Это перевод оригинальной немецкой инструкции по эксплуатации. Просим внимательно прочесть инструкцию по применению и следовать ее указаниям. Ознакомьтесь при помощи этой инструкции по эксплуатации с нашим изделием. правильным его использованием. и указаниями по безопасности.
Из соображений безопасности детям и подросткам до 16 лет, а также лицам, не изучившим эту инструкцию по эксплуатации. пользоваться изделием запрешается. Лицам с ограниченными физическими или умственными способностями разрешается использовать изделие только в присутствии или после инструктажа ответственного лица.
| → Храните данную инструкцию в надежном месте. |
|---|
| 1. Область применения ваших ножниц GARDENA15 |
| 2. Указания техники безопасности15 |
| 3. Сборка16 |
| 4. Ввод в действие16 |
| 5. Эксплуатация |
| 6. Вывод из эксплуатации16 |
| 7. Техническое обслуживание16 |
| • | |
|---|---|
| 3. Устранение неисправностей | 163 |
| Э. Поставляемые принадлежности | 164 |
| ). Технические данные | 164 |
| Сервис / гарантия |
Использование по назначению с ножами для травы и самшитовых кустарников:
Аккумуляторные ножницы GABDENA предназначены для стрижки небольших газонов и подрезки кромок газонов, а также придания точной формы кустарнику, особенно самшитовому, на частных и садоводческих участках.
Аккумуляторные кусторезы GARDENA предназначены
растений на личных участках и дачах.
для стрижки отдельных кустов, кустарников и вьющихся
Использование по назначению с ножами для кустарников:
ОПАСНОСТЫ Травмирование!
Аккумуляторные ножницы нельзя применять для измельчения частей растений для ускорения компостирования. Аккумуляторные ножницы с ножами для кустарников арт. 2342/2343 не приспособлены для стрижки газонов и из кромок.
ВНИМАНИЕ! Перед эксплуата-
→ Не пренебрегайте указаниями по безопасности на аккумуляторных ножницах
цией прочитайте инструкцию 🗾 по эксплуатации.
ерегайте ножницы от дождя и сырости.
ОПАСНОСТЬ!
Режущий инструмент
Основные меры предосторожности при пользовании электроинструментом
ПРЕЛУПРЕЖЛЕНИЕ! Прочитайте возлухе. все меры предосторожности и все
Несоблюдение мер предосторожности и инструкций может иметь следствием и/или серьезное ранение.
рожности относится к инструментам с питанием к инструментам с питанием от батарей (беспро-
На загроможденных или неосвешенных участках часто случаются несчастные случаи.
b) Не пользуйтесь электроинструментом во взрывоопасной атмосфере, такой как в присутствии легковоспламеняющихся жилкостей, газов или пыли
Электроинструмент производит искры. которые могут воспламенить пыль или испарения.
с) Не позволяйте детям и посторонним люлям приближаться к Вам, когла Вы работаете с электроинструментом. Отвлечение внимания может вызвать потерю
контроля над инструментом 2) Меры предосторожности при работе
а) Штепсели электроинструментов должны подходить к розеткам электрической сети. Никогла и никоим образом не перелелывайте штепсель. Не используйте никаких переходников для полсоединения заземленных электроинструментов
штепсели и полхоляшие розетки уменьшают
риск поражения электрическим током.
b) Избегайте соприкосновения с заземленными поверхностями, такими как трубопроводы, радиаторы, электроплиты или
Существует повышенный риск поражения электрическим током, если Ваше тело заземлено.
с) Не подвергайте электроинструмент возлействию дожля или влажных условий.
Вода, попавшая в электроинструмент, увеличит
d) Не подвергайте провод неправильному обращению. Никогда не используйте провод электроинструмента для переноски,
волочения или вытаскивания штепселя из розетки электрической сети. Держите повол в стороне от нагреваемых поверхностей, масла, острых краев или
Поврежденные или спутанные провода увеличи-
вают риск поражения электрическим током.
е) При работе с электроинструментом вне помещений используйте удлинитель. подходящий для применения на открытом
Использование провода, подходящего для применения на открытом возлухе, уменышает риск поражения электрическим током.
f) Если работа с электроинструментом
в сыром месте является неизбежной, используйте источник питания с устрой-
ством защиты от токов замыкания на землю.
токов замыкания на землю уменьшает риск
а) При работе с электроинструментом будьте бдительны, смотрите, что Вы лелаете и используйте здравый смысл. Не пользуйтесь электроинструментом. когла Вы устали или нахолитесь пол возлействием наркотиков, алкоголя или лекарств. Момент невнимания при работе с электроин-
ранению.
b) Используйте средства личной защиты. Всегла олевайте защитные очки.
Средства защиты, такие как противопылевой респиратор, нескользящие защитные ботинки, используемые в соответствующих условиях,
с) Предотврашайте непреднамеренный запуск. Убедитесь. что переключатель находится в выключенном положении перед тем, как полсоединить инструмент к источнику электропитания и / или к аккумуляторной батарее, а также при полнятии или
переноске инструмента Переноска электро инструмента с пальцем на переключателе или источника питания во включенном состоянии
заземленных электроинструментов к объектор в собольство с
или гаечный ключ перед тем, как включить электроинструмент.
Гаечный ключ или клин. подсоединенный к вращающейся части электроинструмента может послужить причиной ранения.
е) Не тянитесь далеко. Всегда сохраняйте
равновесие и устойчивость. Это позволит струментом в неожиданных ситуациях.
f) Олевайтесь должным образом. Не носите одежду свободного покроя или ювелирные украшения. Держите волосы, олежлу и пер-
чатки в стороне от движущихся частей. или длинные волосы могут быть захвачены
движущимися частями
д) Если имеются подсоединяемые устройства для удаления и сбора пыли, убелитесь. чтобы они были подсоединены и правильно ИСПОЛЬЗОВАЛИСЬ
Использование пылесборника может уменьшить опасности, связанные с пылью.
а) Не форсируйте работу электроинструмента. Используйте для работы правильный электроинструмент. Правильный электроин-
струмент сделает работу лучше и безопаснее на
выключает его. Любой электроинструмент, является опасным и должен быть отремонтипован
с) Отсоедините штепсель от источника электропитания и/или аккумуляторную батарею от электроинструмента перед менять насадки или перед укладкой электроинструмента на хранение. Такие про-
филактические меры безопасности уменьшат риск случайного запуска электроинструмента.
d) Храните неиспользуемый электроинстру мент вне досягаемости детей и не позволяйте людям, не умеющим обращаться ляите людям, не умеющим обращаться шимся с этими инструкциями, работать
Электроинструмент является опасным в руках неопытных пользователей
е) Содержите электроинструмент в исправе) содержите электроинструмент в испраразрегулировку или заедание, проверяйте, нет ли сломанных частей, а также на любое лочгое состояние, которое может повлиять на работу электроинструмента. Если электроинструмент спомается, отремонтируйте его перед тем, как использовать. Иного несчастных случаев происходит из-за
плохого ухода за электроинструментом. f) Поллерживайте режушие инструменты острыми и чистыми. Режущие инструменты
реуущим коомками, менее полвержены заеда-
Использование электроинструмента для целей отличных от тех. для которых он предназначен. может послужить причиной возникновения
а) Заряжайте аккумуляторы только при помощи рекомендованных их изготовитепомощи рекомендованных их изготовите-
ство. предназначенное для определенных моделей аккумуляторов, может при зарядке лоугих аккумуляторов, может при за
лля них аккумуляторы
Применение пругих аккумуляторов может привести к травмам и пожарам.
с) Держите не установленные в инструмент аккумуляторы подальше от канцелярских скрепок, монет, ключей, гвозлей, болтов
и других мелких металлических предметов. и других мелких металлических предметов, кое замыкание межлу контактами полюсов акку-
мулятора может вызвать ожоги или возгорание.
d) При неправильном обращении из аккумупятора может вытечь жилкость. Избегайте контакта с ней. При случайном соприкосновении хорошо промойте место волой. При попадании жидкости в глаза после их
Вытекшая из аккумулятора жилкость может привести к раздражению кожи или ожогам.
а) Ремонтировать электроинструменты должны только квалифицированные специадолжны только квалифицированные специаных запасных частей. Только тогла сохранится
надежность и безопасность инструмента. Указания техники безопасности для
• Держите все части тела в стороне от режущего лезвия. Не убирайте обрезки и не держите ветки, которые должны быть срезаны, когда лезвия движутся.
Убедитесь, что переключатель выключен когда Вы прочищаете заклиненное лезвие. для живой изгороди может привести к серьез-
• Переносите триммер для изгородей за рукоятку и с остановленным режущим лезвием. При транспортировке или хранени триммера для изгородей всегда закрывайте режущее устройство кожухом.
изгородей уменьшит риск возможного ранения
• Удерживайте инструмент за изолированные ручки, поскольку его ножи могут повредить спрятавшийся сетевой кабель.
При контакте ножей с находяшимся под напряжением проводом металлические детали электрическим током.
Меры предосторожности на месте работы Используйте аккумуляторные ножницы только так, как описано в инструкциях и только для целей, для которых они предназначены. Оператор или пользователь несет ответственность за несчастные случаи или риск по отношению к другим людям или их собственности.
Используйте только электрическое напряжение переменного тока. указанное на
этикетке с характеристиками изделия.
Ни при каких обстоятельствах заземление не должно присоединяться ни к какой части изделия.
Всегда носите подходящую одежду, перчатки
Тшательно осмотрите участок, гле булут использоваться аккумуляторные ножницы.
и уберите всю проволоку и другие посто-
Все работы по налалке разрешается выполнит
только при надетом защитном покрытии.
на резку.
Перед использованием ножниц и после любого удара проверьте, нет ли знаков повреждения ремонт.
Никогда не пытайтесь использовать некомплектные ножницы или ножницы с неавторизо
Используйте аккумуляторные ножницы только при дневном свете или хорошем искусственном
Избегайте работать с Вашими ножницами на
Запомните, как быстро остановить аккумуляторные ножницы в аварийной стуации.
Никогда не держите аккумуляторные ножницы за предохранитель
Никогла не работайте с аккумуляторными ножницами укоторой повреждены заслоны или
без заслонов, установленных на своем месте. Выньте штепсель из розетки перед тем, как
передать аккумуляторные ножницы другому
Избегайте работать с ножницами, если поблизости находятся люди, особенно дети. При использовании аккумуляторных ножниц всегда будьте уверены, что рабочая позиция
Не старайтесь дотягиваться далеко. Всегда сохраняйте равновесие и устойчивость Во время работы с ножницами запрешается использовать лестницы.
- перед тем, как оставить аккумуляторные ножницы без присмотра на какое-то время:
ножницы другому лицу
Техническое обслуживание / Хранение
→ По окончании работы и при паузах надвинуть защитное покрытие.
Держите все гайки, болты и винты крепко закрученными для обеспечения безопасного рабочего состояния ножниц.
→ Никогла не заряжайте аккумуляторы вблизи кислот и легко воспламеняемых материалов.
→ Оберегайте аккумуляторы от огня и жары. Не кладите прибор на нагревательные приборы и не оставляйте налолго на солниепеке.
Не пользоваться зарялным устройством вне помещений.
→ Никогла не мочите зарялное устройство.
Используйте аккумуляторы только при температуре окружения от – 10 °С до + 45 °С. Зарядный кабель необходимо регулярно проверять на наличие повреждений и явлений шается только в безупречном состоянии. Прилагаемое к инструменту зарядное истройство разрешается использовать только для зарядки поставляемого с инструментом аккумулятора. Не рассчитанные на зарядку батареи
(Опасность возгорания).
Во время зарядки использовать аккумулятор-
ные ножницы запрещается.
Заряжайте аккумулятор только при температуре от 10 °C по 45 °C. После значительных нагрузок сначала дайте аккумулятору остыть.
Аккумуляторные ножницы нельзя хранить под воздействием прямых солнечных лучей. Аккумуляторные ножницы нельзя хранить
→ Вставить опорные колеса ① в ножницы для газонов снизу, надавив на них до входа стержней ② в канавки.
→ Сдавить вместе оба опорных колеса ① на нижней стороне ножниц, и снять их.
Полностью зарядить аккумулятор перед первым использованием. Лиительность зарядки указана в 10. Технические данные
Литий-ионный аккумулятор можно заряжать при любом
состоянии заряда, а также прерывать зарядку в любое время без вреда для аккумулятора (нет "эффекта памяти").
Повышенное напряжение выводит из строя
→ Следить за правильным напряжением сети.
Во время зарядки аккумулятора ножницы включать нельзя.
аккумуляторы и зарядное устройство.
Во время зарядки разъем ④ мигает зеленым светом.
3. Вынуть кабель для зарядки (3) из разъема (4) и зарядное
Когда аккумулятор полностью заряжен, разъем ④ светится
При сильном палении мошности ножниц аккумулятор необхо-
лимо подзарялить. Не доволить до полной остановки лезвия.
1. Вставить кабель для зарядки (3) в разъем (4)
2. Вставить зарядное устройство в розетку сети.
аккумуляторных ножниц
Аккумулятор заряжается.
устройство из розетки сети.
зеленым светом.
Мигание разъема красным светом во время зарядки или мигание желтым светом во время работы сигнализирует неисправность (см. 8. Устранение нарушений). Состояние зарядки аккумулятора указывается примерно в
течение 20 секунд после каждого отключения аккумуляторных ножниц.
СИД светится зеленым светом: аккумулятор полностью заряжен.
| СИД светится желтым светом: | аккумулятор заряжен |
|---|---|
| наполовину. | |
СИД светится красным светом: аккумулятор разряжен,
необходима зарядка.
Стрижка травы и кустов:
Вращающаяся телескопи-
ческая ручка 8899 (опция):
ОСТОРОЖНО! Не порежьтесь!
→ Никогда не снимайте и не перемыкайте выключатели.
Блокиратор включения (7) предотвращает непреднамеренное включение аккумуляторных ножниц GARDENA.
Очистить подстригаемую поверхность от камней и других твердых предметов, снять защитный кожух (5) с лезвия ножниц.
Снимите защитный кожух (5) с ножей.
2. ComfortCut Эргономия:
Нажать на настройку шарниров ⑥ с обеих сторон и выставить на желаемый угол корпус мотора с ножами.
Для деблокировки сдвиньте блокиратор включения вперед и нажмите кнопку включения В. Отпустите блокиратор включения .
муляторные ножницы могут быть установлены с шагом 45°. Телескопическую рукоятку можно плавно регулировать по высоте (85 – 120 см) и тем самым привести в соответствие с ростом человека.
→ Надеть защиту ⓑ на ножи ножниц.
→ Введите рукоятку ③ под нужным углом в установочное отверстие аккумуляторных ножниц. чтобы сработал фиксатор.
Нажмите деблокирующую кнопку (1) и выньте телескопическую рукоятку.
Когда рукоятка установлена, блокиратор включения (7) и кнопка включения (8) на аккумуляторных ножницах не работают.
Замена набора ножей:
| Использовать только оригинальные комплекты лезвий |
|---|
| GARDENA. |
| • Набор для травы и самшита ширина резки 8 см арт. 2340 | |||
|---|---|---|---|
|
арт. 2342 | ||
|
арт. 2343 | ||
|
זאи ๗, | ||
|
|||
|
|||
|
|||
| При первом включении ножниц после смены ножей может | |||
при первом включении ножниц после смены ножеи може быть слышен металлический звук входа эксцентрика механизма в кулису ножей.
|
Хранение / зимнее
содержание: |
Храните аккумуляторные газонные ножницы
в недоступном детям месте. |
|
|---|---|---|
|
||
|
2. Очистить аккумуляторные ножницы и обрызгать
ножи аэрозолем для ухода GARDENA, арт. 2366 (см. 7. Техническое обслуживание). |
||
| 3. Надеть защиту на ножи ножниц. | ||
| 4. Храните аккумуляторные ножницы в сухом, защищенном от мороза месте. | ||
|
Утилизация:
(согласно RL2002/96/EC) |
T | Прибор не разрешается выбрасывать с обычным домашним мусором, его нужно соответственно утилизировать. |
|
→ Важно: Утилизировать прибор через коммунальный пункт
сбора отходов. |
||
|
Утилизация
аккумулятора: |
Аккумуляторные ножницы GARDENA содержат литий-
ионные элементы питания, которые по истечении срока службы не подлежат выбрасыванию вместе с обычными бытовыми отходами. |
|
| J | 16 |
|
| 2. Вынуть из аккумуляторных ножниц литиево-ионные элементы (в). | ||
|
||
| ClassicCut | 8 | ComfortCut |
В случае других нарушений мы просим Вас обратиться в бюро обслуживания фирмы GARDENA. Ремонт разрешается выполнять только на пунктах сервиса у фирмы GARDENA или через уполномоченные фирмой GARDENA торговые организации.
|
GARDENA Телескопическая
рукоятка |
подходит для всех аккумуляторных ножниц
GARDENA |
Арт. 8899 |
|---|---|---|
| GARDENA Набор ножей для травы и самшита | Ширина реза 8 см | Арт. 2340 |
| GARDENA Набор ножей для кустарника | Длина резки 12,5 см | Арт. 2342 |
|
GARDENA Набор ножей для
кустарника |
Длина резки 18 см | Арт. 2343 |
|
GARDENA Аэрозоль для
ухода за ножницами |
Для ухода и продления срока службы | Арт. 2366 |
| GARDENA опорные колеса | Заказываются через службу GARDENA |
|
Арт. 8885
ClassicCut |
Арт. 8886
ClassicCut |
Арт. 8893
ComfortCut |
Арт. 8895
ComfortCut |
|
|---|---|---|---|---|
|
Аккумулятор
Емкость аккумулятора |
1 литиево-и
1,5 ампер-ч |
онный элемент
асов при 3,6 В |
2 литиево-ионных элемента
1,5 ампер-часов при 7,2 В |
|
|
Длительность зарядки
аккумулятора |
Около 3,5
До 5 ча |
часов 90 %/
сов 100 % |
Около 6 ч
До 7,5 ч |
насов 90 %/
асов 100 % |
| Зарядное устройство | ||||
| Напряжение сети | 100 – 240 | В / 50 – 60 Гц | 100 – 240 | В / 50 – 60 Гц |
| Номинальный ток на выходе | 15 | 50 мА | 15 | 60 мА |
| Макс. напряжение на выходе | 9 19 B | (пост.) | 19 B | (пост.) |
| Ножи |
Набор ножей
для травы и самшита 8 см |
Набор
ножей для кустарника 12,5 см |
Набор ножей
для травы и самшита 8 см |
Набор
ножей для кустарника 18 см |
|
Длительность работы
(при полном аккумулятор) |
До 45 минут | До 55 минут | До 90 минут | До 150 минут |
| Вес с ножи | Около 640 г | Около 740 г | Около 825 г | Около 990 г |
| Уровень шума L wA 2) | - |
измерено:
77 дб (А) гарантированс 79 дб (А) |
- |
измерено:
78 дб (А) гарантировано 80 дб (А) |
| Вибрация руки а vhw 1) | < 2,5 м/сек 2 | < 2,5 м/сек 2 | < 2,5 м/сек 2 | < 2,5 м/сек 2 |
Метод измерений согласно европейским нормативам: 1) 60335-2-94 2) BL 2000/14/EG
Гарантия:
| В случае гарантии сервис является бесплатным. |
|
Фирма GARDENA предоставляет на данное изделие
гарантию сроком на 2 года со дня продажи. Гарантийное обслуживание распространяется на все существенные дефекты прибора, которые на основании доказательств можно отнести на ошибки материала или производства. Гарантийное обслуживание осуществляется посредством предоставления исправного прибора или бесплатным ремонтом на наш выбор при выполнении следующих условий: |
| • Прибор использовался в соответствии с рекомендациями инструкции по применению. |
| • Ни покупатель, ни третье лицо не пытались самостоятельно отремонтировать прибор. |
| Гарантия не распространяется на ножи аккумуляторных ножниц, т.к. они подвержены нормальному износу. |
|
Эта гарантия производителя не касается существующих
требований по гарантийному обслуживанию продавца. |
Быстроизнашивающиеся детали исключены из гарантийного обслуживания
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder
bei einem Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet wurden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised specialist. The same applies to spare parts and accessories.
Nous vous signalons expressément que GARDENA n'est pas responsable des dommages causés par ses appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure où lors d'un échange de pièces, les pièces d'origine GARDENA n'auraient pas été utilisées, ou si
la réparation n'a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l'un des Centres SAV agréés GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d'accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk zijn voor schade ontstaan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er
bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har reparerats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts. Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at vi i henhold til produktansvarsloven ikke er ansvarlige for skader forårsaget af vores udstyr, såfremt det sker på grund af uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet
ud og der ikke er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstvr og tilbehør
Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista vahingoista, mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole
Vaningoista, minkaii näintä uvat aineutuneet epaasiainmunaisesta korjauksesta tai osia vainoettaessa oi osi käytetty alkuperäisiä GARDENA-varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin GARDENA-huoltokeskus tai valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä nätee myös lisäosiin ja lisävaristeisiin
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente
o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora l'intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autorizzato.
Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños
causados por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas no autorizadas por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada
por un Servicio Técnico GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas.
A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
Zwracamy Państwa uwagę, że nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia naszych maszyn, bądź szkody spowodowane ich wadliwym funkcjonowaniem, powstałe na skutek nieprawidłowo przeprowadzonych
napraw lub użycia nieoryginalnych części zamiennych. Naprawy winny być przeprowadzane tylko przez punkty serwisowe Husqvarna lub autoryzowane serwisy. Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania
Dotyczy to rownież części uzupełniających i oprzyrządowani
Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást vállalnunk azokra a károkra, amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta vagy egy
alkatrész kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészekt használtak fel és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte. Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is.
Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za škody způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než našich originálních náhradních dílů GARDENA nebo námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem GARDENA nebo autorizovaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové dílv a příslušenství.
Upozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originálnym dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli vykonané servisom GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. Rovnako to platí pre doplnky a príslušenstvo.
Σας υπενθυμίζουμε ρητά, ότι σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης για τα προϊόντα δεν ευθυνόμαστε για ενδεχόμενες βλάβες που προκαλούνται από πς συσκευές μας, εφόσον οφείλονται σε μία ακατάλληλη
επισκευή ή σε μια αντικατάσταση τμημάτων για την οποία δεν έχουν χρησιμοποιηθεί τα πρωτότυπα ανταλλακτικά της GARDENA ή τα από μας εγκεκριμένα ανταλλακτικά και σε περίπτωση που δεν εκτελείται η επισκευή από το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της GARDENA ή από έναν εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο τεχνίτη. Το ίδιο μανίει να εξαστήματα και σιμπλροωματικά τμήματα.
εχνίτη. Το ίδιο ισχύει για εξαρτήματα και συμπληρωματικά τμήμ
Pismeno poudarjamo, da po zakonu jamstva za izdelek nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala zaradi uporabe našega izdelka, prav tako tudi ne za škodo ki bi nastala zaradi nepravilnega popravila izdelka ali pri napačni zamenjavi delov, ki niso originalni deli GARDENA ali pri uporabi z naše strani potrjenih delov, ki pa niso bili vgrajeni v servisu GARDENA ali v naši pooblaščeni servisni službi. Enako velja tudi za nadomestne dele in opremo.
Menționam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem răspunzători de nici un accident provocat de produsele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca piesele de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparațiile nu au fost
efectuate de un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleași prevederi se aplica si pieselor de schimb si accesoriilor.
Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при подмяната на части не са използвани оригинални части на GARDENA или части одбрени от нас
и ремонта не е извършен от сервиз на GARDENA или оторизиран специалист. Същото важи за допълнителните части и принадлежности.
Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud
GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
Nurodome, kad remdamiesi Atsakomybės už produkciją įstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus mūsų prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA servisas arba neigaliotasis specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu radītiem zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA daļām vai ne ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists. Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.
|
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden
bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinen, EU-Sicherheitsstandards und pro- duktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abge- stimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. |
Deklaracja zgodności Unii Europejskiej Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, że poniżej określone urządzenia w wersji oferowanej przez nas do sprzedaży spełniają wymagania zharmonizowanych dyrektyw Unii Europejskiej, standardu bezpieczeństwa Unii Europejskiej i standardu specyficznego dla tego typu produktów. W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodnion niniejsza deklaracja traci moc obowiązywania. EU-Megfelelőségi nyilatkozat Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt, hogy az alábbiakban megnevezett készülékek, az általunk forgalomba hozott kivítelben teljesítik a harmonizációs EU-irányelvek, az EU biztonsági szabványok és a termékre jellemző szabványok követelményeit. Ha a készülékeken a mi belegyezésünk nelkül változtatást végeznek, akkor ez a nyilatkozat érvényét veszti. Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje, źe dále uvedené přístroje v námi do provozu uvedeném provedení spířují požadavky harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostnich norem EU a norem specifických pro výrobek. Při námi neschválené změně přistrojů ztrácí toto prohlášení platnost. Sine EU-Vyhlásenie o zhode | |
|---|---|---|
| EU Declaration of Conformity The undersigned Husqvama AB, 561 82 Huskvama, Sweden hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval. | ||
|
Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare qu'à la sortie de ses usines le matériel neut désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont appli- cables dans le cadre de l'Union européenne. Toute modification portée sur ce produit sans l'accord express de GARDENA supprime la validité de ce certificat. |
||
| EU-overeenstemmingsverklaring Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bevestigt, dat de volgende genoemde apparaten in de door ons in |
Nizšie uvedená tirma Husqvarna AB, bot 82 Huskvarna, Sweden
vyhlasuje, že uvedené zariadenia, ktoré sme uviedli na trh v ich vyhotovení spĺňajú požiadavky harmonizovaných predpisov EU, bezpečnostných štandardov EU a výrobno-špecifických štandardov. Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená výrobcom stráca toto vyhlásenie platnosť. |
|
|
oe nancei gebrachte uitvoering voldoering aan de eis van, en in
overeenstemming zijn met de EU-veilgheidsstand- aard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid. |
Δήλωση Συμμόρφωσης προς τις Οδηγίες της ΕΕ
Η υπογράφουσα Ημεαναπα ΑΒ, 561 82 Ημεκναπα, Sweden δηλώνε ότι τα εξής αναφερόμενα εκδιδόμενα από την εταιρία μας προϊόντα ανταποκρίιονται σε όλες τις εναρμονισμένες προδιαγραφές της ΕΕ, στα πρότυπα ασφάλειας της ΕΕ και στα ειδικά για το προϊόν ποότυπα. Σε μία μη συμφωνημένη με την εταιρία μας |
|
|
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden
intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU:s säkerhetestandard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd. |
|
|
| EU Overensstemmelse certificat Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerheds standarder og produkt specifikations standarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor godkendelse. | ||
|
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vaku- uttaa, että allamainitut laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen EY-direktiiven, EY-turvallisuusstandardien |
dele de siguranța UE si standardele specifice ale produsului UE.
Acest certificat devine nul în cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră. С В ЕС-Декларация за съответствие |
|
|
ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset.
Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme, johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen. |
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden
декларира, че описаните по-долу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация, изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за безопасност и специфичните производствени стандарти. При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас, |
|
|
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica che
il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione. |
тази декларация губи своята валидност. | |
|
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden
declara que la presente mercancia, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homologación y de seguridad se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancia sin nuestra previa autorización, esta declaración pierde su validez. |
kaotab see deklaratsioon kehtivuse.
DES Atitikties deklamcija Pasirašanti firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad žemiau nurodyti prietaisai ir ju modeliai, kuriuos paleidome į apyvartą, patenkina harmonizuotas ES direkty- vas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą. |
|
|
Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden Por este meio certificam que ao sair da fábrica osaparelhos abaixo mencionados estão de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação. |
ES-atbilstības deklaracija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina, ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst harmonizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem standartiem. Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē savu derīgumu. |
|
|
Bezeichnung der Geräte:
Description of the units: Désignation du matériel : Omschrijving van de apparaten: Produktbeskrivning: Beskrivelse af produktet: Laitteiden nimitys: Descrizione dei prodotti: Descrizione dei prodotti: Descrizione dei prodotti: Descrizione dei prodotti: Descrizione dei prodotti: Descrizione dei prodotti: Descrizione dei prodotti: Označenie zariadenia: Ovoµacia mţ suoksunţs: Opis naprave: Descrierea articolelor: Ofosnaчeниe нa ypeдитe: Seadmete nimetus: Prietaisų pavadinimas: lekārtu apzīmējums: |
Accu-Schere
Accu Shears Cisailles sur accu Accuschaar Accu-sax Accu-sax Accu-sakset Forbici a batteria Tijeras cortacésped con Accu Tesouras Accu Nożyce akumulatorowe Akkumulátoros olló Akumulátorové nůžky Akumulátorové nůžky Akumulátorové nůžky Akumulátorové nůžky Akumulátorové nůžky Akumulátorové nůžky Akumulátorové nůžky Akumulátorové nůžky Akumulátorové nůžky Akumilátorinés žirklės Acu -Hoxwuµa Akukäärid Akumuliatorinės žirklės |
Schall-Leistungspegel:
Noise level: Puissance acoustique : Geluidsniveau: Ljudnivă: Lydtryksniveau: Melun tehotaso: Livello rumorosità: Nivel sonoro: Nível de ruido: Poziom natężenia dźwięku: Zajteljesitmény szint: Hluková hladina huku: Ertirckō o tayúoς ἡχου: Nivo hrupa: Nivel de putere acustică: Hиво на шума: Helivõimsuse tase: Garso stiprumo lygis: Trokšņu jaudas līmenis: |
gemessen/garantiert
measured/guaranteed mesurée/garantie gemeten/gegarandeerd uppmätt/garanterad afmålt/garanti mitattu/taattu testato/garantito medido/garantizado medido/garantizado medido/garantizado medido/garantizado medido/garantovan emeir/garantatt naměřeno/garantováno meraná/garantovaná µezpýðhkav/eyvynµéva izmerjeno/zagotovljeno mšozdetud/garanteeritud išmatuotas/garantuotas izmērītais/garantētais |
|
Typen: Típusok:
Types: Typy: Types: Typ: Type: Τύποι: |
ArtNr.: Cikkszám:
Art. No.: Číslo artiklu: Référence : Art.: Art.nr.: Αριθ. είδους: |
Art. 8886
Art. 8895 |
77 dB (A) / 79 dB (A)
78 dB (A) / 80 dB (A) |
|
Typ: Tipi:
Typer: Tipuri: Tyypi: Tunose: Tipi: Tüübid: Tipos: Tipai: Tipos: Tipi: Typy: |
Art.nr.: Art št.: Art.nr.: Nr art.: Tuoten:o Арт. номер: Art.: Toote nr : Art.: Toote nr : Art. No: Gaminio nr.: Art. no: Izstr.: Nr artykułu: Nr |
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d'apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: |
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE: Etoç отјµатос CE: Leto namestitve CE-oznake: Anul de marcare CE: Година на поставяне на CE-маркировка: CE-märgistuse paigaldamise |
|
ClassicCut
ClassicCut ComfortCut ComfortCut |
8885
8886 8893 8895 |
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Bok padania oznakowania CE: |
aasta:
Metai, kuriais pažymėta CE-ženklu: CE-markējuma uzlikšanas gads: |
| EU-Richtlinien: |
Οδηγίες της ΕΕ:
ES-smernice: |
CE-jelzés elhelyezésének éve: | 2010 |
|
Ev anounces
Directives européennes : EU-richtlijnen: EU directiv: EU Retningslinier: EY-direktiivit: Direttive UE: Normativa UE: Directrizes da UE: Dyrektywy Unii Europejskiej: EU-irányelvek: Směrnice EU: EU-Predpisy: |
2006/42/EG 2004/108/EG 93/68/EG 2000/14/EG |
Uim, den 16.12.2011
Uim, 16.12.2011 Fait à Uim, le 16.12.2011 Uim, 16-12-2011 Uim, 2011.12.16. Uim, 16.12.2011 Uim, 16.12.2011 Uim, 16.12.2011 Uim, 16.12.2011 Uim, 16.12.2011 Uim, 16.12.2011 Uim, 16.12.2011 |
Der Bevollmächtigte
Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pehomocnik Meghatalmazott Zplnomocnénec |
| Harmonisierte EN: |
Ulm, dňa 16.12.2011
Ulm, 16.12.2011 |
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος |
|
|
EN ISO 12100
EN 60335-2-94 EN 60335-1 |
EN 60745-1
EN 60745-2-15 |
Ulm, 16.12.2011
Ulm, 16.12.2011 Улм, 16.12.2011 Ulm, 16.12.2011 |
Pooblascenec
Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja |
|
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA-Technische Dokumentation, E. Renn 89079 Ulm Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, E. Renn 89079 Ulm Dokumentation déposée: Documentation technique GARDENA, E. Renn 89079 Ulm |
Konformitätsbewertungs-
verfahren: Nach 2000/14/ EG Art. 14 Anhang V Conformity Assessment Procedure: according to 2000/14/EC Art.14 Annex V Procédure d'évaluation de la conformité : Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe V |
Ulme, 16.12.2011 |
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe Vice president |
Deutschland / Germany GARDENA GmbH Central Service Hans-Lorenser-Straße 40 D-89079 Ulm Heparaturen: (+49) 731 490 - 290 service@gardena.com COBALT Sh.p Rr. Siri Kodra 1000 Tirana Argentina Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 – AV.dei Libertador 5954 – Piso 11 – Torre B (C1428ARP) Buenos Aires (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena@ Armenia Garden Land Ltd 61 Tigran Mets Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 4352 7400 customer service@ Austria / Österreich Austria, Osterreion Consumer Products Industriezeile 36 4010 Linz Azerbaijan a. Aliyev Str. 26A GARDENA Belgium N Sterrebeekstraat 163 1930 Zaventem 1930 Zaventem Phone: (+32) 2 7 20 92 12 Mail: info@gardena.be Bosnia / Herzegovina Brazil Husqvarna do Brasil Ltda Av Francisco Matarazzo AV. Francisco Mati 1400 – 19º andar São Paulo – SP CEP: 05001-903 Tel: 0800-112252 marketing.br.husqvarna@ husqvarna.com.br Bulgaria Хускварна България ЕООЛ лускварна ъългария ЕООД Бул. "Андрей Ляпчев" № 72 1799 София Тел.: (+359) 02/9753076 Canada / USA GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Boad Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 93 30 Chile Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda. Santiago, Chile Avda Chesterton Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton@maga.cl Zipcode: 7560330 Temuco, Chile Phone: (+56) 45 222 126
China Husqvarna (China) Machinery Georgia ALD Group Beliashvili 8 1159 Tleilisi No. 1355, Jia Xin Hd., Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist Shanghai Great Britain Shanghai 201801 Phone: (+86) 21 59159629 Husqvarna UK Ltd Preston Road Avcliffe Industrial Park Phone: (+86) 21 591 Domestic Sales Colombia DL5 6UP Colombia Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D-31, zona Industrial de Montevideo Bogotá Cundinamarca ΗυSQVARNA ΕΛΛΑΣ Α Υπ/μα Ηφαίστου 33Α Βι Πε Κορωπίου Βι. Πε. Κορωπίου 194 00 Κορωπί Αττικής V A T El 094094640 Costa Rica V.A. I. EL094094640 Phone: (+30) 210 66 20 225 info@husgyarpa-consumer g Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia. Husqvarna Mag Ezred u. 1-3 1044 Budapest Telefon: (+36) 1 251-4161 SILK ADRIA d.o.o Josipa Lončara 3 10090 Zagreb Iceland Ó. Johnson & Kaabe 10090 Zagreb Phone: (+385) 1 3794 580 silk adria@zg t-com br O. Jonnson & Tunguhalsi 1 110 Revkiavil Cvprus 110 Reykjavil ooj@ojk.is Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave Ireland Ireland Husqvarna UK Lto Preston Boad 17 Digeni Akrita P.O. Box 27017 1641 Nicosia Preston Road Aycliffe Industrial Park Czech Republic Czech Republic 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: Husqvarna Italia S.p.A. Via Como 72 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341 203 11 GARDENA / Husqvarna Consumer Outdoor Products Salosafdelping Danmark Salgsafdelning D Box 9003 S-200 39 Malmö Japan KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Dominican Republic Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., or 5-1 Nibannevo Chiyoda-ku Tokyo 102-0084 Km. 5 1/2 Esquina Copal II. Santiago Dominican Bepublic Phone: (+81) 33 264 4721 m ishihara@kaku-ichi.co.in Kazakhstan Ecuador LAMED Ltd. 155/1, Tazhibayevoi Str 050060 Almaty Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto Quito, Pichincha Tel (+593) 22800739 Kvravzetan Estonia Alve Maki Estonia Husqvarna Footi Oli av. Moladaya Guardir J 3 720014 Husqvarna Eesti OU Consumer Outdoor Products Kesk tee 10 Aaviku küla I atvia Hae vald Harju maakond 75305 Estonia Latvia Husqvarna Latvija Consumer Outdoor Products Bākūžu iela 6 LV-1024 Riga Oy Husqvarna Ab l ithuania Lautatarhankatu 8 B/PL 3 Lithuania UAB Husqvarna Lietuva Consumer Outdoor Products Consumer Outd Ateities pl. 77C LT-52104 Kaunas centras@husgvarna.lt France GARDENA France Immeuble Exposial 9-11 allée des Pierres Mavettes ZAC des Barbanniers, B.P. 99 -F- 92232 GENNEVII LIEBS 39, rue Jacques Stas Case Postale No. 12 cedex Tél (+33) 01 40 85 30 40 Tel. (+33) 01 40 85 30 40 service.consommateurs@ gardena fr Luxembourg 2010 Phone: (+352) 401401 api@neuberg.lu
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3818-3434 Moldova Moldova Convel S.R.L. 290A Muncesti Str Netherlands Greece HUSQVARNA ΕΛΛΑΣ Α.Ε.Β.Ε Postbus 50176 1305 AD ALMERE 1305 AD ALMERE Phone: (+31) 36 521 00 00 info@gardena.nl Neth. Antilles Hungary Husovarna Magyarország Kft. Curaçao Phone: (+599) 9 767 66 55 pgm@ionka.com New Zealand Husovarna New Zealand I td Husqvarna New Zea PO Box 76-437 Manukau City 2241 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 Norway Outdoor Products 1540 Vestby Peru Husavarna Perú S.A. Husqvarna Peru S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Lima 1 Tel: (+51) 1 3 320 400 ext. 416 Poland Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b 03-371 Warszawa Phone: (+48) 22 330 96 00 Portugal Husovarna Portugal SA Husqvarna Portugal, SA Lagoa - Albarraque 2635 - 595 Bio de Mouro Romania Madex International Srl Madex International Sri Soseaua Odaii 117-123, RO 013603 București, S1 Phone: (±40) 21 352 76 03 Russia ООО "Хускварна" 141400, Московская обл. г Химки г. Химки, улица Ленинградская, впаление 39 стр.6 владение 39, стр.6 Бизнес Центр Химки Бизнес Парк "Химки Бизнес Парк помещение ОВ02 04 Serbia Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb 11273 Belgrade Singapore Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02-08 Tat Ann Building Singapore 577185 Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiving@byray.com.sg
Slovak Republic Husqvarna Česko s r o Husqvarna Cesko s.r.o. Türkova 2319/5b 149.00 Praba 4 – Chodo Bezplatná infolinka: Slovenia Husqvarna Austria GmbH Husqvarna Austria Consumer Products Industriezeile 36 4010 Linz Tel : (+43) 732 77 01 01-90 South Africa Husqvarna South Africa (Ptv) I td Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 Spain Spain Husqvarna España S.A C/Basauri, nº 6 La Florida 28023 Madrid 28023 Madrid Phone: (+34) 91 708 05 00 Suriname Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+597) 472426 agrofix@sr.pet Pobox : 2006 Sweden Husgvarna AB S-561 82 Huskvarna Switzerland / Schweiz Industriestrasse 10 5506 Mägenwil 5506 Magenwil Phone: (+41) (0) 848 800 464 info@gardena.ch Numessiilik A.Ş. Sanayi Çad. Adil Sokak No: 1/B Kartal No: 1/B Kartal 34873 Istanbul Phone: (+90) 216 38 93 939 Ilkraine / Vknaïua Ukraine / Україна ТОВ «Хусварна Україна: вуд. Васильківська 34 офіс 204-г 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02 FELI SA Entre Bíos 1083 CP 11800 Tel: (+598) 22 03 18 44 info@felisa.com.uv Venezuela Corporación Casa y Jardín C A Corporación Casa y Jardin C./ Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB Colinas de Bello Monte Tlf: (+58) 212 992 33 22 info@casaviardin.net.ve 8885-20 960 04/0612 SARDENA Manufacturing GmbH D-89070 Ulm









Loading...