Gardena Дощувач Піраміда Посібник користувача

Page 1
AquaContour automatic Art. 1559
RU Инструкция по эксплуатации
Дождеватель выдвижной многоконтурный автоматический
RU
Page 2
F1
2 4 3
I1 I2
561
I3
O2
M1
0
q
w
q w
e
O1
978
-
0
ßß
O3
M3
R
t
r
A1
Art. 1825, 1830, 1835, 1860 1862, 1864, 1874
M2
3
q w
r
Art. 2722
Art. 2700, 2701, 2718
Art. 2761
Art. 2760
Art. 1559
Art. 2781
Art. 2761
Art. 2790
Page 3
GARDENA Дождеватель выдвижной многоконтур­ный автоматический AquaContour automatic
1. БЕЗОПАСНОСТЬ ..........................85
2. ПРИНЦИП ДЕЙСТВИЯ .....................86
3. ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ..................86
4. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ..........................87
5. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ...........88
6. ХРАНЕНИЕ ...............................88
7. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ..........89
8. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ...................89
9. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ......................90
10. СЕРВИС / ГАРАНТИЯ ......................90
Перевод оригинальных инструкций.
Из соображений безопасности детям и подросткам до 16лет,
а также лицам, не изучившим эту инструкцию по эксплуатации, пользоваться изделием запрещается. Лицам с ограниченными физическими или умственными способностями раз­решается использовать изделие толь-
1. БЕЗОПАСНОСТЬ
ВАЖНО!
Пожалуйста, внимательно прочитайте эту инструкцию по использованию и сохраните ее для чтения в дальнейшем.
Аккумулятор:
Дождеватель оснащен литиево-ионными акку­муляторами, которые автоматически заряжаются с помощью встроенного солнечного элемента.
При почти полной разрядке аккумулятора (напри­мер, вследствие загрязнения крышки солнечного элемента) дождеватель работает с минимальной дальностью полива.
Для полной зарядки разряженного аккумуля­торатребуется 4 солнечных дня (по 8 часов), а при облачной погоде – примерно 10 дней.
Рекомендации по использованию:
Дождеватель выдвижной многоконтурный автоматический не предназначен для комби­нирования в одной ветке полива с другими дождевателями.
При изменении дальности полива на данном дождевателе изменяется и давление в подающей линии, что повлекло бы за собой и изменение дальности полива другого дождевателя.
ко в присутствии или после инструкта­жа ответственного лица. Дети должны быть под присмотром: нельзя допу­стить, чтобы они играли с этим изде­лием. Никогда не работайте с издели­ем, если Вы устали, больны или находитесь под воздействием алко­голя, наркотиков или медикаментов.
Применение в соответствии с назначением:
Дождеватель выдвижной многоконтурный автомати­ческий GARDENA является элементом системы дож­девания GARDENA и предназначен исключительно для использования на открытом воздухе для полива садов и газонов на приусадебных участках и в част­ных садах.
ОПАСНО! Дождеватель выдвижной многокон­турный автоматический не предназначен для промышленного и ремесленного использования и работы с химикатами, пищевыми продуктами, легковоспламеняющимися и взрывоопасными веществами.
v Подключайте дождеватели только на отдель-
ные линии, не устанавливайте их в цепочке с другими дождевателями.
При сильных перепадах давления на подающей линии установленная дальность полива может изменяться.
Не рекомендуется использовать для водоснабже­ния дождевателей автоматические станции водо­снабжения (с гидроаккумулятором), которые также могут стать причиной перепадов давления на линии из-за разности давлений включения / выключения.
Содержание в воде песка и других абразивных веществ ведет к ускоренному износу и снижению мощности.
v В случае присутствия в воде песка используйте
центральный фильтр (например, центральный фильтр GARDENA арт. 1510).
Не работайте аэратором или вертикутером непо­средственно в месте установки дождевателя, заглубленного в уровень с поверхностью земли.
ОПАСНО! Остановка сердца!
Это изделие создает во время работы электро­магнитное поле. В определенных обстоятель­ствах это поле может повлиять на функциониро-
RU
85
Page 4
вание активных или пассивных медицинских имплантатов. Во избежание опасности возникно­вения ситуаций, которые могут привести к тяже­лым или смертельным травмам, лица, пользую­щиеся медицинскими имплантатами, перед использованием этого изделия должны прокон­сультироваться со своим врачом и изготовите­лем имплантата.
2. ПРИНЦИП ДЕЙСТВИЯ
ОПАСНО! Опасность задохнуться!
Мелкие детали могут быть легко проглочены. Из-за полиэтиленового пакета для маленьких детей существует опасность задохнуться. Во время монтажа не подпускайте близко маленьких детей.
Панель управления [ Рис. F1 ]:
Дождеватель выдвижной многоконтурный автома­тический GARDENA обеспечивает полив площадей индивидуальной конфигурации. При этом струя воды медленно перемещается по окружности до конечных точек сектора полива и обратно и при этом дальность полива изменяется в соответствии с заданным контуром. Панель управления предна­значена для программирования контуров полива.
3. ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
Правильный выбор места установки дождевателя выдвижного многоконтурного автоматического [ Рис. I1 / I2 ]:
Правильное местоположение: A Круговое дождевание:
• При круговом дождевании дождеватель должен
находиться как можно ближе к центру площади полива, что позволит снизить влияние внешних факторов, например, ветра, на дальность полива.
B Секторное дождевание:
• При секторном дождевании дождеватель
должен размещаться как можно ближе к краю поливаемого участка (например, на углу дома).
• Дождеватель должен устанавливаться в том месте
сектора полива, из которого возможен охват всей подлежащей поливу площади сада. Максимальная дальность полива – 9 м (при давлении потока воды на дождевателе 2 бар).
• Дождеватель должен устанавливаться в месте,
RU
круглогодично освещаемом солнцем, с тем чтобы на солнечный элемент попадало доста­точно света.
Неправильное местоположение: 1: В секторе полива не должно находиться препят-
ствий (например, стены, деревья итд.). Каждая точка контура должна быть доступна по прямой. При максимальной дальности струи ее макси­мальная высота может достигать примерно 5 м.
2: Минимальная дальность струи составляет 2,5 м
(при давлении 2 бар). Поэтому при круговом дож­девании дождеватель должен быть удален от края
86
Кнопка меню: выбор между режимом програм-
1
Кнгопка „+“: увеличение дальности полива.
2
Кнопка „–“: уменьшение дальности полива.
3
Кнопка OK: запоминание установленной
4
Светодиод Set: индикация режима программи-
5
Светодиод Auto: индикация автоматического
6
поливаемого участка на 2,5 м во всех направлени­ях (A), или же находиться на краю, а участок полива в данном случае будет представлять собой круговой сектор (B).
3: Необходимо избегать резких изменений даль-
ности выброса. Чем меньше угол α, тем больше отклонение запрограм-мированного контура.
Монтаж дождевателя выдвижного многоконтур­ного автоматического [ Рис. I3 ]:
Прежде чем приступить к монтажу выдвиж­ногодождевателя, нужно в варианте наземной установки проверить, действительно ли дож­деватель, будучи установленным в этом месте, может покрыть всю требуемую площадь полива.
Дождеватель имеет внутреннюю резьбу 3/4" и под­ключается к подающей трубе 25 мм 2701 / 2718 с помощью L-образного соединителя GARDENA
1. Произведите установку в наземном варианте
2. Если дождеватель обеспечивает охват всей требу-
7
и проверьте, обеспечен ли охват дождевателем всей требуемой площади полива (см. 4. ЭКСПЛУАТАЦИЯ).
емой площади полива, заглубите его в земле, предусмотрев под дождевателем подложку из крупного гравия 20 см x 20см x 20 см.
Таким образом обеспечивается безупречная работа дренажного клапана.
мирования (Set) и режимом работы (Auto).
дальности полива.
рования.
режима работы. Светодиод мигает с периодичностью 10 сек.
, арт. 2781.
размером примерно
9
арт. 2700 /
8
Page 5
3. Верхняя кромка дождевателя должна быть заглу-
блена вровень с дерниной. Это позволяет исклю-
чить повреждения дождевателя при кошении газона.
4. ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Видалити захисну плівку сонячної батареї:
v Зняти з захисного скла сонячної батареї призна-
чену для транспортування захисну.
Установка сектора полива [ Рис. O1 ]:
Сектор полива может регулироваться в диапазоне от 25° до 360°. Чтобы исключить нежелательный полив не подлежащих поливу участков (например, дом), сначала нужно предварительно отрегулиро­вать сектор полива.
Предварительная регулировка сектора полива:
1. Перекройте подачу воды.
2. Поверните рукой головку дождевателя
вив ее по центру сектора полива (например, P4).
3. Произведите предварительную регулировку сек-
тора полива: поверните правый упор сектора в правое положение (например, Р9), а левый
в левое положение (например, P2).
упор
-
Указание: При открытой подаче воды в процессе переключения направления вращения секторный упор сдвигается в свое конечное положение.
Точная регулировка сектора полива:
1. Откройте подачу воды.
2. Проверьте, как установлен сектор полива,
и произведите точную регулировку положения упоров (P1 и P10), так чтобы смена направления проис­ходила точно в требуемых границах полива. Если поливается полный круг, два ограничителя сектора в положении между P1 и P10.
Антивандальная защита:
Если головку дождевателя повернуть через зафик­сированные упоры, то активизируется антиван­дальная защита. При открытии подачи воды дож­деватель автоматически возвращается в сектор полива. Головка Дождевателя может сделать пол­ный круг до возвращения в установленный сектор.
Программирование контура полива [ Рис. O2 / F1 / O3 ]:
Перед программированием необходимо устано­вить сектор полива. На автоматическом много­контурном выдвижном дождевателе может уста­навливаться до 50-ти точек полива. Чем больше количество программируемых точек, тем точнее описываемый контур (например, P7 – P10).
1. Поверните фиксаторы
2. Откройте подачу воды.
При первом пуске в эксплуатацию заводом­изготовителем выставлена минимальная
R
и
относительно границ сектора
ß
-
R
и
должны быть установлены вместе
ß
-
и откиньте крышку w.
q
, напра-
0
R
ß
дальность полива (2,5 м при давлении потока воды на дождевателе 2 бар).
3. Нажмите кнопку OK
Начинает светиться зеленый светодиод Auto
4. Нажмите кнопку Menu
Начинает светиться красный светодиод Set
5. Поверните рукой оранжевое кольцо головки
дождевателя (в примере точка P1) и удерживайте в этом положении.
6. С помощью кнопок „+“
дальность струи таким образом, чтобы она достигла точки P1.
7. Нажмите кнопку OK
Зеленый светодиод Auto секунды, первая точка P1 сохранена в памяти.
8. Поверните рукой оранжевое кольцо головки
дождевателя (например, P2) и удерживайте в этом положении.
9. С помощью кнопок „+“
дальность струи таким образом, чтобы она достигла точки P2.
10. Нажмите кнопку OK
Зеленый светодиод Auto секунды, Р2 точка сохранена в памяти.
11. Повторяйте последовательность шагов с п. 8 по п. 10 до тех пор, пока не будет достигнута пра­вая граница сектора (в примере P10).
12. Нажмите кнопку Menu
Красный светодиод Set программирование завершено и зеленый свето­диод Auto минуты. После этого мигает светодиод Auto с периодичностью 10 секунд.
13. Отпустите головку дождевателя контур полива.
14. Если полив идет точно по заданному контуру, перекройте подачу воды.
15. Закройте крышку
Инструкции по программированию:
При программировании первой точки программа, возможно существовавшая до этого момента, сти­рается. После завершения программирования уже более нельзя стереть из программы или внести в нее дополнительные точки. Если контур с этой программой описывается не точно, то необходимо произвести новое программирование с буль-шим. количеством точек. Если в процессе программиро­вания в течение 60-ти секунд не происходит нажа­тия кнопок, процесс программирования автомати­чески завершается и запрограммированный кон­тур сохраняется в памяти.
0
0
продолжает светиться в течение 1
6
.
4
.
1
до левой границы сектора
и „–“ 3 установите
2
.
4
горит в течение 1
6
до следующей точки полива
и „–“ 3 установите
2
.
4
горит в течение 1
6
.
1
перестает светиться,
5
и проверьте
0
и защелкните фиксаторы q.
w
.
6
.
5
RU
87
Page 6
Li-ion
Запуск и окончание полива:
Перед началом полива следует ввести программу полива.
Запуск полива:
v Полностью открыть подачу воды.
Полив автоматически включается и отрабатыва­ется по заранее запрограммированному контуру сектора полива.
Окончание полива:
v Перекрыть подачу воды.
Если ни орошение, ни программирование не произ­водится, Дождеватель переходит в „спящий режим“ (зеленый светодиод Auto светодиод Set мигает каждые 8 секунд).
5. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Полив завершается. Программа сохраняется в памяти.
не светится, а красный
6
Очистка сетчатого фильтра [ Рис. M1 ]:
1. Поверните фиксаторы
2. Поверните сетчатый фильтр
стрелки 1 и осторожно снимите его 2.
3. Промойте сетчатый фильтр под проточной
4. Установите сетчатый фильтр
5. Закройте крышку
Очистка сопел [ Рис. M2 / M3 ]:
Если вода распределяется неравномерно, то сле­дует почистить сопла с помощью специальных игл, поставляемых в комплекте с дождевателем.
1. Поверните фиксаторы
2. Очистительную иглу
.
водой
e
в обратной последовательности.
.
торы
q
с помощью монеты) против часовой стрелки на 180° 1 и осторожно выньте ее 2.
и откройте крышку w.
q
и зафиксируйте фикса-
w
и откиньте крышку w.
q
поверните (например,
r
6. ХРАНЕНИЕ
Вывод из эксплуатации / хранение в зимний период:
Выдвижной дождеватель имеет морозоустой- чивое исполнение и его можно оставлять на зиму в земле.
1. Закрыть крышку и зафиксировать фиксаторы.
2. Перекрыть подачу воды.
Происходит автоматическое удаление воды из дождевателя через встроенный дренажный
RU
клапан.
Утилизация:
(согласно Директивы 2012/19/ЕС)
Не допускается выбрасывать изделие с обыч­ным бытовым мусором. Его необходимо утили­зировать в соответствии с действующими местными предписаниями по защите окружаю­щей среды.
ВАЖНО!
Утилизируйте изделие через местный пункт приемки вторсырья.
против часовой
e
на дождеватель
e
3. Очистите сопла
4. Вставьте иглу
тельности.
5. Закройте крышкуl
Очистите крышку солнечного элемента:
Для того чтобы зарядка аккумулятора всегда была эффективной и достаточной, защитную крышку
солнечного элемента всегда нужно очищать от воз­можных загрязнений.
Нельзя использовать для очистки едкие и абра­зивные чистящие средства.
v Для очистки защитной крышки солнечного
элемента используйте мягкую влажную ткань.
Утилизация аккумулятора:
GARDENA аккумулятор представляет собой литий-ионную батарею, которая по истечению срока службы должна утилизи­роваться отдельно от обычного бытового мусора.
ВАЖНО!
v Утилизируйте аккумуляторы через местный
пункт приемки вторсырья.
1. Полностью разрядите литий-ионные батареи
братитесь в GARDENA сервисный центр).
2. Защищайте контакты литий-ионных батарей от
короткого замыкания.
3. Надлежащим образом утилизируйте литий-ионные
батареи.
с помощью иглы r.
t
на место в обратной последова-
r
и зафиксируйте фиксаторы q.
w
88
Page 7
7. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Проблема Возможная причина Устранение Дальность полива меньше,
чем при первом пуске в эксплуатацию
Неравномерное распределение струи
Одновременное свечение светодиодов Auto и Set
Светодиоды не мигают Дождеватель находится в режиме
Негерметичность головки Головка дождевателя. v Многократно прижмите вниз
УКАЗАНИЕ: в случае других неисправностей, пожалуйста, обращайтесь в свой GARDENA сервисный центр. Ремонт разрешается производить только в GARDENA сервисных центрах, а также у дилеров, авторизованных в GARDENA.
Загрязнен сетчатый фильтр. v Почистить сетчатый фильтр.
Недостаточно открыт водопроводный кран.
Недостаточное давление воды. v Увеличить давление /
Почти полностью разряжены аккумуляторы (мигают светодиоды Auto и Set-LED) / Загрязнена крышка солнечных элементов.
Дождеватель работает в режиме экономии энергии (4 недели без подачи энергии без эксплуатации).
Неправильно запрограммирована дальность полива.
Загрязнены сопла. v Очистите сопла.
Загрязнена головка дождевателя. v Очистите головку дождевателя.
Повреждена головка дождевателя. v Обратитесь в авторизованную
Аккумуляторы почти полностью разряжены.
экономии энергии.
Аккумулятор неисправен. v Обратитесь в авторизованную
v Открыть сильнее водопроводный
кран.
подачу воды.
v Обеспечьте достаточное попа-
дание солнечного света на солнечные элементы / очистите защитную крышку. При почти полностью разряженном акку­муляторе дальность струи снижа­ется до минимума.
v Нажмите кнопку OK.
v Запрограммируйте дальность
полива заново.
сервисную службу GARDENA.
v Обеспечьте достаточное
попадание солнечного света на солнечный элемент.
v Нажмите кнопку OK.
сервисную службу GARDENA.
головку дождевателя во время работы.
8. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Дождеватель выдвижной много­контурный автоматический
Аккумулятор
Срок службы аккумулятора (примерно)
Подключение Внутренняя резьба 3/4" Диапазон рабочих температур °C 5 – 60 Диапазон давления бар 1 – 6
Ед.изм. Значение AquaContour automatic (арт. 1559)
Литиево-ионные элементы 2150 mAh (зарядка с помощью солнечных элементов)
лет 5
RU
89
Page 8
Дождеватель выдвижной много­контурный автоматический
Дальность полива м 2,5 – 9 (при давлении 2 бар) / 4 – 10,5 (при давлении 4 бар) Площадь полива м Сектор полива 25 – 360° Производительность по воде при
максимальной дальности полива (примерно)
Ед.изм. Значение AquaContour automatic (арт. 1559)
2
255 (при давлении 2 бар) / 350 (при давлении 4 бар)
л/час 600 (при давлении 2 бар) / 800 (при давлении 4 бар)
9. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
[ Рис. A1 ]:
GARDENA Клапаны системы полива и таймеры подачи воды
GARDENA L-образный соединитель
GARDENA Шланг подающий 25 мм Для прокладки подземного водопровода арт. 2700, 2701, 2718 GARDENA Соединитель Для прокладки подземного водопровода арт. 2761 GARDENA Колонка входная Для прокладки подземного водопровода арт. 2722 GARDENA Дренажный клапан Для прокладки подземного водопровода арт. 2760 GARDENA Т-ройник Для прокладки подземного водопровода арт. 2790
Для автоматического управления поливом
Для подключения к подземномуводопро­воду
арт. 1825, 1830, 1835,
1860, 1862, 1864, 1874
арт. 2781
10. СЕРВИС / ГАРАНТИЯ
Сервис:
Пожалуйста, обратитесь по адресу, приведенному на обратной стороне.
Гарантийные обязательства:
В случае гарантийной рекламации с вас не взимает­ся плата за предоставленные услуги.
GARDENA Manufacturing GmbH гарантирует надлежа­щую работу всех новых оригинальных изделий GARDENA в течение 2 лет с даты первой покупки у дилера при условии использования изделия исклю­чительно для личных целей. Гарантия изготовителя не распространяется на изделия, приобретенные на вторичном рынке. Данная гарантия распространяет­ся на все существенные недостатки изделия, кото-
RU
рые доказательно связаны с ошибками в материалах или производстве. Гарантия подразумевает предо­ставление полностью функционирующего изделия на замену или ремонт неисправного изделия, отправленного нам бесплатно; мы оставляем за собой право выбирать один из двух вариантов по своему усмотрению. Данная услуга предоставляется при соблюдении следующих условий:
Изделие использовалось по назначению в соответствии с рекомендациями в руководстве по эксплуатации.
• Ни покупатель, ни третье лицо не пытались вскрывать или ремонтировать изделие.
90
• При эксплуатации использовались только оригиналь­ные запасные и изнашиваемые детали GARDENA.
• Предоставление товарного чека.
Из гарантии исключены нормальный износ деталей и компонентов (например, ножей, деталей крепле­ния ножей, турбин, осветительных приборов, клино­вых и зубчатых ремней, рабочих колес, свечей зажи­гания), изменения внешнего вида, а также изнашива­емые и расходные детали.
Данная гарантия изготовителя ограничивается заме­ной и ремонтом некондиционного товара на указан­ных выше условиях. Гарантия изготовителя не может быть основанием для выдвижения иных претензий, например, на возмещение ущерба. Данная гарантия изготовителя, естественно, не затрагивает законные и договорные гарантийные требования в отношении дилера / продавца.
Гарантия изготовителя регулируется правом Федеративной Республики Германия.
В гарантийном случае, пожалуйста, оплатите необхо­димые почтовые сборы и вышлите дефектноеизделие вместе с копией товарного чека и описанием неис­правностей по адресу сервисной службы GARDENA.
Изнашиваемые детали:
Гарантия не распространяется на сетчатый фильтр, являющийся быстроизнашивающейся деталью.
Page 9
Инструкции производителя для Российской Федерации
Изготовитель: GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden Страна изготовления указана на товаре.
Официальный импортер на территорию Россию:
ООО «Хускварна», 141400, Московская область, г. Химки, ул. Ленинградская, владение 39, строение 6, помещение № ОВ02_04
Серийный номер: K906
K 9 * 06
11-й серии (индекс производствa)
* Последняя цифра года выпуска 2019
(четвертый знак).
Год выпуска календарная
неделя выпуска
RU
91
Page 10
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwen­det wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n’ont pas été correctement réparés par un partenaire d’entretien agréé GARDENA ou si des pièces d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n’ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijk­heid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte reservedele fra GARDENA.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA part­nera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
114
Page 11
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly auto­rizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
115
Page 12
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnende bestätigt als Bevollmächtigte des Herstellers, der GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Schweden, dass das (die) nachfolgend bezeichnete(n) Gerät(e) in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllt / erfüllen. Beieiner nicht mit uns abgestimmten Änderung des (der) Geräte(s) verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
PL Deklaracja zgodności UE
Niżej podpisany potwierdza jako upoważniony przedstawiciel producenta, spółki GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Sztokholm, Szwecja, że określone poniżej urządzenie / -nia w wersji wprowadzonej przez nas do obrotu spełnia / -niają wymogi zharmonizowanych dyrektyw UE, norm bezpieczeństwa UE oraz norm dotyczących konkretnych produktów. Niniejsza deklaracja traci ważność w przypadku wprowadzania nieuzgodnionych z nami zmian urządzenia / ń.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned hereby certifies as the authorized representative of the manu­facturer, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sweden, that, when leaving our factory, the unit(s) indicated below is / are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the unit(s) is / are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le soussigné déclare, en tant que mandataire du fabricant, la GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suède, qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci- dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union euro­péenne. Toute modification portée sur ce(s) produit(s) sans l’accord express de notre part supprime la validité de ce certificat.
NL EU-conformiteitsverklaring
De ondergetekende bevestigt als gevolmachtigde van de fabrikant, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Zweden, dat het / de onderstaand vermelde apparaat/apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet/voldoen aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en productspecifieke normen. Bij een niet met ons afgestemde verandering van het apparaat/de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
SV EU-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad intygar som befullmäktigad företrädare för tillverkaren, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sverige, att nedan angiven apparat/nedan angivna appa rater i det utförande vi har släppt på marknaden, uppfyller fordringarna i de harmoniserade EU-direktiven, EU-säkerhetsstandar­derna och de produktspecifika standarderna. Denna försäkran upphör att gälla vid en ändring av apparaten / apparaterna som inte har stämts av med oss.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Underskriveren bekræfter som fuldmægtig for producenten, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sverige, at det (de) efterfølgende betegnede apparat(er) i den af os markedsførte udførelse opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EU-sikkerhedsstandarder og produktspecifikke standarder. Foretages en ændring af apparatet / appara terne, der ikke er aftalt med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
IT Dichiarazione di conformità UE
Il sottoscritto, in quanto soggetto autorizzato dal produttore, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stoccolma, Svezia, dichiara che l’apparecchio / gli apparecchi di seguito deno minato / i, nella versione da noi immessa in commer­cio, soddisfa / no i requisiti delle direttive UE armonizzate, degli standard di sicu­rezza europei edegli standard specifici per il prodotto. La presente dichiarazio­ne perde di validità in caso di modifica dell’apparecchio / degli apparecchi non concordata con noi.
HU EU megfelelőségi nyilatkozat
Az alulírott, a GARDENA Germany AB, Pf. 7454, S-103 92, Stockholm, Svédország megbízotti minőségében megerősíti, hogy az általunk alábbi kivitel­ben forgalomba hozott, lent nevezett eszköz(ök) megfelel(nek) az uniós irányel­vekkel összhangba hozott nemzeti előírások követelményeinek, az EU biztonsági szabványainak és a konkrét termékre vonatkozó szabvá nyoknak. Azeszköz(ök) nek velünk nem egyeztetett módosítása esetén ez a nyilatkozat érvényét veszti.
CS EU prohlášení o shodě
Podepsaná osoba zplnomocněná výrobcem GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švédsko potvrzuje, že v následujícím uvedený(-é) přístroj(-e) v provedení námi uvedeném na trh splňuje / splňují požadavky směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek. V případě změny přístroje(-ů), která s námi nebyla dohodnuta, ztrácí toto prohlášení svou platnost.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaný potvrdzuje, ako splnomocnený zástupca výrobcu, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Štokholm, Švédsko, že ďalej označené zariadenie/a vo vyhotovení uvedenom na trh spĺňa/jú požiadavky harmonizo­vaných smerníc EÚ, bezpečnostných štandardovEÚ a predpisov, špecifických pre dané výrobky. Pri zmene zariadenia / zariadení, ktorá nebola odsúhlasená našou spoločnosťou, stráca toto vyhlásenie platnosť.
EL Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
Ο υπογεγραμμένος βεβαιώνει ως πληρεξούσιος του κατασκευαστή, της εταιρείας GARDENA Germany AB, Τ.Θ. 7454, S-103 92, Στοκχόλμη, Σουηδία, ότι η (οι) παρακάτω αναφερόμενη(ες) συσκευή(ές) στην έκδοση που τίθεται από εμάς σε κυκλοφορία πληροί/πληρούν τις απαιτήσεις των εναρμονισμένων οδηγιών της ΕΕ, προτύπων ασφαλείας της ΕΕ και των ειδικών για το προϊόν προτύπων. Σε περίπτωση τροποποίησης της (των) συσκευής(ών) χωρίς προηγούμενη συνεννόηση με την εταιρεία μας παύει να ισχύει η δήλωση.
SL Izjava EU o skladnosti
Spodaj podpisani kot pooblaščenec proizvajalca GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska, potrjuje, da v nadaljevanju ozna­čene naprave v izvedbi, v kakršni smo jih dali v promet, izpolnjujejo zahteve usklajenih direktiv EU, varnostnega standarda EU in standardov, ki veljajo za posamezne izdelke. V primeru spremembe naprave, ki ni usklajena z nami, ta izjava neha veljati.
HR EU izjava o sukladnosti
Dolje potpisani kao opunomoćenik proizvođača, tvrtke GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska, potvrđujemo da niže navedeni uređaj(i) odgovarajuće izvedbe koji/koje smo iznijeli na tržište ispunjavaju krite­rije usklađenih direktiva EU i sigurnosnih standarda EU kao i standarda koji se tiču proizvoda. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjena uređaja koje nisu prethodno ugovorene s nama.
ES Declaración de conformidad de la UE
El firmante confirma, en calidad de apoderado del fabricante GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Estocolmo (Suecia), que el / los aparato(s) mencionado(s) a continuación cumple(n), en la versión lanzada al mercado por nuestra empresa, los requisitos de las directivas de la UE armo­nizadas, los estándares de seguridad de la UE y los estándares específicos del producto. La presente declaración perderá su validez si se modifica(n) el / los aparato(s) sin previa aprobación por nuestra parte.
PT Declaração CE de Conformidade
O abaixo-assinado, na qualidade de representante do fabricante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Schweden, confirma que o(s) aparelho(s) a seguir designado(s) no modelo lançado por nós no mercado cumpre/cumprem os requisitos das diretivas UE harmonizadas, as normas de segurança UE e as normas específicas para estes produtos. Esta declaração perde a sua validade se forem realizadas alterações no(s) aparelho(s) sem o nosso consentimento.
116
RO Declaraţie de conformitate UE
Semnatarul, în calitatea sa de împuternicit al producătorului GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suedia, confirmă că aparatul (apara­tele) descrise în cele ce urmează, în execuţia pusă de noi pe piaţă îndeplineşte (îndeplinesc) cerinţele directivelor armonizate UE, ale standardelor de siguranţă UE şi ale standardelor specifice produsului. În cazul modificării fără aprobarea noastră prealabilă a aparatului (aparatelor), această declaraţie îşi pierde valabili­tatea.
Page 13
Produktbezeichnung: Description of the product: Désignation du produit : Beschrijving van het product: Beskrivning av produkten: Beskrivelse af produktet: Descrizione del prodotto: Descripción del producto: Descrição do produto: Opis produktu: A termék leírása: Popis výrobku: Popis produktu: Περιγραφή του προϊόντος: Opis izdelka: Opis proizvoda: Descrierea produsului:
Produkttyp: Product type: Type de produit : Producttype: Produkttyp: Produkttype: Tipo di prodotto: Tipo de pro­ducto: Tipo de produto: Typ produktu: Terméktípus: Druh výrobku: Typ produktu: Τύπος προϊόντος:
Vrsta izdelka: Vrsta proizvoda: Tip produs:
AquaContour automatic
EU-Richtlinien: EC-Directives: Directives CE : EG-richtlijnen: EU-direktiv: EF-direktiver: Direttive UE: Directiva CE: Diretivas CE: Dyrektywy WE: EK-irányelvek: Předpisy ES: Smernice EÚ: Οδηγίες ΕΚ: Direktive EU: EC direktive: Directive CE:
Harmonisierte EN-Normen / Harmonised EN:
Artikelnummer: Article number: Référence : Artikelnummer: Artikelnummer: Artikelnummer: Codice articolo: Referencia: Número de referência: Numer katalogowy: Cikkszámok: Objednací číslo: Objednávacie číslo: Κωδικός είδους:
1559
2014/30/EU 2011/65/EU 2006/42/EG
Vielflächen-Versenkregner Large-Area Pop-up Irrigation Arroseur escamotable multisurfaces Verzonken multi-instelbare sproeier AquaContour automatic Pop-up AquaContour automatic Pop-up Irrigatore Pop-up per superfici irregolari Aspersor emergente de múltiples superficies Aspersores embutidos de grandes superfícies Zraszacz wynurzalny Süllyesztett sokfelület-esőztető Víceplošný výsuvný zadešťovač Viacplošný výsuvný zadažďovač Αυτόματο Ποτιστικό Pop-up μεγάλων επιφανειών ανεξαρτήτου σχήματος Talni razpršilnik za več površin Turbinska dubinska naprava za stvaranje umjetne kiše na više površina Aspersor îngropat pentru suprafeţe poligonale
Številka izdelka: Kataloški broj: Cod articol:
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE: Έτος σήματος CE: Leto namestitve CE-oznake: Godina dobivanja CE oznake: Anul de marcare CE:
Ulm, den 14.07.2020 Ulm, 14.07.2020 Fait à Ulm, le 14.07.2020 Ulm, 14-07-2020 Ulm, 2020.07.14. Ulm, 14.07.2020 Ulm, 14.07.2020 Ulm, 14.07.2020 Ulm, 14.07.2020 Ulm, dnia 14.07.2020 Ulm, 14.07.2020 Ulm, 14.07.2020 Ulm, dňa 14.07.2020 Ulm, 14.07.2020 Ulm, 14.07.2020 Ulm, dana 14.07.2020 Ulm, 14.07.2020
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený Ο εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică
2006
EN ISO 12100
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA-Technische Dokumentation,
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation,
Documentation déposée: Documentation technique GARDENA,
M. Kugler, 89079 Ulm
M. Kugler, 89079 Ulm
M. Kugler, 89079 Ulm
Reinhard Pompe
Vice President Products
Wolfgang Engelhardt
Vice President Supply Chain
117
Page 14
Deutschland / Germany
GARDENA Manufacturing GmbH Central Service Hans-Lorenser-Straße 40 D-89079 Ulm Produktfragen: (+49) 731 490-123 Reparaturen: (+49) 731 490-290 service@gardena.com http://www.gardena.com
Albania
KRAFT SHPK Autostrada Tirane-Durres Km 7 1051 Tirane Phone: (+355) 69 877 7821 info@kraft.al
Argentina
ROBERTO C. RUMBO S.R.L. Predio Norlog Lote 7 Benavidez. ZC: 1621 Buenos Aires ventas@rumbosrl.com.ar
Armenia
AES Systems LLC Marshal Babajanyan Avenue 56/2 0022 Yerevan Phone: (+374) 60 651 651 masisohanyan@icloud.com
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400 customer.service@ husqvarna.com.au
Austria / Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 01 01-485 service.gardena@ husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Proqres Xüsusi Firması Aliyar Aliyev 212, Baku, Azerbaijan Sales: +994 70 326 07 14 Aftersales: +994 77 326 07 14 www.progress-garden.az info@progress-garden.az
Bahrain
M.H. Al-Mahroos BUILDING 208, BLOCK 356, ROAD 328 Salhiya Phone: +973 1740 8090 almahroos@almahroos.com
Belarus / Беларусь
ООО «Мастер Гарден» 220118, г. Минск, улица Шаранговича, дом 7а Тел. (+375) 17 257 00 33 mg@mastergarden.by
Belgium
Husqvarna Belgium nv Gardena Division Leuvensesteenweg 542 Planet II E 1930 Zaventem België
Bosnia / Herzegovina
Silk Trade d.o.o. Poslovna Zona Vila Br. 20 Phone: (+387) 61 165 593 info@silktrade.com.ba
Brazil
Nordtech Maquinas e Motores Ltd. Avenida Juscelino Kubitschek de Oliveira Curitiba 3003 Brazil Phone: (+55) 41 3595-9600 contato@nordtech.com.br www.nordtech.com.br
118
Bulgaria
AGROLAND България АД бул. 8 Декември, № 13 Офис 5 1700 Студентски град София Тел.: (+359) 24 66 6910 info@agroland.eu
Canada / USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 93 30 info@gardenacanada.com
Chile
REPRESENTACIONES JCE S.A. 2286 Avenida General Oscar Bonilla Concepcion Phone: (+ 56) 2 2414 2600 contacto@jce.cl
China
Husqvarna (Shanghai) Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B, No207, Song Hong Rd., Chang Ning District, Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明 基广场B座3楼, 邮编: 200335
Colombia
Equipos de Toyama Colombia SAS
o
25 B 86 Of. 618
Cra. 68 D N Edificio Torre Central Bogota Phone: +57 (1) 703 95 20 +57 (1) 703 95 22 servicioalcliente@toyama.com.co www.toyama.com.co
Costa Rica
Exim CIA Costa Rica Calle 25A, B°. Montealegre Zapote San José Costa Rica Phone: (+506) 2221-5654 (+506) 2221-5659 eximcostarica@gmail.com
Croatia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Phone: (+43) 732 77 01 01-485 service.gardena@ husqvarnagroup.com
Cyprus
Pantelis Papadopoulos S.A. 92 Athinon Avenue Athens 10442 Greece Phone: (+30) 21 0519 3100 infocy@papadopoulos.com.gr
Czech Republic
Gardena Service Center Vrbno c/o Husqvarna Manufacturing CZ s.r.o. Jesenická 146 79326 Vrbno pod Pradedem Phone: 800 100 425 servis@gardena.cz
Denmark
GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 26 47 70 husqvarna@husqvarna.dk www.gardena.com / dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago De Los Caballeros 51000 Dominican Republic Phone: (+1) 809-562-0476 contacto@bosquesa.com.do
Egypt
Universal Agencies Co 26, Abdel Hamid Lotfy St. Giza Phone: 3 761 57 57 https://gardeningegypt.com/ hany.masoud@univag.org
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Valdeku 132 EE-11216 Tallinn info@gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Gardena Division Lautatarhankatu 8 B / PL 3 00581 HELSINKI www.gardena.fi
France
Husqvarna France 9/11 Allée des pierres mayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http://www.gardena.com/fr N° AZUR: 0 810 00 78 23 (Prix d’un appel local)
Georgia
Transporter LLC #70, Beliashvili street 0159 Tbilisi, Georgia Number: (+995) 322 14 71 71 info@transporter.com.ge www.transporter.com.ge
Service Address and Importer to Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP Phone: (+44) (0) 344 844 4558 info.gardena@husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193 100 info@papadopoulos.com.gr
Hong Kong
Tung Tai Company 151-153 Hoi Bun Road Kwun Tong, Kowloon Hong Kong Phone: (+852) 3583 1662 admin@tungtaico.com
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1 – 3 1044 Budapest Phone: (+36) 1 251-4161 vevoszolgalat.husqvarna@ husqvarna.hu
Iceland
BYKO ehf. Skemmuvegi 2a 200 Kópavogur Phone: (+354) 515 4000 byko@byko.is
MHG Verslun ehf Víkurhvarf 8 203 Kópavogur Phone: (+354) 544 4656
India
B K RAMAN AND CO Plot No. 185, Industrial Area, Phase-2, Ram Darbar Chandigarh 160002 India Phone: (+91) 98140 06530 raman@jaganhardware.com
Iraq
Alshiemal Alakhdar Company Al-Faysalieah, Near Estate Bank Mosul Phone: (+964) 78 18 18 46 75
Ireland
Liffey Distributors Ltd. 309 NW Business Park, Ballycoolen 15 Dublin Phone: (+353) 1 824 2600 info@liffeyd.com
Israel
HAGARIN LTD. 2 Nahal Harif St. 8122201 Yavne internet@hagarin.co.il Phone: (+972) 8-932-0400
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 assistenza.italia@it.husqvarna.com
Japan
Husqvarna Zenoah Co. Ltd. Japan 1-9 Minamidai, Kawagoe 350-1165 Saitama Japan gardena-jp@husqvarnagroup.com
Kazakhstan
ТОО "Ламэд"
Russian
Адрес: Казахстан, г. Алматы, ул. Тажибаевой, 155/1 Тел.: (+7) (727) 355 64 00 (+7) (700) 355 64 00 lamed@lamed.kz
Kazakh
Мекен-жайы: Қазақстан, Алматы қ., көш. Тәжібаевой, 155/1 Тел.: (+7) (727) 355 64 00 (+7) (700) 355 64 00 lamed@lamed.kz
Korea
Kyung Jin Trading Co., Ltd 107-4, Sunduk Bld, Yangjae-Dong Seocho-Gu 137-891 Seoul Phone: (+82) 2 574 6300 kjh@kjh.co.kr
Kuwait
Palms Agro Production Co Al Rai- Fourth Ring Road – Block 56. P.O Box: 1976 Safat 13020 Al-Rai Phone: 24 73 07 45 info@palms-kw.com
Kyrgyzstan
OOsO Alye Maki Av. Moladaya Guardia 83 720014 Bishkek Phone: (+996) 312 322115
Latvia
Husqvarna Latvija SIA Ulbrokas 19A LV-1021 Rīga info@gardena.lv
Lebanon
Technomec Safra Highway (Beirut – Tripoli) Center 622 Mezher Bldg. P.O.Box 215 Jounieh Phone: (+961) 9 853527 (+961) 3 855481 tecnomec@idm.net.lb
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Ateities pl. 77C LT-52104 Kaunas info@gardena.lt
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg-Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api@neuberg.lu
Page 15
Malaysia
Glomedic International Sdn Bhd Jalan Ruang No. 30 Shah Alam, Selangor 40150 Malaysia Phone: (03)-7734 7997 oase@glomedic.com.my
Malta
I.V. Portelli & Sons Ltd. 85, 86, Triq San Pawl Rabat - RBT 1240 Phone: (+356) 2145 4289
Mauritius
Espace Maison Ltée La City Trianon, St Jean Quatre Bornes Phone: (+230) 401 6950 info@espacemaison.mu
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco, Mexico Phone: (+52) 33 3818-3434 isolis@afosa.com.mx
Moldova
Convel SRL Republica Moldova, mun. Chisinau, sos. Muncesti 284 Phone: (+373) 22 857 126 www.convel.md
Mongolia
Soyolj Gardening Shop Narnii Rd Ulaanbaatar 14230 Mongolia Phone: +976 7777 5080 soyolj@magicnet.mn
Morocco
Proekip 64 Rue de la Participation Casablanca-Roches Noires 20303 Morocco Phone: (+212) 661342107 hicham.hafani@proekip.ma
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 521 00 10 info@gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 66 55 info@jonka.com
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76-437 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz@husqvarna.co.nz
North Macedonia
Sinpeks d.o.o. Ul. Kravarski Pat Bb 7000 Bitola Phone: (+389) 47 20 85 00 sinpeks@mt.net.mk
Norway
Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg info@gardena.no
Northern Cyprus
Mediterranean Home & Garden No 150 Alsancak, Karaoğlanoğlu Caddesi Girne Phone: (+90) 392 821 33 80 info@medgardener.com
Oman
General Development Services PO 1475, PC - 111 Seeb 111 Oman Phone: 9 68 24 58 28 16 gdsoman@gdsoman.com
Paraguay
Agrofield SRL AV. CHOFERES DEL CHACO 1449 C / 25 DE MAYO Asuncion Phone: (+595) 21 608 656 consultas@agrofield.com.py
Peru
Sierras y Herramientas Forestal SAC Av. Las Gaviotas 833, Chorrillos Lima Phone: (+51) 1 2 52 02 52 supervisorventas1@siersac.com www.siersac.com
Philippines
Royal Dragon Traders Inc 10 Linaw Street, Barangay Saint Peter Quezon City 1114 Philippines Phone: (+63) 2 7426893 aida.fernandez@rdti.com.ph
Poland
Gardena Service Center Vrbno c/o Husqvarna Manufacturing CZ s.r.o. Jesenická 146 79326 Vrbno pod Pradedem Czech Republic Phone: (22) 336 78 90 serwis@gardena.pl
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa - Albarraque 2635 - 595 Rio de Mouro Phone: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info@gardena.pt
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 - 123, RO 013603 Bucureşti, S1 Phone: (+40) 21 352 7603 madex@ines.ro
Russia / Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http://www.gardena.ru
Saudi Arabia
SACO Takhassusi Main Road P.O. Box: 86387 Riyadh 12863 40011 Saudi Arabia Phone: (966) 11 482 8877 webmaster@saco-ksa.com
Serbia
Domel d.o.o. Slobodana Đurića 21 11000 Belgrade Phone: (+381) 11 409 57 12 office@domel.rs
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02-08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 info@hyray.com.sg
Slovak Republic
Gardena Service Center Vrbno c/o Husqvarna Manufacturing CZ s.r.o. Jesenická 146 79326 Vrbno pod Pradedem Phone: 0800 154044 servis@gardena.sk
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Phone: (+43) 732 77 01 01-485 service.gardena@ husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Lifestyle Business Park – Ground Floor Block A Cnr Beyers Naude Drive and Ysterhout Road Randpark Ridge, Randburg Phone: (+27) 10 015 5750 service@gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº 10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 708 05 00 atencioncliente@gardena.es
Sri Lanka
Hunter & Company Ltd. 130 Front Street Colombo Phone: 94-11 232 81 71 hunters@eureka.lk
Suriname
Deto Handelmaatschappij N.V. Kernkampweg 72-74 P.O. Box: 12782 Paramaribo Suriname Phone: (+597) 43 80 50 info@deto.sr
Sweden
Husqvarna AB / GARDENA Sverige Drottninggatan 2 561 82 Huskvarna Sverige Phone: (+46) (0) 36-14 60 02 info@gardena.se
Switzerland / Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+ 41) (0) 62 887 37 90 info@gardena.ch
Taiwan
Hong Ying Trading Co.,Ltd. No. 46 Wu-Kun-Wu Road New Taipei City Phone: (+886) (02) 2298 1486 salesgd1@7friends.com.tw
Tajikistan
ARIERS JV LLC 39, Ayni Street, 734024 Dushanbe, Tajikistan
Thailand
Spica Co. Ltd 243/2 Onnuch Rd., Prawat Bangkok 10250 Thailand Phone: (+66) (0)2721 7373 surapong@spica-siam.com
Tunisia
Société du matériel agricole et maritime Nouveau port de peche de Sfax Bp 33 Sfax 3065, Tunisia www.smamtunisia.com Soulaymen Majdoub Soulaymen@smamtunisia.com
Turkey
Dost Bahçe Yunus Mah. Adil Sk. No:3 Kartal Istanbul 34873 Turkey Phone: (+90) 216 389 39 39 info@dostbahce.com.tr www.dostbahce.com.tr
Turkmenistan
I.E. Orazmuhammedov Nurmuhammet 80 Ataturk, BERKARAR Shopping Center, Ground floor, A77b, Ashgabat 744000 TURKMENISTAN Phone: (+993) 12 468859 Mob: (+993) 62 222887 info@jayhyzmat.com / bekgiyev@jayhyzmat.com www.jayhyzmat.com
UAE
Al-Futtaim ACE Company L.L.C Building, Al Rebat Street Festival City, Dubai 7880 UAE Phone: (+971) 4 206 6700 ace@alfuttaim.ae
Ukraine / Україна
АТ «Альцест» вул Петропавлівська 4 08130, Київська обл. Києво-Святошинський р-н. с. Петропавлівська Борщагівка Україна Тел.: (+38) 0 800 503 000
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 11800 Montevideo Phone: (+598) 22 03 18 44 info@felisa.com.uy
Uzbekistan
AGROHOUSE MChJ O’zbekiston, 111112 Toshkent viloyati Toshkent tumani Hasanboy QFY, THAY yoqasida Phone: (+998)-93-5414141 (+998)-71-2096868 info@agro.house www.agro.house
Vietnam
Vision Joint Stock Company No. 09, Lot E2/D21, Ton That Thuyet Street, Dich Vong Hau Commune Cau Giay District, Hanoi Phone: (+8424)-38462833/34 quynhnm@visionjsc.com.vn
Zimbabwe
Cutting Edge 159 Citroen Rd, Msasa Harare Phone: (+263) 8677 008685 sales@cuttingedge.co.zw
1559-29.960.12/0521 © GARDENA Manufacturing GmbH D-89079 Ulm http://www.gardena.com
119
Loading...