sredstava protiv štetočina
1)
, protiv troskota 1), gnojiva 1), sredstva za čišćenje prozora 1), vosak za auto sa sredstvom za konzerviranje 1) koja ne sadrže otapala u privatnom kućanstvu i hobi vrtovima. Ne smije se koristiti na jav­nim površinama, parkovima i sportskim terenima i u poljoprivredi i šumar­stvu. Uvažavanje naputaka iz ovih uputa za uporabu pred stavlja preduvjet za propisno korištenje leđne prskalice.
1)
Smiju se koristiti samo sredstva (iz specijaliziranih trgovina) koja su dopuštena po Zakonu
o sredstvima za zaštitu bilja kao i Zakonom o sredstvima za pranje i čišćenje.
Uzmite u obzir sljedeće:
Zbog tjelesne opasnosti sa leđnom prskalicom firme GARDENA smiju se prskati tekućine koje je naznačio proizvođač. Ne smiju se prskati kiseline, sredstva za dezinficiranje i impre gniranje, agresivna sredstva za čišćenje koja sadrže otapala, benzin ili ulje za prskanje.
1. SIGURNOST
Tjelesne ozljede:
Leđnu prskalicu nikada nemojte otvarati ili nemojte odvrtati ručku prskalice skroz dok leđna prskalica stoji pod pritiskom.
Kod aplikacije insekticida, herbicida i fungicida, tj. tekućih raspršivača za koje je proizvođač predložio posebne zaštitne mjere, potrebno je strogo pridržavati se tih mjera.
Prije svakog otvaranja leđne prskalice pritiskanjem tipke za tlak na ručki za prskanje potpuno ispustite pritisak.
OPASNOST! Postoji opasnost od gutanja sitnih dijelova. Prilikom uporabe plastične vreće imajte na umu opasnost od gušenja kod male djece. Tijekom montaže držite malu djecu na dovoljnoj udaljenosti.
Rukovanje:
POZOR: Posuda smije se maksimalno napuniti sa 12 l tekućine. Leđnu prskalicu prije svakog korištenja pregledajte na moguća oštećenja. Leđnu prskalicu nikada nemojte sa napunjenom crpkom koja stoji pod pritiskom ostaviti za duže vrijeme da stoji bez nadzora. Čuvajte proizvod van dohvata djece. Vi snosite odgovornost prema trećim osobama. Ne izlažite leđnu prskalicu visokim temperaturama. U poklopcu spremnika se nalazi ventil za izjednačenje tlaka.Taj ventil unosi zrak za izjednačenje tlaka i sprječava, da tekućina istekne u slučaju da se leđna prskalica prevrne.
.
Čišćenje:
Nakon svake uporabe ispustite tlak pritiskom na polugu na ručki za prskanje, ispraznite spremnik, pažljivo ga očistite i isperite čistom vodom. Nakon toga leđnu prskalicu pustite da se osuši u otvorenom stanju.
SL
HR
29
GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 29GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 29 22.05.24 08:2122.05.24 08:21
Page 30
Preostalu tekućinu ne ispuštajte u kanalizacijski odvod (komunalni sustavi za zbrinjavanje otpada). Da biste izbjegli moguće kemijske reakcije, leđnu prskalicu očistite prilikom zamjene sredstva za prskanje. Zbog podnošljivost sa radnim materijalima koji se koriste, nikada nemojte koristiti agresivna sredstva za čišćenje koja sadrže otapala ili benzin. Preporučamo Vam da nakon 5-godišnjeg korištenja leđnu prskalicu podvrgnete temeljitoj kontroli – najbolje kroz GARDENA servis.
Čuvanje:
Prije skladištenja (i nakon pranja vodom) obvezno sasvim ispraznite leđnu prskalicu i odložite ju na mjesto zaštićeno od mraza. Nemojte izlagati proizvod izravnom sunčevom zračenju. Proizvod se može zagrijati.
2. MONTAŽA
Montaža remena za nošenje [ sl. A1 / A2 / A3 ]:
1. Nezašiveni kraj remena za nošenje 1 provucite oko 2 do 3cm kroz metalne kopče.
2. Provucite remen za nošenje 1 kroz otvor 5 ispod rukohvata tako da kopča za namještanje duljine 7 bude okrenuta prema naprijed.
3. Ugurajte blokadu remena 6 bočno u remen za nošenje 1.
4. Povucite remen za nošenje 1 unatrag tako da blokada remena 6 onemogući isklizavanje remena.
5. Povucite metalne kopče 2 na jezičcima 3 na donjoj strani leđne prskalice tako da spoj čujno dosjedne.
Za dešnjake se poluga crpke 4 treba nalaziti na lijevoj strani. Prskalica se utom slučaju poslužuje desnom rukom. Za ljevoruke postupite analogno navedenom opisu.
Montaža prskalice:
Montaža prskalice na ručci [ sl. A4 ]:
1. Utaknite prskalicu
ispravan dosjed O-prstena 0.
2. Rukom navijte prskalicu 9 na ručku za prskanje q (bez kliješta).
Montaža ručke prskalice na crijevo [ sl. A5 ]:
3. Nataknite slijepu maticu
4. Utaknite filtar r u ručku za prskanje q.
5. Nataknite crijevo e na filtar r.
6. Rukom zavijte crijevo e sa slijepom maticom w na ručku za prskanje q
(bez kliješta).
Montaža crijeva na crpku [ sl. A6 ]:
7. Nataknite slijepu maticu
8. Utaknite priključak t u pumpu z.
9. Nataknite crijevo e na priključak t.
10. Rukom zavijte crijevo e sa slijepom maticom w na pumpu z
(bez kliješta).
do kraja u ručku za prskanje q. Pazite pritom na
9
na crijevo e.
w
na crijevo e.
w
3. RUKOVANJE
Punjenje posude [ sl. O1 ]:
HR
1. Dobro promiješajte tekućinu za raspršivanje.
2. Odvijte poklopac spremnika u.
3. Ulijte tekućinu za raspršivanje do oznake za maksimum (12l).
Pridržavajte se sigurnosnih propisa i dozirajte sukladno uputama proizvo­đača sredstva za prskanje.
4. Ponovo rukom zavijte poklopac spremnika u (bez kliješta).
Prskanje tekućine za prskanje [sl. O2 / A1 ]:
1. Stavite leđnu prskalicu na leđa.
2. Namjestite remenje za nošenje (Prošiveni kraj remena za nošenje je već tvornički provučen u podešava­nja remena 7.)
3. Polugu pumpe 4 više puta stisnite prema dolje (oko 7 / 9 puta) tako da pritiskanje postane otežano i uz otpor.
4. Stisnite polugu i na ručki za prskanje.
Tekućina za prskanje se prska.
5. Otpustite polugu i na ručki za prskanje.
Postupak prskanja se završava.
Podešavanje cijevi za prskanje [sl. O3 ]:
1. Otpustite slijepu maticu
2. Izvucite cijev za prskanje p na željenu duljinu.
3. Ponovo zategnite slijepu maticu o.
Podešavanje mlaza prskanja [sl. O4 ]:
Mlaz prskanja se može podesiti od punog mlaza (sapnica otvorena) do najfinije magle prskanja (sapnica zatvorena). v Mlaznicu
30
odvijte ili zavijte ovisno o željenom mlazu.
a
o
kopčama 7 na odgovarajuću duljinu.
1
.
4. ODRŽAVANJE
Čišćenje leđne prskalice [sl. A5 / M1 ]:
Leđna prskalica se mora očistiti nakon svakog korištenja.
1. Pritiskom na polugu i na ručki za prskanje ispustite tlak kroz cijev za prskanje.
2. Odvijte poklopac spremnika u pa temeljito očistite vanjsku prljavštinu oko navoja i O-prstena navoja s.
3. Operite ulazni filtar d i poklopac spremnika u čistom vodom.
4. Ispraznite spremnik i napunite ga čistom vodom (eventualno uz dodatak sredstva za pranje posuđa).
5. Ispraznite leđnu prskalicu.
Ventili i sapnica se čiste.
6. Ostavite leđnu prskalicu otvorenu kako bi se osušila.
Preostalu tekućinu nemojte zbrinuti preko kanalizacije.Za to se obratite komunalnim sustavima zbrinjavanja.
5. SKLADIŠTENJE
Stavljanje izvan funkcije:
1. Očistite leđnu prskalicu (vidi 4. ODRŽAVANJE).
2. Otpustite poklopac spremnika pa odložite leđnu prskalicu na mjesto zaštićeno od mraza.
6. OTKLANJANJE SMETNJI
Čišćenje filtra u ručci za prskalice [ sl. A5 ]:
1. Odvijte slijepu maticu w pa izvucite crijevo e s filtrom r iz ručke za prskanje q.
2. Isperite filtar r pod mlazom vode.
3. Ponovo montirajte ručku za prskanje (vidi 3. MONTAŽA Montaža ručke prskalice na crijevo).
Čišćenje crpke [ sl. T1 ]:
Ako nakon čišćenja leđne prskalice crpka ne stvara tlak, ista se mora očistiti.
1. Istisnite sigurnosni prsten f (npr. odvijačem).
2. Izvucite zglobnu polugu g iz pumpe z.
3. Odvijte spojni prsten h pa izvucite pumpu z.
4. Provjerite i po potrebi zamijenite O-prsten pumpe j.
5. Izvucite unutarnji dio pumpe k i brtvu l.
6. Sve dijelove pumpe i brtve operite vodom (i sredstvom za pranje posuđa).
7. Sastavite pumpu obrnutim redoslijedom. Pazite pritom da brtve pumpe ispravno dosjednu te da nisu prikliještene.
Problem Mogući uzrok Pomoć Crpka na stvara pritisak Ventil na poklopcu spremnika
Leđna prskalica usprkos pritisku ne prska ili prska lošim mlazom
Otežano otvaranje posude Tlak u spremniku je prenizak,
NAPOMENA: U slučaju drugih smetnji obratite se servisnom centru tvrtke GARDENA. Popravke prepustite samo stručnjacima servisnih centara tvrtke GARDENA ili specijaliziranim prodava­čima koje je za to ovlastila GARDENA.
je začepljen. Priključci crijeva na crpki i na
ručci prskalice propuštaju. O-prsten pumpe
ne brtvi.
Mlaznica je začepljena. v Očistite mlaznicu. Filtar
r
je začepljen.
jer je ventil na poklopcu spremnika
na pumpi
j
u ručki za prskanje
začepljen.
u
v Očistite poklopac spremnika.
v Zategnite priključke crijeva na
pumpi i na ručki za prskanje.
v Očistite pumpu. Provjerite i po
potrebi zamijenite O-prsten
.
pumpe
j
v Očistite filtar r u ručki za
prskanje.
v Očistite poklopac
spremnika
.
u
7. TEHNIČKI PODACI
Max. količina punjenja 12 l Min. / max. dužina cijevi sapnice 60 / 100 cm Dužina crijeva 125 cm Dozvoljeni pogonski tlak 3 bar Dozvoljena pogonska temperatura 35 °C
8. JAMSTVO / SERVIS
8.1 Registracija proizvoda:
Registrirajte proizvod na gardena.com/registration.
8.2 Servis:
Trenutačne kontaktne informacije našeg servisa potražite na poleđini i na mreži:
• Hrvatska: https://www.gardena.com/hr/servis-podrska/savjeti/kontakt/
GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 30GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 30 22.05.24 08:2122.05.24 08:21
Page 31
SR GARDENA Leđna prskalica 12L
Prevod originalnog uputstva. Molimo Vas da pažljivo pročitate ovo uputstvo i da se pridržavate navedenih instrukcija. Upoznajte se uz pomoć ovog uputstva sa principom rada leđne prskalice, načinom rukovanja kao i sigurnosnim napomenama. Iz bezbednosnih razloga ovaj proizvod ne smeju koristiti deca imlađi od 16 godina, kao ni osobe koje nisu upoznate s ovim uputstvom. Zabranjeno je korišćenje proizvoda ako ste umorni, bolesni ili pod uticajem alkohola, droge ili lekova. Pažljivo pročitajte ovo uputstvo za upotrebu i sačuvajte ga za kasnije.
Namenska upotreba:
GARDENA leđna prskalica je namenjena za rasipanje tečnih pesticida koji ne sadrže rastvarače za čišćenje stakla 1), voska za automobile i konzervansa 1) u privatne svrhe u kući ili bašti. Ne sme se primenjivati u javnim objektima, parkovima, sport­skim dvoranama, kao ni u poljoprivredi i šumarstvu. Uvažavanje instrukcija iz ovog uputstva za rad predstavlja preduslov za propisno korišćenje leđne prskalice.
1)
Smeju se koristiti samo sredstva (iz specijalizovanih trgovina) dozvoljena u skladu sa Zakonom
o sredstvima za zaštitu bilja kao i Zakonom o sredstvima za pranje i čišćenje.
Pažnja:
Zbog opasnosti od nanošenja telesnih povreda GARDENA leđna prskalica se sme koristiti samo za rasipanje tečnih sredstava koje odobrava proi­zvođač. Zabranjeno je rasipanje kiselina, sredstava za dezinfekciju i impre­gnaciju, agresivnih deterdženata koji sadrže rastva rače, benzina ili ulja za prskanje.
1)
, herbicida za suzbijanje korova 1), đubriva 1), sredstava
1. BEZBEDNOST
Opasnost od nanošenja telesnih povreda:
Dok je leđna prskalica pod pritiskom, nemojte je otvarati niti odvijati ručku za prskanje.
Prilikom rasipanja insekticida, herbicida i fungicida odnosno tečnih sredstava za raspršivanje neophodno je pridržavati se posebnih zaštitnih mera.
Pre svakog otvaranja leđne prskalice u potpunosti ispustite pritisak pritiskom na dugme na ručki za prskanje.
OPASNOST! Sitniji delovi mogu lako da se progutaju. Postoji opasnost od gušenja male dece plastičnom kesom. Tokom montaže držite malu decu na dovoljnoj udaljenosti.
Rukovanje:
PAŽNJA: U rezervoar se sme uliti najviše 12 l tečnosti. Pre svake upotrebe proverite eventualna oštećenja leđne prskalice. Leđnu prskalicu nikada nemojte ostavljati duže vreme bez nadzora sa napunjenom pumpom pod pritiskom. Čuvajte proizvod van domašaja dece. Na Vama leži odgovornost za bez­bednost drugih. Ne izlažite leđnu prskalicu visokim temperaturama. U poklopcu rezervoara nalazi se ventil za izjednačavanje pritiska. On pušta vazduh unutra radi izjednačavanja pritiska i sprečava rasipanje tečnosti uslučaju prevrtanja leđne prskalice.
Čišćenje:
Nakon svake upotrebe pritiskom na polugu na ručki za prskanje ispustite pritisak, ispraznite rezervoar, pažljivo ga očistite i isperite čistom vodom. Potom ostavite leđnu prskalicu otvorenu kako bi se osušila.
Preostale tečnosti ne izlivajte u kanalizaciju (komu nalne službe za uklanjanje otpada). Radi sprečavanja eventualnih hemijskih reakcija leđnu prskalicu treba očistiti pri svakoj zameni sredstva za prskanje. Zbog mogućih oštećenja korišćenih materijala nikad ne koristite benzin niti agresivne deterdžente koji sadrže rastvarače. Nakon petogodišnjeg korišćenja leđne prskalice preporučujemo obavljanje detaljne kontrole – najbolje od strane GARDENA servisne službe.
Skladištenje:
Uvek potpuno ispraznite leđnu prskalicu pre nego što je uskladištite (i nakon pranja vodom) pa je postavite na mesto zaštićeno od mraza. Nemojte izlagati proizvod direktnom sunčevom zračenju. Proizvod može da se zagreje.
2. MONTAŽA
4. Povucite remen za nošenje 1 unazad tako da blokada remena 6 onemogući isklizavanje remena.
5. Povucite metalne kopče 2 na ispupčenjima 3 na donjoj strani leđne prskalice tako da se spoj čujno uglavi.
Za desnoruke bi poluga pumpe 4 trebalo da bude s leve strane. Prskalicom se tada rukuje desnom rukom. Za levoruke postupite analogno navedenom opisu.
Montaža prskalice:
Montaža prskalice na ručku [ sl. A4 ]:
1. Utaknite prskalicu
na ispravan položaj O-prstena 0.
2. Rukom navijte prskalicu 9 na ručku za prskanje q (nemojte koristiti
klešta).
Montaža ručke za prskanje na crevo [ sl. A5 ]:
3. Nagurajte slepu navrtku
4. Utaknite filter r u ručku za prskanje q.
5. Nagurajte crevo e na filter r.
6. Rukom navijte crevo e sa slepom navrtkom w na ručku za prskanje q
(nemojte koristiti klešta).
Montaža creva na pumpu [ sl. A6 ]:
7. Nagurajte slepu navrtku
8. Utaknite priključak t u pumpu z.
9. Nagurajte crevo e na priključak t.
10. Rukom navijte crevo e sa slepom navrtkom w na pumpu z
(nemojte koristiti klešta).
do kraja u ručku za prskanje q. Pazite pritom
9
na crevo e.
w
na crevo e.
w
3. RUKOVANJE
Punjenje rezervoara [ sl. O1 ]:
1. Dobro promešajte tečnost za raspršivanje.
2. Odvijte poklopac rezervoara u.
3. Ulijte tečnost za raspršivanje sve do oznake za maksimum (12l).
Pridržavate se sigurnosnih propisa i ispravno dozirajte sredstvo u skladu sa navodima proizvođača sredstva za prskanje.
4. Ponovo rukom zavijte poklopac rezervoara u (nemojte koristiti klešta).
Prskanje tečnosti [sl. O2 / A1 ]:
1. Zakačite leđnu prskalicu na leđa.
2. Podesite remenje za nošenje (Zašiveni kraj kaiša za nošenje je već fabrički uvučen u kopče 7.)
3. Polugu pumpe 4 više puta pritisnite na dole (oko 7 / 9 puta) tako da pritiskanje postane otežano i pokazuje otpor.
4. Pritisnite polugu i na ručki za prskanje
Tečnost se rasprskava.
5. Otpustite polugu i na ručki za prskanje.
Prskanje se završava.
Podešavanje cevi za prskanje [sl. O3 ]:
1. Otpustite slepu navrtku
2. Izvucite cev za prskanje p na željenu dužinu.
3. Ponovo zategnite slepu navrtku
Podešavanje mlaza prskanja [sl. O4 ]:
Mlaz prskanja se može podesiti od punog mlaza (otvorena mlaznica) do najsitnijih kapljica (zatvorena mlaznica). v Mlaznicu a odvijte ili zavijte zavisno od toga kakav mlaz želite.
kopčama 7 na odgovarajuću dužinu.
1
.
o
o
4. ODRŽAVANJE
Čišćenje leđne prskalice [sl. A5 / M1 ]:
Leđna prskalica se nakon svake upotrebe mora očistiti.
1. Pritiskom na polugu i na ručki za prskanje ispustite pritisak kroz cev za prskanje.
2. Odvijte poklopac rezervoara u pa temeljno očistite spoljašnju nečistoću iz predela navoja i O-prstena navoja s.
3. Čistom vodom operite ulazni filter d i poklopac rezervoara u.
4. Ispraznite rezervoar i napunite ga čistom vodom (eventualno uz dodatak sredstva za pranje posuđa).
5. Ispraznite leđnu prskalicu.
Očistite ventile i mlaznicu.
6. Ostavite leđnu prskalicu otvorenu kako bi se osušila.
Preostale tečnosti ne izlivajte u kanalizaciju. Po tom pitanju se obratite komunalnim službama za uklanjanje otpada.
SR
Nameštanje kaiša za nošenje [ sl. A1 / A2 / A3 ]:
1. Nezašiveni kraj remena za nošenje 1 provucite oko 2 do 3cm kroz metalne kopče.
2. Provucite remen za nošenje 1 kroz otvor 5 ispod ručke za nošenje tako da kopča za podešavanje dužine 7 bude okrenuta prema napred.
3. Ugurajte blokadu remena 6 bočno u remen za nošenje 1.
GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 31GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 31 22.05.24 08:2122.05.24 08:21
5. SKLADIŠTENJE
Za vreme nekorišćenja:
1. Očistite leđnu prskalicu (vidi 4. ODRŽAVANJE).
2. Otpustite poklopac rezervoara pa odložite leđnu prskalicu na mesto zaštićeno od mraza.
31
Page 32
6. OTKLANJANJE GREŠAKA
Čišćenje filtera u ručki za prskanje [ sl. A5 ]:
1. Odvijte slepu navrtku w pa izvucite crevo e sa filterom r iz ručke za prskanje q.
2. Isperite filter r pod mlazom vode.
3. Ponovo montirajte ručku za prskanje (vidi 3. MONTAŽA Montaža ručke za prskanje na crevo).
Čišćenje pumpe [ sl. T1 ]:
Ako nakon čišćenja leđne prskalice pumpa ne uspostavlja pritisak, treba očistiti pumpu.
1. Istisnite sigurnosni prsten
2. Izvucite zglobnu polugu g iz pumpe z.
3. Odvijte spojni prsten h pa izvucite pumpu z.
4. Proverite i po potrebi zamenite O-prsten pumpe j.
5. Izvucite unutrašnji deo pumpe k i zaptivku l.
6. Sve delove pumpe i zaptivke operite vodom (i sredstvom za pranje posuđa).
7. Sastavite pumpu obrnutim redosledom. Pazite pritom da zaptivke pumpe ispravno dosednu i da se ne prignječe.
(npr. uz pomoć odvijača).
f
Належне застосування:
Ранцевий обприскувач від GARDENA призначений для розбризку­вання та розпилення рідких засобів для боротьби зі шкідниками 1), гербіцидів 1), добрив 1), миючих засобів для вікон 1), автомобільного воску та консервантів 1), які не містять розчинників в особистому домашньому і дачному садках. Не дозволяється його застосовувати в громадських скверах, парках і на спортплощадках, а також в сіль­ському господарстві та лісництві. Дотримання вимог цієї інструкції зексплуатації є передумовою належного застосування ранцевого обприскувача.
1)
Згідно до Закону про захист рослин, а також до Закону про миючі та чистячі засоби, до використання допускаються лише дозволені для вживання засоби (спеціалізовані магазини).
Зверніть увагу:
Через загрозу тілесного ушкодження ранцевим обприскувачем від GARDENA дозволяється розпилювати тільки рідкі засоби, вказані виробником. Не дозволяється також розпилю вати кислоти, дезинфі­куючі та імпрегнуючі засоби, бензин, масла, агресивні або миючі засоби, які містять розчинники.
1. БЕЗПЕКА
Problem Mogući uzroci Pomoć Pumpa ne uspostavlja
pritisak
Uprkos postojećem pritisku, leđna prskalica ne prska ili ima slab mlaz
Teška pokretljivost prilikom otvaranja rezervoara
NAPOMENA: U slučaju drugih smetnji obratite se servisnom centru preduzeća GARDENA. Popravke prepustite samo stručnjacima servisnih centara preduzeća GARDENA ili specijali­zovanim prodavcima koje je u tu svrhu ovlastila GARDENA.
Ventil na poklopcu rezervoara je začepljen.
Crevni priključci na pumpi i ručki za prskanje propuštaju.
O-prsten pumpe ne zaptiva.
Mlaznica je začepljena. v Očistite mlaznicu. Filter
r
je začepljen. Pritisak u rezervoaru je
prenizak, zato što je ventil na poklopcu rezervoara začepljen.
na pumpi
j
u ručki za prskanje
v Očistite poklopac
rezervoara.
v Zategnite priključke creva
na pumpi i na ručki za prskanje.
v Očistite pumpu. Proverite
i po potrebi zamenite O-prsten pumpe
v Očistite filter r u ručki za
prskanje.
v Očistite poklopac
rezervoara
u
.
u
7. TEHNIČKI PODACI
Maks. količina punjenja 12 l Min. / maks. dužina cevi s mlaznicom 60 / 100 cm Dužina creva 125 cm Dozvoljen radni pritisak 3 bar Dozvoljena radna temperatura 35 °C
8. GARANCIJA / SERVIS
8.1 Registracija proizvoda:
Registrujte proizvod na stranici gardena.com/registration.
8.2 Servis:
Pronađite aktuelne kontakt informacije našeg servisnog centra
SR
na zadnjoj stranici i na mreži:
• https://www.gardena.com/int/support/advice/contact/
UK
UK Ранцевий обприскувач 12 л
від GARDENA
Це переклад оригіналу інструкції. Прочитайте, будь ласка, уважно цю інструкцію з експлуатації й дотри­муйтесь її вказівок. ознайомтеся з ранцевим обприскувачем, його правильним застосу­ванням, а також вказівками з техніки безпеки. Через можливі причини виникнення небезпечних ситуацій дітям та підліткам віком до 16 років, а також особам, які не ознайомлені з даною інструкцією з експлуатації, не дозволяється користуватися цим виробом. Не використовуйте пристрій, якщо ви втомлені, хворі, чи перебуваєте під впливом наркотиків, алкоголю, медикаментів. Ретельно прочитайте цю інструкцію з експлуатації та збережіть її, щоб при необхідності можна було звернутися до неї.
32
За допомогою цієї інструкції по застосуванню
Небезпека тілесного пошкодження:
Ніколи не відкривайте і не відкручуйте ручку розбризкувача, поки обприскувач ще знаходиться під тиском.
При розпиленні інзектицидів, гербіцидів та фунгіцидів, атакож рід­ких препаратів для обприскування повинні бути дотри мані особливі застережні заходи, передбачені їхнім виробником.
Перед кожним відкриванням ранцевого обприскувача повністю спустіть тиск, натиснувши натискну кнопку на ручці розбризку-
.
j
вача.
НЕБЕЗПЕКА! Дрібні частини можуть бути легко проковтнуті. Через поліетиленовий мішок існує небезпека задухи для маленьких дітей. Не допускайте маленьких дітей до місця збірки.
Обслуговування:
УВАГА: Резервуар дозволяється наповнювати рідиною максимум до 12 л.
Ранцевий обприскувач перевіряйте на наявність можливих пошкоджень перед кожним застосуванням. Ніколи не залишайте ранцевий обприскувач без нагляду або на довгий час, коли він наповнений або насос перебуває під тиском. Не підпускайте до виробу дітей. Ви – третя особа, яка несе за це відповідальність. Не піддавайте ранцевий обприскувач впливу сильної спеки. На кришці бака знаходиться клапан для вирівнювання тиску. Через цей клапан впускається повітря всередину для вирівню­ваннятиску і запобігає витіканню рідини, якщо обприскувач перевернеться.
Чистка:
Після кожного використання необхідно скинути тиск за допомо­гою натиснення натискної кнопку на ручці розбризкувача, випорожнити бак, ретельно очистити і промити чистою водою. Накінець дайте обприскувачу підсохнути у відкритому ста-ні.
Залишок рідини не виливайте в каналізаційнийтрубопровід (комунальна система утилізації відходів). Щоб уникнути відповідних хімічних реакцій, обприскувач слід чистити при зміні препаратів для обприскування. Через взаємодію із застосованими конструкційними матеріалами ніколи не застосовуйте агресивні миючі засоби, які містять розчин­ники або бензин. Ми рекомендуємо після проходження 5-річного терміну користу­вання ранцевим обприскувачем здійснити його грунтовну пере­вірку– найкраще сервісним центром GARDENA.
Зберігання:
Для зберігання ранцевого обприскувача необхідно завжди повністю розбризкати з нього рідину (також і після миття його водою) і збері­гати в захищеному від морозу місці. Стежте за тим, щоб виріб був захищений від дії прямих сонячних променів. Виріб може нагрітися.
2. МОНТАЖ
Установка переносного ременю [ зобр. A1 / A2 / A3 ]:
1. Протягніть незашитий кінець плечового ременя 1 на 2 – 3 см через металеві пряжки.
2. Протягніть плечовий ремінь 1 через щілину 5 під ручкою таким чином, щоб регулятор ременю 7 був спереду.
3. Вставте фіксатор ременя 6 в плечовий ремінь 1 з боку.
4. Потягніть плечовий ремінь 1 назад до тих пір, доки фіксатор ременя 6 не запобіжить вислизанню ременя.
5. Надягніть металеві пряжки 2 на виступи 3 на нижній стороні ранцевого обприскувача так, щоб було чутно спрацьовування клямок.
GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 32GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 32 22.05.24 08:2122.05.24 08:21
Page 33
Для правшів важіль насоса 4 повинен бути зліва. Тоді розбризкувач буде управлятися правою рукою. Для лівшів, відповідно, навпаки.
Установка розбризкувача:
Установка розбризкувача на ручку [ зобр. A4 ]:
1. Вставте розбризкувач При цьому зверніть увагу на правильне положення ущільнюваль­ного кільця 0.
2. Закрутіть розбризкувач 9 вручну (без використання плоскогуб­ців) на ручку розбризкувача q.
до упору в ручку розбризкувача q.
9
5. ЗБЕРІГАННЯ
Виведення з експлуатації:
1. Очистіть ранцевий обприскувач (див. 4. ДОГЛЯД).
2. Відкрутіть кришку бака і зберігайте ранцевий обприскувач в захищеному від морозу місці.
6. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
Установка ручки розбризкувача на шланг [ зобр. A5 ]:
3. Надягніть накидну гайку
4. Вставте фільтр r в ручку розбризкувача q.
5. Надягніть шланг e на фільтр r.
6. Нагвинтіть шланг e з накидною гайкою w вручну (без використання плоскогубців) на ручку розбризкувача q.
Установка шланга на насос [ зобр. A6 ]:
7. Надягніть накидну гайку
8. Вставте перехідник t в насос z.
9. Надягніть шланг e на перехідник t.
10. Прикрутіть шланг e з накидною гайкою w вручну (без використання плоскогубців) до насоса z.
на шланг e.
w
на шланг e.
w
3. ОБСЛУГОВУВАННЯ
Наповнення бака [ зобр. O1 ]:
1. Ґрунтовно перемішайте рідину для розпилення.
2. Відґвинтіть кришку бака u.
3. Залийте рідину для розпилення макс. до найвищої мітки
(12літрів). Будь ласка, дотримуйтеся вимог техніки безпеки та правильного дозування згідно даних виробника розпилюючого засобу.
4. Закрутіть кришку бака u вручну (без використання плоскогубців).
Розпилення рідини для обприскування [зобр. O2 / A1 ]:
1. Надіньте ранцевий обприскувач на спину.
2. Відрегулюйте довжину плечового ременя
лятора ременя 7 відповідно до Ваших потреб. (Зшитий кінець
переносного ременю вже втягнений заводомвиробником в регу-
лятори для ременю 7.)
3. Натисніть декілька разів важіль насоса 4 вниз (близько
7 – 9 разів), доки не стане важче натискувати на ручку і не
з'явиться опір натисненню.
4. Натисніть натискну кнопку i на ручці розбризкувача.
Рідина для обприскування розпилюватиметься.
5. Відпустіть натискну кнопку i на ручці розбризкувача.
Процес розбризкування закінчиться.
Зрошувальна трубка [зобр. O3 ]:
1. Відкрутіть накидну гайку
2. Витягніть зрошувальну трубку p до необхідної довжини.
3. Знову затягніть накидну гайку o.
.
o
за допомогою регу-
1
Чищення фільтра в ручці розбризкувача [ зобр. A5 ]:
1. Відкрутіть накидну гайку w і витягніть шланг e з фільтром r з ручки розпилювача q.
2. Промийте фільтр r під проточною водою.
3. Знову зберіть ручку розбризкувача (див. 3. МОНТАЖ Установка ручки розбризкувача на шланг).
Чищення насоса [ зобр. T1 ]:
Якщо після чищення ранцевого обприскувача насос не подає тиску, потрібно почистити насос.
1. Видаліть запобіжне кільце
2. Витягніть шарнірний важіль g з насоса z.
3. Відкрутіть накидне кільце h і витягніть насос z.
4. Перевірте ущільнювальне кільце насоса j і, в разі потреби, замініть його.
5. Вийміть внутрішню частину насоса k і прокладку l.
6. Промийте всі деталі насоса і прокладки водою (з миючим засобом).
7. Зберіть насос, виконавши дії в зворотному порядку. При збірці прослідкуйте за тим, щоб прокладки насоса знаходились у пра­вильному положенні і не були перетисненими.
Проблема Можлива причина Спосіб усунення Насос не подає тиску Клапан в кришці бака
Незважаючи на наявність тиску, ранцевий обприску­вач не розпилює або розпилює тільки поганим струменем
Дуже тяжко відкривається бак
ВКАЗІВКА: в разі інших несправностей зверніться, будь ласка, до сервісного центру GARDENA. Ремонтні роботи повинні виконуватися тільки сервісними центрами GARDENA, а також спеціалізованими фірмами, які сертифіковані компанією GARDENA.
(напр., за допомогою викрутки).
f
забитий. Шлангові з’єднання на
насосі і на ручці розбриз кувача нещільні.
Ущільнювальне кільце
негерметичне.
насоса
j
Форсунка забита. v Очистіть форсунку.
в ручці розбризку-
Фільтр
r
вача забитий.
Тиск в баку дуже низький, оскільки забруднився клапан в кришці бака
.
u
v Очистіть кришку бака.
v Затягніть кріплення
шланга на насосі і ручці розбризкувача.
v Очистіть насос. Перевірте
ущільнювальне кільце
і, в разі потреби
насоса
j
, замініть його.
v Очистіть фільтр r в ручці
розбризкувача.
v Очистіть кришку бака
.
u
Установка струменя розпилення [зобр. O4 ]:
Струмінь розпилення можна установлювати від повного струменя (форсунка відкрита) до найдрібнішого водяного туману (форсунка закрита). v Відкрити або закрити форсунку
розпилення.
залежно від бажаного струменя
a
7. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Макс. об'єм наповнення 12 л Mін. / макс. довжина трубки з форсунками 60 / 100 см Довжина шланга 125 см Допустимий тиск експлуатації 3 бари Допустима температура експлуатації 35 °C
4. ДОГЛЯД
Чищення ранцевого обприскувача [зобр. A5 / M1 ]:
Ранцевий обприскувач потрібно чистити після кожного застосу­вання.
1. Натисніть натисну кнопку i на ручці розбризкувача, щоб спустити тиск через зрошувальну трубку.
2. Відґвинтіть кришку бака u, у випадку наявності зовнішніх забруднень, ретельно очистіть зону різьби та ущільнювальне кільце різьби s.
3. Промийте вхідний фільтр d та кришку бака u в чистій воді.
4. Спорожніть бак і наповніть його чистою водою (в разі потреби здодаванням миючого засобу).
5. Розприскайте вміст ранцевого обприскувача до його спорожню­вання.
Завдяки цьому прочистяться клапани і форсунка.
6. Дайте ранцевому обприскувачу просохнути у відкритому стані.
Залишок рідини не дозволяється утилізувати через каналізацію. Щодо цього звертайтеся до комунальних систем утилізації.
GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 33GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 33 22.05.24 08:2122.05.24 08:21
8. ГАРАНТІЯ / СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
8.1 Реєстрація товару:
Зареєструйте свій виріб на веб-сторінці gardena.com/registration.
8.2 Сервісне обслуговування:
Актуальну контактну інформацію нашої служби підтримки можна знайти на задній сторінці та в Інтернеті:
Україна: https://www.gardena.com/ua/pidtrymka/advice/contacty/
33
UK
Page 34
RO Pompa de stropit GARDENA 12L
Traducerea instrucţiunilor originale. Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de utilizare si observaţi notele însoţitoare. Cu ajutorul acestor instrucţiuni de utilizare, vă rugăm să vă familiarizaţi cu pompa de stropit, cu utilizarea corectă precum şi cu instrucţiunile de siguranţă. Din motive de siguranţă, utilizarea produsului de către copii şi tinerii sub 16ani precum şi de către persoanele, care nu s-au familiarizat cu aceste instrucţiuni de utilizare, este interzisă. Niciodată nu utilizaţi produsul dacă sunteţi obosit sau bolnav sau vă aflaţi sub influenţa alcoolului, drogurilor sau a medicamentelor. Citiţi atent instrucţiunile de utilizare şi păstraţi-le pentru o utilizare ulterioară.
Utilizare conform destinaţiei:
Pompa de stropit GARDENA este destinată aplicării de insecticide lichide, fără solvenţi, de erbicide 1), îngrăşământ 1), curăţitor pentru ferestre 1), ceară auto şi de conservanţi 1) în grădina particulară şi în cea de hobby. Utilizarea ei în spaţii publice, parcuri sau pe stadioane, în agricultură sau silvicultură este interzisă. Respectarea specificațiilor din aceste instrucțiuni de utilizare este condiția pentru utilizarea conformă a pompei de stropit.
1)
Conform legii privind substanțele folosite pentru protecția plantelor, precum şi a substanțelor de
curățat, trebuie utilizate numai cele aprobate (din comerțul specializat autorizat).
Atenţie:
Datorită periclitării corporale, cu pompa de stropit GARDENA trebuie repartizate exclusiv lichidele numite de producător. Este interzisă pulve rizarea acizilor, dezinfectanţilor, substanţelor de impregnare, a detergenţilor agresivi, pe bază de solvenţi, benzinei sau uleiului de pulve rizat.
1)
3. Împingeţi blocajul curelei 6 lateral în cureaua de transport 1.
4. Trageţi cureaua de transport 1 în spate, până când blocajul curelei 6 împiedică alunecarea curelei de transport.
5. Trageţi etrierele metalice 2 pe proeminenţele 3 părţii inferioare ale pompei de stropit, până când legătura se fixează perceptibil.
Pentru dreptaci, maneta de pompare 4 trebuie să fie în stânga. Pulveriza­torul este manevrat cu mâna dreaptă. Pentru stângaci se realizează invers, în mod corespunzător.
Montarea pulverizatorului:
Montarea pulverizatorului de mâner [ Fig. A4 ]:
1. Introduceţi stropitoarea
Asiguraţi astfel aşezarea corectă a garniturii inelare 0.
2. Înşurubaţi manual stropitoarea 9 pe mânerul stropitorii q (nu folosiţi
cleştele).
Montarea mânerului pulverizatorului de furtun [ Fig. A5 ]:
3. Împingeţi piuliţa olandeză
4. Introduceţi filtrul r în mânerul stropitorii q.
5. Împingeţi furtunul e pe filtru r.
6. Înşurubaţi manual furtunul e cu piuliţa olandeză w pe mânerul
stropitorii q (nu folosiţi cleştele).
Montarea furtunului de pompă [ Fig. A6 ]:
7. Împingeţi piuliţa olandeză w pe furtun e.
8. Introduceţi racordul t în pompă z.
9. Împingeţi furtunul e pe racord t.
10. Înşurubaţi manual furtunul e cu piuliţa olandeză w pe pompă z
(nu folosiţi cleştele).
până la opritor în mânerul stropitorii q.
9
pe furtun e.
w
1. SIGURANŢA
Pericol pentru corp:
Cât timp pompa de stropit este sub presiune, n-o deschideţi nicio­dată și nu deșurubaţi mânerul pulverizatorului.
Pentru pulve rizarea de insecticide, ierbicide şi fungicide, respectiv a sub­stanţelor de pulverizare lichide pentru care producătorul prevede măsuri speciale de protecţie, trebuie respectate măsurile respective.
Înaintea deschiderii pompei de stropit, eliberaţi complet presiunea prin apăsare tastei de la mânerul pulverizatorului.
PERICOL! Piesele mai mici pot fi înghiţite. Punga de polietilenă înseamnă pericol de asfixiere pentru copiii mici. În timpul montajului ţineţi la distanţă copiii mici.
Operarea:
ATENŢIE: Cantitatea maximă de umplere a rezervorului este de 12 l de lichid.
Înaintea fiecărei utilizări, verificaţi pompa de stropit pentru a constata even­tualele deteriorări. Nu lăsaţi pompa de stropit un timp mai îndelungat şi nesupravegheată cu pompa plină şi sub presiune. Copiii se vor ţine la distanţă faţă de produs. Dumneavoastră răspundeţi faţă de terţi. Nu expuneţi pompa de stropit unei călduri excesive. În capacul rezervorului se află un ventil de egalizare a presiunii. Acest ventil permite intrarea aerului pentru egalizarea presiunii şi împiedică ieşirea lichi­dului, dacă pompa de stropit se răstoarnă.
Curăţare:
După fiecare utilizare depresurizaţi prin apăsarea tastei de presiune a mânerului stropitorii, goliţi recipientul, curăţaţi-l cu grijă și clătiţi-l cu apă curată. Apoi lăsaţi pompa de stropit să se usuce în stare deschisă.
Nu eliminaţi lichidele rămase în canalizare (v sisteme de elimi nare locale). Pentru evitarea eventualelor reacţii chimice, pompa de stropit trebuie cură­ţată la schimbarea substanţelor pulverizate. Pentru a asigura compatibilitatea cu materialele utilizate, nu folosiţi niciodată
RO
detergenţi agresivi sau cu solvenţi sau benzină. După 5 ani de utilizare, recomandăm dispunerea unei verificări amănunţite apompei de stropit – de preferat de către GARDENA Service.
Depozitare:
Pentru depozitare, pompa de stropit se goleşte complet prin pulverizare (chiar şi după curăţarea cu apă) şi se depozitează într-un loc ferit de îngheţ. Acordați atenție ca produsul să fie protejat de acțiunea directă arazelor soarelui. Produsul se poate încălzi.
2. MONTAJUL
3. OPERAREA
Umplerea rezervorului [ Fig. O1 ]:
1. Scuturaţi temeinic lichidul de stropit.
2. Deşurubaţi capacul recipientului u.
3. Umpleţi lichid de stropit max. până la marcajul superior (12 litri).
Vă rugăm respectaţi prevederile de siguranţă şi dozarea corectă, conform datelor producătorului substanţei de pulverizare.
4. Înşurubaţi manual la loc capacul recipientului u (nu folosiţi cleştele).
Repartizarea lichidului de pulverizat [Fig. O2 / A1 ]:
1. Aşezaţi-vă pompa de stropit pe spate.
2. Reglaţi lungimea curelelor de transport 1 cu ajutorul reglajelor de curea7 în funcţie de nevoile dumneavoastră personale. (Capătul cusut al curelei este introdus în dispozitivul de reglare a curelei 7 din fabrică.)
3. Apăsaţi de mai multe ori în jos maneta pompei 4 (cca. 7 până la 9 ori), până când este mai dificil de apăsat maneta şi se atinge o rezistenţă.
4. Apăsaţi tasta de presiune i de pe mânerul stropitorii.
Se pulverizează lichidul de pulverizat.
5. Eliberaţi tasta de presiune i de pe mânerul stropitorii.
Procesul de pulverizare se întrerupe.
Reglarea ţevii de pulverizat [Fig. O3 ]:
1. Slăbiţi piuliţa olandeză
2. Trageţi ţeava de pulverizare p până la lungimea dorită.
3. Strângeţi din nou ferm piuliţa olandeză o.
Reglarea jetului de pulverizat [Fig. O4 ]:
Jetul de pulverizat poate fi reglat de la un jet plin (duza deschisă) până la cea mai fină ceaţă de pulverizare (duza închisă). v Deschideţi sau închideţi duza
stropire dorit.
.
o
prin rotire corespunzător jetului de
a
4. ÎNTREŢINEREA
Curăţarea pompei de stropit [Fig. A5 / M1 ]:
Pompa de stropit trebuie curăţată după fiecare utilizare.
1. Apăsaţi tasta de presiune i de pe mânerul stropitorii pentru a elibera presiunea prin ţeava de pulverizare.
2. Deşurubaţi capacul recipientului u şi, în cazul unei murdăriri externe, curăţaţi bine zona filetului şi a garniturii inelare a filetului s.
3. Curăţaţi filtrul de admisie d şi capacul recipientului u cu apă curată.
4. Curăţaţi recipientul şi umpleţi-l cu apă curată (dacă este necesar se adaugă detergent).
5. Pulverizaţi cu pompa de stropit până la golire.
Ventilele și duza sunt curăţate.
6. Permiteţi uscarea pompei de stropit în stare deschisă.
Nu aruncaţi restul de lichid în canalizare. Adresaţi-vă în acest scop întreprinderilor locale de gestionare a deşeurilor.
Montarea curelei de umăr [ Fig. A1 / A2 / A3 ]:
1. Trageţi capătul necusut al curelei de transport 1 aprox. 2 până la 3 cm prin etrierele metalice.
2. Trageţi cureaua de transport 1 în aşa fel prin orificiul 5 de sub mâner, încât reglajul curelei 7 să fie orientat în faţă.
34
GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 34GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 34 22.05.24 08:2122.05.24 08:21
5. DEPOZITAREA
Scoaterea din funcţiune:
1. Curăţaţi pompa de stropit (vezi 4. ÎNTREŢINEREA).
Page 35
2. Slăbiţi capacul recipientului şi depozitaţi pompa de stropit într-un loc ferit de îngheţ.
6. REMEDIEREA DEFECŢIUNILOR
Curăţarea filtrului din mânerul pulverizatorului [ Fig. A5 ]:
1. Înşurubaţi piuliţa olandeză w şi trageţi furtunul e cu filtrul r din mânerul stropitorii q.
2. Curăţaţi filtrul r sub jet de apă.
3. Montaţi la loc mânerul stropitorii (vezi 3. MONTAJUL Montarea mânerului pulverizatorului de furtun).
Curăţarea pompei [ Fig. T1 ]:
Dacă după curăţarea pompei de stropit, pompa nu mai livrează presiune, pompa trebuie curăţată.
1. Împingeţi inelul de siguranţă
în afară (de ex. cu o şurubelniţă).
f
2. Trageţi bara articulată g din pompă z.
3. Înşurubaţi inelul olandez h şi trageţi pompa z în afară.
4. Verificaţi garnitura inelară a pompei j şi înlocuiţi-o, dacă este cazul.
5. Trageţi în afară partea inferioară a pompei k şi garnitura l.
6. Curăţaţi cu apă toate componentelepompei şi garniturile (şi cu detergent).
7. Reasamblaţi pompa în ordine inversă. Asiguraţi-vă de faptul că garniturile pompei sunt aşezate corect la montare şi că nu sunt strivite.
Problemă Cauză posibilă Remediu Pompa nu livrează presiune Supapa de pe capacul recipi-
Deși are presiune, pompa nu pulverizează sau pulverizează doar cu un jet de pulverizat slab
Rezervorul se deschide greu Presiunea din recipient este
NOTĂ: În caz de alte defecţiuni adresaţi-vă centrului de service GARDENA. Reparaţiile vor fi efectuate în exclusivitate de centrele de service GARDENA și de dealeri autorizaţi de GARDENA.
entului este înfundată. Racordurile furtunului la
pompă și mânerul pulveri zatorului nu sunt etanșe.
Garnitura inelară a pompei de pe pompă este neetanșă.
Duza este înfundată. v Curăţaţi duza. Filtrul r din mânerul stropitorii
este înfundat.
prea mică deoarece este înfundată supapa de pe capa­cul recipientului
.
u
v Curăţaţi capacul recipientu-
lui.
v Strângeţi ferm racordurile
de furtun de pe pompă și de pe mânerul stropitorii.
v Curăţaţi pompa. Verificaţi
j
garnitura inelară a pom-
și înlocuiţi-o, dacă
pei
j
este cazul.
v Curăţaţi filtrul r din mâne-
rul stropitorii.
v Curăţaţi capacul recipien-
tului
.
u
7. DATE TEHNICE
Cantitatea max. de umplere 12 l Lungimea min. / max. a ţevii duzei 60 / 100 cm Lungimea furtunului 125 cm Presiune de lucru admisibilă 3 bar Temperatură de lucru admisibilă 35 °C
8. GARANŢIE / SERVICE
8.1 Înregistrarea produsului:
Înregistrați-vă produsul la gardena.com/registration.
8.2 Service:
Găsiți actualele informațiile de contact ale serviciului nostru pe verso şi online:
• Romania: https://www.gardena.com/ro/asistenta/advice/contact/
• Alte țări: https://www.gardena.com/int/support/advice/contact/
yorgun, hasta ya da alkol, uyuşturucu madde ya da ilaç etkisi altında olduğu- nuz zaman asla kullanmayın. Kullanma kılavuzunu tamamen okuyup daha sonra başvurmak için muhafaza edin.
Amacına uygun kullanım:
GARDENA Sırtta taşınan ilaçlama pompası, konutlarda ve hobi bahçele­rinde sıvı, solvent içermeyen haşere mücadele ilaçları
1)
, yabani ot öldürücü ilaçlar 1), sıvı gübreler 1), pencere silme ilaçları 1), oto cilası ve muhafaza mad­delerinin 1) püskürtülmesi için öngörülmüştür. Kamusal tesislerde, parklarda, spor tesislerinde, tarım ve ormancılık alanlarında kullanılması yasaktır. Bu kullanım kılavuzunun direktiflerine uyulması Sırtta Taşınan İlaçlama Pompasının amacına uygun kullanımı için ön koşuldur.
1)
Bitki koruma kanunu ve ayrıca deterjan ve temizlik maddesi kanunu uyarınca sadece izin verilen
malzemeler kullanılabilir. (yetkili uzman satıcı).
Dikkat edilmeli:
Bedensel tehlike nedeniyle GARDENA sırtta taşınan ilaçlama pompasıyla yalnızca üretici tarafından belirtilen sıvı maddeler püskürtülebilir. Asit, dezen­feksiyon malzemesi ve emprenye boyası, agresif, çözelti malzemesi içeren temizlik malzemesi, benzin veya yağ püskürtme için kullanılamaz.
1. GÜVENLİK
Fiziksel kaza tehlikesi:
Sırtta taşınan ilaçlama pompasında basınç olduğu sürece sırtta taşınan ilaçlama pompasını açmayınız veya püskürtme tutamağını sökmeyiniz.
Böcek ilaçları, bitki öldürücüleri, mantar ilaçları veya üreticilerinin özel koru­yucu önlemler öngördüğü sıvı püskürtme maddeleri uygulanırken, bu önlem­ler dikkate alınmalıdır.
Sırtta taşınan ilaçlama pompasını açmadan önce püskürtme tutama­ğındaki düğmeye basarak basıncı tamamen boşaltınız.
TEHLİKE! Küçük parçalar kolayca yutulabilir. Polietilen torba nedeniyle küçük çocuklar için boğulma tehlikesi söz konusudur. Küçük çocukları montaj sıra­sında uzak tutun.
Kullanım:
DİKKAT: Hazneye en fazla 12 l sıvı doldurulabilir. Her kullanımdan önce sırtta taşınan ilaçlama pompasında herhangi bir hasar olup olmadığını kontrol ediniz. Sırtta taşınan ilaçlama pompasını asla dolu, basınç altında bulunan pom­payla gözetimsiz şekilde ve uzun süre bırakmayınız. Çocuklar üründen uzak tutulmalıdır. Üçüncü şahıslara karşı sorumlusunuz. Sırtta Taşınan İlaçlama Pompasını yüksek ısıya maruz bırakmayın. Hazne kapağında bir basınç dengeleme valfi bulunur. Bu valf basınç den­gelemesi için içeri hava alır ve sırtta taşınan ilaçlama pompası devrildiğinde dışarı sıvı çıkmasını önler.
Temizlik:
Her kullanımdan sonra, püskürteç sapındaki basmalı tuşa basarak basıncı tahliye edin, depoyu boşaltın, dikkatlice temizleyin, temiz su ile durulayın. Ardından sırtta taşınan ilaçlama pompasını açık hal­deyken kurumaya bırakınız.
Boşaltma sisteminde tortu bırakmayınız. Muhtemel kimyasal reaksiyonların oluşmasını önlemek için püskürtülecek madde değişiminden önce sırtta taşınan ilaçlama pompasını temizleyiniz. Kullanılan malzemelere zarar vermemesi bakımından asla solvent içeren deterjanlar veya benzin kullanmayınız. Sırtta taşınan ilaçlama pompasını 5 yıl kullandıktan sonra – en iyisi GARDENA servisi tarafından – genel bir kontrole tabi tutulmasını tavsiye ederiz.
Saklama:
Sırtta Taşınan İlaçlama Pompasını muhafaza etmek için her zaman tama­menboşalana kadar püskürtün (su ile temizledikten sonra da) donmaz bir ortamda saklayın. Ürünün, doğrudan güneş ışınlarından korunduğundan emin olunuz. Ürün ısınabilir.
RO
2. MONTAJ
Taşıma kemerinin monte edilmesi [ Şek. A1 / A2 / A3 ]:
TR GARDENA Sırtta Taşınan İlaçlama
Pompası 12L
Orijinal kullanma kılavuzunun çevirisi. Lütfen kullanma kılavuzunu dikkatlice okuyunuz ve uyarıları dikkate alınız. Bu kullanma kılavuzunu okumak suretiyle sırtta taşınan ilaçlama pompası, doğru kullanım ve emniyet bilgileri hakkında bilgi edininiz. Emniyet nedenlerinden ötürü 16 yaşından küçüklerin ve bu işletim kılavuzunu okumamış ve öğrenmemiş kimselerin bu ürünü kullanmaları yasaktır. Ürünü
GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 35GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 35 22.05.24 08:2122.05.24 08:21
1. Taşıma kemerinin 1 dikilmemiş ucunu yakl. 2 ila 3cm metal tokadan
geçirin.
2. Taşıma kemerini 1, kemer ayarlayıcı 7 öne bakacak şekilde taşıma
kolunun altındaki açıklıktan 5 çekin.
3. Kemer kilidini 6 yanlamasına taşıma kemerine 1 itin.
4. Taşıma kemerini 1, kemer kilidi 6 taşıma kemerinin kayıp çıkmasını
önleyene kadar arkaya doğu çekin.
5. Metal tokaları 2, bağlantı duyulabilir bir şekilde yerine oturana kadar
Sırtta Taşınan İlaçlama Pompasının alt tarafındaki tırnaklara 3 çekin. Sağ elini kullananlar için pompa kolu 4 solda olmalıdır. Bu durumda püskürtme ağzı sağ kolla kullanılır. Solaklar için tersi.
35
TR
Page 36
Püskürtme ağzının monte edilmesi:
Püskürtme ağzının tutamağa monte edilmesi [ Şek. A4 ]:
1. Püskürteci O-Ring'in doğru bir şekilde yerine oturmasına dikkat edin 0.
2. Püskürteci 9 el ile püskürteç sapına q vidalayın (pense kullanmayın).
Püskürtme tutamağının hortuma monte edilmesi [ Şek. A5 ]:
3. Rakor somununu
4. Filtreyi r püskürteç sapına q takın.
5. Hortumu e filtrenin r üzerine itin.
6. Hortumu e rakor somunu w ile elle püskürteç sapının q üzerine vidalayın (pense kullanmayın).
Hortumun pompaya monte edilmesi [ Şek. A6 ]:
7. Rakor somununu w hortumun e üzerine itin.
8. Birleştiriciyi t pompaya z takın.
9. Hortumu e birleştiricinin t üzerine itin.
10. Hortumu e rakor somunu ile w elle pompaya vidalayın z (pense kullanmayın).
dayanağa kadar püskürteç sapına q takın. Bu sırada
9
hortumun e üzerine itin.
w
3. KULLANIM
Haznenin doldurulması [ Şek. O1 ]:
1. Püskürtme sıvısını iyice karıştırın.
2. Depo kapağını u sökün.
3. Püskürtme sıvısını maks. en üst işarete (12litre) kadar doldurun.
Püskürtme maddesi üreticisinin verilerine istinaden emniyet talimatlarını ve doğru dozajı dikkat alınız.
4. Depo kapağını u elle tekrar sıkıca kapatın (pense kullanmayın).
Püskürtülecek sıvının uygulanması [Şek. O2 / A1 ]:
1. Sırtta Taşınan İlaçlama Pompasını sırtınıza takın.
2. Taşıma kemerlerinin
kişisel ihtiyaçlarınıza göre ayarlayın. (Taşıma kemerinin dikişli ucu fabrika çıkışı kemer ayarları 7 içine sarılmıştır.)
3. Pompa kolunu 4 birçok defa (yakl. 7 / 9 defa), kol daha zor basılana ve
bir dirence ulaşana kadar aşağıya doğru bastırın.
4. Püskürteç sapındaki basmalı tuşa i basın.
Püskürtülecek sıvı çıkar.
5. Püskürteç sapındaki basmalı tuşu i bırakın.
Püskürtme işlemi sona erer.
Püskürtme borusunun ayarlanması [Şek. O3 ]:
1. Rakor somununu o gevşetin.
2. Püskürtme sprey borusunu p istenilen uzunluğa kadar dışarı çekin.
3. Rakor somununu o tekrar sıkın.
Püskürtme huzmesinin ayarlanması [Şek. O4 ]:
Püskürtme huzmesi tam huzmeden (meme açık) en ince püskürtme sisine (meme kapalı) kadar ayarlanabilir. v Püskürtme ucunu
kapatın.
uzunluğunu kemer ayarlayıcıları 7 yardımıyla
1
istenilen püskürtmeye uygun olarak açın veya
a
4. BAKIM
Sırtta taşınan ilaçlama pompasının temizlenmesi [Şek. A5 / M1 ]:
Sırtta taşınan ilaçlama pompası her kullanımdan sonra temizlenmelidir.
1. Basıncı sprey borusu üzerinden tahliye etmek için püskürteç sapındaki
basmalı tuşa i basın.
2. Depo kapağını u sökün ve dış kirlenmede dişli alanını ve O-Ring
dişlisinis iyice temizleyiniz.
3. Giriş filtresini d ve depo kapağını u temiz su ile temizleyin.
4. Depoyu boşaltın ve temiz su ile doldurun (gerekirse deterjan ilave edin).
5. Sırtta Taşınan İlaçlama Pompasını boşalana kadar püskürtün.
Valfler ve meme temizlenir.
6. Sırtta Taşınan İlaçlama Pompasını açık durumda kurutun.
Artık sıvıları kanalizasyona dökmeyiniz. Bunun için yerel atık toplama sistem­lerine başvurunuz.
TR
5. DEPOLAMA
Devre dışına çıkarma:
BG
1. Sırtta Taşınan İlaçlama Pompasını temizleyin (bkz. 4. BAKIM).
2. Depo kapağını gevşetin ve Sırtta Taşınan İlaçlama Pompasını donmaz bir
ortamda saklayın.
6. HATA GİDERME
Püskürtme tutamağındaki filtrenin temizlenmesi [ Şek. A5 ]:
1. Rakor somununu w tekrar vidalayın ve hortumu e filtre r ile püskürteç
sapından q çekip çıkartın.
2. Filtreyi r akan su altına tutarak yıkayın.
36
3. Püskürteç sapı ucunu tekrar monte edin (bkz. 3. MONTAJ Püskürtme tutamağının hortuma monte edilmesi).
Pompanın temizlenmesi [ Şek. T1 ]:
Sırtta taşınan ilaçlama pompası temizlendikten sonra pompa basınç üretme­diğinde pompanın temizlenmesi gerekir.
1. Emniyet halkasını
2. Mafsallı çubuğu g pompadan z dışarı çekin.
3. Kavrama halkasını h açın ve pompayı z çekip çıkarın.
4. Pompa O-Ring'ini j kontrol edin ve gerekirse değiştirin.
5. İç taraftaki pompa parçasını k ve contayı l çekip çıkartın.
6. Tüm pompa parçalarını ve contaları su (ve deterjan) ile temizleyin.
7. Pompayı tersi sıralama ile tekrar monte edin. Bu sırada, pompa contaları­nın montaj sırasında doğru oturduğundan ve ezilmediğinden emin olun.
Sorun Muhtemel neden Çözümü Pompa basınç üretmiyor Depo kapağının valfi tıkalı. v Depo kapağını temizleyin.
Sırtta taşınan ilaçlama pompası basınç olmasına rağmen püskürtmüyor veya püskürtme huzmesi kötü
Hazne zor açılıyor
BİLGİ: Farklı arıza durumlarında lütfen GARDENA servis merkezine başvurun. Onarım çalış­maları sadece GARDENA servis merkezleri veya GARDENA tarafından yetkilendirilen uzman bayiler tarafından gerçekleştirilebilir.
dışarı bastırın (örn. bir tornavida ile).
f
Pompa ve püskürtme tutama­ğındaki hortum bağlantılarında kaçak var.
Pompadaki pompa
sızdırıyor.
O-Ring'i
j
Püskürtme ucu tıkalı. v Püskürtme ucunu
Püskürteç sapındaki filtre tıkalı.
Depo kapağındaki olduğu için depo basıncı çok düşük.
valf tıkalı
u
v Pompa ve püskürteç
sapındaki hortum bağlantılarını sıkın.
v Pompayı temizleyin. Pompa
O-Ring'ini j kontrol edin ve gerekirse değiştirin.
temizleyin.
v Püskürtme sapındaki
r
filtreyi
v Depo kapağını u
temizleyin.
temizleyin.
r
7. TEKNİK ÖZELLİKLER
Maks. dolum miktarı 12 l Min. / maks. meme borusu uzunluğu 60 / 100 cm Hortum uzunluğu 125 cm İzin verilen çalışma basıncı 3 bar İzin verilen çalışma sıcaklığı 35 °C
8. GARANTİ / SERVİS
8.1 Ürün kaydı:
Lütfen ürününüzü gardena.com/registration adresinden kaydedin.
8.2 Servis:
Servisimizin güncel iletişim bilgilerini arka sayfada ve çevrimiçi olarak bulabilirsiniz:
• Türkiye: https://www.gardena.com/tr/destek/uzmanasorun/iletisim/
BG GARDENA Гръбна пръскачка 12 л
Превод на оригиналната инструкция. Моля, прочетете внимателно инструкцията за експлоата-ция и спаз­вайте нейните указания. Използвайте настоящата инструкция за експлоатация за да се запознаете с гръбната пръскачка, правил­ното й използване, както и указанията за техника за безопасност. От съображения за сигурност не се разрешава използването на продукта от деца и младежи до 16 години, както и лица, които не са запознати с настоящата инструкция за експлоатация. Никога не работете с продукта, когато сте уморени, болни или под въз­действието на алкохол, наркотици или лекарства. Прочетете внимателно инструкцията за експлоатация и я запазете за бъдещи справки.
Употреба по предназначение:
Гръбната пръскачка GARDENA е предназначена за разпръскване на течни, несъдържащи разтворители средства за борба с вредите-
1)
ли
, средства за унищожаване на плевели 1), торове 1), препарати за почистване на прозорци 1), препарати за почистване на автомобила и консервиране 1) в домакинството и хобиградини. Не се разрешава използване на обществени места, паркове и спортни площадки, вселското и горско стопанство. Спазването на правилата на насто-
GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 36GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 36 22.05.24 08:2122.05.24 08:21
Page 37
ящата инструкция за експлоатация е условие за правилната упо­треба на гръбната пръскачка.
1)
Съгласно Закона за защита на растенията и Закона за миещите и почистващи препарати
трябва да бъдат използвани само позволени средства (специализирана търговска мрежа).
Внимание:
Заради опасност за здравето с гръбната пръскачка GARDENA трябва да бъдат разпръсквани само течни вещества, които са упоменати от производителя. Не трябва да бъдат разпръсквани и киселини,дезинфекциращи иимпрег ниращи вещества, агресивни, съдържащиразтворители почистващи средства, бензин или масло за разпръскване.
1. ТЕХНИКА НА БЕЗОПАСНОСТ
Опасност от нараняване:
Никога не отваряйте гръбната пръскачка или развивайте ръкох­ватката, докато гръбната пръскачка е все още под налягане.
При разпръскване на инсектициди, хербициди и фунгициди, съот­ветно на течности за разпръскване, производителят на които епредвидил специални мерки за защита, тези мерки трябва да сеспазват.
Преди всяко отваряне на гръбната пръскачка напълно изпус­нете налягането чрез натискане на бутона за налягане върху ръкохватката.
ОПАСНОСТ! Дребните детайли могат лесно да бъдат погълнати. Полиетиленовата торба представлява опасност от задушаване за малките деца. Дръжте малките деца далеч по време на монтажа.
Обслужване:
ВНИМАНИЕ:
течност.
Преди всяка употреба проверявайте гръбната пръскачка за възможни повреди. Никога не оставяйте без надзор гръбната пръскачка с пълна, намираща се под налягане помпа и за по-продължително време. Дръжте деца далеч от продукта. Вие носите отговорност по отноше­ние на трети лица. Не излагайте гръбната пръскачка на твърде висока температура. В капака на резервоара е разположен изравнителен клапан. Този клапан пуска въздух за изравняване на налягането и предотвратява излизането на течност, когато гръбната пръскачка трябва да бъде наклонена.
Почистване:
След всяка употреба изпуснете налягането, изпразнете резер­воара чрез натискане на бутона на ръкохватката за разпръс­кване, почистете внимателно и промийте с чиста вода. Накрая оставете гръбната пръскачка отворена за да изсъхне.
Не изхвърляйте остатъците от течността в канализацията (обществената канализационна система). За да се избегнат евентуални химически реакции, гръбната пръскачка трябва да бъде почиствана при смяна на средствата за пръскане. v Заради поносимостта с използваните вещества, никога не използвайте агресивни, съдържащи разтворители почистващи средства или бензин. Ние препоръчваме след 5-годишна употреба на гръбната пръс­качкаизвършването на цялостна проверка – найдобре от сервиз на GARDENA.
Съхранение:
За съхранение на гръбната пръскачка винаги я изпразвайте до край (също и след почистване с вода) и я поставете за съхранение на защитено от замръзване място. Внимавайте, продуктът да бъде защитен от преки слънчеви лъчи. Продуктът може да се загрее.
Резервоарът може да бъде напълнен максимум с 12 л.
2. МОНТАЖ
Монтаж на колана за носене [ фиг. A1 / A2 / A3 ]:
1. Издърпайте незашития край на презрамката за носене 1 по около 2 до 3 см. през металните закопчалки.
2. Изтеглете презрамката за носене 1 през отвора 5 под дръжката за носене така, че катарамата 7 да сочи напред.
3. Пъхнете закопчалката на презрамката 6 странично в презрамка­та за носене 1.
4. Издърпайте презрамката за носене 1 назад, докато закопчалка­та на презрамката 6 предотврати изплъзването на презрамката за носене.
5. Изтеглете металните закопчалки 2 върху фиксаторите 3 на долната страна на гръбната пръскачка, докато се чуе изщрак­ване при свързването.
За хора служещи си с дясната ръка лоста на помпата 4 трябва да еотляво. В този случай пръскачката се обслужва с дясната ръка. За левичари съответно от другата страна.
Монтаж на пръскачката:
Монтаж на пръскачката върху ръкохватката [ фиг. A4 ]:
1. Поставете главата на аератора ката за разпръскване q. При това внимавайте за правилното положение на О-пръстена 0.
2. Завийте на ръка главата на аератора 9 върху ръкохватката за разпръскване q (не използвайте клещи).
Монтаж на ръкохватката към маркуча [ фиг. A5 ]:
3. Плъзнете съединителната гайка w върху маркуча e.
4. Поставете филтъра r в ръкохватката за разпръскване q.
5. Плъзнете маркуча e върху филтъра r.
6. Завийте на ръка маркуча e със съединителната гайка w върху ръкохватката за разпръскване q (не използвайте клещи).
Монтаж на маркуча към помпата [ фиг. A6 ]:
7. Плъзнете съединителната гайка
8. Пъхнете съединителната част t в помпата z.
9. Плъзнете маркуча e върху съединителната част t.
10. Завийте на ръка маркуча e със съединителната гайка w върху помпата z (не използвайте клещи).
до ограничителя в ръкохват-
9
върху маркуча e.
w
3. ОБСЛУЖВАНЕ
Пълнене на резервоара [ фиг. O1 ]:
1. Разбъркайте добре течността за пръскане.
2. Развийте капачката на резервоара u.
3. Напълнете течността за пръскане максимум до най-горната
част на маркировката (12 литра). Моля, спазвайте предписанията за безопасност и правилната дози ровка всъответствие с данните от производителя на раз­пръскваното средство.
4. Завийте на ръка отново капачката на резервоара u (не използ-
вайте клещи).
Разпръскване на течността за пръскане [фиг. O2 / A1 ]:
1. Закопчайте гръбната пръскачка на гърба.
2. Регулирайте в зависимост от личните Ви нужди дължината на
презрамките за носене
(Съшития край на колана за носене е вече фабрично прекаран
вкатарамите 7.)
3. Многократно (около 7 до 9 пъти) натиснете надолу лоста на
помпата 4, докато лоста стане твърд при натискане и усетите,
чеоказва съпротивление.
4. Натиснете бутона i на ръкохватката за разпръскване.
Течността за пръскане се разпръсква.
5. Пуснете бутона i на ръкохватката за разпръскване.
Процесът на разпръскване се прекъсва.
Регулировка на пръта за разпръскване [фиг. O3 ]:
1. Развийте съединителната гайка o.
2. Изтеглете разпръскващата тръба
3. Затегнете отново съединителната гайка o.
Настройка на струята за разпръскване [фиг. O4 ]:
Струята за разпръскване може да се регулира от струя с голяма плътност (отворена дюза) до фина разпръскваща мъгла (затворена дюза). v Отворете или затворете дюзата a в зависимост от желаната
струя за разпръскване.
с помощта на катарамите 7.
1
до желаната дължина.
p
4. ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ
Почистване на гръбната пръскачка [фиг. A5 / M1 ]:
Гръбната пръскачка трябва да бъде почиствана след всяка употреба.
1. Натиснете бутона i на ръкохватката за разпръскване, за да
изпуснете налягането през разпръскващата тръба.
2. Развийте капачката на резервоара u и при външни замърся-
вания почистете основно зоната на резбата и О-пръстена на
резбата s.
3. Почистете с чиста вода входния филтър d и капачката на
резервоара u.
4. Изпразнете резервоара и го напълнете с чиста вода
(при необходимост, като добавите почистващ препарат).
5. Изпръскайте течността от гръбната пръскачка докато се
изпразни.
Клапаните и дюзите се почистват.
6. Оставете гръбната пръскачка отворена, за да изсъхне. Не изхвърляйте остатъчните течности в канализацията. За целта се обърнете към комуналната служба по чистотата.
BG
37
GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 37GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 37 22.05.24 08:2122.05.24 08:21
Page 38
5. СЪХРАНЕНИЕ
Сваляне от експлоатация:
1. Почистете гръбната пръскачка (виж 4. ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ).
2. Развийте капачката на резервоара и оставете гръбната пръскачка на място защитено от замръзване.
6. ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПОВРЕДИ
Почистване на филтъра в ръкохватката [ фиг. A5 ]:
1. Развийте съединителната гайка w и издърпайте маркуча e сфилтъра r от ръкохватката за разпръскване q.
2. Почистете филтъра r под течаща вода.
3. Монтирайте ръкохватката за разпръскване отново (виж 3. МОНТАЖ Монтаж на ръкохватката към маркуча).
Почистване на помпата [ фиг. T1 ]:
Когато след почистване на гръбната пръскачка помпата не създава налягане, трябва да бъде почистена помпата.
1. Извадете с натискане осигурителния пръстен (напр. с отвертка).
2. Извадете шарнирния лост g от помпата z.
3. Развийте съединителния пръстен h и извадете помпата z.
4. Проверете О-пръстена на помпата j и при необходимост го заменете.
5. Извадете вътрешната част на помпата k и уплътнението l.
6. Почистете всички детайли на помпата и уплътненията с вода (ипочистващ препарат).
7. Сглобете помпата отново в обратна последователност. Внимавайте, при сглобяването помпените уплътнения да бъдат поставени правилно и да не бъдат прищипани.
Проблем Възможна причина Отстраняване Помпата не създава
налягане Помпата не създава
налягане
Въпреки налягането гръбната пръскачка не пръска или само с лоша разпръскваща струя
Трудно развиване при отваряне на резервоара
УКАЗАНИЕ: При други повреди се обръщайте към Вашия сервизен център на GARDENA. Ремонтите трябва да бъдат изпълнявани само от сервизният център на GARDENA, както и≈от специализираните търговци, които са оторизирани от GARDENA.
Клапана на капачката на резервоара е запушен.
Връзките на маркуча към помпата и ръкохватката не са уплътнени.
О-пръстена на помпата при помпата не уплътнява.
Дюзата е запушена. v Почистете дюзата. Филтърът r в ръкохватката
за разпръскване е запушен.
Налягането на резервоара етвърде ниско, защото клапанът на капачката на резервоара
е запушен.
u
j
f
v Почистете капачката на
резервоара.
v Затегнете връзките на
маркуча при помпата и при ръкохватката за разпръскване.
v Почистване на помпата.
Проверете О-пръстена на помпата димост го заменете.
v Почистете филтъра r
връкохватката за разпръскване.
v Почистете капачката на
резервоара
и при необхо-
j
.
u
SQ
GARDENA Pajisje shpine për spërkatje 12L
Përkthimi i mënyrës së përdorimit nga origjinali. Luteni të lexoni manualin e përdorimit me kujdes, duke i vënë re udhëzimet brenda tij. Njihuni nëpërmjet këtij udhëzuesi përdorimi më nga afër me pajis­jen e shpinës për spërkatje, me përdorimin e duhur si dhe me udhëzimet e sigurisë. Për arsye sigurie ky produkt nuk lejohet të përdoret nga fëmijët dhe të rinjtë nën moshën 16 vjeç si dhe nga personat të cilët nuk janë njohur me këtë manual. Mos e përdorni pajisjen asnjëherë kur jeni jeni të lodhur ose të sëmurë nën efektin ose nën efektin e substancave narkotike, alkoolit apo medikamenteve. Lexoni me kujdes manualin e përdorimit dhe ruajeni atë që ta lexoni më vonë.
Përdorimi i parashikuar:
Pajisja e shpinës për spërkatje GARDENA shërben për përhapjen elëngjeve, jo për tretës dezinfektues 1), çrrënjosjen e barërave të këqija 1), plehërim 1), pastrimin e dritareve 1), lëndë konservuese dhe llak makinash 1) në shtëpi private dhe në kopshte. Nuk lejohet të përdoret në mjedise publike, parqe, vende sportive dhe jo në fshat- e në pylltari. Respektimi i rregullave të këtij manuali përdorimi është kusht i domosdoshëm për përdorimin e rregullt të pajisjes së shpinës për spërkatje.
1)
Mbi bazën e ligjit për mbrojtjen e bimëve dhe të ligjit për mjetet larëse dhe të pastruese duhet të
përdoren vetëm mjete të lejuara (tregu i specializuar i autorizuar).
Kujdes:
Për shkak të rrezikut fizik lejohen të përhapen me pajisjen e shpinës për spërkatje GARDENA vetëm të ashtuquajturat nga prodhuesi lëngje. Nuk duhet të sprucohen as acide, as lëndë dezinfektimi dhe as lëndë imprenjuese, agresive, pastrues me bazë tretës, benzinë ose vaj sprucues.
1. SIGURIA
Rrezik fizik:
Në pajisjen e shpinës për spërkatje asnjëherë mos e hapni ose zhvidhosni tubin spërkatës për sa kohë që pajisja është nën presion.
Gjatë spërkatjeve me insekticide, herbicide dhe fungicide d. m .th. me lëndë të lëngshme sprucuese, duhen zbatuar masat mbrojtëse të përcaktuara nga prodhuesi i tyre.
Përpara se të hapet pajisja nën presion, duhet shtypur butoni në tubin spërkatës që të thahet plotësisht.
RREZIK! Pjesët e vogla mund të gëlltitet me lehtësi. Për shkak të qeseve plastike ekziston rreziku i mbytjes për fëmijë të vegjël. Mbajini larg fëmijët evegjël gjatë montimit.
Përdorimi:
KUJDES: Ena mund të mbushet maksimalisht me 12 l lëndë të lëngshme.
Kontrolloni pajisjen përpara çdo përdorimi për dëmtime të mundshme. Pajisjen spërkatëse mos e lini kurrë të qëndrojë për një kohë të gjatë pa mbikëqyrje me pompë të mbushur nën presion. Mbani fëmijët larg nga produkti. Ju jeni përgjegjës ndaj personave të tretë. Pajisjen e shpinës për spërkatje mos e ekspozoni në nxehtësi të madhe. Në kapakun e enës mbajtëse gjendet një valvul stabilizuese presioni. Kjo valvul lejon të hyjë brenda presioni i ajrit në mënyrë të ekuilibruar dhe pengon rrjedhjen e lëngjeve, në rastet kur pajisja spërkatëse rrëzohet.
Pastrimi:
7. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Lironi presionin pas çdo përdorimi, zbrazni enën duke shtypur butonin e shtypjes të dorezës së spërkatësit, pastrojeni me kujdes
Макс. обем 12 л. Мин. / макс. дължина на тръбата с дюзата 60 / 100 см. Дължина на маркуча 125 см. Допустимо работно налягане 3 bar Допустима работна температура 35 °C
dhe shpëlajeni me ujë të pastër. Së fundmi lëreni pajisjen të thahet në gjendje të hapur.
Lëngjet e tjera të ndodhura në të mos i derdhni në kanalizimet eujërave të zeza. Me qëllim që të shmangen reaksionet e mundshme kimike, pajisja duhet pastruar gjatë ndërrimit të lëndëve spërkatëse. v Për shkak të mos-pajtueshmërisë me lëndët e përdorura, mos përdorni asnjëherë detergjent gërryes, tretës ose benzinë. Ne ju këshillojmë që pas 5 vitesh përdorimi pajisja e shpinës për spërkatje
8. ГАРАНЦИЯ / СЕРВИЗ
8.1 Регистрация на продукт:
BG
Моля, регистрирайте продукта си на уебсайта gardena.com/registration.
SQ
8.2 Сервиз:
t’i nënshtrohet një kolaudimi të hollësishëm – më mirë është që kjo të kryhet pranë pikës së shërbimit GARDENA.
Ruajtja:
Për ruajtjen e pajisjes së shpinës për spërkatje gjithmonë zbrazeni plotësisht (edhe pas larjes me ujë), magazinojeni në një vend pa ngrica. Kujdesuni që produkti të jetë i mbrojtur nga rreza timi direkt i diellit. Produkti mund të nxehet.
Актуалната информация за контакт с нашите служби ще намерите на гърба на последната страница и онлайн:
• България: https://www.gardena.com/bg/poddrajka/savet/kontakt
2. MONTIMI
Montimi i rripit mbajtës [ Fig A1 / A2 / A3 ]:
1. Fundin e pa qepur të rripit mbajtës 1 tërhiqeni rreth 2 deri 3 cm nëpërmjet kapësve metalike.
38
GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 38GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 38 22.05.24 08:2122.05.24 08:21
Page 39
2. Tërhiqeni rripin mbajtës 1 ndërmjet hapjes 5 poshtë dorezës së dorës, në mënyrë që zhvendosësi i rripit 7 të duket nga përpara.
3. Bllokuesin e rripit 6 futeni anash rripit mbajtës 1.
4. Tërhiqni rripin mbajtës 1 nga pas, deri sa bllokuesi i rripit 6 të pengojë rrëshqitjen e tij.
5. Kapëset metalike 2 tërhiqini në hundët 3 e anës së poshtme të pajisjes së shpinës për spërkatje derisa të dëgjohet lidhja.
Për ata që punojnë me dorën e djathtë leva e pompës 4 është majtas. Më pas spërkatësi vihet në punë me dorën e djathtë. Për ata që punojnë me dorë të majtë përkatësisht në të kundërt.
Montimi i tubit spërkatës
Montimi i tubit spërkatës në dorezë [ Fig A4 ]:
1. Futni tubin spërkatës
unaza hermetizuese 0 të qëndrojë në vendin e duhur.
2. Tubin spërkatës 9 vidhoseni me dorë në dorezën e spërkatësit q (mos
përdorni pinca).
Montoni dorezën e spërkatëses në tub [ Fig A5 ]:
3. Shtyjeni dadon bashkuese
4. Futni filtrin r në dorezën e spërkatësit q.
5. Shtyjeni zorrën e mbi filtër r.
6. Zorrën e vidhoseni me dadon bashkuese w me dorë në dorezën e
spërkatësit q (mos përdorni pinca).
Montimi i tubit në pompë [ Fig A6 ]:
7. Shtyjeni dadon bashkuese
8. Bashkuesin t vendoseni në pompë z.
9. Shtyjeni zorrën e mbi bashkues t.
10. Zorrën e vidhoseni me dadon bashkuese w me dorë në pompë z
(mos përdorni pinca).
në dorezë q derisa të kapet. Kujdesuni që
9
mbi zorrë e.
w
mbi zorrë e.
w
3. PËRDORIMI
Mbushja e enës mbajtëse [ Fig O1 ]:
1. Lëngun spërkatës përziejeni mirë.
2. Zhvidhosni kapakun e enës mbajtëse u.
3. Mbusheni me lëngun spërkatës maksimumi deri në nivelin më të lartë (12 litra).
Jeni të lutur të respektoni udhëzuesit e sigurisë dhe dozimin e duhur, sipas të dhënave të prodhuesit të lëndës spërkatëse.
4. Montoni kapakun e enës mbajtëse u përsëri me dorë (mos përdorni pinca).
Përhapja e lëngut spërkatës [Fig O2 / A1 ]:
1. Lidheni pajisjen e shpinës për spërkatje në kurriz.
2. Gjatësinë e rripit mbajtës ndihmën e zhvendosësit të rripit 7. (Fundi i rripit mbajtës është futur tashmë në zhvendosësin e rripit 7.)
3. Levën e pompës 4 shtypeni disa herë nga poshtë (rreth 7 – 9 herë) deri­sa leva të jetë më e vështirë për t'u shtypur dhe të arrijë qëndrueshmëri.
4. Shtypni butonin e shtypjes i në dorezën e spërkatësit.
Lëngu spërkatës do të përhapet.
5. Lëreni të lirë butonin e shtypjes i në dorezën spërkatëse.
Procesi i spërkatjes do të mbarojë.
Vendosja e gypit spërkatës [Fig O3 ]:
1. Lironi dadon bashkuese
2. Tërhiqni tubin e spërkatjes p deri në gjatësinë e dëshiruar.
3. Shtrëngoni përsëri dadon bashkuese o.
rregullojeni sipas nevojave vetjake me
1
.
o
5. MAGAZINIMI
Nxjerrja jashtë funksionimit:
1. Pastrojeni pajisjen e shpinës për spërkatje (shih 4. MIRËMBAJTJA).
2. Lirojeni kapakun e enës mbajtëse dhe ruajeni pajisjen e shpinës për spërkatje në një vend pa ngrica.
6. NDREQJA E GABIMEVE
Pastrimi i filtrit në dorezën e spërkatësit [ Fig A5 ]:
1. Zhvidhosni dadon bashkuese w dhe hiqeni zorrën e me filtrin r nga doreza e spërkatësit q.
2. Pastrojeni filtrin r me ujë të rrjedhshëm.
3. Montojeni sërish dorezën e spërkatësit (shih 3. MONTIMI Montoni dorezën e spërkatëses në tub).
Pastrimi i pompës [ Fig T1 ]:
Nëse pas pastrimit të pajisjes së shpinës për spërkatje pompa nuk furnizohet me presion, ajo duhet të pastrohet.
1. Hiqeni unazën e sigurisë f (p. sh. me një kaçavidë).
2. Tërhiqeni shufrën çernierë g nga pompa z.
3. Zhvidhosni dadon bashkuese h dhe nxirrni pompën z.
4. Kontrolloni unazën hermetizuese të pompës j dhe ndërrojeni nëse nevojitet.
5. Nxirrni pjesën e brendshme të pompës k dhe guarnicionin l.
6. Lajini të gjitha pjesët e pompës dhe guarnicionet me ujë (dhe detergjent).
7. Montojeni përsëri pompën në rend të kundërt. Kini parasysh që, gjatë montimit të pompës, guarnicionet të vendosen në rregull dhe të mos shtypen.
Problemi Shkaku i mundshëm Ndihma Pompa nuk ka presion Bllokimi i valvulës në kapakun
Spërkatësi i shpinës nuk spërkat pavarësisht presionit ose me një rreze të vogël spërkatjeje
Vështirësi gjatë hapjes së enës mbajtëse
KËSHILLË: Në rast defektesh të tjera ju lutemi, drejtojuni qendrës tuaj të servisit GARDENA. Riparimet lejohen të kryhen nga qendrat e servisit GARDENA si dhe nga tregtarët e speciali­zuar të cilët janë të autorizuar nga GARDENA.
e enës mbajtëse. Lidhjet e tubave në pompë
dhe në dorezën e spërkatëses nuk janë puthitur mirë.
Unaza hermetizuese e pompës puthitur mirë në pompë.
Koka e fryrjes është e bllokuar. v Pastrojeni kokën e fryrjes. Filtri r në dorezën e spërkatë-
sit është bllokuar.
Presioni i enës mbajtëse është tepër i ulët, pasi valvula në kapakun e enës mbajtëse është bllokuar.
nuk është
j
v Pastrojeni kapakun e enës
mbajtëse.
v Forconi lidhjet e zorrëve në
pompë dhe në dorezën e spërkatësit.
v Pastrojeni pompën. Kontrol-
loni unazën hermetizuese të pompës
j
nëse nevojitet.
v Pastrojeni filtrin r në
dorezën e spërkatësit.
v Pastrojeni kapakun e enës
mbajtëse
u
u
dhe ndërrojeni
.
7. TË DHËNAT TEKNIKE
Sasia e mbushjes maksimale 12 l Gjatësia e tubave min. / maks. 60 / 100 cm Gjatësia e tubit 125 cm Presioni i lejueshëm 3 bar Temperatura e lejueshme e punës 35 °C
Rregullimi i spërkatjes [Fig O4 ]:
Mënyra e spërkatjes mund të rregullohet nga e dendur (valvula e regjistruesit lirohet) deri në më pak e dendur (valvula mbyllet). v Kokën e fryrjes
e spërkatjes.
hapeni ose mbylleni në përputhje me hapësirën
a
4. MIRËMBAJTJA
Pastrimi i pajisjes së shpinës për spërkatje [Fig A5 / M1 ]:
Pajisja e shpinës për spërkatje duhet pastruar pas çdo përdorimi.
1. Shtypni butonin e shtypjes i në dorezën e spërkatësit për të shkarkuar presionin nëpërmjet tubit të spërkatjes.
2. Zhvidhosni kapakun e enës mbajtëse u dhe kur ka ndotje të jashtme pastroni mirë zonën e filetës dhe filetës së unazës hermetizuese s.
3. Pastroni filtrin hyrës d dhe kapakun e enës mbajtëse u me ujë të pastër.
4. Boshatisni enën mbajtëse dhe mbusheni me ujë të pastër (duke i shtuar dhe detergjent).
5. Spërkatni derisa të boshatiset pajisja e shpinës për spërkatje.
Pastroni valvulat dhe dadon.
6. Lëreni pajisjen e shpinës për spërkatje të thahet në gjendje të hapur.
Lëndët e mbetura mos i hidhni në kanalizime. Për ta bërë këtë drejtojuni sistemeve komunale për sistemimin e mbeturinave.
GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 39GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 39 22.05.24 08:2122.05.24 08:21
8. GARANCIA / SERVISI
8.1 Regjistrimi i produktit:
Regjistrojeni produktin tuaj te gardena.com/registration.
8.2 Servisi:
Ju lutemi t‘i gjeni detajet aktuale të kontaktit me shërbimin tonë në faqen e pasme dhe online:
• https://www.gardena.com/int/support/advice/contact/
ET GARDENA Seljaskantav survepihusti 12L
Instruktsioonide algupärandi tõlge. Lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgige selles olevad juhiseid. Tutvuge kasutusjuhendi abil seljaskantava survepihustiga ja ohutusjuhistega ning õppige seadet õigesti käsitsema.
39
SQ
ET
Page 40
Ohutustehnilistel põhjustel on lastel, alla 16-aastastel noorukitel ja isikutel, kes ei ole kasutusjuhendiga tutvunud, seadme kasutamine keelatud. Ärge mitte kunagi kasutage antud toodet, kui te olete väsinud, haige või alkoholi, uimastite või ravimite mõju all. Lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi ja hoidke see uuesti lugemiseks alles.
Otstarbele vastav kasutamine:
GARDENA Seljaskantav survepihusti on mõeldud vedelate, lahustit mittesisaldavate putukatõrjevahendite aknapesuvahendite 1), autovaha ja konserveerimisainete 1) pihustamiseks eramajapidamises ja hobi korras hooldatavates aedades. Seda ei tohi kasu­tada avalikel haljasaladel, parkides, spordiväljakutel, põllu- ja metsamajan­duses. Käesoleva kasutusjuhendi suunistest kinnipidamine on seljaskantava survepihusti nõuetekohase kasutamise eeltingimuseks.
1)
Taimekaitseseaduse ning pesu- ja puhastusvahendite seaduse kohaselt tohib kasutada ainult
kasutusloaga vahendeid (volitatud spetsialiseeritud kaubandus).
Pange tähele:
Kehaliste vigastuste tekke vältimiseks tohib GARDENA seljaskantava surve­pihustiga pihustada vaid tootja poolt nimetatud vedelikke. Pritsida ei tohi ka happeid, desinfektsiooni- ja impreg neerimisvahendeid, agressiivseid, ekstrahente sisaldavaid puhastusvahendeid, bensiini või piserdusõli.
1)
, umbrohutõrjevahendite 1), väetiste 1),
Pihusti paigaldamine:
Pihusti ühendamine käepidemega [ joonis A4 ]:
1. Pistke pihustipea seejuures O-rõnga 0 õiget istu.
2. Keerake pihustipea 9 käega pihusti käepideme q otsa (ärge kasutage tange).
Pihusti käepideme ühendamine voolikuga [ joonis A5 ]:
3. Lükake ülemutter
4. Pistke filter r pihusti käepideme q sisse.
5. Lükake voolik e filtri r peale.
6. Keerake voolik e koos ülemutriga w käega pihusti käepideme q peale (ärge kasutage tange).
Vooliku ühendamine pumbaga [ joonis A6 ]:
7. Lükake ülemutter w vooliku e peale.
8. Pistke ühendusliitmik t pumba z sisse.
9. Lükake voolik e ühendusliitmiku t peale.
10. Keerake voolik e koos ülemutriga w käega pumba z peale (ärge kasu­tage tange).
kuni piirikuni pihusti käepideme q sisse. Jälgige
9
vooliku e peale.
w
3. KÄSITSEMINE
1. OHUTUS
Füüsiline oht:
Seljaskantavat survepihustit ei tohi kunagi lahti keerata ja pihusti käepidet ei tohi kunagi küljest ära keerata, kui seljaskantav surve­pihusti on veel surve all.
Insektitsiidide, herbitsiidide ja fungitsiidide või vedelate pihustusainete pihustamisel, mille puhul tootja on ette näinud erilisi kaitsemeetmeid, tuleb neid järgida.
Enne seljaskantava survepihusti avamist vajutada surve välja laskmiseks pihusti käepidmel olevat nuppu.
OHT! Väiksemaid osi on võimalik kergesti alla neelata. Plastikkoti tõttu esi­neb lämbumise oht väikelastele. Hoidke väikelapsed montaaži ajal eemal.
Käsitsemine:
TÄHELEPANU: Mahutit tohib täita maksimaalselt 12 l vedelikuga. Enne kasutamist kontrollida alati seljaskantavat survepihustit võimalike kahjustuste suhtes. Kui seljaskantav survepihusti on täidetud ja pump on surve all, ei tohi seda kunagi pikemaks ajaks järelevalveta jätta. Lapsed tuleb tootest eemale hoida. Teie kannate vastutust kolmandate isi­kute eest. Ärge jätke seljaskantavat survepihustit suure kuumuse mõjuvälja. Mahuti kaanes on rõhu tasakaalustamise ventiil. Ventiil laseb rõhu tasakaa­lustamiseks õhku sisse ja hoiab ära vedeliku väljavoolamise seljaskantava survepihusti ümberminekul.
Puhastamine:
Pärast igat kasutuskorda laske rõhk välja, vajutades pihusti käepi­deme surunuppu, tühjendage mahuti, puhastage see hoolikalt ja loputage puhta veega läbi. Seejärel lasta seljaskantaval survepihustil lahtiselt kuivada.
Jääkvedelikke ei tohi kõrvaldada kanalisatsiooni kaudu (kommunaalsed reoveesüsteemid). Võimalike keemiliste reaktsioonide ärahoidmiseks puhastada seljaskantav survepihusti enne muu pritsimisvahendi kasutamist. Kasutatud materjalide taluvuse suhtes ei tohi kunagi kasutada agressiivseid, lahustit sisaldavaid puhastusvahendeid või bensiini. Soovitame seljaskantavat survepihustit pärast 5-aastast kasutamist kontrol­lida lasta, soovitatavalt GARDENA tehnilises hoolduses.
Hoiulepanek:
Hoiulepanekuks pihustage seljaskantav survepihusti alati täiesti tühjaks (ka pärast veega puhastamist) ja ladustage see pakasevabalt. Jälgige, et toode oleks otsese päikesekiirguse eest kaitstud. Toode võib kuumeneda.
2. MONTAAŽ
Kanderihma paigaldamine [ joonis A1 / A2 / A3 ]:
1. Tõmmake kanderihma 1 õmblemata ots vastavalt umbes 2 kuni 3 cm pikkuses läbi metallpannalde.
2. Tõmmake kanderihm 1 selliselt läbi kandekäepideme all oleva ava 5, nii et rihma regulaator 7 oleks suunatud ettepoole.
3. Lükake rihma fiksaator 6 küljelt kanderihma 1 sisse.
4. Tõmmake kanderihma 1 tahapoole, kuni rihma fiksaator 6 takistab kanderihma väljalibisemist.
ET
5. Tõmmake metallpandlad 2 seljaskantava survepihusti alumise külje nukkide 3 peale, kuni ühendus kuuldavalt fikseerub.
Paremakäelistel peaks pumba hoob 4 olema vasakul poolel. Siis saab pihustit parema käega käsitseda. Vasakukäeliste puhul toimige vastavalt teistpidi.
40
Mahuti täitmine [ joonis O1 ]:
1. Segage pritsimisvedelik põhjalikult läbi.
2. Keerake mahuti kaas u maha.
3. Lisage pritsimisvedelikku maksimaalselt kuni kõrgeima taseme märgistu­seni (12 liitrit).
Järgige ohutuseeskirju ja õiget doseerimist vastavalt pihustatavate ainete tootja andmetele.
4. Keerake mahuti kaas u käega uuesti kindlalt kinni (ärge kasutage tange).
Pritsimisvahendiga pritsimine [ joonis O2 / A1 ]:
1. Kinnitage seljaskantav survepihusti endale rihmadega selga.
2. Seadistage kanderihmade oma isiklikele vajadustele. (Kanderihma õmmeldud ots on juba tehases pandlast 7 läbi pandud.)
3. Vajutage pumbahooba 4 mitu korda allapoole (umbes 7 kuni 9 korda), kuni hooba hakkab olema raskem vajutada ja te põrkate takistusele.
4. Vajutage pihusti käepideme juures olevat surunuppu i.
Pihusti hakkab pihustama.
5. Laske pihusti käepideme juures olev surunupp i lahti.
Pihustamine katkeb.
Pihustustoru reguleerimine [ joonis O3 ]:
1. Vabastage ülemutter o.
2. Tõmmake pihustustoru p kuni soovitud pikkuseni välja.
3. Pingutage ülemutter o uuesti kinni.
Pihustusjoa reguleerimine [ joonis O4 ]:
Pihustusjuga saab reguleerida tugevast joast (düüs lahti) kuni kerge uduvihmani (düüs kinni). v Keerake düüsi
vastavalt soovitud pihustusjoale kas lahti või kinni.
a
pikkust rihma regulaatorite 7 abil vastavalt
1
4. HOOLDUS
Seljaskantava survepihustipuhastamine [ joonis A5 / M1 ]:
Seljaskantav survepihusti tuleb pärast kasutamist alati puhtaks teha.
1. Vajutage pihusti käepidemel olevat surunuppu i, selleks et rõhku pihustustoru kaudu välja lasta.
2. Keerake mahuti kaas u maha ning puhastage välise mustumise korral põhjalikult keerme ja keerme O-rõnga s piirkond.
3. Puhastage sisselaskefilter d ja mahuti kaas u puhtas vees.
4. Tühjendage mahuti ja täitke see puhta veega (vajaduse korral puhastus­vahendit lisades).
5. Pihustage seljaskantav survepihusti tühjaks.
Nii saavad ventiilid ja düüs puhtaks.
6. Laske seljaskantaval survepihustil avatud seisundis kuivada.
Järelejäänud vedelikku ei tohi kallata kanalisatsiooni. Võtke ühendust kohalike jäätmekäitlusettevõtetega.
5. HOIULEPANEK
Kasutuselt kõrvaldamine:
1. Puhastage seljaskantav survepihusti (vt 4. HOOLDUS).
2. Päästke mahuti kaas lahti ja ladustage seljaskantav survepihusti pakase­vabasse kohta.
6. TÕRGETE KÕRVALDAMINE
Pihusti käepidemes oleva filtri puhastamine [ joonis A5 ]:
1. Keerake ülemutter w peale ja tõmmake voolik e koos filtriga r pihusti käepidemest q välja.
GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 40GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 40 22.05.24 08:2122.05.24 08:21
Page 41
2. Puhastage filter r voolava vee all.
3. Monteerige pihusti käepide uuesti (vt 3. MONTAAŽ Pihusti käepideme ühendamine voolikuga).
Pumba puhastamine [ joonis T1 ]:
Kui pärast seljaskantava survepihusti puhastamist ei teki pumbas survet, tuleb pump puhastada.
1. Vajutage kaitserõngas
välja (nt kruvikeeraja abil).
f
2. Tõmmake liigendvarras g pumba z seest välja.
3. Keerake ülerõngas h peale ja tõmmake pump z välja.
4. Kontrollige pumba O-rõngast j ja vahetage see vajaduse korral välja.
5. Tõmmake sisemine pumbaosa k ja tihend l välja.
6. Puhastage kõik pumbaosad ja tihendid veega (ning puhastusvahendiga).
7. Monteerige pump uuesti vastupidises järjekorras. Pidage seejuures sil­mas, et pumbatihendid istuksid paigaldamisel õigesti ja et neid ei pitsita­taks.
Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamine Pumbas ei teki survet Mahuti kaanel olev klapp on
Seljaskantav survepihusti ei pihusta, kuigi surve on olemas või pihustusjuga on halb
Mahuti tuleb raskelt lahti Mahuti rõhk on liiga madal,
JUHIS: Palun pöörduge muude rikete korral oma GARDENA teeninduskeskusesse. Parandusi tohivad teha ainult GARDENA teeninduskeskused ning GARDENA poolt volitatud spetsialisee­runud jaemüüjad.
ummistunud. Pumba ja pihusti käepideme
voolikuühendused lekivad.
Pumbal olev pumba O-rõngas
Düüs on ummistunud. v Puhastage düüs. Pihusti käepidemes olev
filter
kuna mahuti kaanel klapp on ummistunud.
on ebatihe.
j
on ummistunud.
r
u
v Puhastage mahuti kaas.
v Keerake pumbal ja pihusti
käepidemel olevad vooli­kühendused kinni.
v Puhastage pump. Kontrolli-
ge pumba O-rõngast j ja vahetage see vajaduse kor­ral välja.
v Puhastage pihusti käepide-
mes olev filter r.
v Puhastage mahuti kaas
olev
u
7. TEHNILISED ANDMED
Max täitekogus 12 l Min / max düüsitoru pikkus 60 / 100 cm Vooliku pikkus 125 cm Lubatud töörõhk 3 bar Lubatud töötemperatuur 35 °C
8. GARANTII / TEENINDUS
8.1 Toote registreerimine:
Registreerige oma toode aadressil gardena.com/registration.
Atkreipti dėmesį:
Dėl pavojaus sveikatai GARDENA kuprininiu purkštuvu leidžiama purkšti tik gamintojo nurodytas skystas priemones. Taip pat draudžiama purkšti rūgštis, dezinfekcines ar impregnavimo priemones, agresyvius valiklius, kurių sudėtyje yra tirpiklių, benziną arba purškiamą alyvą.
1. SAUGA
Grėsmė sveikatai:
Niekada neatidarykite kuprininio purkštuvo ir nenuimkite antgalio rankenėlės, kol kuprininis purkštuvas yra su slėgiu.
Išpurškiant insekticidus, herbicidus, fungicidus bei kitus skysčius, kurių gamintojai nurodo naudoti specialias apsaugos priemones, būtina šias priemones realiai naudoti.
Prieš kiekvieną kuprininio prietaiso atidarymą visiškai išleiskite slėgį, paspausdami antgalio rankenėlės mygtuką.
PAVOJUS! Mažomis dalimis galima greitai užspringti. Dėl plastikinio maišelio mažiems vaikams kyla uždusimo pavojus. Todėl surinkimo metu maži vaikai turi būti kuo toliau nuo jūsų.
Naudojimas:
DĖMESIO: Į bakelį galima pripilti maksimaliai 12 l skysčio. Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, ar kuprininis purkštuvas nesugadin­tas. Niekada nepalikite be priežiūros ir ilgą laiką kuprininio purkštuvo su pripildytu siurbliu, kai jame yra slėgis. Laikyti vaikus atokiai nuo gaminio. Jūs esate atsakingi prieš trečiuosius asmenis. Nepalikti kuprininio purkštuvo dideliame karštyje. Bakelio dangtelyje yra slėgio išlyginimo vožtuvas. Šis vožtuvas leidžia įeiti
.
orui, kad išlygintų slėgį, ir neleidžia ištekėti skysčiui, jei nuvirsta kuprininis purkštuvas.
Valymas:
Po kiekvieno panaudojimo išleisti slėgį paspaudžiant antgalio ranke­nėlės mygtuką, ištuštinti bakelį, kruopščiai išvalyti ir išskalauti skai­driu vandeniu. Po to palikite kuprininį purkštuvą atvirą, kad išdžiūtų.
Likusio skysčio nepilti į kanalizaciją (naudotis komunalinėmis utilizavimo sistemomis). Keičiant purškiamas priemones reikia išvalyti kuprininį purkštuvą, kad neįvyktų cheminės reakcijos. v Dėl suderinamumo su gamybai panaudotomis medžiagomis niekada nenaudokite agresyvių valymo priemonių su tirpalais arba benzino. Rekomenduojame po 5 metų naudojimo nuodugniai patikrinti kuprininį purkštuvą – geriausiai GARDENA servise.
Sandėliavimas:
Prieš sandėliavimą iš kuprininio purkštuvo visuomet išpurkšti visą skystį (taip pat ir išvalius su vandeniu) ir laikyti nuo šalnų apsaugotoje vietoje. Atkreipkite dėmesį, kad gaminys būtų apsaugotas nuo tiesioginių saulės spindulių. Gaminys gali įšilti.
8.2 Teenindus:
Meie teenuse praeguse kontaktteabe leiate tagaküljelt ja veebist:
• Eesti: https://www.gardena.com/ee/tugi/nouanded/kontakt/
LT GARDENA Kuprininis purkštuvas 12L
Instrukcijos originalo vertimas. Prašome atidžiai perskaityti eksploatavimo instrukciją ir laikytis jos nuro­dymų. Remdamiesi šia naudojimo instrukcija susipažinkite su kuprininiu purkštuvu, teisingu jo naudojimu ir saugos nurodymais. Saugumo sumetimais šiuo gaminiu draudžiama naudotis vaikams ir paau­gliams iki 16 metų amžiaus bei asmenims, nesusipažinusiems su šia eksplo­atavimo instrukcija. Niekada nesinaudokite gaminiu pavargę, sergantys ar apsvaigę nuo alkoholio, narkotikų ar vaistų. Prašom atidžiai perskaityti eksploatavimo instrukciją ir ją išsaugoti, kad galėtumėte dar kartą perskaityti.
Naudojimas pagal paskirtį:
GARDENA Kuprininis purkštuvas skirtas purkšti skystas be tirpalų priemones nuo kenkėjų valiklius 1), automobilinį vašką ir konservantus 1) privačiuose namų bei mėgėjų soduose. Draudžiama jį naudoti visuomeniniuose skveruose, par­kuose, sporto aikštynuose ir žemės bei miškų ūkyje. Šios naudojimo instrukcijos reikalavimų laikymasis yra kuprininio purkštuvo tinkamo naudo- jimo sąlyga.
1)
Vadovaujantis augalų apsaugos įstatymu bei plovimo ir valymo priemonių įstatymu, leidžiama
naudoti tik sertifikuotas priemones (įsigytas įgaliotose specializuotos prekybos įmonėse).
1)
, piktžolių naikinimo priemones 1), trąšas 1), langų
2. SURINKIMAS
Surinkti diržą [ pav. A1 / A2 / A3 ]:
1. Neužsiūtą nešimo diržo 1 galą prakiškite per metalines sagtis apie 2 – 3 cm.
2. Taip prakiškite nešimo diržą 1 per angą 5 po rankenėle, kad diržo reguliavimo sagtis 7 būtų nukreipta į viršų.
3. Diržo fiksatorių 6 įkiškite šonu į nešimo diržą 1.
4. Patraukite nešimo diržą 1 atgal, kol diržo fiksatorius 6 nešimo diržui neleis išslysti.
5. Uždėkite metalines sagtis 2 ant kuprininio purkštuvo apatinės pusės snapelių 3, kol susijungiant garsiai užsifiksuos.
Dešiniarankiams siurblio svirtis 4 turi būti kairėje pusėje. Tada antgalis valdomas dešine ranka. Kairiarankiams atitinkamai atvirkščiai.
Surinkti antgalį:
Pritvirtinti antgalį prie rankenėlės [ pav. A4 ]:
1. Įkiškite antgalį
dėmesį, kad O žiedas 0 būtų uždėtas tinkamai.
2. Ranka prisukite antgalį 9 ant antgalio rankenėlės q (nenaudokite
replių).
Pritvirtinti antgalį prie žarnos [ pav. A5 ]:
3. Užmaukite gaubiamąją veržlę w ant žarnos e.
4. Įkiškite filtrą r į antgalio rankenėlę q.
5. Užmaukite žarną e ant filtro r.
6. Ranka prisukite žarną e su gaubiamąja veržle w ant antgalio
rankenėlės q (nenaudokite replių).
Pritvirtinti žarną prie siurblio [ pav. A6 ]:
7. Užmaukite gaubiamąją veržlę
8. Įkiškite jungtį t į siurblį z.
9. Užmaukite žarną e ant jungties t.
į antgalio rankenėlę q, kol atsirems. Atkreipkite
9
ant žarnos e.
w
ET
LT
41
GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 41GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 41 22.05.24 08:2122.05.24 08:21
Page 42
10. Ranka prisukite žarną e su gaubiamąja veržle w ant siurblio z (nenaudokite replių).
3. NAUDOJIMAS
Pripildyti bakelį [ pav. O1 ]:
1. Gerai sumaišykite purškiamą skystį.
2. Atsukite bakelio u dangtelį.
3. Pripilkite purškiamo skysčio ne daugiau kaip iki aukščiausio lygio žymens
(12 litrų). Prašom laikytis purškimo priemonės gamintojo pateiktų saugos instrukcijų ir nurodyto dozavimo.
4. Ranka vėl tvirtai prisukite bakelio dangtelį u (nenaudokite replių).
Purkšti purškiamą skystį [pav. O2 / A1 ]:
1. Prisisekite kuprininį purkštuvą ant nugaros.
2. Pagal individualų poreikį nustatykite nešimo diržų
ilgį diržo reguliavimo
1
sagtimi 7. (Užsiūtas diržo galas įnertas į diržo reguliavimo sagtį 7 jau
gamykloje.)
3. Kelis kartus (apie 7 – 9 kartus) žemyn nulenkite siurblio svirtį 4, kol bus
sunku ją nulenkti ir jausite pasipriešinimą.
4. Paspauskite mygtuką i ant antgalio rankenėlės.
Teka purškiamas skystis.
5. Atleiskite mygtuką i ant antgalio rankenėlės.
Nustojama purkšti.
Nustatyti purškimo vamzdį [pav. O3 ]:
1. Atlaisvinkite gaubiamąją veržlę
.
o
2. Ištraukite purškimo vamzdį p iki norimo ilgio.
3. Vėl priveržkite gaubiamąją veržlę o.
Nustatyti srovę [pav. O4 ]:
Srovę galima nustatyti nuo pilnos srovės (purkštukas atidarytas) iki lengvos dulksnos (purkštukas uždarytas). v Atsukite arba užsukite purkštuką
atitinkamai pagal pageidaujamą
a
purškiamą srovę.
4. TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
Valyti kuprininį purkštuvą [pav. A5 / M1 ]:
Po kiekvieno panaudojimo reikia valyti kuprininį purkštuvą.
1. Išleiskite slėgį per purškimo vamzdį, paspausdami mygtuką i ant
antgalio rankenėlės.
2. Atsukite bakelio dangtelį u ir esant išoriniam sutepimui gerai išvalykite
sriegio ir sriegio O žiedo s sritį.
3. Valykite pripildymo filtrą d ir bakelio dangtelį u skaidriu vandeniu.
4. Pašalinkite skystį iš bakelio ir pripilkite skaidraus vandens (jei reikia,
įdėkite plovimo priemonės).
5. Išpurkškite visą skystį iš kuprininio purkštuvo.
Valomi vožtuvai ir purkštukas.
6. Palikite kuprininį purkštuvą atvirą, kad išdžiūtų. Nešalinkite skysčio likučių į kanalizaciją. Kreipkitės į vietines komunalinių atliekų tvarkymo įmones.
5. LAIKYMAS
Naudojimo pabaiga:
1. Išvalykite kuprininį purkštuvą (žr. 4. TECHNINĖ PRIEŽIŪRA).
2. Atsukite bakelio dangtelį ir laikykite kuprininį purkštuvą nuo šalnų
apsaugotoje vietoje.
6. GEDIMŲ ŠALINIMAS
Valyti filtrą antgalio rankenėlėje [ pav. A5 ]:
1. Atsukite gaubiamąją veržlę w ir ištraukite žarną e su filtru r iš antgalio
rankenėlės q.
2. Valykite filtrą r po tekančiu vandeniu.
3. Vėl surinkite purkštuko rankenėlę (žr. 3. SURINKIMAS Pritvirtinti antgalį
prie žarnos).
Valyti siurblį [ pav. T1 ]:
Jei išvalius kuprininį purkštuvą siurblys nesukelia slėgio, reikia išvalyti siurblį.
1. Išspauskite apsauginį žiedą
2. Iš siurblio z ištraukite alkūninį strypą g.
3. Atsukite gaubiamąjį žiedą h ir ištraukite siurblį z.
4. Patikrinkite siurblio O žiedą j ir, jei reikia, pakeiskite.
5. Ištraukite vidinę siurblio dalį k ir tarpinę l.
6. Valykite visas siurblio dalis ir tarpines vandeniu (su plovimo priemone).
LT
7. Atvirkštine tvarka vėl surinkite siurblį. Surinkdami siurblį atkreipkite dėme-
sį, kad siurblio tarpinės būtų įdėtos teisingai ir nebūtų suspaustos. 42
LV
(pvz., atsuktuvu).
f
Problema Galima priežastis Sutrikimo / gedimo pašalinimas Siurblys nesukelia slėgio Užsikimšęs vožtuvas ant
Slėgis yra, tačiau kuprininis purkštuvas nepurškia arba purškiamo skysčio srovė silpna
Sunkiai atsidaro bakelis Per žemas slėgis bakelyje,
PASTABA: Kitų sutrikimų / gedimų atveju kreipkitės į GARDENA serviso centrą. Remontą gali atlikti tiktai GARDENA serviso centrai bei specializuoti prekybininkai, kuriuos įgaliojo firma GARDENA.
bakelio dangtelio. Nesandarios žarnos jungtys
ant siurblio ir ant antgalio rankenėlės.
Nesandarus siurblio O žiedas
Užsikimšęs purkštukas. v Išvalykite purkštuką. Užsikimšęs filtras
lio rankenėlėje.
nes užsikimšęs vožtuvas ant bakelio dangtelio
ant siurblio.
j
r
u
v Išvalykite bakelio dangtelį.
v Priveržkite žarnos jungtis ant
siurblio ir ant antgalio rankenė­lės.
v Išvalykite siurblį. Patikrinkite
siurblio O žiedą j ir, jei reikia, pakeiskite.
antga-
v Išvalykite filtrą r antgalio ran-
kenėlėje.
v Išvalykite bakelio
.
dangtelį
.
u
7. TECHNINIAI DUOMENYS
Maksimali talpa 12 l Minimalus / maksimalus purškimo vamzdžio ilgis 60 / 100 cm Žarnos ilgis 125 cm Leistinas darbinis slėgis 3 bar Leistina darbinė temperatūra 35 °C
8. GARANTIJA / SERVISAS
8.1 Gaminio registracija:
Užregistruokite gaminį svetainėje gardena.com/registration.
8.2 Servisas:
Techninės priežiūros tarnybos kontaktinę informaciją rasite galiniame viršelyje ir internete:
• Lietuva: https://www.gardena.com/lt/pagalba/
LV GARDENA Mugursomas smidzinātājs 12L
Oriģinālās instrukcijas tulkojums. Lūdzam rūpīgi izlasīt lietošanas instrukciju un ņemt vērā tās norādījumus. Ar šīs lietošanas instrukcijas palīdzību iepazīstieties ar mugursomas smidzi­nātāju, tā pareizo lietošanu, kā arī drošības norādījumiem. Drošības apsvērumu dēļ bērni un jaunieši līdz 16 gadiem, kā arī personas, kas nav izlasījušas šo lietošanas instrukciju, nedrīkst lietot šo izstādājumu. Nelietojiet izstrādājumu, kad esat noguris, slims vai lietojis alkoholu, narko­tikas vai medikamentus. Lūdzu, uzmanīgi izlasiet un rūpīgi uzglabājiet šo lietošanas instrukciju.
Lietošana atbilstoši noteiktajam mērķim:
GARDENA Mugursomas smidzinātājs paredzēts šķidru, šķīdinātājus nesaturošu kaitēkļu apkarošanas līdzekļu
1)
, nezāļu apkarošanas līdzekļu 1), mēslošanas līdzekļu 1), logu tīrīšanas līdzekļu 1), auto vaska un konservēša­naslīdzekļu 1) izsmidzināšanai privātajā mājā un dārzā. To nedrīkst lietot sabiedriskajos apstādījumos, parkos un sporta laukumos, lauksaimniecībā un mežsaimniecībā. Šajā lietošanas instrukcijā ietverto specifikāciju ievē­rošana rada priekšnoteikumus mugursomas smidzinātāja noteikumiem atbilstošai lietošanai.
1)
Saskaņā ar Likumu par augu aizsardzību, kā arī Likumu par mazgāšanas un tīrīšanas līdzekļiem
atļauts izmantot tikai apstiprinātus līdzekļus (pilnvarotā specializētajās tirdzniecības vietās).
Ņemiet vērā:
Tā kā pastāv apdraudējums iegūt miesas bojājumus, ar GARDENA mugursomas smidzinātāju drīkst izsmidzināt tikai ražotāja minētos šķidros līdzekļus. Nedrīkst lietot skābes, dezinfekcijas un impregnēšanas līdzekļus, agresīvus un šķīdinātājus saturošus tīrīšanas līdzekļus, benzīnu un smidzināšanas eļļu.
1. DROŠĪBA
Apdraudējums iegūt miesas bojājumus:
Nekad neatveriet mugursomas smidzinātāju un nenoskrūvējiet sprauslas rokturi, kamēr mugursomas smidzinātājā vēl ir spiediens.
GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 42GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 42 22.05.24 08:2122.05.24 08:21
Page 43
Izsmidzinot insekticīdus, herbicīdus un fungicīdus, resp., šķidros izsmidzi­nāmos līdzekļus, kuriem to ražotāji noteikuši speciālus aizsardzības pasāku­mus, tie ir jāievēro.
Pirms katras mugursomas smidzinātāja atvēršanas pilnībā izlaist spiedienu, nospiežot sprauslas roktura sviru.
BĪSTAMI! Mazas detaļas var viegli norīt. Polietilēna maisiņš rada nosmak­šanas risku maziem bērniem. Montāžas darbu izpildes laikā turiet mazus bērnus drošā attālumā.
Lietošana:
UZMANĪBU: Tvertnē drīkst maksimāli uzpildīt 12 l šķidruma. Pirms katras lietošanas pārbaudīt, vai mugursomas smidzinātājam nav bojājumu. Nekad neatstājiet mugursomas smidzinātāju ar piepildītu, zem spiediena esošu sūkni bez uzraudzības un uz ilgāku laiku. Glabājiet izstrādājumu bērniem nepieejamā vietā. Jūs esat atbildīgi pret trešajām personām. Nepakļaujiet mugursomas smidzinātāju lielam karstumam. Tvertnes vāciņā atrodas spiediena izlīdzināšanas vārsts. Šis vārsts ļauj izlī­dzināt spiedienu un novērš šķidruma izplūdi, ja mugursomas smidzinātājs apkristu.
Tīrīšana:
Pēc katras lietošanas reizes izvadiet spiedienu, nospiežot miglotāja nospiežamo taustiņu, iztukšojiet tvertni, rūpīgi izmazgājiet, izskalo­jiet ar tīru ūdeni. Pēc tam atstāt mugursomas smidzinātāju atvērtā veidā izžūt.
Atlikušo šķidrumu nelejiet kanalizācijā (komunālās atkritumu savākšanas sistēmas). Lai novērstu iespējamās ķīmiskās reakcijas, pirms smidzināmo līdzekļu nomaiņas smidzinātājs jāiztīra. v Saderības dēļ ar izmantotajiem materiāliem nekad neizmantojiet agresīvus, šķīdinātājus saturošus tīrīšanas līdzekļus vai benzīnu. Pēc mugursomas smidzinātāja 5 gadu ilgas lietošanas ieteicams tam veikt pamatīgu pārbaudi, vislabāk to uzticot GARDENA servisam.
Uzglabāšana:
Pirms novietojat mugursomas smidzinātāju glabāšanā no sala iedarbības aizsargātā vietā, ir jāizsmidzina viss tajā iepildītais šķidrums (arī pēc tīrīšanas ar ūdeni). Raugieties, lai izstrādājums būtu aizsargāts no saules staru iedar­bības. Izstrādājums var sasilt.
2. MONTĀŽA
Pārnēsāšanas siksnas montāža [ Att. A1 / A2 / A3 ]:
1. Izveriet neapšūto plecu siksnas 1 galu apm. no 2 līdz 3 cm caur metāla sprādzēm.
2. Izvelciet plecu siksnu 1 caur atveri 5 zem roktura tā, lai siksnas regula­tors 7 būtu vērsts uz priekšu.
3. Iebīdiet siksnas fiksatoru 6 no sāniem plecu siksnā 1.
4. Velciet plecu siksnu 1 uz aizmuguri, līdz siksnas fiksators 6 aptur plecu siksnas izslīdēšanu.
5. Uzstādiet metāla sprādzes 2 uz mugursomas smidzinātāja apakšdaļā esošajiem izciļņiem 3, līdz savienojums dzirdami nofiksējas.
Labročiem sūkņa svirai 4 jābūt kreisajā pusē. Tad sprausla tiek vadīta ar labo roku. Kreiļiem rīkojieties atbilstoši pretēji.
Sprauslas montāža:
Sprauslas uzmontēšana uz roktura [ Att. A4 ]:
1. Ievietojiet miglotāju
Pārliecinieties, lai gredzens 0 būtu pareizi nostiprināts.
2. Ar roku uzskrūvējiet miglotāju 9 uz miglotāja roktura q (nelietojiet
knaibles).
Sprauslas roktura savienošana ar šļūteni [ Att. A5 ]:
3. Uzstādiet kupoluzgriezni
4. Ievietojiet filtru r miglotāja rokturī q.
5. Uzstādiet šļūteni e uz filtra r.
6. Ar roku uzskrūvējiet šļūteni e ar kupoluzgriezni w uz miglotāja
roktura q (nelietojiet knaibles).
Šļūtenes piestiprināšana pie sūkņa [ Att. A6 ]:
7. Uzstādiet kupoluzgriezni
8. Ievietojiet savienotājus t sūknī z.
9. Uzstādiet šļūteni e uz savienotāja t.
10. Ar roku uzskrūvējiet šļūteni e ar kupoluzgriezni w uz sūkņa z
(nelietojiet knaibles).
līdz ierobežotājam miglotāja rokturī q.
9
uz šļūtenes e.
w
uz šļūtenes e.
w
3. LIETOŠANA
Tvertnes piepildīšana [ Att. O1 ]:
1. Rūpīgi samaisiet miglošanas šķidrumu.
2. Noskrūvējiet tvertnes vāku u.
3. Iepildiet miglošanas šķidrumu augstākais līdz maksimālajai atzīmei (12 litri).
Lūdzu, ievērojiet drošības noteikumus un pareizo dozāciju saskaņā ar smidzināšanas līdzekļa ražotāja norādījumiem.
4. Ar roku atkārtoti aizskrūvējiet tvertnes vāku u (nelietojiet knaibles).
Smidzināmā šķidruma izsmidzināšana [Att. O2 / A1 ]:
1. Piesprādzējiet mugursomas smidzinātāju uz muguras.
2. Ar siksnas regulatoru savām individuālajām vajadzībām. (Sašūtais pārnēsāšanas siksnas gals jau rūpnīcā ir ievērts siksnas regulatorā 7.)
3. Vairākas reizes (apm. no 7 līdz 9 reizēm) nospiediet sūkņa sviru 4 uz leju, līdz sviru kļūst grūtāk nospiest un tiek sasniegta pretestība.
4. Nospiediet miglotāja roktura nospiežamo taustiņu i.
Tiek izsmidzināts šķidrums.
5. Atlaidiet miglotāja roktura nospiežamo taustiņu i.
Smidzināšana beidzas.
Smidzināšanas caurules regulēšana [Att. O3 ]:
1. Atskrūvējiet kupoluzgriezni
2. Izvelciet smidzināšanas cauruli p līdz vēlamajam garumam.
3. Atkārtoti pievelciet kupoluzgriezni o.
Strūklas regulēšana [Att. O4 ]:
Strūklu var regulēt, sākot ar pilnu strūklu (sprausla atvērta) līdz pat vissmal­kākajai izsmidzinātai migliņai. v Aizskrūvējiet vai atskrūvējiet sprauslu
nas strūklai.
palīdzību iestatiet plecu siksnas 1 atbilstoši
7
.
o
atbilstoši vēlamajai smidzināša-
a
4. APKOPE
Mugursomas smidzinātāja tīrīšana [Att. A5 / M1 ]:
Mugursomas smidzinātājs jātīra pēc katras lietošanas.
1. Nospiediet miglotāja roktura nospiežamo taustiņu i, lai izlaistu spiedienu, izmantojot smidzināšanas cauruli.
2. Noskrūvējiet tvertnes vāku u un rūpīgi notīriet ārējos netīrumus no zonas ap vītni un vītnes blīvgredzenu s.
3. Nomazgājiet ieplūdes filtru
4. Iztukšojiet tvertni un iepildiet tajā tīru ūdeni (ja nepieciešams, ar tīrīšanas līdzekļa piedevu).
5. Pilnībā izsmidziniet mugursomas smidzinātāju tukšu.
Tiek iztīrīti vārsti un sprauslas.
6. Žāvējiet mugursomas smidzinātāju atvērtā stāvoklī.
Atlikušos šķidrumus neizliet kanalizācijā. Vērsieties pie komunālā atkritumu savācēja.
un tvertnes vāku u ar tīru ūdeni.
d
5. UZGLABĀŠANA
Ekspluatācijas pārtraukšana:
1. Iztīriet mugursomas smidzinātāju (skat. 4. APKOPE).
2. Atskrūvējiet tvertnes vāku un glabājiet mugursomas smidzinātāju vietā, kurā to neapdraud sals.
6. KĻŪDU NOVĒRŠANA
Sprauslas roktura filtra tīrīšana [ Att. A5 ]:
1. Atskrūvējiet kupoluzgriezni w un izņemiet šļūteni e ar filtru r no miglotāja roktura q.
2. Izmazgājiet filtru r zem tekoša ūdens.
3. Atkārtoti uzstādiet miglotāja rokturi (skat. 3. MONTĀŽA Sprauslas roktura savienošana ar šļūteni).
Sūkņa tīrīšana [ Att. T1 ]:
Ja pēc mugursomas smidzinātāja tīrīšanas sūknis vairs nenodrošina spiedienu, tad sūknis jātīra.
1. Izspiediet fiksācijas gredzenu
2. Izņemiet no sūkņa z šarnīrsviru g.
3. Uzskrūvējiet uzmavgredzenu h un izņemiet sūkni z.
4. Pārbaudiet sūkņa blīvgredzenu j un, ja nepieciešams, nomainiet to.
5. Izņemiet sūkņa iekšējo daļu k un blīvējumu l.
6. Nomazgājiet visas sūkņa daļas un blīvējumus ar ūdeni (un tīrīšanas līdzekli).
7. Atkāroti uzstādiet sūkni pretējā secībā. To darot, pārliecinieties, vai sūkņa blīvējumi ir ievietoti pareizi un vai tiek netiek saspiesti.
Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Sūknis nepadod spiedienu Nosprūdis tvertnes vāka vārsts. v Notīriet tvertnes vāku.
(piem., ar skrūvgriezi).
f
Šļūtenes savienojumi ar sūkni un ar sprauslas rokturi nav hermētiski.
Noplūdes no sūkņa blīvgredzena
.
j
v Pievelciet sūkņa un
miglo tāja roktura šļūtenes pieslēgumu.
v Iztīriet sūkni. Pārbaudiet
sūkņa blīvgredzenu j un, ja nepieciešams, nomainiet to.
43
LV
GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 43GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 43 22.05.24 08:2122.05.24 08:21
Page 44
Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Neskatoties uz spiedienu,
spiediena smidzinātājs nesmidzina vai arī smidzina ar nepietiekamu strūklu
Grūtības atvērt tvertni Spiediens tvertnē ir pārāk
NORĀDE: Citu traucējumu rašanās gadījumā, lūdzu, griezieties tuvākajā GARDENA servisa centrā. Remontu drīkst veikt tikai GARDENA servisa centros vai GARDENA autorizētos specializētajos veikalos.
Sprausla ir aizsērējusi. v Iztīriet sprauslu. Miglotāja roktura filtrs
ir aizsērējis.
zems, jo tvertnes vāka vārsts ir aizsērējis.
v Iztīriet miglotāja roktura
r
v Notīriet tvertnes vāku
u
filtru
.
r
.
u
7. TEHNISKIE DATI
Maks. uzpildes daudzums 12 l Min. / maks. sprauslas caurules garums 60 / 100 cm Šļūtenes garums 125 cm Pieļaujamais darba spiediens 3 bar Pieļaujamā darba temperatūra 35 °C
8. GARANTIJA / SERVISS
8.1 Produkta reģistrēšana:
Reģistrējiet produktu vietnē gardena.com/registration.
8.2 Serviss:
Skatiet pašreizējo servisa centra kontaktinformāciju aizmugurējā lapā un tiešsaistē:
• https://www.gardena.com/lv/serviss-un-atbalsts/meklet-veikalu-servisa-centru/
44
LV
GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 44GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 44 22.05.24 08:2122.05.24 08:21
Page 45
45
GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 45GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 45 22.05.24 08:2122.05.24 08:21
Page 46
46
GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 46GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 46 22.05.24 08:2122.05.24 08:21
Page 47
47
GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 47GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 47 22.05.24 08:2122.05.24 08:21
Page 48
Deutschland / Germany GARDENA Manufacturing GmbH Central Service Hans-Lorenser-Straße 40 D-89079 Ulm Produktfragen: (+49) 731 490-123 Reparaturen: (+49) 731 490-290 www.gardena.com/de/kontakt
Albania KRAFT SHPK Autostrada Tirane-Durres Km 7 1051 Tirane Phone: (+355) 69 877 7821 info@kraft.al
Argentina ROBERTO C. RUMBO S.R.L. Predio Norlog Lote 7 Benavidez. ZC: 1621 Buenos Aires Phone: (+54) 11 5263-7862 ventas@rumbosrl.com.ar
Armenia AES Systems LLC Marshal Babajanyan Avenue 56/2 0022 Yerevan Phone: (+374) 60 651 651 masisohanyan@icloud.com
Australia Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400 customer.service@husqvarna.com.au
Austria / Österreich Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 01 01-485 www.gardena.com/at/service/beratung/kontakt/
Azerbaijan Proqres Xüsusi Firması Aliyar Aliyev 212, Baku, Azerbaijan Sales: +994 70 326 07 14 Aftersales: +994 77 326 07 14 www.progress-garden.az info@progress-garden.az
Bahrain M.H. Al-Mahroos BUILDING 208, BLOCK 356, ROAD 328 Salhiya Phone: +973 1740 8090 almahroos@almahroos.com
Belarus / Беларусь
ООО «Мастер Гарден» 220118, г. Минск, улица Шаранговича, дом 7а Тел. (+375) 17 257 00 33
mg@mastergarden.by Belgium
Husqvarna Belgium nv Gardena Division Leuvensesteenweg 542 Planet II E 1930 Zaventem België
Bosnia / Herzegovina Silk Trade d.o.o. Poslovna Zona Vila Br. 20 Phone: (+387) 61 165 593 info@silktrade.com.ba
Brazil N
ordtech Maquinas e Motores Ltd. Avenida Juscelino Kubitschek de Oliveira Curitiba 3003 Brazil Phone: (+55) 41 3595-9600 contato@nordtech.com.br www.nordtech.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД бул. 8 Декември, № 13 Офис 5 1700 Студентски град София Тел.: (+359) 24 66 6910
info@agroland.eu Canada / USA
GARDENA Canada Ltd. 125 Edgeware Road Unit 15 A Brampton L6Y 0P5 ON, Canada Phone: (+1) 905 792 93 30 gardena.customerservice@husqvarnagroup.com
Chile REPRESENTACIONES JCE S.A. AV. DEL VALLE NORTE 857 PISO 4 HUECHURABA, SANTI AGO, CHILE Phone: (+ 56) 2 2414 2600 contacto@jce.cl
China Husqvarna (Shanghai) Management Co., Ltd. 富世华(上海)管理有限公司 3F, Benq Square B, No 207, Song Hong Rd., Chang Ning District, Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明 基广场B座3楼, 邮编: 200335
Colombia Equipos de Toyama Colombia SAS Cra. 68 D No 25 B 86 Of. 618 Edicio Torre Central Bogota Phone: +57 (1) 703 95 20 / +57 (1) 703 95 22 servicioalcliente@toyama.com.co www.toyama.com.co
Costa Rica Exim CIA Costa Rica Calle 25A, B°. Montealegre Zapote San José Costa Rica Phone: (+506) 2221-5654 / (+506) 2221-5659 eximcostarica@gmail.com
48
Croatia Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Phone: (+43) 732 77 01 01-485 service.gardena@husqvarnagroup.com
Cyprus Pantelis Papadopoulos S.A. 92 Athinon Avenue Athens 10442 Greece Phone: (+30) 21 0519 3100 infocy@papadopoulos.com.gr
Czech Republic Gardena Service Center Vrbno c/o Husqvarna Manufacturing CZ s.r.o. Jesenická 146 79326 Vrbno pod Pradedem Phone: 800 100 425 servis@gardena.cz
Denmark GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 26 47 70 gardenadk@husqvarnagroup.com www.gardena.com/dk
Dominican Republic BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago De Los Caballeros 51000 Dominican Republic Phone: (+1) 809-562-0476 contacto@bosquesa.com.do
Egypt Universal Agencies Co 26, Abdel Hamid Lotfy St. Giza Phone: (+20) 3 761 57 57
Estonia Husqvarna Eesti OÜ Valdeku 132 EE-11216 Tallinn info@gardena.ee
Finland Oy Husqvarna Ab Juurakkotie 5 B 2 01510 Vantaa
www.gardena.
France Husqvarna France 9/11 Allée des pierres mayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http://www.gardena.com/fr N° AZUR: 0 810 00 78 23 (Prix d’un appel local)
Georgia Transporter LLC #70, Beliashvili street 0159 Tbilisi, Georgia Number: (+995) 322 14 71 71 info@transporter.com.ge www.transporter.com.ge
Service Address and Importer to Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road
Ayclie Industrial Park Newton Ayclie
County Durham DL5 6UP Phone: (+44) (0) 344 844 4558 info.gardena@husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193 100
info@papadopoulos.com.gr Hong Kong
Tung Tai Company 151-153 Hoi Bun Road Kwun Tong, Kowloon Hong Kong Phone: (+852) 3583 1662 admin@tungtaico.com
Hungary Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1 – 3 1044 Budapest Phone: (+36) 1 251-4161 vevoszolgalat.husqvarna@husqvarna.hu
Iceland BYKO ehf. Skemmuvegi 2a 200 Kópavogur Phone: (+354) 515 4000 byko@byko.is
MHG Verslun ehf Víkurhvarf 8 203 Kópavogur Phone: (+354) 544 4656
India B K RAMAN AND CO Plot No. 185, Industrial Area, Phase-2, Ram Darbar Chandigarh 160002 India Phone: (+91) 98140 06530 raman@jaganhardware.com
Iraq Alshiemal Alakhdar Company Al-Faysalieah, Near Estate Bank Mosul Phone: (+964) 78 18 18 46 75
Ireland Liey Distributors Ltd. 309 NW Business Park, Ballycoolen 15 Dublin Phone: (+353) 1 824 2600
info@lieyd.com
Israel HAGARIN LTD. 2 Nahal Harif St. 8122201 Yavne internet@hagarin.co.il Phone: (+972) 8-932-0400
Italy Husqvarna Italia S.p.A. Centro Direzionale Planum Via del Lavoro 2, Scala B 22036 ERBA (CO) Phone: (+39) (0) 31 4147700 assistenza.italia@it.husqvarna.com
Japan Husqvarna Zenoah Co. Ltd. Japan 1-9 Minamidai, Kawagoe 350-1165 Saitama Japan gardena-jp@husqvarnagroup.com
Kazakhstan ТОО “Ламэд” Russian
Адрес: Казахстан, г. Алматы, ул. Тажибаевой, 155/1 Тел.: (+7) (727) 355 64 00 /
(+7) (700) 355 64 00 lamed@lamed.kz
Kazakh
Мекен-жайы: Қазақстан, Алматы қ., көш. Тәжібаевой, 155/1 Тел.: (+7) (727) 355 64 00 /
(+7) (700) 355 64 00 lamed@lamed.kz
Kuwait Palms Agro Production Co Al Rai- Fourth Ring Road – Block 56. P.O Box: 1976 Safat 13020 Al-Rai Phone: (+965) 24 73 07 45 info@palms-kw.com
Kyrgyzstan OOsO Alye Maki Av. Moladaya Guardia 83 720014 Bishkek Phone: (+996) 312 322115
Latvia Husqvarna Latvija SIA Ulbrokas 19A LV-1021 Rīga info@gardena.lv
Lebanon Technomec Safra Highway (Beirut – Tripoli) Center 622 Mezher Bldg. P.O.Box 215 Jounieh Phone: (+961) 9 853527 / (+961) 3 855481 tecnomec@idm.net.lb
Lithuania UAB Husqvarna Lietuva Ateities pl. 77C LT-52104 Kaunas info@gardena.lt
Luxembourg Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg-Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api@neuberg.lu
Malaysia Glomedic International Sdn Bhd Jalan Ruang No. 30 Shah Alam, Selangor 40150 Malaysia Phone: (+60) 3-7734 7997 oase@glomedic.com.my
Malta I.V. Portelli & Sons Ltd. 85, 86, Triq San Pawl Rabat - RBT 1240 Phone: (+356) 2145 4289
Mauritius Espace Maison Ltée La City Trianon, St Jean Quatre Bornes Phone: (+230) 460 85 85 digital@espacemaison.mu
Mexico AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco, Mexico Phone: (+52) 33 3818-3434 isolis@afosa.com.mx
Moldova Convel SRL Republica Moldova, mun. Chisinau, sos. Muncesti 284 Phone: (+373) 22 857 126 www.convel.md
Mongolia Soyolj Gardening Shop Narnii Rd Ulaanbaatar 14230 Mongolia Phone: +976 7777 5080 soyolj@magicnet.mn
Morocco Proekip 64 Rue de la Participation Casablanca-Roches Noires 20303 Morocco Phone: (+212) 661342107 hicham.hafani@proekip.ma
Netherlands Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 521 00 10 info@gardena.nl
Neth. Antilles Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 66 55 info@jonka.com
New Zealand
arna New Zealand Ltd.
Husqv PO Box 76-437 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz@husqvarna.co.nz
North Macedonia Sinpeks d.o.o. Ul. Kravarski Pat Bb 7000 Bitola Phone: (+389) 47 20 85 00 sinpeks@mt.net.mk
Norway Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg info@gardena.no
Northern Cyprus Mediterranean Home & Garden No 150 Alsancak, Karaoğlanoğlu Caddesi Girne Phone: (+90) 392 821 33 80 info@medgardener.com
Oman General Development Services PO 1475, PC - 111 Seeb 111 Oman Phone: 96824582816 gdsoman@gdsoman.com
Paraguay Agroeld SRL AV. CHOFERES DEL CHACO 1449 C/25 DE MAYO Asunción Phone: (+595) 21 608 656
consultas@agroeld.com.py
Peru Sierras y Herramientas Forestal SAC Av. Las Gaviotas 833, Chorrillos Lima Phone: (+51) 1 2 52 02 52 supervisorventas1@siersac.com www.siersac.com
Philippines Royal Dragon Traders Inc 10 Linaw Street, Barangay Saint Peter Quezon City 1114 Philippines Phone: (+63) 2 7426893 aida.fernandez@rdti.com.ph
Poland Gardena Service Center Vrbno c/o Husqvarna Manufacturing CZ s.r.o. Jesenická 146 79326 Vrbno pod Pradedem Czech Republic Phone: (22) 336 78 90 serwis@gardena.pl
Portugal Husqvarna Portugal, SA Lagoa - Albarraque 2635 - 595 Rio de Mouro Phone: (+351) 21 922 85 30 Fax: (+351) 21 922 85 36 info@gardena.pt
Romania Madex International Srl Soseaua Odaii 117 - 123, RO 013603 Bucureşti, S1 Phone: (+40) 21 352 7603 madex@ines.ro
Russia / Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru Saudi Arabia
SACO Takhassusi Main Road P.O. Box: 86387 Riyadh 12863 40011 Saudi Arabia Phone: (966) 11 482 8877 webmaster@saco-ksa.com
Al Futtaim Pioneer Trading 5147 Al Farooq Dist. Riyadh 7991 Phone: (+971) 4 206 6700 Owais.Khan@alfuttaim.com
Serbia Domel d.o.o. Slobodana Đurića 21 11000 Belgrade Phone: (+381) 11 409 57 12
oce@domel.rs
Singapore Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02-08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 info@hyray.com.sg
Slovak Republic Gardena Service Center Vrbno c/o Husqvarna Manufacturing CZ s.r.o. Jesenická 146 79326 Vrbno pod Pradedem Phone: 0800 154044 servis@gardena.sk
Slovenia Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Phone: (+43) 732 77 01 01-485 service.gardena@husqvarnagroup.com
South Africa Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Lifestyle Business Park – Ground Floor Block A Cnr Beyers Naude Drive and Ysterhout Road Randpark Ridge, Randburg Phone: (+27) 10 015 5750 service@gardena.co.za
South Korea Kyung Jin Trading Co., Ltd 8F Haengbok Building, 210, Gangnam-Daero 137-891 Seoul Phone: (+82) 2 574 6300 kjh@kjh.co.kr
Spain Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº 10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 708 05 00 atencioncliente@gardena.es
Sri Lanka Hunter & Company Ltd. 130 Front Street Colombo Phone: 94-11 232 81 71 hunters@eureka.lk
Suriname Deto Handelmaatschappij N.V. Kernkampweg 72-74 P.O. Box: 12782 Paramaribo Suriname Phone: (+597) 43 80 50 info@deto.sr
Sweden Husqvarna AB / GARDENA Sverige Drottninggatan 2 561 82 Huskvarna Sverige Phone: (+46) (0) 36-14 60 02 service@gardena.se
Switzerland / Schweiz Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+ 41) (0) 62 887 37 90 info@gardena.ch
Taiwan Hong Ying Trading Co., Ltd. No. 46 Wu-Kun-Wu Road New Taipei City Phone: (+886) (02) 2298 1486 salesgd1@7friends.com.tw
Tajikistan ARIERS JV LLC 39, Ayni Street, 734024 Dushanbe, Tajikistan
Thailand Spica Co. Ltd 243/2 Onnuch Rd., Prawat Bangkok 10250 Thailand Phone: (+66) (0)2721 7373 surapong@spica-siam.com
Tunisia Société du matériel agricole et maritime Nouveau port de peche de Sfax Bp 33 Sfax 3065 Phone: (+216) 98 419047/ (+216) 74 497614 commercial@smamtunisia.com
Türkiye Dost Bahçe Yunus Mah. Adil Sk. No:3 Kartal Istanbul 34873 Türkiye Phone: (+90) 216 389 39 39
Turkmenistan
I.E. Or 80 Ataturk, BERKARAR Shopping Center, Ground oor, A77b, Ashgabat 744000 TURKMENISTAN Phone: (+993) 12 468859 Mob: (+993) 62 222887 info@jayhyzmat.com / bekgiyev@jayhyzmat.com www.jayhyzmat.com
UAE Al-Futtaim ACE Company L.L.C Building, Al Rebat Street Festival City, Dubai 7880 UAE Phone: (+971) 4 206 6700 ace@alfuttaim.ae
Ukraine / Україна
АТ «Альцест» вул Петропавлівська 4 08130, Київська обл. Києво-Святошинський р-н. с. Петропавлівська Борщагівка Україна Тел.: (+38) 0 800 503 000
Uruguay FELI SA Entre Ríos 1083 11800 Montevideo Phone: (+598) 22 03 18 44 info@felisa.com.uy
Uzbekistan AGROHOUSE MChJ O’zbekiston, 111112 Toshkent viloyati Toshkent tumani Hasanboy QFY, THAY yoqasida Phone: (+998)-93-5414141 / (+998)-71-2096868 info@agro.house www.agro.house
Vietnam Vision Joint Stock Company BT1-17, Khu biet thu –
Khu Đoan ngoai giao Nguyen Xuan Khoat Xuan Đinh, Bac Tu Liem
Hanoi, Vietnam Phone: (+8424)-38462833/34 quynhnm@visionjsc.com.vn
Zimbabwe Cutting Edge 159 Citroen Rd, Msasa Harare Phone: (+263) 8677 008685 sales@cuttingedge.co.zw
11140-20.960.02/0524 © GARDENA Manufacturing GmbH D-89079 Ulm http://www.gardena.com
azmuhammedov Nurmuhammet
GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 48GAR_11140-20.960.02_2024-05-22.indd 48 22.05.24 08:2122.05.24 08:21
Loading...