Ze względu na bezpieczeństwo dzieci do 16. roku życia oraz
osoby, które nie zapoznały się z niniejszą instrukcją obsługi, nie
mogą obsługiwać tego produktu. Osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych lub umysłowych mogą używać produktu pod warunkiem,
że są nadzorowane przez kompetentną osobę lub zostały przez nią odpowiednio pouczone. Należy nadzorować dzieci, aby zapewnić, że nie będą bawić
się produktem. Nie wolno używać produktu, jeśli użytkownik jest zmęczony,
chory, pod wpływem alkoholu, narkotyków lub lekarstw.
1. BEZPIECZEŃSTWO
Użytkowanie zgodnie zprzeznaczeniem:
Czujnik wilgotności gleby GARDENA przeznaczony jest do prywatnego
użytku wogrodzie przydomowym, ogródku działkowym iszklarniach, wyłącznie
na wolnym powietrzu, do sterowania zraszaczami isystemem nawadniania
zzastosowaniem sterowania nawadniania zprzyłączem czujnika
GARDENA zuwzględnieniem wilgotności gleby.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała!
Czujnika wilgotności gleby GARDENA nie wolno używać do celów
przemysłowych oraz wpołączeniu ze środkami chemicznymi, artykułami spożywczymi, substancjami łatwopalnymi lub wybuchowymi.
Ważne!
Należy starannie zapoznać się zinstrukcją obsługi izachować
ją do późniejszego wykorzystania.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko uduszenia!
Istnieje ryzyko połknięcia drobnych części. Wprzypadku małych
dzieci istnieje ryzyko uduszenia plastikową torebką. Dzieci należy
trzymać zdala od miejsca montażu produktu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zatrzymanie akcji serca!
Podczas pracy produkt wytwarza pole elektromagnetyczne.
Wokreślonych warunkach pole to może oddziaływać na aktywne
86
ipasywne implanty medyczne. Aby uniknąć ryzyka poważnych
lub śmiertelnych obrażeń ciała, zalecamy osobom posiadającym
implanty medyczne przed użyciem produktu skontaktować się
zlekarzem lub producentem implantu.
Nie odkładać czujnika końcówką skierowaną do góry. Końcówka stwarza
ryzyko obrażeń.
Nie używać uszkodzonych produktów. Utylizować wszystkie części zgodnie
zprzepisami (patrz rozdział 6.PRZECHOWYWANIE
).
baterii
Nie pozwalać zbliżać się dzieciom do uszkodzonych części.
Regularnie sprawdzać produkt pod względem uszkodzeń.
Istnieje ryzyko potknięcia się. Umieścić czujnik w taki sposób, aby był zawsze
widoczny.
Utylizacja / Utylizacja
Page 5
Regularnie sprawdzać baterie pod względem uszkodzeń.
Nie używać uszkodzonych baterii. Należy je zutylizować zgodnie
z przepisami (patrz rozdział 6. PRZECHOWYWANIE
).
baterii
Nie pozwalać zbliżać się dzieciom do uszkodzonych baterii.
Produkt rozgrzewa się pod wpływem promieni słonecznych. W razie dotknię-
cia może dojść do lekkiego poparzenia.
Baterie:
Aby zagwarantować poprawność działania, w sensor należy stosować
wyłącznie 2 baterie alkaliczno-manganowe typu LR6 (AA) (Mignon).
Utylizacja / Utylizacja
2. FUNKCJA
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ryzyko wybuchu w przypadku nieprawidłowej wymiany baterii.
Aby w razie dłuższej nieobecności zapobiec awarii sensora wskutek słabych
baterii, należy je odpowiednio wcześnie wymienić na nowe. Decydujące
są wtym przypadku dotychczasowy okres eksploatacji baterii i przypuszczalny czas trwania nieobecności, który łącznie nie powinien przekraczać
6miesięcy.
PL
Czujnik wilgotności gleby GARDENA uwzględnia podczas nawadniania wilgotność gleby. Wzależności od wilgotności gleby pomiar jest wykonywany
wodstępach 30 i60 minut, awynik jest przesyłany do sterowania nawadnianiem.
3. URUCHOMIENIE
Włożenie baterii [ rys. I1 / I2 / I3 / I4 ]:
Baterie nie są zawarte w zestawie.
Czujnik może być zasilany wyłącznie 2 bateriami alkaliczno- manganowymi
typu LR6 (AA) (Mignon).
Czas pracy baterii wynosi ok. 1 roku. Czas pracy baterii może się wahać
wzależności od temperatury na zewnątrz oraz częstotliwości pomiaru
itransmisji.
Jeżeli baterie są rozładowane inie zostaną wymienione, podłączone sterowanie nawadnianiem pracuje zgodnie zustawionym programem nawadniania.
UWAGA!
Nie wolno używać akumulatorów!
1. Przekręcić pokrywę
zegara
2. Włożyć baterie (2 x bateria alkaliczna typu LR6 (AA))
. Zwrócić przy tym uwagę na właściwe położenie biegunów.
baterii
3
Dioda LED baterii 4 wkomorze baterii 3 pod bateriami 2 zaświeci
się na zielono przez 3 sekundy.
w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
1
w celu odblokowania, a następnie podnieść ją do góry.
do komory
2
87
Page 6
3. Ponownie założyć pokrywę 1 i przekręcić ją w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara
PL
Jeśli dioda LED baterii
baterie są rozładowane inależy je wymienić.
Jeśli dioda LED baterii
(patrz 7. USUWANIE USTEREK).
2. Połączyć kabel sieciowy ze sterowaniem nawadnianiem.
Wskazówki:
– Ułożyć kabel płasko, aby zapobiec jego uszkodzeniu.
– Wrazie konieczności kabel zamocować za pomocą szpilek GARDENA
art. 4090 (akcesoria do kosiarek automatycznych GARDENA).
– Wziemi ułożyć kabel wzagłębieniu wypełnionym piaskiem, aby zabezpie-
czyć go przed uszkodzeniem przez kamienie.
– Kabel sieciowy można przedłużyć za pomocą przedłużacza GARDENA
art. 1868 (10 m) do łącznej długości 105 m.
Wybór prawidłowego miejsca ustawienia:
Prawidłowe miejsce:
Czujnik musi być umieszczony w obszarze nawadniania i być poddany
tym samym warunkom klimatycznym, co rośliny (słońce, wiatr, deszcz itp.),
których stan ma pokazywać.
Niewłaściwe miejsce:
Czujnik nie może być przykryty przez sąsiadujące rośliny. Unikać zacienionych
miejsc.
miga na czerwono wodstępach 5 sekund,
4
świeci się na czerwono, wystąpiła usterka
4
w celu zablokowania.
88
Aby zapobiec fałszywym odczytom spowodowanym nagromadzeniem wody,
czujnika nie należy umieszczać wzagłębieniach wglebie.
gleby tylko wtedy, gdy dotyka gleby całą powierzchnią! W glebie
przy końcówce czujnika nie może być powietrza.
1. Zrobić wziemi
2. Wybraną zotworu ziemię
kamienie.
3. Jeżeli ziemia
4. Spulchnioną, wilgotną glebę
wykopanego otworu.
5. Czujnik wilgotności gleby
wspulchnioną glebę (górna krawędź powinna znajdować się wobszarze koszenia).
Końcówka czujnika 9 musi dotykać wilgotnej gleby całą powierzchnią.
6. Lekko ubić ziemię 7 wokół czujnika wilgotności gleby 8.
Czujnik nie może być osadzony luźno w glebie.
7. Podlać glebę wokół czujnika, wykorzystując ok. 1l wody.
W zależności od rodzaju gleby może upłynąć nawet kilka godzin,
zanim czujnik wilgotności zmierzy rzeczywistą wilgotność gleby.
Podłączyć GARDENA Micro
Aby podczas stosowania GARDENA Micro-Drip-System końcówka czujnika
mogła zmierzyć ilość rozprowadzonej przez system wody, jeden z kroplowników musi być umieszczony bezpośrednio nad czujnikiem pomiarowym.
otwór wkształcie leja ogłębokości min. 12 cm.
7
7
spulchnić iusunąć znajdujące się wniej
7
jest sucha, zwilżyć ją.
ponownie wsypać do wcześniej
7
wsunąć aż do dolnej krawędzi
8
-Drip-System:
Page 7
4. OBSŁUGA
Zastosowanie ze sterowaniem nawadnianiem GARDENA
art. 1889, 1890, 1891, 1892:
Zapotrzebowanie roślin na wodę zależy od wielu czynników, np. gatunku
roślin, podłoża, nasłonecznienia, wiatru. Aby znaleźć odpowiedni punkt włączenia czujnika wilgotności gleby, należy obserwować czujnik podczas
nawadniania przez okres ok. 1 – 2 tygodni iewentualnie ponownie ustawić
po stronie sterowania nawadnianiem.
Ustawianie punktu włączenia czujnika wilgotności gleby:
– Dla gleb średnio ciężkich (gliniastych) punkt włączenia powinien być
ustawiony na średnim poziomie wilgotności.
– Dla gleb piaszczystych punkt włączenia powinien być ustawiony
na wysokim poziomie wilgotności.
– Dla ziemi do kwiatów punkt włączenia powinien być ustawiony
na raczej niskim poziomie wilgotności.
Dostosowywanie stopnia wilgotności gleby:
v Jeżeli gleba wydaje się za sucha lub za wilgotna dla odpowiedniego
rodzaju zastosowania (rodzaj gleby lub gatunek roślin), dostosować punkt
włączenia za pomocą ustawienia czujników sterowania nawadnianiem.
Funkcjonalność tę oferują poniższe sterowania nawadnianiem od wersji
oprogramowania:
• 1889 / 1285: wszystkie
• 1890: 2.0 iwyżej
• 1891: 2.0 iwyżej
• 1892: 32 iwyżej
Wprzypadku wcześniejszej wersji punkt włączenia jest ustawiony fabrycznie,
patrz poniższy rozdział.
Wskaźnik wersji oprogramowania sterowania nawadnianiem:
– po włożeniu baterii
lub
– po cofnięciu do ustawień fabrycznych przez jednoczesne przytrzymanie
obu przycisków przez 3 sekundy [ rys. O1 ].
Wskaźnik wilgotności gleby:
Na wyświetlaczu sterowania nawadnianiem jest wyświetlany ostatnio zmierzony
poziom wilgotności.
Jeśli wilgotność gleby jest równa lub wyższa od wybranego punktu włączenia,
nawadnianie nie zostanie włączone.
Działanie zwszystkimi innym typami sterowania nawadnianiem
GARDENA zprzyłączem czujnika, art. 1881, 1883, 1885, 1862, 1864,
1866, 1874, 1283, 1284, 1276 oraz wcześniejszymi modelami
zprzyłączem czujnika:
– Punkt włączenia jest ustawiony fabrycznie inie można go zmienić.
– Do sterowania nawadnianiem GARDENA zdwużyłowym przyłączem
czujnika można zamówić zestaw kabli adaptera za pośrednictwem serwisu
GARDENA.
Wskazówki dotyczące zastosowania:
Aby utrzymywać możliwie stały poziom wilgotności gleby, należy prowadzić
nawadnianie, stosując krótkie cykle i czasy nawadniania. Dotyczy to przede
wszystkim skrzynek balkonowych, dla których czas nawadniania wynosi
< 5minut.
Rozprzestrzenianie się wilgotności w podłożu po nawadnianiu lub po opadach
deszczu przebiega z pewnym opóźnieniem. W niekorzystnym przypadku
może dojść do tego, że nawadnianie i opady deszczu będą nakładać się na
siebie, aż do momentu, gdy osiągnięta zostanie pożądana wilgotność gleby.
W przypadku zmiany miejsca czujnika, należy wyczyścić lub wymienić
końcówkę czujnika. Filc końcówki czujnika nie może wchodzić w kontakt
z tłuszczem / olejem.
v Wyczyścić końcówkę czujnika
Jeśli filc jest uszkodzony, można zamówić nową końcówkę czujnika za
pośrednictwem serwisu GARDENA.
czystą wodą.
9
6. PRZECHOWYWANIE
v Odkręcić końcówkę czujnika
Czyszczenie czujnika:
Nie używać żrących środków czyszczących ani środków do szorowania.
v Wyczyścić czujnik wilgotną szmatką (nie używać rozpuszczalników).
iprzykręcić nową końcówkę.
9
Przerwa wużywaniu:
Produkt przechowywać poza zasięgiem dzieci.
1. Wcelu ochrony baterii należy je wyjąć (patrz 3. URUCHOMIENIE).
2. Przechowywać czujnik wsuchym, zamkniętym izabezpieczonym przed
mrozem miejscu.
Utylizacja:
(zgodnie z dyrektywą 2012/19/UE)
Produktu nie wolno utylizować razem znormalnymi odpadami
komunalnymi. Produkt należy zutylizować zgodnie zlokalnymi
przepisami ochrony środowiska.
90
WAŻNE!
v Produkt należy zutylizować za pośrednictwem lokalnego zakładu utylizacji
odpadów.
Utylizacja baterii:
Baterie usuwać tylko, gdy są rozładowane.
WAŻNE!
v Baterie należy zutylizować za pośrednictwem lokalnego punktu zbiórki
odpadów.
Page 9
7. USUWANIE USTEREK
ProblemMożliwa przyczynaPostępowanie
Nawadnianie włącza się,
mimo iż jest wilgotno
Nawadnianie nie włącza się,
mimo iż jest sucho
Dioda LED baterii miga na czerwonoBaterie czujnika są rozładowane.v Wymienić baterie czujnika.
Dioda LED baterii świeci się na czerwono Czujnik jest uszkodzony.v Skontaktować się zserwisem GARDENA.
WSKAZÓWKA: wprzypadku wystąpienia innych zakłóceń prosimy okontakt zserwisem GARDENA. Naprawy mogą być wykonywane
tylko przez punkty serwisowe GARDENA lub przez autoryzowanych przedstawicieli GARDENA.
Czujnik jest umieszczony poza obszarem nawadniania. v Umieścić czujnik wobszarze nawadniania.
Punkt włączenia ustawiony na zbyt wysoki
poziom wilgotności.
Uszkodzony lub obluzowany kabel czujnika.v Sprawdzić kabel czujnika iprzyłącza.
Baterie są rozładowane / źle włożone / nieprawidłowe. v Baterie wymienić / prawidłowo włożyć /
Przy końcówce czujnika znajduje się powietrze.v Usunąć powietrze (patrz 3.URUCHOMIENIE
Czujnik jest umieszczony wzagłębieniu wglebie.v Umieścić czujnik wodpowiednim miejscu
Punkt włączenia został ustawiony na zbyt
niskim poziomie wilgotności.
v Wybrać punkt włączenia na niższym poziomie
wilgotności.
zastosować baterie alkaliczne.
Umieszczanie czujnika w glebie
(patrz 3. URUCHOMIENIE
miejsca ustawienia
v Ustawić punkt włączenia na wyższym poziomie
wilgotności.
Wybór prawidłowego
).
).
PL
91
Page 10
8. DANE TECHNICZNE
PL
Czujnik wilgotności gleby
Kabel przyłączeniowym5
Temperatura medium na zewnątrz°C5 – 50
Temperatura podczas przechowywania°C– 20 – + 60
Zalecane baterie2 baterie alkaliczno-manganowe typu LR6 (AA) Mignon
Czas pracy bateriiOk. 1 roku zwykorzystaniem baterii alkalicznych (min. 2000 mAh)
Jednostka Wartość (art. 1867)
9. AKCESORIA
Przedłużacz GARDENA (długość 10 m)Do przedłużenia kabla czujnika do długości maks. 105 m.art. 1868
Końcówka czujnika z nakładką filcową
GARDENA
Szpilki GARDENADo zamocowania kabla sieciowego lub przedłużacza.art. 4090
Do wymiany uszkodzonej końcówki czujnika.artykuł dostępny za pośrednictwem
przyłączem czujnika.
serwisu GARDENA
artykuł dostępny za pośrednictwem
serwisu GARDENA
Page 11
10. SERWIS / GWARANCJA
Serwis:
Prosimy skorzystać z adresu zamieszczonego na odwrotnej stronie.
Oświadczenie gwarancyjne:
W przypadku reklamacji klient nie zostanie obcią żony żadnymi opłatami za
świadczone usługi.
GARDENA Manufacturing GmbH udziela na wszystkie nowe, oryginalne produkty GARDENA 2-letniej gwarancji od daty zakupu przez pierwszego nabywcę
u dystrybutora, pod warunkiem że produkty są wykorzystywane tylko do celów
prywatnych. Niniejsza gwarancja producenta nie obejmuje produktów nabytych na rynku wtórnym. Niniejsza gwarancja obejmuje wszystkie istotne usterki produktu, które można uznać za spowodowane przez wady materiałowe lub
produkcyjne. Gwarancja jest realizowana poprzez dostarczenie w pełni funkcjonalnego produktu zamiennego lub naprawę wadliwego pro duktu wysłanego
nam nieodpłatnie przez klienta; zastrzegamy sobie prawo do wyboru jednej
zdwóch powyższych opcji. Aby klient mógł skorzystać z tej usługi, muszą być
spełnione poniższe warunki:
• Produkt był używany zgodnie z przeznaczeniem określonym w zaleceniach
zamieszczonych w instrukcji obsługi.
• Nie były podejmowane próby otwarcia lub naprawy produktu przez nabywcę
ani przez osobę trzecią.
• W trakcie eksploatacji stosowano tylko orygi nalneczęści zamienne i części
zużywające się GARDENA.
• Przedłożono dowód zakupu.
Normalne zużycie części i komponentów (np. noży, elementów mocowania
noży, turbin, żarówek, pasów klinowych i zębatych, wirników, filtrów powietrza, świeć zapłonowych), zmiany w wyglądzie, a także części zużywające się
imateriały eksploatacyjne nie są objęte gwarancją.
Niniejsza gwarancja producenta ogranicza się do wymiany lub naprawy na
powyższych warunkach. Gwarancja producenta nie uprawnia do podnoszenia
innych roszczeń wobec nas jako producenta, takich jak roszczenie o odszkodowanie. Niniejsza gwarancja producenta oczywiście nie ma wpływu na
roszczenia z tytułu gwarancji wobec dystrybutora / sprzedawcy, określone
wustawie i umowie.
Gwarancja producenta podlega prawu Republiki Federalnej Niemiec.
W przypadku reklamacji w trybie gwarancji prosimy o przesłanie uszkodzonego produktu wraz z kopią dowodu zakupu i opisem usterki opłaconą przesyłką
pocztową na adres działu serwisu firmy GARDENA.
Części eksploatacyjne:
Końcówka czujnika z nakładką filcową jest częścią zużywalną, która nie jest
objęta gwarancją.
Usterki spowodowane przez nieprawidłowo włożone baterie lub wyciek nie
są objęte gwarancją.
PL
93
Page 12
DE
Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem
Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte
entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autori sierten
Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA
Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden.
EN
Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare
that we accept no liability for damage incurred from our products where said
products have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner
or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not
used.
FR
Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux,
nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n’ont pas
été correctement réparés par un partenaire d’entretien agréé GARDENA ou si des
pièces d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n‘ont pas été
utilisées.
NL
Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit
onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENAerkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV
Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte
åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna
inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner
eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte
använts.
DA
Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de
pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt
servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller
godkendte reservedele fra GARDENA.
FI
Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos
korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on
muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien
varaosien käyttö.
IT
Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni
causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un
partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA.
ES
Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad
por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido
reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han
utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT
Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos
que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso
os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de
assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA
originais ou peças autorizadas pela GARDENA.
185
Page 13
PL
Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie
oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na
skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów
nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA
partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części
autoryzowanych przez tę firmę.
HU
Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosankijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan
károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem
megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA
alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS
Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich
výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním
partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA
nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK
Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok
týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely
spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL
Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν
από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
186
SL
Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne
sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh
niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili
uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiraniminadomestnimi deli.
HR
Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo
kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima
nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava
GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje
odobrava GARDENA.
ET
Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest,
kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või
GARDENA volitatud osi.
LT
Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių,
jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis
GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo
atliekami ne GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV
Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs pazi-
ņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu
izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes
partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai
detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
Page 14
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnende bestätigt als Bevollmächtigte des Herstellers, der GARDENA
Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Schweden, dass das (die) nachfolgend bezeichnete(n) Gerät(e) in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und
produktspezifischen Standards erfüllt / erfüllen. Beieiner nicht mit uns abgestimmten Änderung des (der) Geräte(s) verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned hereby certifies as the authorized representative of the manufacturer, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sweden, that,
when leaving our factory, the unit(s) indicated below is / are in accordance with the
harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards.
This certificate becomes void if the unit(s) is / are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le soussigné déclare, en tant que mandataire du fabricant, la GARDENA
Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suède, qu’à la sortie de ses
usines le matériel neuf désigné ci- dessous était conforme aux prescriptions
des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité
et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne.
Toute modification portée sur ce(s) produit(s) sans l’accord express de notre
part supprime la validité de ce certificat.
NL EU-conformiteitsverklaring
De ondergetekende bevestigt als gevolmachtigde van de fabrikant, GARDENA
Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Zweden, dat het/ de onderstaand
vermelde apparaat/apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet/voldoen aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en productspecifieke normen. Bij een niet met ons afgestemde verandering
van het apparaat/de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
SV EU-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad intygar som befullmäktigad företrädare för tillverkaren, GARDENA
Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sverige, att nedan angiven
apparat/nedan angivna appa rater i det utförande vi har släppt på marknaden, uppfyller fordringarna i de harmoniserade EU-direktiven, EU-säkerhetsstandarderna och
de produktspecifika standarderna. Denna försäkran upphör att gälla vid en ändring
av apparaten / apparaterna som inte har stämts av med oss.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Underskriveren bekræfter som fuldmægtig for producenten, GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sverige, at det (de) efterfølgende betegnede
apparat(er) i den af os markedsførte udførelse opfylder kravene i de harmoniserede
EU-direktiver, EU-sikkerhedsstandarder og produktspecifikke standarder. Foretages
en ændring af apparatet / appara terne, der ikke er aftalt med os, mister denne
erklæring sin gyldighed.
FI EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut vahvistaa valmistajan, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Tukholma, Ruotsi, valtuuttamana henkilönä, että seuraava laite täyttää /
seuraavat laitteet täyttävät meidän toimittamassa mallissa yhdenmukaistettujen
EU-direktiivien, EU-turvallisuusmääräysten ja tuote kohtaisten standardien vaatimukset. Laitteen/laitteiden muutoksissa, joista ei ole sovittu meidän kanssamme,
menettää tämä selvitys voimassaolonsa.
IT Dichiarazione di conformità UE
Il sottoscritto, in quanto soggetto autorizzato dal produttore, GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92, Stoccolma, Svezia, dichiara che l’apparecchio/gli apparecchi di seguito deno minato / i, nella versione da noi immessa in commercio, soddisfa / no i requisiti delle direttive UE armonizzate, degli standard di sicurezza europei
edegli standard specifici per il prodotto. La presente dichiarazione perde di validità
in caso di modifica dell’apparecchio / degli apparecchi non concordata con noi.
ES Declaración de conformidad de la UE
El firmante confirma, en calidad de apoderado del fabricante GARDENA Germany
AB, PO Box 7454, S-103 92 Estocolmo (Suecia), que el / los aparato(s) mencionado(s) a continuación cumple(n), en la versión lanzada al mercado por nuestra
empresa, los requisitos de las directivas de la UE armonizadas, los estándares
de seguridad de la UE y los estándares específicos del producto. La presente
declaración perderá su validez si se modifica(n) el / los aparato(s) sin previa aprobación por nuestra parte.
PT Declaração CE de Conformidade
O abaixo-assinado, na qualidade de representante do fabricante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Schweden, confirma que o(s) aparelho(s) a seguir designado(s) no modelo lançado por nós no mercado cumpre/cumprem os requisitos das diretivas UE harmonizadas, as normas de segurança UE e as
normas específicas para estes produtos. Esta declaração perde a sua validade se
forem realizadas alterações no(s) aparelho(s) sem o nosso consentimento.
187
Page 15
PL Deklaracja zgodności UE
Niżej podpisany potwierdza jako upoważniony przedstawiciel producenta, spółki
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Sztokholm, Szwecja, że określone poniżej urządzenie / -nia w wersji wprowadzonej przez nas do obrotu spełnia / -niają wymogi zharmonizowanych dyrektyw UE, norm bezpieczeństwa UE
oraz norm dotyczących konkretnych produktów. Niniejsza deklaracja traci ważność
w przypadku wprowadzania nieuzgodnionych z nami zmian urządzenia / ń.
SL Izjava EU o skladnosti
Spodaj podpisani kot pooblaščenec proizvajalca GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska, potrjuje, da v nadaljevanju
označene naprave v izvedbi, v kakršni smo jih dali v promet, izpolnjujejo zahteve
usklajenih direktiv EU, varnostnega standarda EU in standardov, ki veljajo za
posamezne izdelke. V primeru spremembe naprave, ki ni usklajena znami, ta
izjava neha veljati.
HU EU megfelelőségi nyilatkozat
Az alulírott, a GARDENA Germany AB, Pf. 7454, S-103 92, Stockholm, Svédország
megbízotti minőségében megerősíti, hogy az általunk alábbi kivitelbenforgalomba
hozott, lent nevezett eszköz(ök) megfelel(nek) az uniós irányelvekkel összhangba
hozott nemzeti előírások követelményeinek, az EU biztonsági szabványainak és a
konkrét termékre vonatkozó szabvá nyoknak. Azeszköz(ök)nek velünk nem egyeztetett módosítása esetén ez a nyilatkozat érvényét veszti.
CS EU prohlášení o shodě
Podepsaná osoba zplnomocněná výrobcem GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švédsko potvrzuje, že v následujícím
uvedený(-é) přístroj(-e) v provedení námi uvedeném na trh splňuje / splňují požadavky směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek. Vpřípadě změny přístroje(-ů), která s námi nebyla dohodnuta, ztrácí toto prohlá šení svou
platnost.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaný potvrdzuje, ako splnomocnený zástupca výrobcu, GARDENA
Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Štokholm, Švédsko, že ďalej označené
zariadenie/a vo vyhotovení uvedenom na trh spĺňa/jú požiadavky harmonizovanýchsmerníc EÚ, bezpečnostných štandardovEÚ a predpisov, špecifických
pre dané výrobky. Pri zmene zariadenia / zariadení, ktorá nebola odsúhlasená
našou spoločnosťou, stráca toto vyhlásenie platnosť.
EL Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
Ο υπογεγραμμένος βεβαιώνει ως πληρεξούσιος του κατασκευαστή, της εταιρείας
GARDENA Germany AB, Τ.Θ. 7454, S-103 92, Στοκχόλμη, Σουηδία, ότι η (οι)
παρακάτω αναφερόμενη(ες) συσκευή(ές) στην έκδοση που τίθεται από εμάς σε
κυκλοφορία πληροί/πληρούν τις απαιτήσεις των εναρμονισμένων οδηγιών της ΕΕ,
προτύπων ασφαλείας της ΕΕ και των ειδικών για το προϊόν προτύπων. Σε περίπτωσητροποποίησης της (των) συσκευής(ών) χωρίς προηγούμενη συνεννόηση με
την εταιρεία μας παύει να ισχύει η δήλωση.
188
HR EU izjava o sukladnosti
Dolje potpisani kao opunomoćenik proizvođača, tvrtke GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska, potvrđujemo da niže navedeni
uređaj(i) odgovarajuće izvedbe koji/koje smo iznijeli na tržište ispunjavaju kriterije
usklađenih direktiva EU i sigurnosnih standarda EU kao i standarda koji se tiču
proizvoda. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjena uređaja koje nisu prethodno
ugovorene s nama.
ET EL-i vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu kinnitab tootja, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Rootsi, poolt volitatud isikuna, et järgnevalt nimetatud
seade (seadmed) täidab (täidavad) meie poolt turule toodud versiooni kujul
harmoneeritud EL-i direktiivide, EL-i ohutusstandardite ja tootepõhiste standardite
nõuded. Seadmel (seadmetel) meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise
korral kaotab käesolev deklaratsioon oma kehtivuse.
LT ES atitikties deklaracija
Pasirašantysis, kaip gamintojo, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stokholmas, Švedija, įgaliotasis atstovas patvirtina, kad žemiau
nurodyto (-ų) prietaiso (-ų) modeliai, kurie buvo pagaminti mūsų gamyklose,
atitinka darniąsias ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius
gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso (-ų) pakeitimą, kuris nėra suderintassu mumis, ši deklaracija praranda galiojimą.
LV ES atbilstības deklarācija
Zemā parakstījusies persona kā ražotāja, uzņēmuma GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92, Stokholma, Zviedrija, pilnvarotais pārstāvis apstiprina,
ka tālāk norādītā(-s) ierīce(-s) izpildījumā, kādā mēs to (tās) esam laiduši tirgū,
atbilst saskaņotajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un konkrētajam
produktam noteiktajiem standartiem. Ierīcē(-s) veicot ar mums nesaskaņotas
izmaiņas,šī deklarācija zaudē savu spēku.
Page 16
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation du produit :
Beschrijving van het product:
Beskrivning av produkten:
Beskrivelse af produktet:
Tuotteen kuvaus:
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Opis produktu:
A termék leírása:
Popis výrobku:
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Toote kirjeldus:
Gaminio aprašas:
Izstrādājuma apraksts:
Artikelnummer:
Article number:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Tuotenumero:
Codice articolo:
Referencia:
Número de referência:
Numer katalogowy:
Cikkszámok:
Objednací číslo:
Objednávacie číslo:
Κωδικός είδους:
Bodenfeuchtesensor
Soil Moisture Sensor
Sonde d’humidité
Bodemvochtigheidssensor
Fuktighetssensor
Fugtighedssensor
Maankosteusanturi
Tester di umidità
Sensor de humedad
Sensor de humidade no solo
Czujnik wilgotności gleby
Talajnedvesség-érzékelő
Senzor půdní vlhkosti
Snímač vlhkosti pôdy
Αισθητήρας υγρασίας εδάφους
Senzor vlažnosti tal
Senzor vlažnosti tla
Pinnaseniiskusandur
Dirvožemio drėgmės jutiklis
Augsnes mitruma sensors
Številka izdelka:
Kataloški broj:
Artiklinumber:
Dalies numeris:
Artikula numurs:
1867
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA-Technische Dokumentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical Documentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Documentation déposée :
Documentation technique GARDENA,
M. Kugler 89079 Ulm
Direktive EU:
EC direktive:
EÜ direktiivid:
EB direktyvos:
EK direktīvas:
2011/65/EC
2014/30/EC
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
2020
189
Page 17
Ulm, den 14.12.2020
Ulm, 14.12.2020
Fait à Ulm, le 14.12.2020
Ulm, 14-12-2020
Ulm, 2020.12.14.
Ulm, 14.12.2020
Ulmissa, 14.12.2020
Ulm, 14.12.2020
Ulm, 14.12.2020
Ulm, 14.12.2020
Ulm, dnia 14.12.2020
Ulm, 14.12.2020
Ulm, 14.12.2020
Ulm, dňa 14.12.2020
Ulm, 14.12.2020
Ulm, 14.12.2020
Ulm, dana 14.12.2020
Ulm, 14.12.2020
Ulm, 14.12.2020
Ulme, 14.12.2020
190
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
Page 18
Deutschland / Germany
GARDENA Manufacturing GmbH
Central Service
Hans-Lorenser-Straße 40
D-89079 Ulm
Produktfragen: (+49) 731 490-123
Reparaturen: (+49) 731 490-290
service@gardena.com
http: //www.gardena.com
Albania
KRAFT SHPK
Autostrada Tirane-Durres
Km 7
1051 Tirane
Argentina
ROBERTO C. RUMBO S.R.L.
Predio Norlog
Lote 7
Benavidez. ZC: 1621
Buenos Aires
ventas@rumbosrl.com.ar
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400
customer.service@
husqvarna.com.au
REPRESENTACIONES
JCE S.A.
Av. Del Valle Norte 857,
Piso 4
Santiago RM
Phone: (+ 56) 2 24142560
contacto@jce.cl
China
Husqvarna (Shanghai)
Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B,
No207, Song Hong Rd.,
Chang Ning District,
Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明
基广场B座3楼, 邮编: 200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A.
Calle 18 No. 68 D-31, zona
Industrial de Montevideo
Bogotá, Cundinamarca
Tel. 571 2922700 ext. 105
jairo.salazar@husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
Los Colegios, Moravia,
200 metros al Sur del Colegio
Saint Francis – San José
Phone: (+506) 297 68 83
exim_euro@racsa.co.cr
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 1 18 48 88 12
miroslav.jejina@domel.rs
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02-08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
shiying@hyray.com.sg