GARDENA 01867-20 User guide [pl]

Page 1
Art. 1867
PL
PL Instrukcja obsługi
Czujnik wilgotności gleby
Page 2
I1
2
1
I2
3
I3
4
I4
1
2
Page 3
I5
I6
O1
5
3 sec. Reset
6
M1
8
9
9
7
3
Page 4
GARDENA Czujnik wilgotności gleby
PL
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej.
Ze względu na bezpieczeństwo dzieci do 16. roku życia oraz osoby, które nie zapoznały się z niniejszą instrukcją obsługi, nie
mogą obsługiwać tego produktu. Osoby o ograniczonych zdolno­ściach fizycznych lub umysłowych mogą używać produktu pod warunkiem, że są nadzorowane przez kompetentną osobę lub zostały przez nią odpowied­nio pouczone. Należy nadzorować dzieci, aby zapewnić, że nie będą bawić się produktem. Nie wolno używać produktu, jeśli użytkownik jest zmęczony, chory, pod wpływem alkoholu, narkotyków lub lekarstw.
1. BEZPIECZEŃSTWO
Użytkowanie zgodnie zprzeznaczeniem:
Czujnik wilgotności gleby GARDENA przeznaczony jest do prywatnego
użytku wogrodzie przydomowym, ogródku działkowym iszklarniach, wyłącznie na wolnym powietrzu, do sterowania zraszaczami isystemem nawadniania zzastosowaniem sterowania nawadniania zprzyłączem czujnika
GARDENA zuwzględnieniem wilgotności gleby.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała! Czujnika wilgotności gleby GARDENA nie wolno używać do celów
przemysłowych oraz wpołączeniu ze środkami chemicznymi, artyku­łami spożywczymi, substancjami łatwopalnymi lub wybuchowymi.
Ważne! Należy starannie zapoznać się zinstrukcją obsługi izachować
ją do późniejszego wykorzystania.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko uduszenia! Istnieje ryzyko połknięcia drobnych części. Wprzypadku małych
dzieci istnieje ryzyko uduszenia plastikową torebką. Dzieci należy trzymać zdala od miejsca montażu produktu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zatrzymanie akcji serca! Podczas pracy produkt wytwarza pole elektromagnetyczne.
Wokreślonych warunkach pole to może oddziaływać na aktywne
86
ipasywne implanty medyczne. Aby uniknąć ryzyka poważnych lub śmiertelnych obrażeń ciała, zalecamy osobom posiadającym implanty medyczne przed użyciem produktu skontaktować się zlekarzem lub producentem implantu.
Nie odkładać czujnika końcówką skierowaną do góry. Końcówka stwarza ryzyko obrażeń.
Nie używać uszkodzonych produktów. Utylizować wszystkie części zgodnie zprzepisami (patrz rozdział 6.PRZECHOWYWANIE
).
baterii
Nie pozwalać zbliżać się dzieciom do uszkodzonych części. Regularnie sprawdzać produkt pod względem uszkodzeń. Istnieje ryzyko potknięcia się. Umieścić czujnik w taki sposób, aby był zawsze
widoczny.
Utylizacja / Utylizacja
Page 5
Regularnie sprawdzać baterie pod względem uszkodzeń. Nie używać uszkodzonych baterii. Należy je zutylizować zgodnie
z przepisami (patrz rozdział 6. PRZECHOWYWANIE
).
baterii
Nie pozwalać zbliżać się dzieciom do uszkodzonych baterii. Produkt rozgrzewa się pod wpływem promieni słonecznych. W razie dotknię-
cia może dojść do lekkiego poparzenia.
Baterie:
Aby zagwarantować poprawność działania, w sensor należy stosować wyłącznie 2 baterie alkaliczno-manganowe typu LR6 (AA) (Mignon).
Utylizacja / Utylizacja
2. FUNKCJA
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko wybuchu w przypadku nieprawidłowej wymiany baterii.
Usuwanie zużytych baterii patrz patrz 6. PRZECHOWYWANIE.
Aby w razie dłuższej nieobecności zapobiec awarii sensora wskutek słabych baterii, należy je odpowiednio wcześnie wymienić na nowe. Decydujące są wtym przypadku dotychczasowy okres eksploatacji baterii i przypusz­czalny czas trwania nieobecności, który łącznie nie powinien przekraczać 6miesięcy.
PL
Czujnik wilgotności gleby GARDENA uwzględnia podczas nawadniania wilgot­ność gleby. Wzależności od wilgotności gleby pomiar jest wykonywany wodstępach 30 i60 minut, awynik jest przesyłany do sterowania nawad­nianiem.
3. URUCHOMIENIE
Włożenie baterii [ rys. I1 / I2 / I3 / I4 ]:
Baterie nie są zawarte w zestawie. Czujnik może być zasilany wyłącznie 2 bateriami alkaliczno- manganowymi
typu LR6 (AA) (Mignon). Czas pracy baterii wynosi ok. 1 roku. Czas pracy baterii może się wahać
wzależności od temperatury na zewnątrz oraz częstotliwości pomiaru itransmisji.
Jeżeli baterie są rozładowane inie zostaną wymienione, podłączone stero­wanie nawadnianiem pracuje zgodnie zustawionym programem nawad­niania.
UWAGA! Nie wolno używać akumulatorów!
1. Przekręcić pokrywę zegara
2. Włożyć baterie (2 x bateria alkaliczna typu LR6 (AA))
. Zwrócić przy tym uwagę na właściwe położenie biegunów.
baterii
3
Dioda LED baterii 4 wkomorze baterii 3 pod bateriami 2 zaświeci się na zielono przez 3 sekundy.
w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
1
w celu odblokowania, a następnie podnieść ją do góry.
do komory
2
87
Page 6
3. Ponownie założyć pokrywę 1 i przekręcić ją w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara
PL
Jeśli dioda LED baterii baterie są rozładowane inależy je wymienić.
Jeśli dioda LED baterii (patrz 7. USUWANIE USTEREK).
Podłączanie kabla sieciowego [ rys. I5 ]:
1. Połączyć kabel sieciowy 5 zwtyczką 6 czujnika wilgotności gleby.
2. Połączyć kabel sieciowy ze sterowaniem nawadnianiem.
Wskazówki:
– Ułożyć kabel płasko, aby zapobiec jego uszkodzeniu. – Wrazie konieczności kabel zamocować za pomocą szpilek GARDENA
art. 4090 (akcesoria do kosiarek automatycznych GARDENA).
– Wziemi ułożyć kabel wzagłębieniu wypełnionym piaskiem, aby zabezpie-
czyć go przed uszkodzeniem przez kamienie.
– Kabel sieciowy można przedłużyć za pomocą przedłużacza GARDENA
art. 1868 (10 m) do łącznej długości 105 m.
Wybór prawidłowego miejsca ustawienia:
Prawidłowe miejsce:
Czujnik musi być umieszczony w obszarze nawadniania i być poddany tym samym warunkom klimatycznym, co rośliny (słońce, wiatr, deszcz itp.), których stan ma pokazywać.
Niewłaściwe miejsce:
Czujnik nie może być przykryty przez sąsiadujące rośliny. Unikać zacienionych miejsc.
miga na czerwono wodstępach 5 sekund,
4
świeci się na czerwono, wystąpiła usterka
4
w celu zablokowania.
88
Aby zapobiec fałszywym odczytom spowodowanym nagromadzeniem wody, czujnika nie należy umieszczać wzagłębieniach wglebie.
Umieszczanie czujnika w glebie [ rys. I6 ]:
UWAGA! Końcówka czujnika pomiarowego prawidłowo mierzy wilgotność
gleby tylko wtedy, gdy dotyka gleby całą powierzchnią! W glebie przy końcówce czujnika nie może być powietrza.
1. Zrobić wziemi
2. Wybraną zotworu ziemię kamienie.
3. Jeżeli ziemia
4. Spulchnioną, wilgotną glebę wykopanego otworu.
5. Czujnik wilgotności gleby wspulchnioną glebę (górna krawędź powinna znajdować się wobszarze koszenia).
Końcówka czujnika 9 musi dotykać wilgotnej gleby całą powierzchnią.
6. Lekko ubić ziemię 7 wokół czujnika wilgotności gleby 8.
Czujnik nie może być osadzony luźno w glebie.
7. Podlać glebę wokół czujnika, wykorzystując ok. 1l wody.
W zależności od rodzaju gleby może upłynąć nawet kilka godzin, zanim czujnik wilgotności zmierzy rzeczywistą wilgotność gleby.
Podłączyć GARDENA Micro
Aby podczas stosowania GARDENA Micro-Drip-System końcówka czujnika mogła zmierzyć ilość rozprowadzonej przez system wody, jeden z kroplowni­ków musi być umieszczony bezpośrednio nad czujnikiem pomiarowym.
otwór wkształcie leja ogłębokości min. 12 cm.
7
7
spulchnić iusunąć znajdujące się wniej
7
jest sucha, zwilżyć ją.
ponownie wsypać do wcześniej
7
wsunąć aż do dolnej krawędzi
8
-Drip-System:
Page 7
4. OBSŁUGA
Zastosowanie ze sterowaniem nawadnianiem GARDENA art. 1889, 1890, 1891, 1892:
Zapotrzebowanie roślin na wodę zależy od wielu czynników, np. gatunku roślin, podłoża, nasłonecznienia, wiatru. Aby znaleźć odpowiedni punkt włą­czenia czujnika wilgotności gleby, należy obserwować czujnik podczas nawadniania przez okres ok. 1 – 2 tygodni iewentualnie ponownie ustawić po stronie sterowania nawadnianiem.
Ustawianie punktu włączenia czujnika wilgotności gleby:
– Dla gleb średnio ciężkich (gliniastych) punkt włączenia powinien być
ustawiony na średnim poziomie wilgotności.
– Dla gleb piaszczystych punkt włączenia powinien być ustawiony
na wysokim poziomie wilgotności.
– Dla ziemi do kwiatów punkt włączenia powinien być ustawiony
na raczej niskim poziomie wilgotności.
Dostosowywanie stopnia wilgotności gleby:
v Jeżeli gleba wydaje się za sucha lub za wilgotna dla odpowiedniego
rodzaju zastosowania (rodzaj gleby lub gatunek roślin), dostosować punkt włączenia za pomocą ustawienia czujników sterowania nawadnianiem.
Funkcjonalność tę oferują poniższe sterowania nawadnianiem od wersji oprogramowania:
• 1889 / 1285: wszystkie
• 1890: 2.0 iwyżej
• 1891: 2.0 iwyżej
• 1892: 32 iwyżej Wprzypadku wcześniejszej wersji punkt włączenia jest ustawiony fabrycznie,
patrz poniższy rozdział.
Wskaźnik wersji oprogramowania sterowania nawadnianiem: – po włożeniu baterii lub – po cofnięciu do ustawień fabrycznych przez jednoczesne przytrzymanie
obu przycisków przez 3 sekundy [ rys. O1 ].
Wskaźnik wilgotności gleby:
Na wyświetlaczu sterowania nawadnianiem jest wyświetlany ostatnio zmierzony poziom wilgotności.
Jeśli wilgotność gleby jest równa lub wyższa od wybranego punktu włączenia, nawadnianie nie zostanie włączone.
Działanie zwszystkimi innym typami sterowania nawadnianiem GARDENA zprzyłączem czujnika, art. 1881, 1883, 1885, 1862, 1864, 1866, 1874, 1283, 1284, 1276 oraz wcześniejszymi modelami zprzyłączem czujnika:
– Punkt włączenia jest ustawiony fabrycznie inie można go zmienić. – Do sterowania nawadnianiem GARDENA zdwużyłowym przyłączem
czujnika można zamówić zestaw kabli adaptera za pośrednictwem serwisu GARDENA.
Wskazówki dotyczące zastosowania:
Aby utrzymywać możliwie stały poziom wilgotności gleby, należy prowadzić nawadnianie, stosując krótkie cykle i czasy nawadniania. Dotyczy to przede wszystkim skrzynek balkonowych, dla których czas nawadniania wynosi < 5minut.
Rozprzestrzenianie się wilgotności w podłożu po nawadnianiu lub po opadach deszczu przebiega z pewnym opóźnieniem. W niekorzystnym przypadku może dojść do tego, że nawadnianie i opady deszczu będą nakładać się na siebie, aż do momentu, gdy osiągnięta zostanie pożądana wilgotność gleby.
PL
89
Page 8
5. KONSERWACJA
PL
Czyszczenie / wymiana końcówki czujnika [ rys. M1 ]:
W przypadku zmiany miejsca czujnika, należy wyczyścić lub wymienić końcówkę czujnika. Filc końcówki czujnika nie może wchodzić w kontakt z tłuszczem / olejem.
v Wyczyścić końcówkę czujnika Jeśli filc jest uszkodzony, można zamówić nową końcówkę czujnika za
pośrednictwem serwisu GARDENA.
czystą wodą.
9
6. PRZECHOWYWANIE
v Odkręcić końcówkę czujnika
Czyszczenie czujnika:
Nie używać żrących środków czyszczących ani środków do szorowania. v Wyczyścić czujnik wilgotną szmatką (nie używać rozpuszczalników).
iprzykręcić nową końcówkę.
9
Przerwa wużywaniu:
Produkt przechowywać poza zasięgiem dzieci.
1. Wcelu ochrony baterii należy je wyjąć (patrz 3. URUCHOMIENIE).
2. Przechowywać czujnik wsuchym, zamkniętym izabezpieczonym przed mrozem miejscu.
Utylizacja:
(zgodnie z dyrektywą 2012/19/UE)
Produktu nie wolno utylizować razem znormalnymi odpadami komunalnymi. Produkt należy zutylizować zgodnie zlokalnymi przepisami ochrony środowiska.
90
WAŻNE!
v Produkt należy zutylizować za pośrednictwem lokalnego zakładu utylizacji
odpadów.
Utylizacja baterii:
Baterie usuwać tylko, gdy są rozładowane.
WAŻNE!
v Baterie należy zutylizować za pośrednictwem lokalnego punktu zbiórki
odpadów.
Page 9
7. USUWANIE USTEREK
Problem Możliwa przyczyna Postępowanie Nawadnianie włącza się,
mimo iż jest wilgotno
Nawadnianie nie włącza się, mimo iż jest sucho
Dioda LED baterii miga na czerwono Baterie czujnika są rozładowane. v Wymienić baterie czujnika. Dioda LED baterii świeci się na czerwono Czujnik jest uszkodzony. v Skontaktować się zserwisem GARDENA.
WSKAZÓWKA: wprzypadku wystąpienia innych zakłóceń prosimy okontakt zserwisem GARDENA. Naprawy mogą być wykonywane
tylko przez punkty serwisowe GARDENA lub przez autoryzowanych przedstawicieli GARDENA.
Czujnik jest umieszczony poza obszarem nawadniania. v Umieścić czujnik wobszarze nawadniania. Punkt włączenia ustawiony na zbyt wysoki
poziom wilgotności. Uszkodzony lub obluzowany kabel czujnika. v Sprawdzić kabel czujnika iprzyłącza. Baterie są rozładowane / źle włożone / nieprawidłowe. v Baterie wymienić / prawidłowo włożyć /
Przy końcówce czujnika znajduje się powietrze. v Usunąć powietrze (patrz 3.URUCHOMIENIE
Czujnik jest umieszczony wzagłębieniu wglebie. v Umieścić czujnik wodpowiednim miejscu
Punkt włączenia został ustawiony na zbyt niskim poziomie wilgotności.
v Wybrać punkt włączenia na niższym poziomie
wilgotności.
zastosować baterie alkaliczne.
Umieszczanie czujnika w glebie
(patrz 3. URUCHOMIENIE
miejsca ustawienia
v Ustawić punkt włączenia na wyższym poziomie
wilgotności.
Wybór prawidłowego
).
).
PL
91
Page 10
8. DANE TECHNICZNE
PL
Czujnik wilgotności gleby
Kabel przyłączeniowy m 5 Temperatura medium na zewnątrz °C 5 – 50 Temperatura podczas przechowywania °C – 20 – + 60 Zalecane baterie 2 baterie alkaliczno-manganowe typu LR6 (AA) Mignon Czas pracy baterii Ok. 1 roku zwykorzystaniem baterii alkalicznych (min. 2000 mAh)
Jednostka Wartość (art. 1867)
9. AKCESORIA
Przedłużacz GARDENA (długość 10 m) Do przedłużenia kabla czujnika do długości maks. 105 m. art. 1868
Końcówka czujnika z nakładką filcową GARDENA
Szpilki GARDENA Do zamocowania kabla sieciowego lub przedłużacza. art. 4090
Zestaw kabli adaptera GARDENA Do sterowania nawadnianiem GARDENA zdwużyłowym
92
Do wymiany uszkodzonej końcówki czujnika. artykuł dostępny za pośrednictwem
przyłączem czujnika.
serwisu GARDENA
artykuł dostępny za pośrednictwem serwisu GARDENA
Page 11
10. SERWIS / GWARANCJA
Serwis:
Prosimy skorzystać z adresu zamieszczonego na odwrotnej stronie.
Oświadczenie gwarancyjne:
W przypadku reklamacji klient nie zostanie obcią żony żadnymi opłatami za świadczone usługi. GARDENA Manufacturing GmbH udziela na wszystkie nowe, oryginalne pro­dukty GARDENA 2-letniej gwarancji od daty zakupu przez pierwszego nabywcę u dystrybutora, pod warunkiem że produkty są wykorzystywane tylko do celów prywatnych. Niniejsza gwarancja producenta nie obejmuje produktów naby­tych na rynku wtórnym. Niniejsza gwarancja obejmuje wszystkie istotne uster­ki produktu, które można uznać za spowodowane przez wady materiałowe lub produkcyjne. Gwarancja jest realizowana poprzez dostarczenie w pełni funk­cjonalnego produktu zamiennego lub naprawę wadliwego pro duktu wysłanego nam nieodpłatnie przez klienta; zastrzegamy sobie prawo do wyboru jednej zdwóch powyższych opcji. Aby klient mógł skorzystać z tej usługi, muszą być spełnione poniższe warunki:
• Produkt był używany zgodnie z przeznaczeniem określonym w zaleceniach
zamieszczonych w instrukcji obsługi.
• Nie były podejmowane próby otwarcia lub naprawy produktu przez nabywcę
ani przez osobę trzecią.
• W trakcie eksploatacji stosowano tylko orygi nalneczęści zamienne i części
zużywające się GARDENA.
• Przedłożono dowód zakupu. Normalne zużycie części i komponentów (np. noży, elementów mocowania
noży, turbin, żarówek, pasów klinowych i zębatych, wirników, filtrów powie­trza, świeć zapłonowych), zmiany w wyglądzie, a także części zużywające się imateriały eksploatacyjne nie są objęte gwarancją. Niniejsza gwarancja producenta ogranicza się do wymiany lub naprawy na powyższych warunkach. Gwarancja producenta nie uprawnia do podnoszenia innych roszczeń wobec nas jako producenta, takich jak roszczenie o odszko­dowanie. Niniejsza gwarancja producenta oczywiście nie ma wpływu na roszczenia z tytułu gwarancji wobec dystrybutora / sprzedawcy, określone wustawie i umowie. Gwarancja producenta podlega prawu Republiki Federalnej Niemiec. W przypadku reklamacji w trybie gwarancji prosimy o przesłanie uszkodzone­go produktu wraz z kopią dowodu zakupu i opisem usterki opłaconą przesyłką pocztową na adres działu serwisu firmy GARDENA.
Części eksploatacyjne:
Końcówka czujnika z nakładką filcową jest częścią zużywalną, która nie jest objęta gwarancją. Usterki spowodowane przez nieprawidłowo włożone baterie lub wyciek nie są objęte gwarancją.
PL
93
Page 12
DE
Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autori sierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden.
EN
Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR
Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsa­bilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n’ont pas été correctement réparés par un partenaire d’entretien agréé GARDENA ou si des pièces d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n‘ont pas été utilisées.
NL
Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uit­drukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA­erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onder­delen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV
Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA
Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtryk­keligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte reservedele fra GARDENA.
FI
Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT
Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presen­te dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricam­bi originali o autorizzati GARDENA.
ES
Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la pre­sente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT
Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças autorizadas pela GARDENA.
185
Page 13
PL
Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
HU
Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatéko­sankijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS
Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně pro­hlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK
Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôso­bené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servis­ným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL
Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώ­νουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκε­κριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί αυθε­ντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
186
SL
Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologira­niminadomestnimi deli.
HR
Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
ET
Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnali­selt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii detud hooldus­partneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT
Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstaty­mą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV
Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs pazi- ņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu
izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
Page 14
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnende bestätigt als Bevollmächtigte des Herstellers, der GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Schweden, dass das (die) nach­folgend bezeichnete(n) Gerät(e) in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllt / erfüllen. Beieiner nicht mit uns abgestimm­ten Änderung des (der) Geräte(s) verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned hereby certifies as the authorized representative of the manufac­turer, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sweden, that, when leaving our factory, the unit(s) indicated below is / are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the unit(s) is / are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le soussigné déclare, en tant que mandataire du fabricant, la GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suède, qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci- dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce(s) produit(s) sans l’accord express de notre part supprime la validité de ce certificat.
NL EU-conformiteitsverklaring
De ondergetekende bevestigt als gevolmachtigde van de fabrikant, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Zweden, dat het/ de onderstaand vermelde apparaat/apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering vol­doet/voldoen aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheids­normen en productspecifieke normen. Bij een niet met ons afgestemde verandering van het apparaat/de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
SV EU-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad intygar som befullmäktigad företrädare för tillverkaren, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sverige, att nedan angiven apparat/nedan angivna appa rater i det utförande vi har släppt på marknaden, upp­fyller fordringarna i de harmoniserade EU-direktiven, EU-säkerhetsstandarderna och de produktspecifika standarderna. Denna försäkran upphör att gälla vid en ändring av apparaten / apparaterna som inte har stämts av med oss.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Underskriveren bekræfter som fuldmægtig for producenten, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sverige, at det (de) efterfølgende betegnede apparat(er) i den af os markedsførte udførelse opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EU-sikkerhedsstandarder og produktspecifikke standarder. Foretages en ændring af apparatet / appara terne, der ikke er aftalt med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
FI EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut vahvistaa valmistajan, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Tukholma, Ruotsi, valtuuttamana henkilönä, että seuraava laite täyttää / seuraavat laitteet täyttävät meidän toimittamassa mallissa yhdenmukaistettujen EU-direktiivien, EU-turvallisuusmääräysten ja tuote kohtaisten standardien vaatimuk­set. Laitteen/laitteiden muutoksissa, joista ei ole sovittu meidän kanssamme, menettää tämä selvitys voimassaolonsa.
IT Dichiarazione di conformità UE
Il sottoscritto, in quanto soggetto autorizzato dal produttore, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stoccolma, Svezia, dichiara che l’apparecchio/gli apparec­chi di seguito deno minato / i, nella versione da noi immessa in commercio, soddi­sfa / no i requisiti delle direttive UE armonizzate, degli standard di sicurezza europei edegli standard specifici per il prodotto. La presente dichiarazione perde di validità in caso di modifica dell’apparecchio / degli apparecchi non concordata con noi.
ES Declaración de conformidad de la UE
El firmante confirma, en calidad de apoderado del fabricante GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Estocolmo (Suecia), que el / los aparato(s) menciona­do(s) a continuación cumple(n), en la versión lanzada al mercado por nuestra empresa, los requisitos de las directivas de la UE armonizadas, los estándares de seguridad de la UE y los estándares específicos del producto. La presente declaración perderá su validez si se modifica(n) el / los aparato(s) sin previa aproba­ción por nuestra parte.
PT Declaração CE de Conformidade
O abaixo-assinado, na qualidade de representante do fabricante, GARDENA Ger­many AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Schweden, confirma que o(s) apare­lho(s) a seguir designado(s) no modelo lançado por nós no mercado cumpre/cum­prem os requisitos das diretivas UE harmonizadas, as normas de segurança UE e as normas específicas para estes produtos. Esta declaração perde a sua validade se forem realizadas alterações no(s) aparelho(s) sem o nosso consentimento.
187
Page 15
PL Deklaracja zgodności UE
Niżej podpisany potwierdza jako upoważniony przedstawiciel producenta, spółki GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Sztokholm, Szwecja, że określo­ne poniżej urządzenie / -nia w wersji wprowadzonej przez nas do obrotu speł­nia / -niają wymogi zharmonizowanych dyrektyw UE, norm bezpieczeństwa UE oraz norm dotyczących konkretnych produktów. Niniejsza deklaracja traci ważność w przypadku wprowadzania nieuzgodnionych z nami zmian urządzenia / ń.
SL Izjava EU o skladnosti
Spodaj podpisani kot pooblaščenec proizvajalca GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska, potrjuje, da v nadaljevanju označene naprave v izvedbi, v kakršni smo jih dali v promet, izpolnjujejo zahteve usklajenih direktiv EU, varnostnega standarda EU in standardov, ki veljajo za posamezne izdelke. V primeru spremembe naprave, ki ni usklajena znami, ta izjava neha veljati.
HU EU megfelelőségi nyilatkozat
Az alulírott, a GARDENA Germany AB, Pf. 7454, S-103 92, Stockholm, Svédország megbízotti minőségében megerősíti, hogy az általunk alábbi kivitelbenforgalomba hozott, lent nevezett eszköz(ök) megfelel(nek) az uniós irányelvekkel összhangba hozott nemzeti előírások követelményeinek, az EU biztonsági szabványainak és a konkrét termékre vonatkozó szabvá nyoknak. Azeszköz(ök)nek velünk nem egyezte­tett módosítása esetén ez a nyilatkozat érvényét veszti.
CS EU prohlášení o shodě
Podepsaná osoba zplnomocněná výrobcem GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švédsko potvrzuje, že v následujícím uvedený(-é) přístroj(-e) v provedení námi uvedeném na trh splňuje / splňují požadav­ky směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek. Vpří­padě změny přístroje(-ů), která s námi nebyla dohodnuta, ztrácí toto prohlá šení svou platnost.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaný potvrdzuje, ako splnomocnený zástupca výrobcu, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Štokholm, Švédsko, že ďalej označené zariadenie/a vo vyhotovení uvedenom na trh spĺňa/jú požiadavky harmonizova­nýchsmerníc EÚ, bezpečnostných štandardovEÚ a predpisov, špecifických pre dané výrobky. Pri zmene zariadenia / zariadení, ktorá nebola odsúhlasená našou spoločnosťou, stráca toto vyhlásenie platnosť.
EL Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
Ο υπογεγραμμένος βεβαιώνει ως πληρεξούσιος του κατασκευαστή, της εταιρείας GARDENA Germany AB, Τ.Θ. 7454, S-103 92, Στοκχόλμη, Σουηδία, ότι η (οι) παρακάτω αναφερόμενη(ες) συσκευή(ές) στην έκδοση που τίθεται από εμάς σε κυκλοφορία πληροί/πληρούν τις απαιτήσεις των εναρμονισμένων οδηγιών της ΕΕ, προτύπων ασφαλείας της ΕΕ και των ειδικών για το προϊόν προτύπων. Σε περί­πτωσητροποποίησης της (των) συσκευής(ών) χωρίς προηγούμενη συνεννόηση με την εταιρεία μας παύει να ισχύει η δήλωση.
188
HR EU izjava o sukladnosti
Dolje potpisani kao opunomoćenik proizvođača, tvrtke GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska, potvrđujemo da niže navedeni uređaj(i) odgovarajuće izvedbe koji/koje smo iznijeli na tržište ispunjavaju kriterije usklađenih direktiva EU i sigurnosnih standarda EU kao i standarda koji se tiču proizvoda. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjena uređaja koje nisu prethodno ugovorene s nama.
ET EL-i vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu kinnitab tootja, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Rootsi, poolt volitatud isikuna, et järgnevalt nimetatud seade (seadmed) täidab (täidavad) meie poolt turule toodud versiooni kujul harmoneeritud EL-i direktiivide, EL-i ohutusstandardite ja tootepõhiste standardite nõuded. Seadmel (seadmetel) meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral kaotab käesolev deklaratsioon oma kehtivuse.
LT ES atitikties deklaracija
Pasirašantysis, kaip gamintojo, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholmas, Švedija, įgaliotasis atstovas patvirtina, kad žemiau nurodyto (-ų) prietaiso (-ų) modeliai, kurie buvo pagaminti mūsų gamyklose, atitinka darniąsias ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso (-ų) pakeitimą, kuris nėra sude­rintassu mumis, ši deklaracija praranda galiojimą.
LV ES atbilstības deklarācija
Zemā parakstījusies persona kā ražotāja, uzņēmuma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholma, Zviedrija, pilnvarotais pārstāvis apstiprina, ka tālāk norādītā(-s) ierīce(-s) izpildījumā, kādā mēs to (tās) esam laiduši tirgū, atbilst saskaņotajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un konkrētajam produktam noteiktajiem standartiem. Ierīcē(-s) veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas,šī deklarācija zaudē savu spēku.
Page 16
Produktbezeichnung: Description of the product: Désignation du produit : Beschrijving van het product: Beskrivning av produkten: Beskrivelse af produktet: Tuotteen kuvaus: Descrizione del prodotto: Descripción del producto: Descrição do produto: Opis produktu: A termék leírása: Popis výrobku: Popis produktu: Περιγραφή του προϊόντος: Opis izdelka: Opis proizvoda: Toote kirjeldus: Gaminio aprašas: Izstrādājuma apraksts:
Artikelnummer: Article number: Référence : Artikelnummer: Artikelnummer: Artikelnummer: Tuotenumero: Codice articolo: Referencia: Número de referência: Numer katalogowy: Cikkszámok: Objednací číslo: Objednávacie číslo: Κωδικός είδους:
Bodenfeuchtesensor Soil Moisture Sensor Sonde d’humidité Bodemvochtigheidssensor Fuktighetssensor Fugtighedssensor Maankosteusanturi Tester di umidità Sensor de humedad Sensor de humidade no solo Czujnik wilgotności gleby Talajnedvesség-érzékelő Senzor půdní vlhkosti Snímač vlhkosti pôdy Αισθητήρας υγρασίας εδάφους Senzor vlažnosti tal Senzor vlažnosti tla Pinnaseniiskusandur Dirvožemio drėgmės jutiklis Augsnes mitruma sensors
Številka izdelka: Kataloški broj: Artiklinumber: Dalies numeris: Artikula numurs:
1867
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA-Technische Dokumentation, M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler 89079 Ulm
EU-Richtlinien: EC-Directives: Directives CE : EG-richtlijnen: EU-direktiv: EF-direktiver: EY-direktiivit: Direttive UE: Directiva CE: Diretivas CE: Dyrektywy WE: EK-irányelvek: Předpisy ES: Smernice EÚ: Οδηγίες ΕΚ:
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE:
Documentation déposée : Documentation technique GARDENA, M. Kugler 89079 Ulm
Direktive EU: EC direktive: EÜ direktiivid: EB direktyvos: EK direktīvas:
2011/65/EC 2014/30/EC
Rok udelenia značky CE: Έτος σήματος CE: Leto namestitve CE-oznake: Godina dobivanja CE oznake: CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kada pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
2020
189
Page 17
Ulm, den 14.12.2020 Ulm, 14.12.2020 Fait à Ulm, le 14.12.2020 Ulm, 14-12-2020 Ulm, 2020.12.14. Ulm, 14.12.2020 Ulmissa, 14.12.2020 Ulm, 14.12.2020 Ulm, 14.12.2020 Ulm, 14.12.2020 Ulm, dnia 14.12.2020 Ulm, 14.12.2020 Ulm, 14.12.2020 Ulm, dňa 14.12.2020 Ulm, 14.12.2020 Ulm, 14.12.2020 Ulm, dana 14.12.2020 Ulm, 14.12.2020 Ulm, 14.12.2020 Ulme, 14.12.2020
190
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený Ο εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Ovlaštena osoba Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
Page 18
Deutschland / Germany
GARDENA Manufacturing GmbH Central Service Hans-Lorenser-Straße 40 D-89079 Ulm Produktfragen: (+49) 731 490-123 Reparaturen: (+49) 731 490-290 service@gardena.com http: //www.gardena.com
Albania
KRAFT SHPK Autostrada Tirane-Durres Km 7 1051 Tirane
Argentina
ROBERTO C. RUMBO S.R.L. Predio Norlog Lote 7 Benavidez. ZC: 1621 Buenos Aires ventas@rumbosrl.com.ar
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400 customer.service@ husqvarna.com.au
Austria / Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel. : (+43) 732 77 01 01-485 service.gardena@husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belarus
Private Enterprise “Master Garden” Minsk Sharangovich str., 7a Phone: (+375) 17 257-00-33 Mob.: (+375) 29 676-16-09 mg@mastergarden.by
Belgium
Husqvarna Belgium nv Gardena Division Leuvensesteenweg 542 Planet II E 1930 Zaventem België
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo,
o
andar
1400 – 19 São Paulo – SP CEP: 05001-903 Tel: 0800-112252 marketing.br.husqvarna@ husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД бул. 8 Декември, 13 Офис 5 1700 Студентски град София Тел.: (+359) 24 66 6910 info@agroland.eu
Canada / US A
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 93 30 info@gardenacanada.com
Chile
REPRESENTACIONES JCE S.A. Av. Del Valle Norte 857, Piso 4 Santiago RM Phone: (+ 56) 2 24142560 contacto@jce.cl
China
Husqvarna (Shanghai) Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B, No207, Song Hong Rd., Chang Ning District, Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明 基广场B3楼, 邮编: 200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D-31, zona Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar@husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur del Colegio Saint Francis – San José Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro@racsa.co.cr
Croatia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel. : (+43) 732 77 01 01-485 service.gardena@husqvarnagroup.com
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka : 800 100 425 servis@cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 26 47 70 husqvarna@husqvarna.dk www.gardena.com / dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809) 736-0333 joserbosquesa@claro.net.do
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto Quito, Pichincha Tel. (+593) 22800739 francisco.jacome@husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Valdeku 132 EE-11216 Tallinn info@gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Gardena Division Lautatarhankatu 8 B / PL 3 00581 HELSINKI www.gardena.fi
France
Husqvarna France 9/11 Allée des pierres mayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http : //www.gardena.com/ fr N° AZUR: 0 810 00 78 23 (Prix d’un appel local)
Georgia
Transporter LLC 113b Beliashvili street 0159 Tbilisi, Georgia
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena@husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193 100 info@papadopoulos.com.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1 - 3 1044 Budapest Telefon: (+36) 1 251-4161 vevoszolgalat.husqvarna@husqvarna.hu
Iceland
BYKO ehf. Bildshöfoa 20 110 Reykjavik
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena@husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia Spa Centro Direzionale Planum Via del Lavoro 2, Scala B 22036 ERBA (CO) Tel. (+39) 031.4147700 assistenza.italia@it.husqvarna.com
193
Page 19
Japan
Husqvarna Zenoah Co. Ltd. Japan 1-9 Minamidai, Kawagoe 350-1165 Saitama Japan gardena-jp@husqvarnagroup.com
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Latvia
Husqvarna Latvija SIA Ulbrokas 19A LV-1021 Rīga info@gardena.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Ateities pl. 77C LT-52104 Kaunas info@gardena.lt
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg-Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api@neuberg.lu
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco, Mexico Phone: (+52) 33 3818-3434 icornejo@afosa.com.mx
194
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 521 00 10 info@gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 66 55 pgm@jonka.com
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76-437 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz@husqvarna.co.nz
Norway
Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg info@gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel: (+51) 1 3320400 ext. 416 juan.remuzgo@husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b 03-371 Warszawa Phone: (+48) 22 330 96 00 gardena@husqvarna.com.pl
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa - Albarraque 2635 - 595 Rio de Mouro Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info@gardena.pt
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 - 123, RO 013603 Bucureşti, S1 Phone: (+40) 21 352.76.03 madex@ines.ro
Russia / Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb 11273 Belgrade Phone: (+381) 1 18 48 88 12 miroslav.jejina@domel.rs
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02-08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying@hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154 044 servis@sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel. : (+43) 732 77 01 01-485 service.gardena@husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info@gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº 10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 708 05 00 atencioncliente@gardena.es
Suriname
Deto Handelmaatschappij N.V. Kernkampweg 72-74 P.O.Box: 12782 Paramaribo – Suriname South America Phone: (+597) 438050 www.deto.sr
Sweden
Husqvarna AB / GARDENA Sverige Drottninggatan 2 561 82 Huskvarna Sverige
Switzerland / Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+ 41) (0) 62 887 37 90 info@gardena.ch
Turk ey
Dost Bahçe Dış Ticaret Mümessillik A.Ş Yunus Mah. Adil Sok. No: 3 Ic Kapi No: 1 Kartal 34873 Istanbul Phone: (+90) 216 38 93 939 info@dostbahce.com.tr
Ukraine / Україна
ТОВ «Хускварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204-г 03022, м. Київ Тел. (+38) 0 800 504 804 info@gardena.ua
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo – Uruguay Tel : (+598) 22 03 18 44 info@felisa.com.uy
Venezuela
Corporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf : (+58) 212 992 33 22 info@casayjardin.net.ve
1867-20.960.01/0221 © GARDENA Manufacturing GmbH D-89079 Ulm http://www.gardena.com
Loading...