GARANT Shelf combination units User Manual

DE
EN
FR
IT
ES
GARANT Schubladenregale
Bedienungsanleitung / User manual / Manual de instrucciones Manuel d‘utilisation / Manuale d‘uso
DE ....................................................................................................... 3
EN .......................................................................................................27
FR ........................................................................................................ 51
IT ..........................................................................................................75
ES ........................................................................................................99
2
DE
EN
FR
IT
ES
www.hoffmann-group.com
Inhalt
1. Zu diesem Dokument .............................................................................................4
1.1. Symbole und Darstellungsmittel .......................................................................................4
2. Sicherheitshinweise ................................................................................................ 5
2.1. Transport und Montage ........................................................................................................5
2.2. Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................................5
3. Produktbeschreibung ............................................................................................7
4. Montage ......................................................................................................................8
4.1. Benötigtes Werkzeug und Material ...................................................................................8
4.2. Bedingungen zur korrekten Regalmontage ..................................................................9
4.3. Montage des Grundfeldes ....................................................................................................9
4.3.1 Anfangsphase ...........................................................................................................................9
4.3.2 Zusammenbau: Montage beginnen .............................................................................. 10
4.3.3 Nivellierung und Verankerung ......................................................................................... 11
4.3.4 Ergänzung ............................................................................................................................... 12
5. Montage der Schliessgruppen, Schubladen ....................................................
und Auszugböden .................................................................................................14
5.1. Zusammenbau einfacher Zentralverschluss (von der Mitte nach unten) ........ 14
5.2. Zusammenbau doppelter Zentralverschluss ..............................................................14
5.3. Schloss Gruppe ...................................................................................................................... 14
5.4. Schubladen und Auszugböden ....................................................................................... 16
6. Montage der Flügel- oder Schiebetüre ..........................................................16
6.1. Flügeltüre .................................................................................................................................16
6.2. Schiebetüre (oben einsetzen) .......................................................................................... 18
6.3. Schiebetür (unten eingesetzt) .......................................................................................... 19
7. Rollladen Montage ................................................................................................20
7.1. Positionierung des Rollkastens ........................................................................................ 20
7.2. Ausrichten der Gleitschienen ........................................................................................... 22
7.3. Endkontrolle ........................................................................................................................... 23
8. Demontage ..............................................................................................................24
9. Instandhaltung .......................................................................................................24
10. Reinigung und Pflege ........................................................................................... 24
11. Entsorgung ...............................................................................................................24
12. Ersatzteile und Zubehör ......................................................................................24
13. Technische Daten ...................................................................................................25
DE
EN
FR
IT
ES
3
1. Zu diesem Dokument
1.1. Symbole und Darstellungsmittel
Warnhinweise
In dieser Anleitung werden Warnhinweise verwendet, um Sie vor Sach- und Personenschäden zu warnen.
Lesen und beachten Sie diese Warnhinweise immer.
Befolgen Sie alle Maßnahmen, die mit dem Warnsymbol und Warnwort gekennzeichnet sind.
Warnsymbol Warnwort Bedeutung
GEFAHR Gefahren für Personen.
Nichtbeachtung führt zu Tod oder schweren Verletzungen.
WARNUNG Gefahren für Personen.
Nichtbeachtung kann zu Tod oder schweren Verletzungen führen.
VORSICHT Gefahren für Personen.
Nichtbeachtung kann zu leichten Verlet­zungen führen.
VORSICHT Informationen zur Vermeidung von Sach-
schäden, zum Verständnis oder zum Optimie­ren der Arbeitsabläufe.
Weitere Symbole und Darstellungmittel
Um die korrekte Bedienung zu verdeutlichen, sind wichtige Informationen und technische Hinweise besonders herausgestellt.
Symbol Bedeutung
„Wichtiger Hinweis“
„Zusätzliche Information“: Verweis auf andere Dokumente und Informationen.
Symbol für eine Handlung: Hier müssen Sie etwas tun.
4
DE
EN
FR
IT
ES
www.hoffmann-group.com
2. Sicherheitshinweise
Gebrauchsanweisung lesen, beachten, für späteres Nachschlagen aufbewahren und am Schubladenregal jederzeit verfügbar halten.
2.1. Transport und Montage
Nur geeignete Lasthebemittel für den Transport des Schubladenregals zum Aufstellort verwenden.
Transportwege absichern.
Schutzschuhe und Schutzhelm tragen.
2.2. Bestimmungsgemäße Verwendung
Sicherstellen, dass der Schubladenregal kippsicher und fest steht.
Schwere Gegenstände auf der Oberfläche des Schubladenregals nicht ruckartig, sondern langsam absetzen.
DE
EN
FR
IT
ES
5
6
DE
EN
FR
IT
ES
www.hoffmann-group.com
3. Produktbeschreibung
➄ ➅
11
12
13
14
Bezeichnung der Teile
Säulenrahmen einzeln Blechverkleidungen für Säulenrahmen Schubladen Auszugböden Fachböden Rückwand Zwischenstege Endstege Abdeckstege Seitenwände Grundrahmen und Abdeckungen Zentralverschlüsse Schiebetüren Rollladen Flügeltüren
11
12
13
14
15
15
DE
EN
FR
IT
ES
7
4. Montage
4.1. Benötigtes Werkzeug und Material
Werkzeug / Material Größe / Qualität
Wasserwaage
Inbusschlüssel
5 mm
Gabelschlüssel
10 mm / 24 mm
Meterstab, Rollband Hammer (Kunststoffhammer)
für Bodenverankerung (in Beton B25)
Akku-Bohrschrauber
⌀ 14 mm
Spreizanker (mitgeliefert) Unterlegmaterial (mitgeliefert)
8
DE
EN
FR
IT
ES
www.hoffmann-group.com
4.2. Bedingungen zur korrekten Regalmontage
Ausreichende Tragfähigkeit des Bodens.
Montagegerechtes Fundament / Estrich.
Ein sicherer Halt der Bodenanker muss gewährleistet sein: Stärke des Betonbodens mindestens 180 mm (Minimum 200 mm vom Rand) Widerstand des Betons mindestens B25, obere Schicht 35 mm stark.
Wichtiger Hinweis
Alle Ständerrahmen des Regals müssen mittels mitgelieferten Bodenankern befestigt werden.
4.3. Montage des Grundfeldes
4.3.1 Anfangsphase
Befestigungshaken (a) in die obersten und untersten Löcher einsetzen (c), Schrauben M6 (b) nur einige Gewindegänge einschrauben.
Bei den untersten Schubladenführungen (e, f) die Kunststoffsicherung (d) entnehmen und die Führungen demontieren.
Hierdurch wird ein leichtes Einsetzen des Grundrahmens gewährleistet.
DE
EN
FR
IT
ES
9
4.3.2 Zusammenbau: Montage beginnen
Säulenrahmen aufstellen.
Grundrahmen auf die bereits eingesetzten Haken auflegen.
Säulenrahmen anbringen, Grundrahmen befestigen.
Untere Rückwand (oder Diagonalstrebe) in den Grundrahmen einstecken, mittels Zusatzhaken befestigen, Schrauben nur leicht anziehen.
Obere Rückwand (oder Diagonalstrebe) in die unterste einstecken, mittels Zusatzhaken befestigen, Schrauben nur leicht anziehen.
Oberen Fachboden mit Rückwand verbinden und auf die bereits eingesetzten Haken auflegen.
Zwischenböden ebenfalls mittels Befestigungshaken montieren.
10
DE
EN
FR
IT
ES
www.hoffmann-group.com
4.3.3 Nivellierung und Verankerung
Regal in waagrechte und senkrechte Position mittels Schrauben M16 (a) ausrichten.
Wenn nötig Ausgleichbleche einsetzen (c).
Säulenrahmen im rechten Winkel zu Grundrahmen ausrichten.
Schrauben M16 entnehmen.
Löcher Ø 14 mm bohren, Säulenrahmen mittels Bodenanker am Boden befestigen (e, d).
Alle Schrauben der Rückwände (oder Diagonalstrebe) fest anziehen.
DE
EN
FR
IT
ES
11
4.3.4 Ergänzung
Wenn vorhanden, Stege (a, b, c) anschrauben.
Wenn vorhanden, Flügel- bzw. Leiterführung montieren.
Front- oder Vollabdeckungen der Grundrahmen aufsetzen (ag).
Die entnommenen unteren Schubladenführungen erneut montieren, Kunststoff-Sicherungen einstecken.
Wenn vorhanden, Seitenwände montieren (e).
12
DE
EN
FR
IT
ES
www.hoffmann-group.com
DE
EN
FR
IT
ES
13
5. Montage der Schliessgruppen, Schubladen und Auszugböden
5.1. Zusammenbau einfacher Zentralverschluss (von der Mitte nach unten)
Schrauben von dem oberen Fachboden lockern.
Positionierungsfeld der Schließstange spannen (1).
Schließstange einsetzen.
Schrauben von dem oberen Fachboden fest anziehen.
5.2. Zusammenbau doppelter Zentralverschluss
Vorgehensweise wie bei einfachem Zentralverschluss, jedoch zusätzlich nach oben aufbauend.
5.3. Schloss Gruppe
Verbindungsstange (4-Kant-Stange, 6) mit schwarzem Kunststoff­mitnehmer (5) in die Schließstange einsetzen (4).
Wichtiger Hinweis
Bitte beachten Sie bei der Montage der Verbindungsstange die Nullstellung wie im Bild angegeben.
Schlossblende in den Ausschnitt (6) bis zur völligen Kupplung einschieben.
14
DE
EN
FR
IT
ES
www.hoffmann-group.com
Step 1
Anfangsstellung Montage (Nullstellung) linke Stellung
Kunststoff­mitnehmer
Step 2
Schließzylinder in Schlossblende einsetzen Schlüssel zur Hälfte einstecken → Nullstellung
DE
EN
FR
IT
ES
15
5.4. Schubladen und Auszugböden
Teleskopschienen entsichern.
Schubladen und Auszugböden montieren.
Klammern der Teleskopschienen wieder sichern.
Wichtiger Hinweis
Für eine einwandfreie Funktion der Schubladen und Auszugböden, ist eine 100 % Nivellierung der Grundkonstruktion Voraussetzung.
6. Montage der Flügel- oder Schiebetüre
6.1. Flügeltüre
Langlöcher in Fachböden und Grundrahmen dienen der besseren Justie­rung der Türen.
Untere Traverse besitzt längere Scharnierhülse (e)! Diese an den Fachböden (c) anschrauben.
Wichtiger Hinweis
Schrauben nicht festziehen, erst nach Einhängen der Türen über die Lang­löcher ausrichten und verschrauben.
Rechte Stütze: in den vorgesehenen Sitz der unteren Traverse einstecken (II).
Linke Stütze: in den vorgesehenen Sitz der unteren Traverse einstecken (III).
16
DE
EN
FR
IT
ES
www.hoffmann-group.com
Obere Traverse: kurze Hülsen (b) in den vorgesehenen Sitz einstecken und am Fachboden verschrauben (IV).
Rechte Tür: angeschweißter Stift in die Hülse der oberen Traverse einstecken; loser Stift in die Hülse der unteren Traverse einstecken.
Linke Tür: siehe rechte Tür.
6.1
DE
EN
FR
IT
ES
17
6.2. Schiebetüre (oben einsetzen)
Langlöcher in Fachböden und Grundrahmen dienen der besseren Justie­rung der Türen.
Laufrollen montieren (müssen zur Gehäuseinnenseite ausgerichtet sein), Abstand zwischen Laufrolle und Schiebetür 2 – 3 mm.
Obere Traverse montieren.
Rechte Tür (innenliegend): Gleitkugellager in die hintere Führung der oberen Traverse einschieben.
Linke Tür (aussenliegend): Gleitkugellager in die vordere Führung der oberen Traverse einschieben.
Rechte Stütze in den vorgesehenen Sitz der oberen Traverse einstecken.
Linke Stütze: siehe rechte Stütze.
Untere Traverse montieren.
Befestigungsschrauben
6.2
18
DE
EN
FR
IT
ES
www.hoffmann-group.com
6.3. Schiebetür (unten eingesetzt)
Montage siehe Kapitel 6.2.
Wichtiger Hinweis
Bei Türen oben und unten. Obere Türen: Nominalhöhe1 mm Untere Türen: Nominalhöhe + 10 mm
DE
EN
FR
IT
ES
19
7. Rollladen Montage
7.1. Positionierung des Rollkastens
Zuerst montieren Sie die Säulenrahmen, den Grundrahmen, den mitt­leren Fachboden, den obersten Fachboden mit Fenster und die Diago­nalstreben.
Legen Sie den Rollladen-Kasten komplett auf den Kopfboden:
Rollladen-Kasten
Befestigungswinkel der Laufschienen am Säulen­rahmen.
20
DE
EN
FR
IT
ES
www.hoffmann-group.com
Gleitschiene nach oben schieben, so dass diese bündig am Rolladen-Kasten ansteht.
Stecken Sie die Befestigungsplatte in die Schiene ein.
Befestigungswinkel einschieben und leicht fixieren.
2 Stück auf Höhe des Regals verteilen.
Befestigungswinkel einschieben und leicht fixieren.
Befestigung mit 3 Befestigungsschrauben.
Den Rollladen-Kasten an dem Fachboden anschrauben (noch nicht fest).
Die untere Querstange anschrauben (Schrauben noch nicht fest schließen)
Setzen Sie die Befestigungswinkel der Schiene in das entsprechende Gleis und machen Sie diese fest, um eine schnellere Montage der Schiene selbst zu gewährleisten.
Stecken Sie die Schiene in die untere Querstange ein. (I)
Verbinden Sie die Befestigungswinkel mit den Säulenrahmen.
Verfahren Sie mit der 2. Schiene ebenso.
Gleitschiene nach oben schieben, so dass diese bündig am Rollladen­Kasten ansteht.
Stecken Sie die Befestigungs­platte in die Schiene ein.
Befestigungswinkel einschieben und leicht fixieren.
2 Stück auf Höhe des Regals verteilen.
Befestigungswinkel einschieben und leicht fixieren.
Befestigung mit 3 Befestigungsschrauben.
DE
EN
FR
IT
ES
21
7.2. Ausrichten der Gleitschienen
Stecken Sie die Schablone (4kant-Holz) für das Ausrichten Schiene/ Rollladen-Kasten und schließen Sie die Schraube fest.
Befestigen Sie die Befestigungswinkel der Schiene an den Säulenrahmen.
Die Schrauben des Rollladen-Kastens festmachen.
Die Schrauben der unteren Querstange schließen.
Querstange am Ende der Gleitschiene (unten) ausrichten und festziehen. (A)
A
Schablone
Schablone
22
DE
EN
FR
IT
ES
www.hoffmann-group.com
Positionieren Sie die obere Frontabdeckung.
Befestigen Sie diesen Teil mit den von uns gelieferten Schrauben.
7.3. Endkontrolle
Gleiten und Schließung auf einwandfreie Funktion prüfen.
DE
EN
FR
IT
ES
23
8. Demontage
Schubladenregal von losen Teilen freiräumen und säubern.
Schubladenregal in umgekehrter Reihenfolge der Montage demontieren.
9. Instandhaltung
Regelmäßig alle Komponenten und Verschraubungen des Schubladen­regals auf festen Sitz, Unversehrtheit und Funktion prüfen.
Bei Schäden an dem Schubladenregal, an Komponenten und Zubehör­teilen sowie bei Einschränkungen der Sicherheit:
Schubladenregal sperren und gegen Verwendung sichern.
Schäden sofort beheben lassen.
Beschädigte Komponenten und Zubehörteile sofort ersetzen lassen.
10. Reinigung und Pflege
Keine Scheuermittel zum Reinigen der Oberfläche verwenden.
Schlösser, Laufrollen etc. mit Multifunktionsöl reinigen und ölen.
Seitenteile und Metallfronten, Schubläden und Füße mit Lackreiniger reinigen.
11. Entsorgung
Schubladenregal und alle Zubehörteile gemäß den örtlich geltenden Vorschriften entsorgen.
12. Ersatzteile und Zubehör
Ersatzteile:
Erhältlich bei der Hoffmann Group: www.hoffmann-group.com
„Katalog Betriebseinrichtungen“ der Hoffmann Group
24
DE
EN
FR
IT
ES
www.hoffmann-group.com
13. Technische Daten
Artikel max. Tragfähigkeit* je Artikel [kg]
94 6021, 94 041, 94 6073, 94 6083 75 94 6011, 94 6031, 94 6051, 94 6071,
94 6081, 94 6061 – 94 6147
200
94 6100 – 94 6125 Gr. 25 150 94 6100 – 94 6125 Gr. 50, Gr. 100 200
5500 kg 5500 kg 5250 kg 5000 kg
2000 mm
50 mm
661 mm 967 mm
1376 mm
2200 mm
2500 mm
3000 mm
1000 mm
1000 mm
1000 mm
1000 mm
*flächenverteilt
DE
EN
FR
IT
ES
25
26
DE
EN
FR
IT
ES
www.hoffmann-group.com
Contents
1. About this document ...........................................................................................28
1.1. Symbols and means of representation ......................................................................... 28
2. Safety instructions .................................................................................................29
2.1. Transport and installation ..................................................................................................29
2.2. Intended use ........................................................................................................................... 29
3. Product description ..............................................................................................31
4. Installation ................................................................................................................32
4.1. Tools and materials required ............................................................................................ 32
4.2. Conditions for correct installation of shelves ............................................................. 33
4.3. Installation of the base unit .............................................................................................. 33
4.3.1 Initial phase ............................................................................................................................. 33
4.3.2 Assembly: starting installation ......................................................................................... 34
4.3.3 Levelling and anchoring .....................................................................................................35
4.3.4 Supplement ............................................................................................................................ 36
5. Installation of lock groups, drawers ....................................................................
and pull-out shelves .............................................................................................38
5.1. Assembly of a single central lock (from the middle to the bottom) ...................38
5.2. Assembly of a double central lock ..................................................................................38
5.3. Lock group...............................................................................................................................38
5.4. Drawers and pull-out shelves ........................................................................................... 40
6. Installation of the swing or sliding door ........................................................40
6.1. Swing door .............................................................................................................................. 40
6.2. Sliding door (insert above) ................................................................................................ 42
6.3. Sliding door (inserted below) ........................................................................................... 43
7. Installing the roller shutter .................................................................................44
7.1. Positioning of the roller shutter cabinet.......................................................................44
7.2. Aligning the sliding rails .....................................................................................................46
7.3. Final check ............................................................................................................................... 47
8. Dismantling ..............................................................................................................48
9. Maintenance ............................................................................................................48
10. Cleaning and care .................................................................................................. 48
11. Disposal .....................................................................................................................48
12. Spare parts and accessories ...............................................................................48
13. Technical data .........................................................................................................49
DE
EN
FR
IT
ES
27
1. About this document
1.1. Symbols and means of representation
Warnings
Warnings are used in this manual to warn you about damage and injury.
Read these warnings and always heed them.
Take all measures that are marked with the warning symbol and warning word.
Warning sym­bol
Warning word
Meaning
DANGER Hazards to persons.
If the warning is disregarded death or serious physical injuries will result.
WARNING Hazards to persons.
If the warning is disregarded death or serious physical injuries may result.
CAUTION Hazards to persons.
If the warning is disregarded minor injuries may result.
CAUTION Information on avoiding damage, for under-
standing or for optimising work sequences.
Further symbols and means of representation
To clarify correct operation, important information and technical descrip­tions are specially highlighted.
Symbol Meaning
“Important note”
“Additional information”: Reference to other documents and information.
Symbol for an action: Here you must do something.
28
DE
EN
FR
IT
ES
www.hoffmann-group.com
2. Safety instructions
Read the instructions for use, follow them and keep them available at the tool cabinet at all times for later reference.
2.1. Transport and installation
Only use suitable lifting equipment to transport the tool cabinet to the place it is to be installed.
Secure transport routes.
Wear safety shoes and a hard hat.
2.2. Intended use
Ensure that the tool cabinet cannot tip over and stands securely.
Do not drop heavy items on to the surface of the tool cabinet; lower them gently.
DE
EN
FR
IT
ES
29
30
DE
EN
FR
IT
ES
www.hoffmann-group.com
3. Product description
➄ ➅
11
12
13
14
Designation of the components
Individual side frame Metal panelling for side frame Drawers Pull-out shelves Storage shelves Back panel Intermediate struts End struts Cover rails Side walls Baseframe and covers Central locks Sliding doors Roller shutters Swing doors
11
12
13
14
15
15
DE
EN
FR
IT
ES
31
4. Installation
4.1. Tools and materials required
Tool / material Size / quality
Spirit level
L-wrench
5 mm
Spanner
10 mm / 24 mm
Metre rule, tape measure Hammer (plastic)
for floor anchoring (in B25 concrete)
Cordless power drill
⌀ 14 mm
Expansion anchor (supplied) Stabiliser material (supplied)
32
DE
EN
FR
IT
ES
www.hoffmann-group.com
4.2. Conditions for correct installation of shelves
Sufficient loading capacity of the ground.
Ready-to-install foundation / screed.
Ensure the ground anchors are stable: Strength of concrete floor should be at least 180 mm (Minimum 200 mm from the edge) Resistance of the concrete should be at least B25, with the top layer 35 mm thick.
Important note
All upright frames of the shelves must be secured using the ground anchors supplied.
4.3. Installation of the base unit
4.3.1 Initial phase
Insert mounting hooks (a) into the top and bottom holes (c),
only screw
screws (M6) (b) in by a few convolutions.
On the bottom drawer runners (e, f), remove the plastic lock (d) and disassemble the runners.
This will make it easy to insert the baseframe.
DE
EN
FR
IT
ES
33
4.3.2 Assembly: starting installation
Install side frame.
Hang up the baseframe on the hooks already attached.
Attach side frame, secure baseframe.
Insert lower back panel (or diagonal strut) into the baseframe, secure using additional hooks, only fasten screws gently.
Insert upper back panel (or diagonal strut) into the lower back panel, secure using additional hooks, only fasten screws gently.
Connect upper storage shelf with back panel and hang on the hooks already attached.
Also install intermediate shelves using mounting hooks.
34
DE
EN
FR
IT
ES
www.hoffmann-group.com
4.3.3 Levelling and anchoring
Align the shelf horizontally and vertically using screws M16 (a).
Use shims if necessary (c).
Align side frame at a right angle to the baseframe.
Remove M16 screws.
Drill Ø 14 mm holes, and attach side frame to the ground using ground anchors (e, d).
Tightly fasten in all screws on the back walls (or diagonal strut).
DE
EN
FR
IT
ES
35
4.3.4 Supplement
Screw on panels (a, b, c) if available.
Install the wing guide or ladder guide if available.
Attach front or full covers of the baseframes (a - g).
Reinstall the removed lower drawer runners. Insert plastic locks.
Install side walls (e) if available.
36
DE
EN
FR
IT
ES
www.hoffmann-group.com
DE
EN
FR
IT
ES
37
5. Installation of lock groups, drawers and pull-out shelves
5.1. Assembly of a single central lock (from the middle to the bottom)
Loosen the screws of the top storage shelf.
Clamp positioning field of the locking rod (1).
Insert locking rod.
Securely fasten screws of the top storage shelf.
5.2. Assembly of a double central lock
Proceed as for the single central lock, but also assemble to the top.
5.3. Lock group
Insert connecting rod (square rod, 6) with black plastic carrier (5) into the locking rod (4).
Important note
Please note the zero setting whilst installing the connecting rod, as shown in the image.
Slide the lock panel into the cut-out (6) until it connects fully.
38
DE
EN
FR
IT
ES
www.hoffmann-group.com
Step 1
Initial position for installa­tion (zero setting) left position
Plastic carriers
Step 2
Insert locking cylinder into lock panel Insert wrench halfway → Zero setting
DE
EN
FR
IT
ES
39
5.4. Drawers and pull-out shelves
Release telescopic slides.
Install drawers and pull-out shelves.
Secure the brackets of the telescopic slides again.
Important note
For the drawers and pull-out shelves to function correctly, a 100 % levelling of the basic structure is required.
6. Installation of the swing or sliding door
6.1. Swing door
The elongated holes in the storage shelves and baseframe help to align the doors properly.
The lower traverse has longer hinge sleeves (e)! Screw these to the storage shelves (c).
Important note
Do not tighten the screws, only align using the elongated holes and screw in after hanging the doors.
Right support: insert into the base provided on the lower traverse (II).
Left support: insert into the base provided on the lower traverse (III).
Upper traverse: insert short sleeves (b) into the base provided and screw onto the storage shelf (IV).
40
DE
EN
FR
IT
ES
www.hoffmann-group.com
Right door: insert welded pin into the sleeve of the upper traverse; insert loose pin into the sleeve of the lower traverse.
Left door: see right door.
6.1
DE
EN
FR
IT
ES
41
6.2. Sliding door (insert above)
The elongated holes in the storage shelves and baseframe help to align the doors properly.
Install the wheels (they must be aligned towards the housing interior), the distance between the wheels and sliding door should be 2 - 3 mm.
Install upper traverse.
Right door (internal): slide ball bearings into the back runner of the upper traverse.
Left door (external): slide ball bearings into the front runner of the upper traverse.
Insert right support into the base provided on the upper traverse.
Left support: see right support.
Install lower traverse.
Fixing screws
6.2
42
DE
EN
FR
IT
ES
www.hoffmann-group.com
6.3. Sliding door (inserted below)
For installation procedure see section 6.2.
Important note
For doors above and below. Upper doors: Nominal height – 1 mm Lower doors: Nominal height + 10 mm
DE
EN
FR
IT
ES
43
7. Installing the roller shutter
7.1. Positioning of the roller shutter cabinet
First install the side frames, the baseframe, the middle storage shelf, the upper storage shelf with the window and the diagonal struts.
Place the roller shutter cabinet completely on the floor:
Roller shutter casing
Bracket for attaching the runner rails to the column frame
44
DE
EN
FR
IT
ES
www.hoffmann-group.com
Screw the roller shutter cabinet onto the storage shelf (but do not screw down tightly yet).
Screw on the lower traverse rod (but do not screw down tightly yet)
Insert the fastening clamps of the rail into the corresponding track and fix them tightly to make the process of installing the rail itself quicker.
Gleitschiene nach oben schieben, so dass diese bündig am Rolladen-Kasten ansteht.
Stecken Sie die Befestigungsplatte in die Schiene ein.
Befestigungswinkel einschieben und leicht fixieren.
2 Stück auf Höhe des Regals verteilen.
Befestigungswinkel einschieben und leicht fixieren.
Befestigung mit 3 Befestigungsschrauben.
Insert the rail into the lower traverse rod. (I) Connect the fastening clamps to the side frames. Repeat this process with the second rail.
Push the slide rails up so that they are flush with the roller shutter casing.
Insert the fastening plate into the rail.
Slide in the fastening bracket and tighten it lightly.
Insert 2 items spaced out over the height of the cabinet.
Slide in the faste­ning bracket and tighten it lightly.
Fastened with 3 fastening screws
DE
EN
FR
IT
ES
45
7.2. Aligning the sliding rails
Insert the template (square wood) for aligning the rail/roller shutter cabinet and securely tighten the screw.
Secure the fastening clamps of the rail to the side frames.
Tighten the screws of the roller shutter cabinet.
Fasten the screws of the lower traverse rod.
Align and tighten the traverse rod at the end of the sliding rail (at bottom). (A)
A
Schablone
Template
46
DE
EN
FR
IT
ES
www.hoffmann-group.com
Position the upper front cover.
Secure this part with the screws supplied by us.
7.3. Final check
Check everything slides and closes properly.
DE
EN
FR
IT
ES
47
8. Dismantling
Clear the tool cabinet of loose parts and clean it.
Disassemble the tool cabinet in the reverse order to installation.
9. Maintenance
Regularly check all components and screw fastenings on the tool cabinet for tightness, good condition and operation.
If there is any damage to the tool cabinet, to its components or acces­sory parts, or any doubts about its safety:
Block access to the tool cabinet and prevent its use.
Have the damage repaired immediately.
Have damaged components and accessory parts replaced immedi­ately.
10. Cleaning and care
Do not use abrasive cleaners for surface cleaning.
Clean and grease the locks, wheels etc. with multi-function oil.
Clean side panels and metal fronts, drawers and feet with paint cleaner.
11. Disposal
Dispose of the tool cabinet and all accessory parts in accordance with local regulations.
12. Spare parts and accessories
Spare parts:
Available from the Hoffmann Group: www.hoffmann-group. com
"Workstations and storage catalogue" of the Hoffmann Group
48
DE
EN
FR
IT
ES
www.hoffmann-group.com
13. Technical data
Article max. load capacity* [kg]
94 6021, 94 041, 94 6073, 94 6083 75 94 6011, 94 6031, 94 6051, 94 6071,
94 6081, 94 6061 – 94 6147
200
94 6100 – 94 6125 size 25 150 94 6100 – 94 6125 size 50, size 100 200
*distributed load
5500 kg 5500 kg 5250 kg 5000 kg
2000 mm
50 mm
661 mm 967 mm
1376 mm
2200 mm
2500 mm
3000 mm
1000 mm
1000 mm
1000 mm
1000 mm
DE
EN
FR
IT
ES
49
50
DE
EN
FR
IT
ES
www.hoffmann-group.com
Sommaire
1. A propos de ce document ..................................................................................52
1.1. Symboles et représentations ............................................................................................ 52
2. Consignes de sécurité ..........................................................................................53
2.1. Transport et montage ......................................................................................................... 53
2.2. Utilisation conforme ............................................................................................................ 53
3. Description du produit ........................................................................................55
4. Montage ....................................................................................................................56
4.1. Outils et matériel nécessaires ...........................................................................................56
4.2. Conditions requises pour un montage correct du rayonnage ............................. 57
4.3. Montage de la travée ...........................................................................................................57
4.3.1 Phase initiale ........................................................................................................................... 57
4.3.2 Montage : début .................................................................................................................... 58
4.3.3 Mise de niveau et ancrage ................................................................................................. 59
4.3.4 Complément ...........................................................................................................................60
5. Montage des groupes de fermeture, des tiroirs .............................................
et des plateaux extensibles ................................................................................62
5.1. Assemblage de la fermeture centralisée simple (du centre vers le bas) ........... 62
5.2. Montage de la fermeture centralisée double ............................................................. 62
5.3. Groupe de serrures ...............................................................................................................62
5.4. Tiroirs et plateaux extensibles ..........................................................................................64
6. Montage des portes battantes ou coulissantes ..........................................64
6.1. Portes battantes .................................................................................................................... 64
6.2. Portes coulissantes (montage par le haut) .................................................................. 66
6.3. Porte coulissante (montage par le bas) ........................................................................ 67
7. Montage du volet roulant ...................................................................................68
7.1. Positionnement du caisson de volet roulant .............................................................. 68
7.2. Alignement des rails coulissants ..................................................................................... 70
7.3. Contrôle final .......................................................................................................................... 71
8. Démontage ..............................................................................................................72
9. Maintenance ............................................................................................................72
10. Nettoyage et entretien.........................................................................................72
11. Mise au rebut ...........................................................................................................72
12. Pièces de rechange et accessoires ...................................................................72
13. Caractéristiques techniques ..............................................................................73
DE
EN
FR
IT
ES
51
1. A propos de ce document
1.1. Symboles et représentations
Avertissements
Cette notice contient des avertissements sur les dommages matériels et corporels.
Lisez ces avertissements et tenez-en toujours compte.
Respectez toutes les mesures identifiées par un symbole et un terme d'avertissement.
Symbole d'avertisse­ment
Terme d'avertisse­ment
Signification
DANGER Risques pour les personnes.
Le non-respect entraîne la mort ou des bles­sures graves.
AVERTISSE­MENT
Risques pour les personnes. Le non-respect peut entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION Risques pour les personnes.
Le non-respect peut entraîner des blessures légères.
ATTENTION Informations destinées à prévenir les dégâts
matériels, ainsi qu'à comprendre et optimiser les cycles de travail.
Autres symboles et représentations
Pour garantir une utilisation correcte, les informations importantes et les conseils techniques sont mis en évidence.
Symbole Signification
"Remarque importante"
"Information supplémentaire" : renvoie à d'autres documents et informations.
Symbole d'une action : une action de votre part est nécessaire.
52
DE
EN
FR
IT
ES
www.hoffmann-group.com
2. Consignes de sécurité
Lisez, respectez et conservez la notice d’utilisation à des fins de consul­tation ultérieure, et gardez-la toujours à disposition près de l’armoire à outils.
2.1. Transport et montage
N’utilisez que des engins de levage adaptés au transport de l’armoire à outils vers le lieu d’installation.
Dégagez les voies de transport.
Portez des chaussures de sécurité et un casque de protection.
2.2. Utilisation conforme
Assurez-vous que l’armoire à outils est stable et immobile.
Les objets lourds doivent être déposés lentement et non brutalement sur la surface de l’armoire à outils.
DE
EN
FR
IT
ES
53
54
DE
EN
FR
IT
ES
www.hoffmann-group.com
3. Description du produit
➄ ➅
11
12
13
14
Désignation des pièces
Echelles individuelles Plaques en tôle pour échelles Tiroirs Plateaux extensibles Tablettes Parois arrière Pièces de jonction Pièces d'extrémité Pièces de recouvrement Parois latérales Cadres de base et recouvrements Fermetures centralisées Portes coulissantes Volets roulants Portes battantes
11
12
13
14
15
15
DE
EN
FR
IT
ES
55
4. Montage
4.1. Outils et matériel nécessaires
Outil / Matériel Taille / Qualité
Niveau à bulles
Clé à 6 pans creux
5 mm
Clé à fourche
10 mm / 24 mm
Mètre pliant, mètre-ruban Marteau (marteau en plastique)
pour un ancrage au sol (béton BN25)
Perceuse-visseuse sans fil
⌀ 14 mm
Boulons d'ancrage à expansion (fournis) Matériel de calage (fourni)
56
DE
EN
FR
IT
ES
www.hoffmann-group.com
4.2. Conditions requises pour un montage correct du rayonnage
Charge admissible suffisante du sol.
Chape / fondations adaptées au montage.
Il est nécessaire de garantir une fixation sûre des tirants d'ancrage : épaisseur du sol en béton d'au moins 180 mm (minimum 200 mm du bord) Résistance du béton d'au moins B25, couche supérieure de 35 mm d'épaisseur.
Remarque importante
Tous les cadres-supports du rayonnage doivent être fixés à l'aide des tirants d'ancrage fournis.
4.3. Montage de la travée
4.3.1 Phase initiale
Insérez le crochet de fixation (a) dans les trous supérieurs et inférieurs (c), ne serrez les vis (M6) (b) que de quelques tours.
Pour les glissières de tiroirs inférieures (e, f), retirez la sécurité en plas­tique (d) et démontez les guides.
Cette opération facilite l'insertion du cadre de base.
DE
EN
FR
IT
ES
57
4.3.2 Montage: début
Installez les échelles.
Posez le cadre de base sur les crochets déjà montés.
Mettez en place les échelles, fixez le cadre de base.
Insérez la paroi arrière inférieure (ou l'entretoise diagonale) dans le cadre de base, à l'aide de crochets supplémentaires ; serrez légèrement les vis.
Insérez la paroi arrière supérieure (ou l'entretoise diagonale) dans la partie inférieure, à l'aide de crochets supplémentaires ; serrez légère­ment les vis.
Assemblez la tablette supérieure avec la paroi arrière et posez-la sur les crochets déjà montés.
Montez également les planchers à l'aide de crochets de fixation.
58
DE
EN
FR
IT
ES
www.hoffmann-group.com
4.3.3 Mise de niveau et ancrage
Alignez le rayonnage à l'horizontale et à la verticale à l'aide des vis M16 (a).
Si nécessaire, utilisez des tôles de compensation (c).
Alignez les échelles à angle droit avec le cadre de base.
Retirez les vis M16.
Percez des trous de Ø 14 mm, fixez les échelles au sol à l'aide de tirants d'ancrage (e, d).
Serrez à fond toutes les vis des parois arrière (ou l'entretoise diagonale).
DE
EN
FR
IT
ES
59
4.3.4 Complément
Le cas échéant, vissez les traverses (a, b, c).
Le cas échéant, montez le guide de porte ou d'échelle.
Installez les recouvrements frontaux ou complets du cadre de base (a – g).
Remontez les glissières de tiroir inférieures ôtées précédemment, insérez les sécurités en plastique.
Le cas échéant, montez les parois latérales (e).
60
DE
EN
FR
IT
ES
www.hoffmann-group.com
DE
EN
FR
IT
ES
61
5. Montage des groupes de fermeture, des tiroirs et des plateaux extensibles
5.1. Assemblage de la fermeture centralisée simple (du centre vers le bas)
Desserrez les vis de la tablette supérieure.
Tendez la zone de positionnement de la barre de fermeture (1).
Insérez la barre de fermeture.
Serrez à fond les vis de la tablette supérieure.
5.2. Montage de la fermeture centralisée double
Procédez comme pour la fermeture centralisée simple, mais en remontant.
5.3. Groupe de serrures
Insérez la barre de liaison (barre carrée, 6) avec le tenon d'entraînement en plastique noir (5) dans la barre de fermeture (4).
Remarque importante
Lors du montage de la barre de liaison, respectez la position zéro telle qu'elle est illustrée sur le schéma.
Poussez à fond le cache-serrure dans la découpe (6).
62
DE
EN
FR
IT
ES
www.hoffmann-group.com
Etape1
Position de montage initiale (position zéro) Position à gauche
Tenon d'entraînement en plastique
Etape2
Montez le barillet dans le cache-serrure Insérez la clé à moitié → position nulle
DE
EN
FR
IT
ES
63
5.4. Tiroirs et plateaux extensibles
Déverrouillez les rails télescopiques.
Montez les tiroirs et les plateaux extensibles.
Reverrouillez les agrafes des rails télescopiques.
Remarque importante
Pour assurer un fonctionnement parfait des tiroirs et plateaux extensibles, une mise de niveau à 100 % de la construction de base est indispensable.
6. Montage des portes battantes ou coulissantes
6.1. Portes battantes
Les trous oblongs dans les tablettes et le cadre de base servent à l'ajuste­ment des portes.
La traverse inférieure est munie d'un manchon de charnière plus long (e) ! Vissez-la aux tablettes (c).
Remarque importante
Ne bloquez pas les vis. Effectuez l'alignement via les trous oblongs seule­ment après l'accrochage des portes, puis vissez.
Appui droit : insérez-le dans le logement prévu de la traverse inférieure (II).
Appui gauche : insérez-le dans le logement prévu de la traverse infé­rieure (III).
64
DE
EN
FR
IT
ES
www.hoffmann-group.com
Traverse supérieure : insérez les manchons courts (b) dans le logement prévu et vissez-les dans la tablette (IV).
Porte droite : insérez la tige soudée dans le manchon de la traverse supérieure ; insérez la tige libre dans le manchon de la traverse infé­rieure.
Porte gauche : voir porte droite.
6.1
DE
EN
FR
IT
ES
65
6.2. Portes coulissantes (montage par le haut)
Les trous oblongs dans les tablettes et le cadre de base servent à l'ajuste­ment des portes.
Montez les galets (ils doivent être alignés sur le côté intérieur du bâti) ; distance entre un galet et la porte coulissante : 2 – 3 mm.
Montez la traverse supérieure.
Porte droite (intérieure) : insérez le palier lisse dans le guide arrière de la traverse supérieure.
Porte gauche (extérieure) : insérez le palier lisse dans le guide avant de la traverse supérieure.
Insérez l'appui droit dans le logement prévu de la traverse supérieure.
Appui gauche : voir appui droit.
Montez la traverse inférieure.
Vis de fixation
6.2
66
DE
EN
FR
IT
ES
www.hoffmann-group.com
6.3. Porte coulissante (montage par le bas)
Montage : voir chapitre 6.2.
Remarque importante
Pour les portes supérieures et inférieures. Portes supérieures : hauteur nominale – 1 mm Portes inférieures : hauteur nominale + 10 mm
DE
EN
FR
IT
ES
67
7. Montage du volet roulant
7.1. Positionnement du caisson de volet roulant
Montez d'abord les échelles, le cadre de base, la tablette centrale, la tablette supérieure avec vitre et les entretoises diagonales.
Placez le caisson de volet roulant complètement sur le panneau supérieur :
Caisson de volet roulant
Equerre de fixation des rails à l‘échelle.
68
DE
EN
FR
IT
ES
www.hoffmann-group.com
Vissez le caisson de volet roulant à la tablette (ne le fixez pas encore).
Vissez la barre transversale inférieure (ne bloquez pas encore les vis)
Placez l'équerre de fixation du rail dans la coulisse correspondante et fixez-la afin de garantir un montage plus rapide du rail.
Gleitschiene nach oben schieben, so dass diese bündig am Rolladen-Kasten ansteht.
Stecken Sie die Befestigungsplatte in die Schiene ein.
Befestigungswinkel einschieben und leicht fixieren.
2 Stück auf Höhe des Regals verteilen.
Befestigungswinkel einschieben und leicht fixieren.
Befestigung mit 3 Befestigungsschrauben.
Insérez le rail dans la barre transversale inférieure. (I)
Assemblez l'équerre de fixation aux échelles.
Procédez de la même manière avec le 2e rail.
Poussez le rail coulissant vers le haut de sorte qu‘il soit aligné avec le caisson de volet roulant.
Insérez la plaque de fixation dans le rail.
Insérez l‘équerre de fixation et fixez-la légèrement.
Répartissez 2 éléments sur la hauteur de l‘étagère.
Insérez l‘équerre de fixation et fixez-la légèrement.
Fixation à l‘aide de 3 vis de fixation.
DE
EN
FR
IT
ES
69
7.2. Alignement des rails coulissants
Installez le gabarit (bois carré) pour l'alignement des rails/du caisson de volet roulant et bloquez les vis.
Fixez l'équerre de fixation du rail aux échelles.
Bloquez les vis du caisson de volet roulant.
Bloquez les vis de la barre transversale inférieure.
Alignez la barre transversale à l'extrémité du rail coulissant (inférieur) et fixez-la. (A)
A
Schablone
Gabarit
70
DE
EN
FR
IT
ES
www.hoffmann-group.com
Positionnez le recouvrement frontal supérieur.
Fixez cet élément à l'aide des vis fournies.
7.3. Contrôle nal
Vérifiez si le volet coulisse et se ferme bien.
DE
EN
FR
IT
ES
71
8. Démontage
Débarrassez l’armoire à outils des pièces non fixées et nettoyez-la.
Démontez l’armoire à outils en suivant l’ordre inverse des étapes de montage.
9. Maintenance
Vérifiez régulièrement si tous les composants et raccords de l’armoire à outils sont bien en place, intacts et fonctionnels.
En cas de dégâts au niveau de l’armoire à outils, des composants et des accessoires, ainsi qu’en présence de risques concernant la sécurité :
Bloquez l’armoire à outils et empêchez-en toute utilisation.
Faites immédiatement réparer les dégâts.
Faites immédiatement remplacer les composants et accessoires défectueux.
10. Nettoyage et entretien
N'utilisez pas de produits abrasifs pour nettoyer la surface du plan de travail.
Nettoyez et huilez les serrures, roulettes, etc. avec de l'huile multi-usage.
Utilisez un polish nettoyant pour les parties latérales, les façades métal­liques, les tiroirs et les pieds.
11. Mise au rebut
Mettez l’armoire à outils et tous les accessoires au rebut conformément aux dispositions locales en vigueur.
12. Pièces de rechange et accessoires
Pièces de rechange :
Disponibles auprès de Hoffmann Group : www.hoffmann-group.com
"Catalogue Equipements d'atelier" de Hoffmann Group
72
DE
EN
FR
IT
ES
www.hoffmann-group.com
13. Caractéristiques techniques
Article Charge admissible max. par article [kg]
94 6021, 94 041, 94 6073, 94 6083 75 94 6011, 94 6031, 94 6051, 94 6071,
94 6081, 94 6061 – 94 6147
200
94 6100 – 94 6125 réf. 25 150 94 6100 – 94 6125 réf. 50, réf. 100 200
*répartie sur la surface
5500 kg 5500 kg 5250 kg 5000 kg
2000 mm
50 mm
661 mm 967 mm
1376 mm
2200 mm
2500 mm
3000 mm
1000 mm
1000 mm
1000 mm
1000 mm
DE
EN
FR
IT
ES
73
74
DE
EN
FR
IT
ES
www.hoffmann-group.com
Indice
1. Informazioni sul presente documento ...........................................................76
1.1. Simboli e mezzi di rappresentazione .............................................................................76
2. Avvertenze per la sicurezza ................................................................................77
2.1. Trasporto e montaggio ....................................................................................................... 77
2.2. Destinazione d'uso ............................................................................................................... 77
3. Descrizione del prodotto ....................................................................................79
4. Montaggio ................................................................................................................80
4.1. Utensili necessari e materiali ............................................................................................ 80
4.2. Condizioni per il corretto montaggio degli scaffali .................................................. 81
4.3. Montaggio del modulo base ............................................................................................ 81
4.3.1 Fase iniziale ............................................................................................................................. 81
4.3.2 Assemblaggio: Inizio del montaggio .............................................................................82
4.3.3 Livellamento e ancoraggio ................................................................................................83
4.3.4 Integrazione ............................................................................................................................84
5. Montaggio dei gruppi di chiusura, dei cassetti ...............................................
e dei ripiani estraibili.............................................................................................86
5.1. Assemblaggio di una chiusura centralizzata semplice
(dal centro verso il basso) .................................................................................................. 86
5.2. Assemblaggio della chiusura centralizzata doppia .................................................. 86
5.3. Gruppo serratura ...................................................................................................................86
5.4. Cassetti e ripiani estraibili .................................................................................................. 88
6. Montaggio delle porte a battente o scorrevoli ...........................................88
6.1. Porte a battente .....................................................................................................................88
6.2. Porte scorrevoli (inserire sopra) ....................................................................................... 90
6.3. Porta scorrevole (inserita in basso) .................................................................................91
7. Montaggio delle saracinesche ..........................................................................92
7.1. Posizionamento del cassonetto.......................................................................................92
7.2. Allineamento delle guide di scorrimento .................................................................... 94
7.3. Controllo finale ...................................................................................................................... 95
8. Smontaggio .............................................................................................................96
9. Riparazione ..............................................................................................................96
10. Pulizia e manutenzione .......................................................................................96
11. Smaltimento ............................................................................................................96
12. Ricambi e accessori ...............................................................................................96
13. Dati tecnici ................................................................................................................ 97
DE
EN
FR
IT
ES
75
1. Informazioni sul presente documento
1.1. Simboli e mezzi di rappresentazione
Avvertenze
Nelle presenti istruzioni vengono utilizzate avvertenze che mettono in guardia contro danni a persone e cose.
Leggere e attenersi sempre a queste avvertenze.
Seguire tutte le indicazioni contrassegnate con il simbolo e il termine di avvertimento.
Simbolo di avvertimento
Termine di avvertimen­to
Significato
PERICOLO Pericoli per le persone.
La mancata osservanza causa lesioni gravi o la morte.
ATTENZIO-NEPericoli per le persone.
La mancata osservanza può causare lesioni gravi o la morte.
CAUTELA Pericoli per le persone.
La mancata osservanza può causare lesioni lievi.
CAUTELA Informazioni per prevenire i danni materiali e
comprendere o ottimizzare le fasi di lavoro.
Altri simboli e mezzi di rappresentazione
Per spiegare il corretto funzionamento sono state appositamente redatte importanti informazioni e avvertenze tecniche.
Simbolo Significato
"Nota importante"
"Informazioni aggiuntive": Rimando ad altri documenti e informazioni.
Simbolo di utilizzo: È richiesto l'intervento da parte dell'operatore.
76
DE
EN
FR
IT
ES
www.hoffmann-group.com
2. Avvertenze per la sicurezza
Leggere, osservare e conservare per futura consultazione le istruzioni per l’uso e tenerle sempre disponibili nell’armadio per utensili.
2.1. Trasporto e montaggio
Utilizzare solo dispositivi di sollevamento adatti per trasportare l’ar­madio per utensili nel luogo in cui deve essere installato.
Mettere in sicurezza il percorso scelto per il trasporto.
Indossare scarpe di sicurezza e casco di protezione.
2.2. Destinazione d'uso
Assicurarsi che l’armadio per utensili sia stabile in posizione e protetto contro il ribaltamento.
Appoggiare lentamente e non a scatti gli oggetti pesanti sulla superficie dell’armadio per utensili.
DE
EN
FR
IT
ES
77
78
DE
EN
FR
IT
ES
www.hoffmann-group.com
3. Descrizione del prodotto
➄ ➅
11
12
13
14
Designazione dei componenti
Spalla singola Rivestimenti in lamiera per spalla Cassetti Ripiani estraibili Ripiani Parete posteriore Tegolini centrali Tegolini laterali Tegolini superiori Pareti laterali Telai base e coperture Chiusure centralizzate Porte scorrevoli Saracinesche Porte a battente
11
12
13
14
15
15
DE
EN
FR
IT
ES
79
4. Montaggio
4.1. Utensili necessari e materiali
Utensile/Materiale Dimensioni/Qualità
Livella a bolla
Chiave a brugola
5 mm
Chiave fissa a forchetta
10 mm / 24 mm
Metro, nastro rotolo Martello (in plastica)
per l'ancoraggio al pavimento (in calcestruzzo B25)
Trapano avvitatore a batteria
⌀ 14 mm
Tasselli (in dotazione) Materiale di appoggio (in dotazione)
80
DE
EN
FR
IT
ES
www.hoffmann-group.com
4.2. Condizioni per il corretto montaggio degli scaali
Portata adeguata del pavimento.
Fondazione/massetto idonei al montaggio.
Occorre garantire una tenuta sicura degli ancoraggi a terra: Spessore del pavimento in calcestruzzo min. 180 mm (min. 200 mm dal bordo) Resistenza del calcestruzzo min. B25, strato superiore con uno spessore di 35 mm.
Nota importante
Tutti i telai di supporto dello scaffale devono essere fissati con gli ancoraggi a terra in dotazione.
4.3. Montaggio del modulo base
4.3.1 Fase iniziale
Inserire i ganci di fissaggio (a) nei fori superiori e inferiori (c),
avvitare le
viti (M6) (b) solo di alcuni filetti.
Rimuovere la protezione in plastica (d) dalle guide inferiori dei cassetti (e, f) e smontare le guide.
In questo modo è possibile inserire con facilità il telaio base.
DE
EN
FR
IT
ES
81
4.3.2 Assemblaggio: Inizio del montaggio
Installare la spalla.
Posizionare il telaio base sui ganci già inseriti.
Applicare la spalla, fissare il telaio base.
Inserire la parete posteriore (o diagonale di tenuta) inferiore nel telaio base, fissarla con l'ausilio di ganci aggiuntivi, stringere leggermente le viti.
Inserire la parete posteriore (o diagonale di tenuta) superiore, fissarla con l'ausilio di ganci aggiuntivi, stringere leggermente le viti.
Collegare il ripiano superiore alla parete posteriore e posizionarlo sui ganci già inseriti.
Allo stesso modo montare i doppi fondi con l'ausilio dei ganci di fissaggio.
82
DE
EN
FR
IT
ES
www.hoffmann-group.com
4.3.3 Livellamento e ancoraggio
Allineare lo scaffale in orizzontale e verticale tramite le viti M16 (a).
Se necessario, utilizzare lamiere di compensazione (c).
Allineare la spalla ad angolo retto rispetto al telaio base.
Togliere le viti M16.
Preparare i fori con un Ø di 14 mm, fissare la spalla al pavimento mediante gli ancoraggi a terra (e, d).
Stringere a fondo tutte le viti delle pareti posteriori (o diagonale di tenuta).
DE
EN
FR
IT
ES
83
4.3.4 Integrazione
Se presenti, avvitare le traverse (a, b, c).
Se presenti, montare la guida del battente e la guida cavi.
Montare il frontalino o la copertura totale del telaio base (a – g).
Rimontare le guide inferiori dei cassetti precedentemente rimosse. Inserire le protezioni in plastica.
Se presenti, montare le pareti laterali (e).
84
DE
EN
FR
IT
ES
www.hoffmann-group.com
DE
EN
FR
IT
ES
85
5. Montaggio dei gruppi di chiusura, dei cassetti e dei ripiani estraibili
5.1. Assemblaggio di una chiusura centralizzata semplice (dal centro verso il basso)
Fissare le viti a partire dal ripiano superiore.
Serrare il modulo di posizionamento della barra di chiusura (1).
Inserire la barra di chiusura.
Stringere le viti a partire dal ripiano superiore.
5.2. Assemblaggio della chiusura centralizzata doppia
La procedura è uguale a quella descritta per la chiusura centralizzata sem­plice, con la differenza che si procede però verso l'alto.
5.3. Gruppo serratura
Inserire l'asta di collegamento (asta quadra, 6) con trascinatore nero (5) nella barra di chiusura (4).
Nota importante
Durante il montaggio dell'asta di collegamento, prestare attenzione alla posizione zero, come mostrato nella figura.
Inserire il frontalino serratura nell'apertura (6) fino al completo accop­piamento.
86
DE
EN
FR
IT
ES
www.hoffmann-group.com
Fase 1
Posizione iniziale di mon­taggio (posizione zero) Posizione sx
Trascinatore in plastica
Fase 2
Inserire il cilindro serratura nella mascherina Inserire la chiave per metà → posizione zero
DE
EN
FR
IT
ES
87
5.4. Cassetti e ripiani estraibili
Sbloccare le guide telescopiche.
Montare i cassetti e i ripiani estraibili.
Fissare nuovamente i supporti delle guide telescopiche.
Nota importante
Per un funzionamento ottimale dei cassetti e dei ripiani estraibili, occorre livellare al 100 % la struttura di base.
6. Montaggio delle porte a battente o scorrevoli
6.1. Porte a battente
I fori longitudinali nei ripiani e nel telaio base permettono una migliore regolazione delle porte.
La traversa inferiore dispone di una bussola della cerniera (e) più lunga! Questa va avvitata ai ripiani (c).
Nota importante
Non stringere le viti; allineare e avvitare solo dopo avere agganciato le por­te attraverso i fori longitudinali.
Montante destro: inserire nella sede prevista sulla traversa inferiore (II).
Montante sinistro: inserire nella sede prevista sulla traversa inferiore (III).
88
DE
EN
FR
IT
ES
www.hoffmann-group.com
Traversa superiore: inserire le bussole corte (b) nella sede prevista e avvitarle al ripiano (IV).
Porta destra: inserire il perno saldato nella bussola della traversa supe­riore; inserire il perno libero nella bussola della traversa inferiore.
Porta sinistra: vedere porta destra.
6.1
DE
EN
FR
IT
ES
89
6.2. Porte scorrevoli (inserire sopra)
I fori longitudinali nei ripiani e nel telaio base permettono una migliore regolazione delle porte.
Montare le ruote (che devono essere allineate al lato interno dell'allog­giamento), distanza tra la ruota e la porta scorrevole 2 – 3 mm.
Montare la traversa superiore.
Porta destra (interna): Inserire i cuscinetti a sfere di scorrimento nella guida posteriore della traversa superiore.
Porta sinistra (esterna): Inserire i cuscinetti a sfere di scorrimento nella guida anteriore della traversa superiore.
Inserire il montante destro nella sede prevista della traversa superiore.
Montante sinistro: vedere montante destro.
Montare la traversa inferiore.
Viti di fissaggio
6.2
90
DE
EN
FR
IT
ES
www.hoffmann-group.com
6.3. Porta scorrevole (inserita in basso)
Per il montaggio, vedere il capitolo 6.2.
Nota importante
Con porte in alto e in basso. Porte superiori: Altezza nominale – 1 mm Porte inferiori: Altezza nominale + 10 mm
DE
EN
FR
IT
ES
91
7. Montaggio delle saracinesche
7.1. Posizionamento del cassonetto
Per prima cosa montare la spalla, il telaio base, il ripiano centrale, il ripiano superiore con finestra e le diagonali di tenuta.
Posizionare il cassonetto completo sul pannello di testa:
Cassonetto
Squadretta di fissaggio delle guide sulla spalla.
92
DE
EN
FR
IT
ES
www.hoffmann-group.com
Avvitare (senza stringere) il cassonetto al ripiano.
Avvitare la barra trasversale inferiore (senza stringere a fondo le viti)
Posizionare la squadretta di fissaggio della guida nel relativo binario fissandola in modo da garantire un montaggio più rapido della guida stessa.
Gleitschiene nach oben schieben, so dass diese bündig am Rolladen-Kasten ansteht.
Stecken Sie die Befestigungsplatte in die Schiene ein.
Befestigungswinkel einschieben und leicht fixieren.
2 Stück auf Höhe des Regals verteilen.
Befestigungswinkel einschieben und leicht fixieren.
Befestigung mit 3 Befestigungsschrauben.
Inserire la guida nella barra trasversale inferiore. (I)
Collegare la squadretta di fissaggio alle spalle.
Procedere allo stesso modo con la seconda guida.
Far scorrere la guida di scorrimento verso l‘alto in modo che sia a livello con il cassonetto.
Inserire la piastra di fissaggio sulla guida.
Innestare la squadretta di fissaggio e fissare leggermente.
Inserire due pezzi all‘altezza desiderata sullo scaffale.
Innestare la squad­retta di fissaggio e fissare leggermente.
Fissare con 3 viti di fissaggio.
DE
EN
FR
IT
ES
93
7.2. Allineamento delle guide di scorrimento
Inserire la maschera (pezzo quadro) per l'allineamento guida/cassonetto e stringere la vite.
Fissare la squadretta di fissaggio della guida alle spalle.
Fissare le viti del cassonetto.
Chiudere le viti della barra trasversale inferiore.
Allineare la barra trasversale all'estremità della guida di scorrimento (inferiore) e serrare. (A)
A
Schablone
Maschera
94
DE
EN
FR
IT
ES
www.hoffmann-group.com
Posizionare il frontalino superiore.
Fissare questo elemento con le viti in dotazione.
7.3. Controllo nale
Controllare lo scorrimento ed il corretto funzionamento della chiusura.
DE
EN
FR
IT
ES
95
8. Smontaggio
Liberare l’armadio per utensili da tutti gli oggetti sopra di esso e pulirlo.
Per lo smontaggio dell’armadio per utensili, seguire la procedura inversa a quella di montaggio.
9. Riparazione
Verificare con regolarità che tutti i componenti e i serraggi dell’armadio per utensili siano stabili, integri e perfettamente funzionanti.
In caso di danni all’armadio per utensili, ai componenti e agli accessori, nonché nel caso in cui la sicurezza sia compromessa:
Bloccare l’armadio per utensili e assicurarlo contro l’utilizzo.
Far subito riparare i danni riscontrati.
Far sostituire immediatamente i componenti e gli accessori danneg­giati.
10. Pulizia e manutenzione
Non utilizzare prodotti abrasivi per la pulizia delle superfici.
Pulire e oliare serrature, ruote, ecc. con olio multifunzione.
Pulire i fianchi e le parti anteriori in metallo, i cassetti e i piedini con detergente per verniciatura.
11. Smaltimento
Smaltire l’armadio per utensili e tutti gli accessori secondo le norme vigenti a livello locale.
12. Ricambi e accessori
Ricambi:
disponibili presso Hoffmann Group: www.hoffmann-group.com
"Catalogo per l'arredamento industriale" di Hoffmann Group
96
DE
EN
FR
IT
ES
www.hoffmann-group.com
13. Dati tecnici
Articolo Portata massima* per articolo [kg]
94 6021, 94 041, 94 6073, 94 6083 75 94 6011, 94 6031, 94 6051, 94 6071,
94 6081, 94 6061 – 94 6147
200
94 6100 – 94 6125 Dim. 25 150 94 6100 – 94 6125 Dim. 50, Dim. 100 200
* distribuito su tutta la superficie
5500 kg 5500 kg 5250 kg 5000 kg
2000 mm
50 mm
661 mm 967 mm
1376 mm
2200 mm
2500 mm
3000 mm
1000 mm
1000 mm
1000 mm
1000 mm
DE
EN
FR
IT
ES
97
98
DE
EN
FR
IT
ES
www.hoffmann-group.com
Contenido
1. Acerca de este documento ..............................................................................100
1.1. Símbolos y medios de representación ........................................................................100
2. Indicaciones de seguridad ............................................................................... 101
2.1. Transporte y montaje ........................................................................................................101
2.2. Uso conforme a lo previsto .............................................................................................101
3. Descripción del producto ................................................................................ 103
4. Montaje .................................................................................................................. 104
4.1. Herramientas y materiales necesarios .........................................................................104
4.2. Condiciones para el montaje correcto de estanterías ...........................................105
4.3. Montaje del módulo de base ..........................................................................................105
4.3.1 Fase inicial ..............................................................................................................................105
4.3.2 Ensamblaje: Empezar el montaje ..................................................................................106
4.3.3 Nivelación y anclaje ...........................................................................................................107
4.3.4 Complemento ......................................................................................................................108
5. Montaje de los grupos de cierre, cajones y estantes extraíbles .........110
5.1. Ensamblaje del cierre central sencillo (desde el centro hacia abajo) ...............110
5.2. Ensamblaje del cierre central doble .............................................................................110
5.3. Grupo de cierre ....................................................................................................................110
5.4. Cajones y estantes extraíbles .........................................................................................112
6. Montaje de las puertas batientes o correderas ........................................112
6.1. Puertas batientes ................................................................................................................112
6.2. Puertas correderas (insertar por arriba) ...................................................................... 114
6.3. Puerta corredera (colocada por abajo) .......................................................................115
7. Montaje del cierre corredizo ........................................................................... 116
7.1. Posicionamiento de la caja rodante ............................................................................. 116
7.2. Alineación de las guías de deslizamiento ..................................................................118
7.3. Control final ..........................................................................................................................119
8. Desmontaje ........................................................................................................... 120
9. Conservación ........................................................................................................ 120
10. Limpieza y cuidado ............................................................................................ 120
11. Eliminación ............................................................................................................ 120
12. Piezas de repuesto y accesorios .................................................................... 120
13. Especificaciones técnicas ................................................................................. 121
DE
EN
FR
IT
ES
99
1. Acerca de este documento
1.1. Símbolos y medios de representación
Advertencias
En estas instrucciones se utilizan advertencias para prevenirle contra daños materiales y personales.
Lea y observe siempre estas advertencias.
Aplique todas las medidas marcadas con el símbolo de advertencia y la palabra de advertencia.
Símbolo de advertencia
Palabra de advertencia
Significado
PELIGRO Peligro para las personas.
La inobservancia ocasiona la muerte o lesio­nes graves.
ADVERTEN­CIA
Peligro para las personas. En caso de inobservancia se puede producir la muerte o lesiones graves.
PRECAU­CIÓN
Peligro para las personas. En caso de inobservancia se pueden producir lesiones leves.
PRECAU-
CIÓN
Información para la prevención de daños materiales y la comprensión u optimización de los procesos de trabajo.
Otros símbolos y medios de representación
Para ilustrar el manejo correcto, se resaltan especialmente la información importante y las indicaciones técnicas.
Símbolo Significado
"Nota importante"
"Información adicional": Remisión a otros documentos e informa­ciones.
Símbolo de actuación: aquí tiene que hacer algo.
100
DE
EN
FR
IT
ES
Loading...