GARBIN 25G VAP, 46P VAP, 61G VAP, 64P VAP, 101G VAP operating instructions

manuale d’istruzione operating instructions notice d’entretien installationsanleitungen manual de instrucciones
REV01-FE003-05/2010
25G VAP 45G VAP - 46P VAP 61G VAP - 64P VAP 101G VAP - 104P VAP
FORNI ELETTRICI VENTILATI
FOURS ÉLECTRIQUES VENTILES
ELEKTRISCHE UMLUFTÖFEN
HORNOS ELÉCTRICOS VENTILADOS
IT GB FR DE ES
A
INDICE
1 - PARTE PRIMA.................................................................................................................................................. 1
1.1 - Introduzione - 1.2 Guida alla consultazione - 1.3 Avvertenze generali .......................................................... 1
1.4 - Caratteristiche tecniche e targhetta dati .....................................................................................................3-4
1.5 - Movimentazione, trasporto e scarico - 1.6 Conformità alle direttive e norme ................................................ 5
2 - PARTE SECONDA - Istruzioni per l’installazione e la manutenzione........................................................ 6
2.1 - Luogo d’installazione e posizionamento ........................................................................................................6
2.2 - Collegamento elettrico ...................................................................................................................................7
2.3 - Messa a terra - 2.4 Collegamento alla rete idrica - 2.5 Smaltimento di vecchi prodotti ................................. 8
2.6 - Messa in funzione - 2.7 Dispositivi di sicurezza - 2.8 Diagnosi di alcuni guasti ............................................ 9
2.9 Sostituzione di alcuni componenti ............................................................................................................... 9-11
3 - PARTE TERZA - ISTRUZIONI PER L’USO ................................................................................................... 12
3.1 Istruzioni per l’uso - Avvertenze preliminari ................................................................................................... 12
3.2.1 - Pannello di controllo meccanico ............................................................................................................... 13
3.2.1a - Modelli 25G VAP / 45G VAP / 46P VAP / 61G VAP / 64P VAP / 101G VAP / 104P VAP .................. 14
3.3 - Preriscaldamento camera di cottura - 3.3.1 Cottura - 3.4. Operazioni dopo l’uso ....................................... 15
3.5 Pulizia e manutenzione ordinaria del forno .................................................................................................... 15
3.5.1 - Pulizia della camera di cottura - 3.5.2 Pulizia ventola e sistema di riscaldamento ................................... 16
4.0 - Schemi elettrici .....................................................................................................................................81-84
CONTENTS
1 - FIRST PART ................................................................................................................................................... 17
1.1 - Introduction - 1.2 Tips on reading this manual - 1.3 General warnings ....................................................... 17
1.4 - Technical specifications and rating plate ................................................................................................19-20
1.5 - Handling, transportation and unloading - 1.6 Conformity to directives/Standards ...................................... 21
2 - SECOND PART - Installation instructions and maintenance ...................................................................22
2.1 - Installation instructions and maintenance .................................................................................................... 22
2.2 - Wiring ........................................................................................................................................................... 23
2.3 - Mains’ earth line - 2.4 Connection to the water supply - 2.5 Disposal of your product ............................... 24
2.6 - Putting into operation - 2.7 Safety devices - 2.8 Troubleshooting ................................................................ 25
2.9 Replacing and adjusting various parts ......................................................................................................25-27
3 - THIRD PART - OPERATING INSTRUCTIONS ..............................................................................................28
3.1 - Preliminary warnings - 3.2 Cleaning and maintenance ............................................................................... 28
3.2.1 - Mechanical control panel ..........................................................................................................................29
3.2.1a - Models 25G VAP / 45G VAP / 46P VAP / 61G VAP / 64P VAP / 101G VAP / 104P VAP .................. 30
3.3 - Pre-heating the cooking chamber - 3.3.1 Cooking - 3.4 Operations after use............................................ 31
3.5 Regular oven cleaning and maintenance ....................................................................................................... 31
3.5.1 - Cleaning the cooking chamber - 3.5.2 Cleaning the fan and heating system........................................... 32
4.0 - Wiring diagrams .................................................................................................................................... 81-84
TABLE DES MATIÈRES
1 - PREMIÈRE PARTIE ....................................................................................................................................... 33
1.1 - Introduction - 1.2 Indications pour la consultation du manuel - 1.3 Recommandations générales ............. 33
1.4 - Caractéristiques techniques et plaques des données ............................................................................35-36
1.5 - Transport, déplacement et déchargement - 1.6 Conformité aux directives applicables .............................. 37
2 - DEUXIÈME PARTIE - Instructions d’installation et d’entretien .................................................................38
2.1 - Lieu d’installation et positionnement ............................................................................................................ 38
2.2 - Branchement électrique ............................................................................................................................... 39
2.3 - Mise à terre - 2.4 Raccordement à l’alimentation d’eau - 2.5 Mise au rebut des produits en fin de vie ...... 40
2.6 - Mise en service - 2.7 Dispositifs de sécurité - 2.8 Anomalies et causes possibles ..................................... 41
2.9 - Remplacement et réglages de certains composants ..............................................................................41-43
3 - TROISIÈME PARTIE - INSTRUCTIONS D’UTILISATION .............................................................................44
3.1 Recommandations préalables - 3.2 Nettoyage et entretien ........................................................................... 44
3.2.1 - Panneau de contrôle mécanique ..............................................................................................................45
3.2.1a - Modèles 25G VAP / 45G VAP / 46P VAP / 61G VAP / 64P VAP / 101G VAP / 104P VAP ................ 46
3.3 - Préchauffage de la chambre de cuisson - 3.3.1 Cuisson ........................................................................... 47
3.4 - Opérations à effectuer après l'utilisation - 3.5 Nettoyage et entretien ordinaire du four .............................47
3.5.1 - Nettoyage de la chambre de cuisson - 3.5.2 Nettoyage du ventilateur et du système de chauffage ...... 48
4.0 - Schémas électriques ............................................................................................................................81-84
B
INHALTSVERZEICHNIS
1 - ERSTER TEIL................................................................................................................................................. 49
1.1 - Einleitung - 1.2 Verständnishilfe - 1.3 Allgemeine Hinweise ........................................................................ 49
1.4 - Technische Eigenschaften und Geräteschild ..........................................................................................51-52
1.5 - Beförderung, Transport und Abladen des Gerätes - 1.6 Konformität mit den Richtlinien ............................ 53
2 - ZWEITER TEIL- Installierungs- und wartungsanleitung .......................................................................... 54
2.1 - Installationsort und Aufstellung des Gerätes ............................................................................................... 54
2.2 - Elektrischer Anschluss ................................................................................................................................. 55
2.3 - Erdleiter des Versorgungsnetzes - 2.4 Anschluss an das Wasserversorgungsnetz ................................... 56
2.5 - Entsorgung Ihres alten Geräts ..................................................................................................................... 56
2.6 - Inbetriebnahme - 2.7 Sicherheitseinrichtungen - 2.8 Diagnose einiger Betriebsstörungen ......................... 57
2.9 - Austausch und Einstellungen einiger Komponenten ..............................................................................57-59
3 - DRITTER TEIL - BEDIENUNGSANLEITUNG ............................................................................................... 60
3.1 - Einleitende Hinweise - 3.2 Reinigung und Wartung..................................................................................... 60
3.2.1 - Mechanisch Bedienelement ...................................................................................................................... 61
3.2.1a - Modelle25G VAP / 45G VAP / 46P VAP / 61G VAP / 64P VAP / 101G VAP / 104P VAP .................. 62
3.3 - Vorheizen der Garkammer - 3.3.1 Garen - 3.4 Nach dem Betrieb ..............................................................63
3.5 - Reinigung und ordentliche Wartung des Gerätes ........................................................................................ 63
3.5.1 - Reinigung der Garkammer - 3.5.2 Reinigung des Gebläserads und des Heizsystems ........................... 64
4.0 - Schaltpläne ............................................................................................................................................ 81-84
ÍNDICE
1 - PRIMERA PARTE .......................................................................................................................................... 65
1.1 - Introducción - 1.2 Guía para la consulta - 1.3 Instrucciones generales ....................................................... 65
1.4 - Características tècnicas y placa de datos ..............................................................................................67-68
1.5 - Desplazamiento, transporte y descarga - 1.6 Conformidad con las directivas ............................................ 69
2 - SEGUNDA PARTE - Instrucciones para la instalación y el mantenimiento............................................ 70
2.1 - Lugar de instalación y colocación ................................................................................................................ 70
2.2 - Conexión eléctrica ....................................................................................................................................... 71
2.3 - Línea de tierra - 2.4 Conexión a la red hídrica - 2.5 Desecho del producto antiguo ................................. 72
2.6 - Puesta en marcha - 2.7 Dispositivos de seguridad - 2.8 Diagnosis de algunas averías ............................ 73
2.9 Sustitución y regulación de algunas piezas .............................................................................................73-75
3 - TERCERA PARTE - INSTRUCCIONES DE USO ..........................................................................................76
3.1 Advertencias preliminares - 3.2 Limpieza y mantenimiento ........................................................................... 76
3.2.1 - Panel de control mecánico ....................................................................................................................... 77
3.2.1a - Modelos 25G VAP / 45G VAP / 46P VAP / 61G VAP / 64P VAP / 101G VAP / 104P VAP ................ 78
3.3 - Precalentamiento cámara de cocción - 3.3.1 Cocción - 3.4 Operaciones después del uso....................... 79
3.5 Limpieza y mantenimiento ordinario del horno .............................................................................................. 79
3.5.1 - Limpieza de la cámara de cocción - 3.5.2 Limpieza del ventilador y sistema de calentamiento ............. 80
4.0 - Esquemas eléctricos ............................................................................................................................81-84
1
PARTE PRIMA
1.1 - INTRODUZIONE
Nel ringraziare per la fiducia accordataci nell’acquisto di un nostro prodotto, raccomandiamo, prima di mettere in funzione i forni, di leggere attentamente questo manuale. Questa pubblicazione contiene tutte le informazioni necessarie per l’uso corretto e la manutenzione del forno. Scopo del presente manuale è quello di consentire all’utente, soprattutto al diretto utilizzatore di prendere ogni provvedimento e predisporre tutti i mezzi, le risorse umane e i materiali necessari per un uso sicuro e duraturo del forno. Questo manuale deve essere consegnato alla persona preposta all’uso, il quale provvederà alla sua con­servazione in luogo adeguato, al fine di renderlo disponibile per la consultazione e per la manutenzione ordinaria del forno. In caso il forno fosse rivenduto, il libretto dovrà essere fornito a corredo dello stesso. Questo manuale è rivolto anche all’installatore per le operazioni di messa in servizio e manutenzione straordinaria. La destinazione d’uso e le configurazioni previste delle macchine sono le uniche ammesse dal costruttore; non tentare di utilizzare le macchine in disaccordo con le indicazioni fornite. La destinazione d’uso indicata è valida solo per macchine in piena efficienza strutturale, meccanica ed impiantistica.
Il costruttore declina ogni responsabilità derivante da uso improprio o da parte di personale non addestrato, da modifiche e/o riparazioni eseguite in proprio o da personale non autorizza­to e dall’utilizzo di componenti di ricambio non originali o non specifici per il modello di forno in oggetto.
1.2 - Guida alla consultazione
Porre poi attenzione particolare ai testi evidenziati in grassetto, con un carattere più GRANDE o sot-
tolineati, poiché si riferiscono comunque a operazioni o informazioni di particolare importanza.
Il manuale deve essere custodito sino allo smaltimento finale della macchina in luogo idoneo, affinché
esso risulti sempre disponibile per la consultazione nel miglior stato di conservazione. In caso di smar­rimento o deterioramento, la documentazione sostitutiva dovrà essere richiesta direttamente alla ditta produttrice o rivenditore.
1.3 - Avvertenze generali
Leggere attentamente le istruzioni contenute nel presente libretto ai fini di conoscere le precauzioni da segui­re per:
- l’installazione del forno,
- la sua manutenzione e
- il suo miglior uso.
Queste apparecchiature dovranno essere destinate solo all’uso per il quale sono state espressamente con­cepite e cioè per la cottura o per il riscaldamento di alimenti; ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. L’apparecchio e gli accessori sono destinati all’uso professionale e devono essere usati da personale quali­ficato.
Queste apparecchiature, prima di lasciare la fabbrica, sono state collaudate e messe a punto da personale esperto e specializzato, al fine di garantire i migliori risultati di funzionamento.
•L’installazione e/o ogni riparazione o messa a punto che si rendesse in seguito necessaria, deve essere eseguita con la massima cura e attenzione da personale qualificato.
FORNI ELETTRICI VENTILATI
IT
2
Per questo motivo Vi raccomandiamo di rivolgerVi sempre al Concessionario che ha effettuato la vendita, specificando l’inconveniente, il modello e n° matricola del forno in Vostro possesso.
In caso di riparazione e/o sostituzione di componenti, di manutenzione straordinaria, di guasto o di funzionamento anomalo, rivolgersi solo a personale autorizzato dalla Ditta produttrice e dotato dei ne­cessari requisiti professionali.
Usare solo ricambi originali.
Prima dell’installazione verificare che i valori della distribuzione elettrica, del gas e dell’acqua siano compatibili con valori indicati nella targa tecnica.
La sicurezza elettrica del forno è assicurata previo collegamento ad un efficace impianto di terra (si ricorda che questo deve essere periodicamente revisionato) ed in rispetto alle vigenti normative Nazio­nali e locali.
•L’utilizzazione e la sorveglianza del forno durante l’uso deve essere affidata solo a persone specificatamente addestrate.
Evitare d’installare il forno vicino a fonti di calore quali: friggitrici, fuochi aperti, ecc.
Non ostruire per nessun motivo le aperture di aspirazione, non impedire lo smaltimento del calore e non ostruire lo scarico fumi del forno.
Richiedete all’installatore le istruzioni per un corretto utilizzo dell’addolcitore/decalcificatore per l’acqua
(Attenzione: una non perfetta procedura di rigenerazione delle resine può causare corrosione nell’apparecchiatura).
Prima di mettere in funzione il forno per la prima volta, è necessario eseguire un’accurata pulizia dello stesso:
- esternamente deve essere pulito solo con un panno umido
- l’interno della camera di cottura deve essere pulito con acqua
- in ogni caso, non devono essere usate pagliette di ferro per la pulizia del forno.
Il mancato rispetto di queste regole fondamentali può compromettere la sicurezza del forno e quindi arrecare danno all’utente. La ditta costruttrice declina ogni responsabilità in caso di inosservanza delle norme contenu­te nel presente manuale, sia da parte dell’utente che del tecnico addetto all’installazione, ed ogni eventuale incidente o danno causati dalle suddette inosservanze non potranno essere imputate alla stessa.
FORNI ELETTRICI VENTILATI
IT
1.4 - Caratteristiche tecniche e targhetta dati
Modello 25G VAP 45G VAP
Potenza elettrica 3,3 kW 6,8 kW
Alimentazione 230V AC; 50/60 Hz 230V/400V 3N AC; 50/60 Hz
Connessione elettrica tipo “X” tipo “X”
Peso 50 kg 60 kg
Dimensioni (mm) 635 x 770 x 685 965 x 830 x 610
Capacità N. 5 teglie N. 4 teglie
2/3 GN 1/1 GN
Distanza tra i ripiani 75 mm 75 mm
Carico Max 6kg. per livello (cibo + contenitore)
3
Tipo cavo elettrico H07RN-F H07RN-F
3X2.5 mm
Ingresso acqua 3/4” G 3/4” G
Durezza acqua Max 3° F Max 3° F
Pressione acqua 150-300kPa 150-300kPa
Grado di protezione IP IPX1 IPX1
Modo d’installazione Su banco o cavalletto
Modello 61G VAP 101G VAP
Potenza elettrica 9,2 kW 13,7 kW
Alimentazione 400V (3N) AC; 50/60 Hz 400V (3N) AC; 50/60 Hz
Connessione elettrica tipo “X” tipo “X”
Peso 70 kg 110 kg
Dimensioni (mm) 965 x 830 x 770 965 x 830 x 1070
Capacità N. 6 teglie N. 10 teglie
1/1 GN 1/1 GN
2
3x4 mm2/5X2.5 mm
2
Distanza tra i ripiani 75 mm 75 mm
Carico Max 6kg. per livello (cibo + contenitore)
Tipo cavo elettrico H07RN-F H07RN-F
5X2.5 mm
Ingresso acqua 3/4” G 3/4” G
Durezza acqua Max 3° F Max 3° F
Pressione acqua 150-300kPa 150-300kPa
Grado di protezione IP IPX1 IPX1
Modo d’installazione Su banco o cavalletto
2
5X4 mm
2
FORNI ELETTRICI VENTILATI
IT
4
1.4.1 - Caratteristiche tecniche e targhetta dati
Modello 46P VAP 64P VAP 104P VAP
Potenza elettrica 6,8 kW 9,2 kW 13,7 kW
Alimentazione 400V 3N/230V AC; 50/60 Hz 400V (3N) AC; 50/60 Hz 400V (3N) AC; 50/60 Hz
Connessione elettrica tipo “X” tipo “X” tipo “X”
Peso 60 kg 70 kg 110 kg
Dimensioni (mm) 965 x 830 x 610 965 x 830 x 770 965 x 830 x 1070
Capacità N. 4 teglie N. 6 teglie N. 10 teglie
Distanza tra i ripiani 80 mm 80 mm 80 mm
Carico Max 6kg. per livello (cibo + contenitore)
Tipo cavo elettrico H07RN-F H07RN-F H07RN-F
Ingresso acqua 3/4” G 3/4” G 3/4” G
Durezza acqua Max 3° F Max 3° F Max 3° F
Pressione acqua 150-300kPa 150-300kPa 150-300kPa
Grado di protezione IP IPX1 IPX1 IPX1
Modo d’installazione Su banco o cavalletto
600 mm x 400 mm 600 mm x 400 mm 600 mm x 400 mm
3x4 mm
2
/5X2.5 mm
2
5X2.5 mm
2
5X4 mm
2
fig. 1
Cod.
Id. n°
TARGA TECNICA
Mod. Id. n°
10/04/26
KW
MADE IN ITALY
IT09120000006460
FORNI ELETTRICI VENTILATI
IT
5
1.5 - Movimentazione, trasporto e scarico
L’imballo del forno è realizzato dall’azienda conformemente agli accordi siglati, di volta in volta, o co-
munque in funzione del Paese di destinazione, o del mezzo di trasporto utilizzato.
Dopo l’installazione, l’imballo può essere riutilizzato od avviato allo smaltimento nel rispetto delle norme
vigenti nel Paese dell’acquirente.
I forni devono essere trasportati completi di imballo in prossimità del luogo di installazione.
Per tutte le operazioni di sollevamento e movimentazione del forno o di parti separate trasportate in
modo autonomo, avvalersi di personale specializzato.
ALTO
fig. 2
IT
Il materiale spedito viene accuratamente controllato prima della consegna allo spedizioniere.
Al ricevimento del forno, accertarsi che lo stesso non abbia subito danni durante il trasporto o che
l’eventuale imballo non sia stato manomesso con conseguente asportazione di parti dall’interno.
Nel caso si riscontrassero danni o parti mancanti avvisare immediatamente il vettore ed il costruttore
producendo una documentazione fotografica.
Si raccomanda di verificare che la fornitura corrisponda alle specifiche dell’ordine. Si raccomanda di non trascinare e non inclinare il forno per nessun motivo. Il forno va sollevato perpendicolarmente al pavimento, mosso orizzontalmente, posato per­pendicolarmente rispetto al pavimento.
1.6 Conformità alle direttive e norme
I forni ottemperano alle prescrizioni ed ai requisiti di sicurezza indicati nelle seguenti Direttive Europee
e loro norme specifiche associate:
Direttiva Macchine 2006/42/CE Direttiva Bassa Tensione 2006/95/CE Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 2004/108/CE
CEI EN 60335-1, CEI EN 60335-2-42; CEI EN 55014-1, CEI EN 55014-2; CEI EN 61000-3-2 CEI EN 61000-3-3; CEI EN 61000-6-2; CEI EN 61000-6-4; CEI EN 50366
•A seguito di tali conformità, il costruttore dichiara che i propri prodotti rispettano la legislazione Europea vigente e pertanto sono muniti di regolare marcatura CE che ne permette la commercializzazione nei paesi europei.
Inoltre i componenti funzionali del forno hanno una emissione di rumorosità non superiore i 70 dB (A).
FORNI ELETTRICI VENTILATI
IT
6
PARTE SECONDA
2.0 - Istruzioni per l’installazione e la manutenzione
2.1 - Luogo d’installazione e posizionamento
AVVERTENZA L’installazione e la manutenzione ordinaria o straordinaria del forno devono essere eseguite esclusivamente da installatori autorizzati o comunque da personale qualificato ed in confor­mità alle vigenti normative di sicurezza e/o alle prescrizioni locali.
PER L’ESECUZIONE DI QUESTE OPERAZIONI É INDISPENSABILE ESSERE IN POSSESSO DI TUTTI GLI STRUMENTI DI MISURA NECESSARI IN PERFETTA EFFICIENZA E FORNITI DI TARATURA PERIODICA (vedi Par. 1.4). Il costruttore declina ogni responsabilità in caso di mancato rispetto di tali obblighi.
Il forno deve essere installato solo in locali sufficientemente aerati, preferibilmente sotto una cappa di aspirazione che possa evacuare i vapori di cottura all’esterno del locale.
Per consentire l’installazione e le operazioni di manutenzione, mantenere una distanza di almeno 500 mm. (vedere fig. 3) tra il fianco sinistro del forno e la parete o apparecchiature attigue.
Garantire una distanza di almeno 300 mm dal soffitto se di materiale combustibile o se non termicamente isolato.
MIN. 150mm
MIN. 100mm
MIN. 500mm
MIN. 100mm
MIN. 150mm
fig. 3
FORNI ELETTRICI VENTILATI
IT
7
Prima di avviare il forno, togliere la pellicola protettiva dalle pareti esterne; gli eventuali resi­dui di collante che possono rimanere sulle superfici vanno rimossi con idoneo solvente.
•I forni possono essere installati su banco fisso (piedini) o su apposito cavalletto d’appoggio fornito dal costruttore come accessorio.
In ogni caso:
a) il forno deve essere perfettamente stabile; b) il forno non è adatto per l’incasso o per l’installazione in batteria.
c) Durante l’installazione su banco, provvedere alla messa in piano del forno agendo sui piedini regolabili
(vedere la fig. 4)
fig. 4
2.2 - Collegamento elettrico
Collegamento alla rete elettrica
Il collegamento alla rete elettrica di alimentazione deve essere eseguito secondo le vigenti norme internazionali, nazionali e locali.
Accertarsi, prima del collegamento, che la tensione e la frequenza della rete corrispondano ai valori indicati sulla targhetta dati del forno (fig. 1) posizionata nella parte bassa del pannello posteriore. Si ricorda che è ammessa una variazione della tensione massima del ±10 %.
Il forno deve essere collegato in modo permanente alla rete elettrica con un cavo tipo H07RN-F (in gomma pesante di policloroprene) o superiore con sezione dei fili conduttori in funzione del carico massimo assorbito (vedi paragrafo 1.4).
•Tra il forno e la rete d’alimentazione deve essere interposto un interruttore generale onnipolare con apertura tra i contatti di almeno 3 mm, di portata appropriata al carico e provvisto di adeguati dispositivi per la protezione.
•É necessario prevedere appositi dispositivi di protezione automatici differenziali, ad alta sensibilità, capaci di garantire la protezione contro il contatto diretto e indiretto delle parti in tensione e delle correnti di guasto verso terra secondo le Norme vigenti; la massima corrente di dispersione ammessa è di 1 mA/kW.
Questo interruttore deve essere installato nell’impianto elettrico permanente del locale d’installazione e nelle immediate vicinanze dell’apparecchio stesso per un facile accesso degli operatori.
Per il dimensionamento della linea di alimentazione, dell’interruttore generale e del cavo verificare i dati riportati nella tabella dei dati tecnici (vedi paragafo 1.4).
FORNI ELETTRICI VENTILATI
IT
A
1
3
4
5
A
8
2.3 - Messa a terra
Il forno deve essere collegato ad un efficace impianto di terra.
•A tale scopo, la morsettiera di alimentazione è accessibile sulla parte posteriore del forno.
Il filo giallo/verde del cavo d’alimentazione, deve essere fissato al morsetto contrassegnato con il sim­bolo di terra (vedi fig. 5).
Il forno deve essere incluso in un sistema equipotenziale il cui collegamento dovrà essere eseguito con un conduttore di sezione minima di 10 mm2 collegato al morsetto (A - Fig. 5) con simbolo posizionato sul fondo del forno.
Si consiglia di far pervenire il cavo d’alimentazione al forno mediante tubo metallico opportunamente liberato da parti taglienti oppure in tubo di adeguato materiale plastico rigido.
A
fig. 5
2
2.4 - Collegamento alla rete idrica
Collegare al raccordo da G 3/4” del forno il tubo d’alimentazione dell’acqua avvitando il bocchettone (A - fig. 6). Interporre nel circuito un apposito filtro meccanico e un rubinetto di intercettazione.
Per un corretto funzionamento dei forni viene richiesta acqua potabile con durezza massima non superiore ai 3 °F in modo da evitare il formarsi di calca­re nelle tubazioni ed all’interno della camera di cottura. Se necessario, instal­lare un appropriato decalcificatore a monte del circuito idraulico.
La pressione di alimentazione ammessa è minimo 200 kPa, massimo 300 kPa.
2.5 - Smaltimento di vecchi prodotti
Il prodotto è stato progettato e assemblato con materiali e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati.
Se su un prodotto si trova il simbolo di un bidone con ruote, ricoperto da una x, vuol dire che il prodotto soddisfa i requisiti della Direttiva comunitaria 2002/96/ CE.
Informarsi sulla modalità di raccolta, dei prodotti elettrici ed elettronici, in vigore nella zona in cui si desidera disfarsi del prodotto.
Attenersi alle normative locali per lo smaltimento dei rifiuti e non gettare i vec­chi prodotti nei normali rifiuti domestici. Uno smaltimento adeguato dei prodotti aiuta a prevenire l’inquinamento ambientale e possibili danni alla salute.
FORNI ELETTRICI VENTILATI
A
fig. 6
fig. 7
IT
9
2.6 - Messa in funzione
Controllare:
La corretta installazione del forno, la sua stabilità e la perfetta messa a bolla.
La corretta realizzazione dell’allacciamento elettrico, conformità del cavo elettrico, presenza ed efficacia dell’interruttore onnipolare e dell’impianto elettrico.
•L’efficienza dell’impianto di alimentazione dell’acqua e di scarico dei vapori (assenza di perdite).
•L’efficacia dell’impianto di smaltimento dei vapori di cottura, per esempio la cappa. A questo punto, avviare il forno secondo le istruzioni per l’uso e controllare il corretto funzionamento delle varie funzioni (programmi vari di cottura, sonda al cuore). Se necessario, consultare il paragrafo relativo ai guasti.
2.7 - Dispositivi di sicurezza
Il forno è dotato delle seguenti protezioni e sicurezze:
•Termostato di sicurezza della cella: in caso di surriscaldamento della cella di cottura, esso interviene escludendo l’alimentazione elettrica.
Interruttore della porta, dove previsto, interrompe il funzionamento del forno all’apertura della stessa: si disattivano sia il sistema riscaldante sia il motore di ventilazione cella.
2.8 - Diagnosi di alcuni guasti
Tipo di guasto Possibili cause
• Termostato di regolazione difettoso.
• Intervento del termostato di sicurezza.
Il riscaldamento della camera • Termostato di regolazione difettoso. di cottura non si attiva. • Contattore resistenze difettoso.
• Fili conduttori alle resistenze staccati.
• Porta non perfettamente chiusa.
La termostatazione della • Termostato di regolazione difettoso. temperatura non è corretta. • Bulbo del termostato difettoso o fuori sede.
• Fili conduttori staccati.
Il motore di ventilazione • Condensatore difettoso. non funziona. • Corpo estraneo che blocca la ventola.
• Porta non perfettamente chiusa.
Il motore di ventilazione • Invertitore di marcia difettoso non inverte senso di marcia
Il forno si disattiva • Interruzione alimentazione elettrica.
• Micro-interruttore porta difettoso.
2.9 - Sostituzione e regolazione di alcuni componenti
AVVERTENZA!
La sostituzione di componenti e la regolazione degli stessi sono operazioni di manutenzione straordinaria per cui vanno eseguite da un installatore autorizzato. Prima di iniziare qualunque operazione di riparazione o manutenzione si deve provvedere a disinserire l’interruttore generale, in modo da togliere l’alimentazione elettrica all’apparec­chio. Provvedere inoltre alla chiusura dei rubinetti di alimentazione acqua.
FORNI ELETTRICI VENTILATI
IT
10
Ricordarsi di ripristinare le guarnizioni, i sigillanti e le guaine inserite, prima di terminare il lavoro.
2.9.1 - Sostituzione dei termostati
•I bulbi dei termostati si trovano a destra della cella di cottura, dietro il supporto teglie:
1) Aprire il fianco destro del forno;
2) Svitare i bulbi all’interno della cella del forno;
3) Sfilare i fili dei termostati e svitare il fissaggio (B - fig. 8) del ter­mostato di sicurezza o le viti del termostato di cottura fissato nel retro del pannello comandi;
4) Ripristinare il posizionamento, il fissaggio delle sonde ed i colle­gamenti elettrici.
2.9.2 - Lampada forno
Operare come segue:
1) Aprire la porta del forno (A - fig. 9).
2) Ruotare i fermi in plastica (B - fig. 9) di bloccaggio del vetro interno ed aprirlo a libro.
3) Sostituire la lampadina (C - fig. 9).
4) Rimontare il tutto seguendo l’ordine inverso.
B
fig. 8
B
C
A
fig. 9
FORNI ELETTRICI VENTILATI
IT
2.9.3 - Guarnizione della porta
La guarnizione è inserita a pressione, quindi deve essere estratta tirandola e inserita nuovamente a pressione. Tale operazione deve essere eseguita a mano per non danneggiare la guarnizione.
11
2.9.4 - Ventola e motore
Dall’interno del forno, togliere la protezione del motore, svitare il dado che libera la ventola, sfilare quest’ultima dopo aver tolto il pan­nello sul lato sinistro del forno,
ATTENZIONE!
Non deformare la ventola nello smontaggio o montaggio
2.9.5 - Maniglia e gancio
Operare come segue:
1) Aprire la porta del forno
2) Svitare le viti (A - fig. 11).
3) sostituire e rimontare il tutto seguendo l’ordine inverso.
4) Se necessario, ruotare il dado (B - fig. 11) del gancio in senso orario o antiorario per regolare la corretta chiusura della maniglia, curando il giusto orientamento della punta del gancio.
fig. 10
A
B
A
fig. 11
2.9.6 - Resistenze camera di cottura
1) Operare dal latodestro del forno per scollegare le connessioni elettriche dalle resistenze.
2) Togliere i supporti griglie e il convogliatore per acccedere alle resistenze della cella.
3) Svitare le viti che fissano la flangia delle resistenze alla cella.
4) Sostituire le resistenze e rimontare il tutto seguendo l’ordine inverso, ricordarsi di ripristinare il silicone dove presente (usare silicone resistente alla temperatura di 300 °C).
FORNI ELETTRICI VENTILATI
IT
12
PARTE TERZA
ISTRUZIONI PER L’USO
3.1 - Avvertenze preliminari
•L’apparecchiatura è destinata ad un uso professionale e deve essere utilizzata da personale addestrato.
Il forno deve essere adibito esclusivamente alla cottura di cibi, ogni altro impiego è da ritenersi improprio.
É assolutamente vietato lavare la camera di cottura o i vetri porta con getti d’acqua fredda quando sono ancora a temperature superiori ai 70 °C.
•L’installazione e tutte le operazioni di manutenzione straordinaria devono essere eseguite solo da per­sonale autorizzato e dotato dei necessari requisiti professionali. É consigliabile far controllare il forno a scadenze precise. Per la riparazione rivolgersi esclusivamente ai Centri di Assistenza autorizzati e richiedere l’uso di parti di ricambio originali.
In caso di guasto o funzionamento anomalo, disinserire l’interruttore generale di alimentazione elettrica e chiudere i rubinetti di alimentazione dell’acqua posti a monte dell’apparecchiatura. Rivolgersi ai Centri di Assistenza autorizzati per la riparazione. L’utente finale è tenuto alla sola manutenzione ordinaria del forno, cioè controllo dell’efficienza generale del forno e pulizia quotidiana.
Il mancato rispetto di tali obblighi causa il decadimento di ogni responsabilità del costruttore.
Leggere con attenzione il presente libretto in quanto contiene importanti informazioni ed indicazioni in merito alla sicurezza di installazione, d’uso e manutenzione. Conservarlo con cura per ogni ulteriore consultazione.
Prima di avviare il forno, è necessario procedere ad una accurata pulizia delle superfici che possono venire a contatto con il cibo.
FORNI ELETTRICI VENTILATI
IT
3.2.1 - PANNELLO DI CONTROLLO MECCANICO
25G VAP / 45G VAP / 46P VAP / 61G VAP / 64P VAP / 101G VAP / 104P VAP
A
13
fig. 12
B
C
A - Interruttore generale e temporizzatore B - Termostato temperatura cottura C - Manopola umidificazione
FORNI ELETTRICI VENTILATI
IT
14
3.2.1a - MODELLI
25G VAP / 45G VAP / 46P VAP / 61G VAP / 64P VAP / 101G VAP / 104P VAP
ACCENSIONE DEL FORNO E TEMPO DI COTTURA
L’attivazione del temporizzatore A avvia il funzionamento del for­no. Si accende la lampada della cella di cottura.
La posizione permette il funzionamento del forno per un tempo indeterminato.
Per lo spegnimento è sufficiente riportare la manopola A nella posi- zione
Il tempo di cottura viene impostato attraverso il temporizzatore A. Tale operazione si esegue sempre ruotando la manopola interes­sata in senso orario fino al raggiungimento del valore desiderato.
A
REGOLAZIONE TEMPERATURA DI COTTURA
Il valore della temperatura di cottura viene impostato attraverso il termostato B. Per eseguire tale operazione si deve ruotare la ma­nopola in senso orario ed impostare il valore desiderato indicato dalla scala graduata.
UMIDIFICAZIONE
Il regolatore di umidificazione C permette di aggiungere, a piacere, umidità nella camera cottura. La manopola interessata se ruotata in senso antiorario, verso il funzionamento manuale, permette di immettere umidità fino a che non si ritorna nella posizione iniziale. Se si ruota invece in senso orario si può immettere umidità nella camera di cottura ad intervalli regolari con intensità crescente.
B
C
FORNI ELETTRICI VENTILATI
fig. 13
IT
15
3.3 Preriscaldamento camera di cottura
Prima di iniziare il lavoro è necessario preriscaldare la camera di cottura; procedere quindi come indica­to qui di seguito.
1) Ruotare la manopola A fissando un tempo di circa 10 minuti. Nei forni con selettore multifunzione sce- gliere il tipo di resistenza da attivare.
2) Ruotare la manopola del termostato B ed impostare la temperatura desiderata (es. 150 °C).
3) Trascorso il tempo impostato, l’apparecchio si ferma automaticamente dopo una segnalazione acusti­ca. Questa indica che il forno è pronto per iniziare il lavoro.
3.3.1 - Cottura
Per eseguire l’operazione di cottura procedere come indicato di seguito:
1 Introdurre nella camera di cottura i cibi da cuocere, in contenitori o su griglie.
2) Impostare la temperatura di cottura (manopola B).
3) Fissare un tempo per la cottura (manopola A).
4) In tutti i modelli è possibile umidificare regolando la manopola C.
N.B. QUANDO IL TEMPORIZZATORE SI AZZERA VENGONO AUTOMATICAMENTE SPEN­TE TUTTE LE RESISTENZE.
3.4 - Operazioni dopo l’uso
1) Spegnere il forno assicurandosi che tutte le altre manopole siano azzerate.
2) Chiudere i rubinetti di alimentazione dell’acqua. Disinserire l’interruttore generale di alimentazione elet­trica.
3.5 - Pulizia e manutenzione ordinaria del forno
•I forni devono essere puliti quotidianamente per garantire la migliore funzionalità, igiene e rendimento. In caso di guasto, non tentare di risolvere il problema ma rivolgersi all’assistenza tecnica che provvede­rà alla risoluzione dei guasti. Non provare a smontare l’apparecchiatura, ogni intervento deve essere eseguito da personale specializzato.
Per la pulizia ordinaria, eseguire le seguenti operazioni osservando le avvertenze:
prima di pulire il forno, togliere l’alimentazione elettrica, chiudere il rubinetto dell’acqua e far raffreddare il forno;
procedere alla pulizia quotidiana delle parti in acciaio inox con acqua tiepida saponata o detersivi adatti, risciacquando accuratamente ed asciugando bene, non usare detersivi contenenti cloro (candeggina, acido cloridrico, ecc. ) ed evitare di pulire le superfici in acciaio con pagliette, spazzole o raschietti che potrebbero causare ruggine;
Non lasciare ristagnare cibi (soprattutto quelli acidi come sale, aceto, limone …) sulle parti in acciaio INOX poiché potrebbero deteriorarsi;
Non lavare esternamente l’apparecchiatura con getti di acqua diretti, poiché l’eventuale entrata di acqua potrebbe limitare la sicurezza dell’apparecchio, utilizzare solo un panno umido per poi procedere all’asciugatura delle superfici;
FORNI ELETTRICI VENTILATI
IT
16
non usare sostanze corrosive (per esempio acido muriatico) per pulire il banco d’appoggio del forno che potrebbero involontariamente danneggiare le parti basse della macchina.
richiedere, almeno una volta all’anno, l’intervento di un tecnico autorizzato per il controllo generale del forno.
3.5.1. - Pulizia della camera di cottura
•A fine giornata e con la camera a temperature non superiori a 50-60 °C procedere alla pulizia con le seguenti modalità:
se necessario, smontare i supporti teglie senza urtare i bulbi posti sul lato destro della cella di cottura per pulirli separatamente. Smontare o aprire i supporti teglie e il convogliatore.
irrorare la camera spruzzando un apposito detersivo sgrassante adatto per usi alimentari;
chiudere la porta e, per permettere l’azione del detersivo, attendere 15-20 min;
risciacquare l’interno cella con acqua pulita;
avviare un ciclo di cottura a convezione a 150 °C per l’asciugatura della camera di cottura.
3.5.2 - Pulizia ventola e sistema di riscaldamento
Periodicamente occorre procedere alla pulizia del sistema riscaldante e della ventola per evitare accu­mulo di sporcizia che col tempo diventa difficilmente rimovibile.
A tale scopo procedere come segue:
smontare i supporti teglie ed il convogliatore
eseguire le operazioni indicate nel paragrafo precedente: “Pulizia camera di cottura”.
rimontare nell’ordine il convogliatore ed i supporti teglia.
Il produttore declina ogni responsabilità in caso di mancato rispetto delle norme antinfortunistiche e di smaltimento dei rifiuti vigenti nei paesi di destinazione del for­no. Il produttore si riserva la possibilità di modificare quanto sopra indicato in qual­siasi momento.
FORNI ELETTRICI VENTILATI
IT
17
FIRST PART
1.1 - INTRODUCTION
Congratulations on your purchase of this product. We thank you for your patronage whilst reminding you to read this manual carefully before operating the ovens. This publication contains all the information you will need to use and service the ovens properly. The purpose of this manual is to allow the user, and above all the direct user, to take every step and to arrange all the means, human resources and materials necessary for safe and lasting use of the ovens. This manual must be handed over to the person given the task of using and performing routine maintenance on the appliances, who is required to keep it in a safe, dry place where it can be reached for future reference at any time. This manual must be given to the operator who must keep it in a suitable place, available for consultation and for routine oven maintenance. In the event the oven is sold resold, the handbook must always accompany the appliance. The intended purpose and configurations of the appliances provided for are the only ones allowed by the Manufacturer: do not attempt to use the appliances in any way other than indicated herein. The intended purpose indicated is valid only for appliances in a perfect state of repair in terms of construction, mechanics and engineering.
The Manufacturer declines all responsibility deriving from improper use or operation by untrained personnel, from changes and/or repairs performed by the user or by unauthorized personnel, and from use of non-original spare parts or spare parts that are not specific for the oven models.
1.2 - Tips on reading this manual
Pay particular attention to words in bold print , with LARGER characters, or UNDERLINED, as they
refer to particularly important operations or information.
The manual must be kept in a suitable place until the machine is dismantled at the end of its service life
so that it is available for future reference in the best possible state of repair. If the document is lost or damaged, you must order a replacement copy directly from the Manufacturer or dealer.
1.3 - General warnings
Carefully read the instructions contained in this handbook in order to know the precautions to be taken for:
- installing the oven,
- its maintenance and
- its best use.
These appliances must be used for the purpose they were expressly devised for only, namely for cooking or heating food. Any other use is to be considered improper and hence dangerous. personnel.
The appliance and the accessories are designed for professional use and must be used by qualified.
These appliances have been tested and adjusted by expert, specialized personnel before leaving the factory to assure unbeatable performance.
Installation, and any repair or adjustment work that might be necessary later, must be carried out with the utmost care and attention by qualified personnel.
ELECTRIC VENTILATED OVENS
GB
18
Consequently, you are strongly advised to always contact the Dealer who sold the appliance, specifying the problem, the model and serial number of the appliance you have.
Only contact personnel authorized by the Manufacturer, with the necessary professional qualifications, for repairs and replacement of parts, and non-routine maintenance, or if the appliance breaks down or malfunctions.
Only use original spare parts.
Before installation, make sure that the electrical power supply and water supply values are compatible with the values given on the technical data plate.
Electrical safety of ovens is assured by connection to en efficient earth system (which must be inspected at regular intervals) in compliance with regulations in force.
Only specifically trained personnel should be allowed to use and supervise ovens during use.
Do not have the appliance installed near sources of heat such as fryers, hobs etc.
Under no circumstances obstruct the vents.
Ask your installer for instructions on how to use the water softener/scale eliminator properly. (Warning: if the resin regeneration procedure is not perfect, it may cause the appliance to rust).
Before using the oven for the first time, it must be carefully cleaned:
- clean the outside using only a damp cloth
- the inside of the cooking compartment must be cleaned with water
- in any case, do not use steel wool scouring pads to clean the oven.
Failure to comply with these rules may compromise safety of both the appliance and user. Should either the user or technical personnel given the task of installing the appliance fail to comply with the regulations contained herein, the Manufacturer shall decline all responsibility, and any accident or trouble as a result of said non-compliance shall not be attributable to the Manufacturer.
ELECTRIC VENTILATED OVENS
GB
1.4 - Technical specifications and rating plate
Model 25G VAP 45G VAP
Power 3,3 kW 6,8 kW
Power supply 230V AC; 50/60 Hz 230V/400V 3N AC; 50/60 Hz
Electrical connection Type “X” Type “X”
Weight 50 kg 60 kg
Dimensions (mm) 635 x 770 x 685 965 x 830 x 610
19
Capacity N. 5 trays N. 4 trays
Distance between trays 75 mm 75 mm
Max. food load 6kg. per shelf (food and pan)
Wiring type H07RN-F H07RN-F
Water inlet 3/4” G 3/4” G
Water hardness Max 3° F Max 3° F
Water pressure 150-300kPa 150-300kPa
IP rating IPX1 IPX1
Mounting On bench or stand
Model 61G VAP 101G VAP
Power 9,2 kW 13,7 kW
Power supply 400V (3N) AC; 50/60 Hz 400V (3N) AC; 50/60 Hz
2/3 GN 1/1 GN
3X2.5 mm
2
3x4 mm2/5X2.5 mm
2
Electrical connection Type “X” Type “X”
Weight 70 kg 110 kg
Dimensions (mm) 965 x 830 x 770 965 x 830 x 1070
Capacity N. 6 trays N. 10 trays
1/1 GN 1/1 GN
Distance between trays 75 mm 75 mm
Max. food load 6kg. per shelf (food and pan)
Wiring type H07RN-F H07RN-F
5X2.5 mm
Water inlet 3/4” G 3/4” G
Water hardness Max 3° F Max 3° F
Water pressure 150-300kPa 150-300kPa
IP rating IPX1 IPX1
Mounting On bench or stand
2
5X4 mm
2
ELECTRIC VENTILATED OVENS
GB
20
1.4.1 - Technical specifications and rating plate
Model 46P VAP 64P VAP 104P VAP
Power 6,8 kW 9,2 kW 13,7 kW
Power supply 400V 3N/230V AC; 50/60 Hz 400V (3N) AC; 50/60 Hz 400V (3N) AC; 50/60 Hz
Electrical connection Type “X” Type “X” Type “X”
Weight 60 kg 70 kg 110 kg
Dimensions (mm) 965 x 830 x 610 965 x 830 x 770 965 x 830 x 1070
Capacity N. 4 trays N. 6 trays N. 10 trays
Distance between trays 80 mm 80 mm 80 mm
Max. food load 6kg. per shelf (food and pan)
Wiring type H07RN-F H07RN-F H07RN-F
Water inlet 3/4” G 3/4” G 3/4” G
Water hardness Max 3° F Max 3° F Max 3° F
Water pressure 150-300kPa 150-300kPa 150-300kPa
IP rating IPX1 IPX1 IPX1
Mounting On bench or stand
600 mm x 400 mm 600 mm x 400 mm 600 mm x 400 mm
3x4 mm
2
/5X2.5 mm
2
5X2.5 mm
2
5X4 mm
2
pict. 1
DATA PLATE
Cod.
Id. n°
KW
MADE IN ITALY
IT09120000006460
ELECTRIC VENTILATED OVENS
Mod. Id. n°
10/04/26
GB
21
1.5 - Handling, transportation and unloading
The appliances’ packaging is produced by the company in accordance with the arrangements signed
case by case or, nonetheless, depending on what country the appliance is being sent to, or on the means of transport used.
Once the appliance is installed, packaging can be reused or disposed of in accordance with the regulations
in force in the purchaser’s country.
Ovens must be carried complete with their packaging to a spot near the installation site.
Employ the services of specialized personnel for all operations involved in lifting and handling the oven
or separate parts transported independently.
ALTO
pict. 2
IT
Material sent is checked thoroughly before being handed over to the forwarding agent.
On receiving the oven, make sure it has not been damaged during transit, and that packaging has not
been tampered with, and hence contents removed.
If you find the material has been damaged, or parts are missing, advise the carrier and Manufacturer
without delay, submitting photographic evidence.
Remember to make sure material supplied matches order specifications. Don’t drag or incline the oven for any reason. The oven is to be lifted up perpendicularly to the floor, moved in a horizontal direction and then laid down perpendicularly to the floor.
1.6 - Conformity to directives/Standards
Ovens comply with the provisions and safety requirements indicated in the following European Directives
and their specific associated standards:
Machinery Directive 2006/42/EC Low Voltage Directive 2006/95/EC Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC
CEI EN 60335-1, CEI EN 60335-2-42; CEI EN 55014-1, CEI EN 55014-2; CEI EN 61000-3-2 CEI EN 61000-3-3; CEI EN 61000-6-2; CEI EN 61000-6-4; CEI EN 50366
By virtue of said conformities, the Manufacturer declares that its products comply with the European legislation in force and, consequently, feature regulation CE marking enabling them to be sold in European countries.
Also, the functional components of the oven have a noise emission level of below 70 dB (A).
ELECTRIC VENTILATED OVENS
GB
22
SECOND PART
2.0 - Installation instructions and maintenance
2.1 Installation site and positioning
WARNING The oven’s installation, transformation and non-routine maintenance must be performed only by authorized installers or by the electricity company in conformity with the safety regulations in force.
TO CARRY OUT THIS OPERATION, ALL THE NECESSARY MEASURING INSTRUMENTS, WHICH MUST BE PERFECTLY EFFICIENT AND PERIODICALLY CALIBRATED, ARE REQUIRED (see Par. 1.4). The Manufacturer declines any responsibility in the event these obligations are not complied with.
The oven must only be installed in adequately ventilated places, preferably under an extraction hood able to remove the cooking steam to the outside of the room.
•To enable installation and maintenance operations, ensure a distance of at least 50 cm (see pict. 3) between the left side of the oven and the adjacent wall or appliances.
Ensure a distance of at least 30 cm from the ceiling if it is made from combustible material or if it is not heat-insulated.
MIN. 150mm
MIN. 100mm
MIN. 500mm
MIN. 100mm
MIN. 150mm
pict. 3
ELECTRIC VENTILATED OVENS
GB
23
Before starting the oven, remove the protective film from the external walls; remove any residuals of glue from the surfaces using a suitable solvent.
The oven can be installed on a fixed counter (with feet) or on a special support stand supplied by the Manufacturer as an accessory.
In any case:
a) the oven must be perfectly stable; b) the oven is not suitable for recess mounting or for installation in sets. c) During installation on the bench, level the oven using the adjustable feet (see figure 4).
pict. 4
2.2 - Wiring
Connection to the power mains
Connection to the power mains must be made according to the regulations in force.
Before connection, ensure that the mains voltage and frequency correspond to the values shown on the oven rating plate (pict. 1), located at the bottom of the rear panel.
A voltage variation of ± 10 % is allowed.
The oven must be connected to the power mains permanently using an H07RN-F-type heavy rubber cable in neoprene with wires featuring a cross-section suitable for the maximum power demand (see paragraph 1.4).
An omnipolar master switch must be placed between each oven and the mains, with at least a 3mm gap between contacts: capacity must be suitable for the load, and it must feature devices protecting the supply line.
Suitable automatic high-sensitivity ground fault interrupters must be installed to assure protection against direct and indirect contact of live parts and fault currents towards earth according to the regulations in force. The maximum allowed leakage current is 1 mA/kW.
This switch must be installed in the permanent electrical system of the facility where the appliance is installed, and in the immediate vicinity of the actual appliance where it can be reached easily by operators.
Check data in the specifications table for appropriate sizing of the supply line, master switch and cable. (see paragraph 1.4).
ELECTRIC VENTILATED OVENS
GB
Loading...
+ 63 hidden pages