NL – Originele gebruiksaanwijzing F – Mode d’emploi original
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
INHOUDSOPGAVETABLES DE MATIÈRES
1. Belangrijk .........................5
2. Voor uw veiligheid .................5
2.1 Belangrijke veiligheidsvoorschriften
voor schuurmachines ............7
3. Gebruik ..........................8
3.1 Beschrijving van de machine .....8
3.2 Toepassingsadvies ..............8
4. Onderhoud .......................9
5. Specificaties .....................10
6. Garantie .........................10
CE Conformiteitsverklaring ..........10
1. Important .........................11
2. Pour votre sécurité ................11
2.1 Consignes de sécurité importantes
pour les ponceuses .............13
3. Utilisation .......................14
3.1 Description de l’appareil ........14
3.2 Applications ..................14
4. Entretien ........................15
5. Spécifications ....................16
6. Garantie .........................16
Déclaration de conformité CE ........16
2
1 234
6
5
9
7
13
8
9
10
3
11
11
12
6
4
5
1. BELANGRIJK
Voordat u dit apparaat in gebruik
neemt, moet u de onderstaande veiligheidsvoorschriften en
instructies aandachtig doorlezen
om het apparaat op de juiste
wijze te kunnen gebruiken, onderhouden, starten en stoppen.
Zorg ervoor dat u met de bedieningsorganen van het apparaat vertrouwd
bent en het apparaat op correcte wijze kunt
gebruiken. Een verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige verwondingen veroorzaken.
Denk steeds aan uw veiligheid en aan die van
anderen.
Deze bandschuurmachine is geschikt voor
particulier gebruik in en rond het huis. Dit
apparaat is niet geschikt voor industrieel of
professioneel gebruik.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig.
De verkoper is niet aansprakelijk voor lichamelijke of materiële schade die te wijten is aan
het niet naleven van deze gebruiksaanwijzing.
2. VOOR UW VEILIGHEID
Let op! Gebruik de machine en de accessoires volgens deze veiligheidsvoorschriften en
alleen voor het doel waarvoor de machine
bestemd is.
Draag gehoorbescherming,
een mondkapje en een veiligheidsbril.
Draag werkhandschoenen.
De boormachine mag niet bij
het huisvuil worden weggegooid, maar moet worden
ingeleverd bij een inzamelpunt.
• Controleer het voltage, dat vermeld staat op
de machine.
• Houd het werkgebied op orde.
- Een wanordelijke werkomgeving vergroot
de kans op ongelukken.
• Houd rekening met omgevingsinvloeden.
- Stel de machine niet bloot aan regen.
- Gebruik de machine niet in een vochtige
of natte omgeving.
- Zorg voor een goede verlichting.
- Gebruik de machine niet in de buurt van
brandbare vloeistoffen of gassen.
• Voorkom een elektrische schok.
- Vermijd tijdens het gebruik van de machine lichaamscontact met geaarde objecten
zoals bijvoorbeeld metalen buizen, CV-radiatoren, fornuizen en koelkasten.
- Wanneer u per ongeluk het snoer of het
verlengsnoer heeft beschadigd, raak de
stroomkabel dan niet aan!! Trek de stekker
uit het stopcontact.
- Wanneer de machine buitenshuis wordt
gebruikt, moet deze worden aangesloten
op een aardlekschakelaar met maximaal
30 mA uitschakelstroom.
- Voer de kabel altijd achterwaarts van de
machine weg.
• Houd kinderen uit de buurt.
- Laat andere personen niet aan de machine of aan het snoer komen; houd hen weg
van het werkgebied.
- Kinderen onder de 16 jaar en personen
met een lichamelijke of verstandelijke beperking die niet in staat zijn het apparaat
te hanteren zoals in de gebruiksaanwijzing
is omschreven, mogen dit apparaat niet
gebruiken.
• Berg de machine veilig op.
- Wanneer de machine niet in gebruik is,
moet deze in een droge, afgesloten ruimte
bewaard worden, buiten het bereik van
kinderen.
- Bewaar de machine niet op plaatsen
waar de temperatuur boven de 50ºC kan
uitkomen.
• Werkonderbreking.
- Alvorens u de machine wegzet, moet de
motor uitgeschakeld zijn en moeten de bewegende delen tot stilstand zijn gekomen.
• Overbelast de machine niet.
- De machine werkt beter en veiliger binnen
NL - Originele gebruiksaanwijzing 5
het aangegeven vermogensbereik.
- Druk niet met te grote kracht op de
machine.
• Gebruik de juiste machine en accessoires.
- Gebruik geen hulpstukken op de machine,
die een te zware belasting voor de machine betekenen.
- Gebruik de machine alleen voor werkzaamheden waarvoor deze bestemd is.
• Draag geschikte werkkleding.
- Draag geen slobberende kleding of sieraden; deze kunnen door de bewegende
onderdelen gegrepen worden.
- Bij het werken in de open lucht zijn rubberen werkhandschoenen en schoenen met
profielzolen aan te bevelen.
• Gebruik beschermende middelen.
- Gebruik een stofmasker tijdens werkzaamheden waarbij veel stof vrijkomt.
- Draag altijd een veiligheidsbril, werkhandschoenen en gehoorbescherming.
- Draag zo nodig veiligheidsschoenen.
• Gebruik het snoer niet verkeerd.
- Draag de machine nooit aan het snoer.
- Gebruik het snoer nooit om de stekker uit
het stopcontact te trekken.
- Bescherm het snoer tegen hitte, olie en
scherpe randen.
- Houd het snoer altijd verwijderd van de
bewegende delen van de machine.
- Indien het snoer beschadigd is mag dit alleen vervangen worden door een erkende
vakman.
• Klem het werkstuk vast.
- - Gebruik spanelementen of een bankschroef om het werkstuk vast te klemmen;
dit is veiliger dan klemmen met de hand,
bovendien heeft u dan beide handen vrij
om te werken.
• Zorg voor een veilige houding.
- Vermijd een abnormale lichaamshouding
en zorg voor een stabiel evenwicht.
• Onderhoud de machine zorgvuldig.
- Houd de machine schoon om beter en
veiliger te kunnen werken.
- Voorkom schade, die kan ontstaan door
schroeven, spijkers en andere voorwerpen
in uw werkstuk.
- Volg de onderhoudsvoorschriften op,
evenals de adviezen omtrent het verwisselen van de accessoires.
- Controleer regelmatig het snoer en de
stekker, en laat deze bij beschadiging door
een erkende vakman vervangen.
- Controleer regelmatig het verlengsnoer
en vervang het indien het beschadigd is.
- Houd de handgrepen droog en vrij van olie
en vet.
• Trek de stekker uit het stopcontact.
- Als de machine niet in gebruik is.
- Tijdens onderhoud.
- Tijdens het verwisselen van accessoires.
- Wanneer u per ongeluk het snoer of het
verlengsnoer heeft beschadigd. Raak de
beschadigde stroomkabel niet aan!!
- In geval van een elektrische of mechanische storing.
• Voorkom het per ongeluk inschakelen.
- Draag een op het lichtnet aangesloten
machine nooit met de vinger aan de
schakelaar.
- Zorg ervoor dat, bij het aansluiten op het
lichtnet, de schakelaar in de uitgeschakelde positie staat.
- Gebruik nooit de stekker voor het in- en
uitschakelen van de machine. Vergeet ook
niet bij stroomuitval de schakelaar in de
uitstand te zetten.
• Bij gebruik van een verlengsnoer.
- Gebruik volledige uitgerolde en veilige verlengsnoeren met een minimale dwarsdoorsnede van 1mm² per draad.
- Gebruik buiten alleen hiervoor speciaal
goedgekeurde verlengsnoeren.
• Wees steeds opmerkzaam.
- Houd uw ogen steeds op het werk gericht.
- Ga met verstand te werk.
- Gebruik de machine niet als u niet geconcentreerd bent.
• Controleer de machine op beschadigingen.
- Controleer vóór gebruik altijd of de
bewegende delen van de machine goed
functioneren en of er geen onderdelen
defect zijn.
- Alle onderdelen dienen correct gemonteerd te zijn om het goed functioneren van
de machine te waarborgen.
- Onderdelen die beschadigd of defect zijn,
dienen door een erkende vakman te worden gerepareerd of vervangen.
- Gebruik de machine nooit als de aan/
uit-schakelaar niet goed functioneert.
NL - Originele gebruiksaanwijzing 6
- Gebruik de machine nooit wanneer het
snoer beschadigd is.
• Zeer belangrijk!
- Gebruik de machine en de accessoires
volgens deze veiligheidsvoorschriften en
alleen voor het doel waarvoor de machine
bestemd is; houd hierbij rekening met de
werkomstandigheden en het werk dat
gedaan moet worden.
- Het gebruik van de machine voor afwijkende toepassingen, waarvan men kan
verwachten dat de machine deze niet kan
uitvoeren, kan leiden tot zeer gevaarlijke
situaties.
- Neem bij het monteren / gebruiken van
schuurbanden altijd de instructies van de
desbetreffende fabrikant in acht.
- Zorg voor een goede ondersteuning van
uw werkstuk.
- Stop de machine onmiddellijk wanneer
deze abnormaal trilt en controleer deze
om te achterhalen wat de oorzaak is.
• Laat reparaties alleen uitvoeren door een
erkende vakman.
- Deze machine voldoet aan de van toepassing zijnde veiligheidsvoorschriften.
- Reparaties mogen alleen uitgevoerd
worden door vakkundig personeel en met
originele onderdelen; dit om ongevallen te
voorkomen.
• Bij het schuren van geverfde materialen
moet u onderstaande regels in acht nemen:
• Sluit altijd de stofzak aan.
• Verwijder stof en ander afval op gezondheids- en milieuverantwoordelijke wijze.
• Loodhoudende verf heeft een nadelig effect
op de gezondheid. Wanneer u loodhoudende
verf schuurt, neem dan de volgende maatregelen in acht:
• Alle personen in de werkruimte moeten een
masker dragen dat tegen loodverfstof en –
damp beschermt.
• Schuur geen asbesthoudend materiaal,
gasbeton of gipsplaat.
• Kinderen en zwangere vrouwen mogen zich
niet in de werkruimte begeven.
• Eten, drinken en roken op de werkvloer is
niet toegestaan.
• Deze machine is niet geschikt voor het schuren met water.
2.1 Belangrijke veiligheidsvoorschriften
voor schuurmachines
• Beweeg de machine alleen ingeschakeld
naar het werkstuk. Schakel de machine pas
uit nadat deze van het werkstuk is opgetild.
• Gebruik geen versleten, gescheurde of ernstig beschadigde schuurbanden.
• Raak de bewegende schuurband niet aan.
• Bij het schuren kunnen wegvliegende vonken
ontstaan. Werk daarom niet in de buurt van
brandbare materialen of personen zonder
beschermende kleding.
• Stof van het schuren van hout of lichte
metalen kan schadelijk zijn voor de gezondheid, brandbaar of explosief zijn. Houd de
werkomgeving altijd schoon omdat
mengsels bijzonder gevaarlijk zijn.
• Schuur geen werkstukken waarin magnesium is verwerkt.
NL - Originele gebruiksaanwijzing 7
materiaal-
3. GEBRUIK
3.1 Beschrijving van de machine
1. Snelheidsschakelaar
2. Vergrendelknop
3. Verstelbare voorhandgreep
4. Antislip handgreep
5. Stofzak
6. Stofzakaansluiting
7. Centreerknop
8. Aan/uit-schakelaar
9. Wegklapbaar deksel
10. Klemhendel
11. Rollen
12. Schuurband
13. Rits stofzak
3.2 Toepassingsadvies
• Draai de klemhendel (10) geheel naar buiten.
De schuurband is nu los en kan worden
verwijderd.
• Breng de nieuwe schuurband aan.
• De richting van de pijl aan de binnenzijde
van de schuurband en op de zijkant van de
achterste rol moeten overeenkomen.
• Zorg ervoor dat de schuurband recht is aangebracht en zich in het midden van de rollen
(11) bevindt.
• Duw de klemhendel (10) geheel terug.
• Til de machine op en schakel deze in. De
bandloop moet na inschakeling en tijdens
het schuren gecentreerd worden. Draai daarvoor aan de centreerknop (7).
• Wanneer centreren niet lukt, kan dit aan de
schuurband liggen. Vervang dan de schuurband.
• Gebruik de juiste korrelgrootte voor de juiste
klus:
Stof opvangen
De machine is voorzien van een stofzak (5).
Sluit deze altijd aan op de opening aan de
zijkant van de schuurmachine. Het beste resultaat wordt bereikt als de stofzak niet voller zit
dan ca. 35%. Maak de stofzak regelmatig leeg
als volgt:
- Houd de machine met de stofzak naar
beneden.
- Trek de stofzak aan de stofzakaansluiting
(6) van de machine af.
- Leeg de stofzak op een geschikte plaats
via de rits aan de achterzijde (13).
- Schuurstof kan heet zijn. Het kan spontaan of door vonken bij het schuren van
metalen in brand vliegen. Vooral wanneer
het stof is vermengd met resten lak, polyurethaan of andere chemische stoffen die
na langdurige werkzaamheden heet zijn.
- Sluit de rits en schuif de stofzakaansluiting weer over de aansluiting.
- De machine heeft een grote schuurcapaciteit. Bij continu gebruik zal de stofzak
iedere 5 minuten geleegd moeten worden.
Schuurband aanbrengen en vervangen
• Trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat u de schuurband aanbrengt of
verwisselt.
• De aangegeven korrelgroottes zijn indicatief.
Afhankelijk van de aard van het schuurwerk
kunt u tussenliggende gradaties gebruiken.
• Maak gebruik van de informatie op de
verpakking van het schuurpapier. Er zijn
verschillende soorten schuurpapier voor
verschillende toepassingen.
• Sommige materialen zoals plamuur en
diverse verfsoorten blijven aan het schuurpapier plakken. Maak het schuurvel dan ook
regelmatig schoon voor een beter resultaat.
• Probeer altijd eerst een klein stukje voordat
u een heel oppervlak bewerkt.
• Schuurbanden die gebruikt zijn voor het
schuren van metaal mag u niet meer voor
andere doeleinden gebruiken.
• Bewaar schuurbanden alleen hangend. Geknikte schuurbanden zijn onbruikbaar.
NL - Originele gebruiksaanwijzing 8
Bandsnelheid instellen
• Met de snelheidsregelaar (1) kunt u de bandsnelheid instellen. Dit kan zowel vooraf als
tijdens het draaien van de machine.
• De noodzakelijke bandsnelheid hangt af van
het materiaal dat u schuurt. Stel dit proefondervindelijk vast.
• Hoe hoger de bandsnelheid, hoe groter de
materiaalafname en hoe fijner de oppervlakte wordt geschuurd.
4. ONDERHOUD
Smering
- De machine heeft geen smering nodig.
Houd de machine en het snoer schoon.
- Sommige reinigings- en oplosmiddelen
kunnen kunststof onderdelen aantasten;
deze producten bevatten o.a. benzeen,
trichloroethyleen, chloride of ammonia.
Bediening
• Houd de machine vast met 2 handen, elke
hand aan een van de handgrepen (3+4)
zodat u de beweging van de machine goed
kunt sturen.
• Zorg ervoor dat u de ventilatieroosters van
de machine niet blokkeert om oververhitting
van de motor te voorkomen.
• U schakelt de machine in door de aan/
uit-schakelaar (8) naar het handvat toe te
drukken.
• Wanneer u de schakelaar loslaat, stopt de
machine.
• Om de band continu te laten lopen kunt
u de aan-stand vergrendelen door bij een
draaiende motor de vergrendelknop (2) in te
drukken.
• Door de aan/uit-schakelaar (8) nogmaals in
te drukken en onmiddellijk weer los te laten
deblokkeert u de vergrendeling en stopt de
machine.
• Plaats de ingeschakelde machine op het te
bewerken werkstuk.
• Beweeg met een gelijkmatige beweging de
ingeschakelde machine over het werkstuk.
Oefen hierbij niet te veel druk uit. Laat de
machine met het eigen gewicht het werk
uitvoeren. Overmatige druk leidt tot een
minder glad oppervlak en een snelle slijtage
van het schuurpapier, de zool en de machine.
• Werk in de richting van de houtnerf. Schuursporen dwars op de houtnerf leiden tot
storende schuureffecten.
• Deze bandschuurmachine heeft een lagere
voorroller en een wegklapbaar deksel (9)
aan de voorkant. Hierdoor is de machine
geschikt voor het schuren bij de randen en
voor het schuren van veel andere moeilijk
bereikbare plaatsen.
Houd de ventilatieroosters schoon.
- Probeer nooit de ventilatieroosters
schoon te maken door puntige voorwerpen door de openingen te steken.
- Reinig regelmatig de ventilatieroosters en
de stofzakaansluiting om verstopping te
voorkomen.
- Verwijder vastzittend schuurstof met een
kwast.
- Wanneer de machine te heet wordt, kan
dit duiden op verstopte ventilatiegaten.
Stofopvang
- Wanneer er geen stof wordt afgezogen is
de stofzak te vol. Leeg deze dan.
Overmatig vonken duidt meestal op versleten koolborstels.
- Laat de koolborstels altijd door een ter
zake kundig vakman vervangen.
In geval van een elektrisch of mechanisch
defect de machine ter controle aanbieden bij
het verkoopadres.
Machine na afloop van de levensduur inleveren.
- Aan het eind van de levensduur moet u de
machine inleveren bij een inzamelpunt. De
machine mag niet bij het huisvuil worden
weggegooid.
NL - Originele gebruiksaanwijzing 9
5. SPECIFICATIES
Voltage230 V
IsolatieklasseKlasse II
Vermogen1010 W
Zool76 x 170 mm
Schuurband (b x l)76 x 533 mm
Onbelaste bandsnelheid
Versnelling5,075 m/s
(geluidsdruk)89,7 dB(A)
L
PA
LWA (geluidsvermogen)100,7 dB(A)
Gewicht3,6 kg
120 - 360 m/min
6. GARANTIE
Dit product is zorgvuldig geïnspecteerd voor
het de fabriek verliet en wij garanderen gedurende 2 jaar vanaf de datum van aankoop dat
ieder defect, dat te wijten is aan materiaal- of
fabricagefouten, gratis zal worden hersteld.
Schade veroorzaakt door normale slijtage,
overbelasting of onachtzaam gebruik (zoals
het schuren van gipsplaat) is van deze garantie uitgesloten.
CE CONFORMITEITSVERKLARING
Intergamma B.V. verklaart hierbij dat de
bandschuurmachine BS-1010 voldoet aan de
bepalingen van de richtlijnen 2006/95/EG
(laagspanningsrichtlijn), 2006/42/EG (machinerichtlijn), 2011/65/EU (RoHS), 2004/108/EG
(EMC richtlijn) en 93/68/EG (CE markering)
en in overeenstemming is met de normen
EN60745-1/A11:2010, EN60745-2-4/A11:2011,
EN55014-1/A1:2009, EN55014-2/A2:2008,
EN61000-3-2/A2:2009, EN61000-3-3:2008.
Leusden, juni 2013
F.H. Jautze
Intergamma B.V.
Postbos 100
3830 AC Leusden
Nederland
Om voor garantie in aanmerking te komen
dient u uw kassabon te bewaren. De leverancier behoudt zich het recht voor iedere
verantwoordelijkheid af te wijzen wanneer
door derden reparaties zijn verricht. In geen
geval kan aanspraak gemaakt worden op schadevergoeding bij schade aan het werkstuk of
verwonding van de gereedschapgebruiker.
NL - Originele gebruiksaanwijzing 10
1. IMPORTANT
Avant d’utiliser cet appareil
électrique, lire attentivement
les consignes de sécurité et
instructions qui suivent afin de
pouvoir l’employer, l’entretenir,
le mettre en marche et l’arrêter
correctement. Il est indispensable
de bien connaître les organes de
commande de l’appareil pour pouvoir l’utiliser
correctement. Tout usage inapproprié peut
occasionner des blessures graves. Prendre les
mesures nécessaires pour assurer la sécurité
de tous.
Cette ponceuse à bande est conçue pour un
usage domestique. Il ne convient pas pour un
usage industriel ou professionnel.
Conserver soigneusement ce mode d’emploi.
Le vendeur décline toute responsabilité en cas
de blessures ou dégâts matériels consécutifs
au non-respect des consignes d’utilisation.
2. POUR VOTRE SÉCURITÉ
Attention! Pour des raisons de sécurité les
personnes non familiarisées avec ce mode
d’emploi ne peuvent pas utiliser cet outil.
Porter des lunettes de sécurité, un
masque et une protection auditive.
Porter des gants de protection.
À la fin de sa durée de vie,
remettez l’appareil à un point de
collecte. L’appareil ne doit pas
être mis au rebut avec les déchets
ménagers.
• Vérifiez la tension mentionnée sur l’appareil.
• Maintenez l’ordre sur le lieu de travail.
- Le désordre y augmente en effet le risque
d’accident.
• Tenez compte de l’environnement.
- N’exposez pas l’appareil à la pluie.
- N’utilisez jamais l’appareil dans un environnement humide ou mouillé.
- Veillez à assurer un éclairage adéquat.
- N’utilisez pas l’appareil à proximité de
liquides ou de gaz inflammables.
• Prévenez les électrocutions.
- Pendant l’utilisation de l’appareil, évitez de
toucher des objets mis à la terre comme
des tuyaux métalliques, des radiateurs de
chauffage central, des cuisinières et des
réfrigérateurs.
- Ne touchez jamais un câble d’alimentation
ou une rallonge endommagés. Retirez la
fiche de la prise de courant.
- Les appareils électriques utilisés à l’extérieur doivent être protégés par un disjoncteur différentiel de maximum 30 mA.
- Faites toujours passer le cordon d’alimentation à l’arrière de l’appareil.
• Éloignez les enfants.
- Ne laissez pas d’autres personnes manipuler l’appareil ou le cordon ; éloignez-les de
la zone de travail.
- L’utilisation de cet appareil est interdite
aux enfants de moins de 16 ans et aux personnes souffrant d’un handicap physique
ou mental, comme décrit dans le mode
d’emploi.
• Rangez l’appareil en lieu sûr.
- En cas d’inutilisation, rangez l’appareil
dans un lieu clos et sec, hors de portée
des enfants.
- Ne conservez pas l’appareil dans des
endroits où la température peut dépasser
50°C.
• Interruption du travail.
- Avant de ranger l’appareil, coupez le moteur et attendez que les parties mobiles se
soient arrêtées.
• Ne pas surcharger l’appareil.
- Cet appareil sera plus sûr et efficace dans
la plage de puissance spécifiée.
- N’appuyez pas avec trop de force sur
l’appareil.
• Utilisez l’appareil et les accessoires adéquats.
- Ne fixez pas à cet appareil des accessoires
qui lui imposent une trop forte contrainte.
F - Mode d’emploi original 11
- N’utilisez l’appareil que pour les applications prévues.
• Portez des tenues de travail adéquates.
- Ne portez pas de vêtements amples ou de
bijoux : ils pourraient être happés par les
éléments mobiles de l’appareil.
- Lors du travail en plein air, il est recommandé de porter des gants de travail en
caoutchouc ainsi que des chaussures à
semelles profilées.
• Utilisez des moyens de protection individuelle.
- Portez un masque antipoussière si vos
activités dégagent des poussières.
- Portez toujours des lunettes de sécurité,
des gants de travail et une protection
auditive.
- Portez des chaussures de sécurité si
nécessaire.
• Utilisez correctement le cordon.
- Ne portez jamais l’appareil par le cordon.
- Ne tirez pas sur le cordon pour enlever la
fiche de la prise.
- Protégez le cordon de la chaleur, de l’huile
et des bords coupants.
- Gardez toujours le cordon éloigné des
parties mobiles de l’appareil.
- Si le cordon est endommagé, faites-le
remplacer par un technicien qualifié.
• Fixez solidement la pièce à travailler.
- Utilisez des serre-joints ou un étau pour
fixer la pièce à travailler ; cette procédure
est plus sûre qu’une immobilisation à la
main. Elle vous laisse en outre les deux
mains libres pour travailler.
• Adoptez une attitude propice à votre sécurité.
- Évitez toute posture anormale et assurez
votre équilibre.
• Entretenez l’appareil avec soin.
- Maintenez la propreté de l’appareil, pour
un travail sûr et efficace.
- Évitez les dommages susceptibles d’être
occasionnés par des vis, clous ou autres
objets présents dans la pièce à travailler.
- Suivez les consignes d’entretien ainsi
que les conseils relatifs au changement
d’accessoires.
- Vérifiez régulièrement le cordon et la
fiche et faites-les remplacer par un technicien qualifié s’ils sont endommagés.
- Vérifiez régulièrement la rallonge et remplacez-la si elle est endommagée.
- Maintenez les poignées sèches et
exemptes d’huile et de graisse.
• Retirez la fiche de la prise :
- Lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
- Durant son entretien.
- Lors du changement d’accessoires.
- En cas de détérioration du câble d’alimentation ou de la rallonge. Ne manipulez jamais un câble d’alimentation endommagé !
- En cas de problème électrique ou mécanique.
• Évitez d’activer l’appareil par mégarde.
- Ne portez jamais un appareil branché au
secteur en gardant le doigt sur le commutateur.
- Vérifiez si le commutateur est bien en position d’arrêt avant de brancher l’appareil
au secteur.
- N’utilisez jamais la fiche pour allumer et
éteindre l’appareil. En cas de coupure de
courant, n’oubliez pas de mettre l’interrupteur en position arrêt.
• En cas d’utilisation d’une rallonge.
- Utilisez des rallonges sécurisées et totalement déroulées, d’une section minimale
de 1 mm² par fil.
- N’utilisez en extérieur que des rallonges
spécifiquement agréées.
• Restez toujours vigilant.
- Gardez toujours les yeux sur votre travail.
- Travaillez avec bon sens.
- N’utilisez pas l’appareil si vous n’êtes pas
concentré.
• Vérifiez si l’appareil n’est pas endommagé.
- Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez toujours
si ses éléments mobiles fonctionnent bien
et si aucune pièce n’est défectueuse.
- Tous les éléments de l’appareil doivent
être montés correctement pour garantir
son bon fonctionnement.
- Les éléments endommagés ou défectueux
doivent être réparés ou remplacés par un
technicien agréé.
- N’utilisez jamais l’appareil si le commutateur marche-arrêt ne fonctionne pas
correctement.
- N’utilisez jamais l’appareil lorsque le câble
d’alimentation est endommagé.
F - Mode d’emploi original 12
• Très important !
- Utilisez cet appareil et les accessoires
conformément à ces consignes de sécurité
et uniquement pour les applications
prévues, compte tenu des conditions de
travail et de la nature de la tâche.
- L’utilisation de l’appareil pour d’autres
applications, dont il est probable qu’il ne
pourra pas les effectuer, peut générer des
situations extrêmement dangereuses.
- Suivez toujours les instructions du
fabricant concerné lors du montage / de
l’utilisation de bandes de ponçage.
- Vérifiez si la pièce à travailler est bien
soutenue.
- Arrêtez immédiatement l’appareil s’il
commence à vibrer anormalement et vérifiez-le afin d’en déterminer la cause.
• Confiez les réparations exclusivement à un
technicien qualifié.
- Cet appareil est conforme aux normes de
sécurité en vigueur.
- Afin d’éviter tout accident, les réparations
doivent être effectuées exclusivement par
du personnel qualifié et avec des pièces
d’origine.
2.1 Consignes de sécurité importantes
pour les ponceuses
• Ne portez l’appareil sur la pièce à travailler qu’une fois mis en marche. Ne mettez
l’appareil à l’arrêt qu’après l’avoir relevé de
la pièce à travailler.
• N’utilisez pas de bandes de ponçage usées,
déchirées ou endommagées.
• Ne touchez jamais une bande de ponçage en
mouvement.
• L’opération de ponçage peut produire des
étincelles. C’est pourquoi vous éviterez de
travailler à proximité de matériaux inflammables ou de personnes sans vêtements de
protection.
• La poussière produite par le ponçage du bois
ou du métal peut être nocive pour la santé,
inflammable ou explosible. Conservez votre
environnement de travail propre : les mélanges de matériaux peuvent être particulièrement dangereux.
• Ne poncez pas des pièces qui contiennent du
magnésium.
• Lors du ponçage de matériau peint, prenez
les précautions suivantes :
• Utilisez toujours le sac à poussières.
• Éliminez les déchets et poussières de manière responsable pour la santé et l’environnement.
• La peinture au plomb a des effets néfastes
sur la santé. Lorsque vous poncez de la
peinture contenant du plomb, prenez les
précautions suivantes :
• Toutes les personnes présentes dans le local
porteront un masque contre la vapeur et les
poussières de plomb.
• Ne poncez pas du béton cellulaire, des
plaques de plâtre ou un matériau contenant
de l’amiante.
• Interdisez l’accès du local aux enfants et aux
femmes enceintes.
• Il n’est pas autorisé de manger, de boire et
de fumer dans le local.
• Cet appareil n’est pas conçu pour le ponçage
à l’eau.
F - Mode d’emploi original 13
3. UTILISATION
3.1 Description de l’appareil
1. Variateur de vitesse
2. Bouton de verrouillage
3. Poignée avant réglable
4. Poignée antidérapante
5. Sac à poussière
6. Raccord pour sac à poussière
7. Bouton de centrage
8. Interrupteur marche/arrêt
9. Capot rabattable
10. Levier de blocage
11. Rouleaux
12. Bande de ponçage
13. Zip pour sac à poussière
3.2 Applications
• Tirez le levier de blocage (10) complètement
vers l’extérieur. La bande de ponçage est
libérée et vous pouvez la retirer.
• Placez une nouvelle bande dans la ponceuse.
• Le sens de la flèche au verso de la bande
et celui de la flèche sur le rouleau arrière
doivent correspondre.
• Veillez à placer la bande bien droit et centrée par rapport aux rouleaux (11).
• Repoussez complètement le levier de blocage (10).
• Levez l’appareil et mettez-le en marche.
Après mise en marche et pendant le ponçage, la bande doit être centrée. Utilisez
pour ce faire le bouton de centrage (7).
• Si vous ne parvenez pas à la centrer, c’est
qu’il y a un problème : remplacez-la.
• Utilisez le grain adéquat en fonction de la
tâche à accomplir :
Aspiration des poussières
L’appareil est équipé d’un sac à poussières (5).
Montez toujours ce sac sur l’ouverture latérale
à l’arrière de la ponceuse. Vous obtiendrez les
meilleurs résultats lorsque le sac est rempli à
moins de 35%. Videz régulièrement le sac à
poussières comme suit:
- Tenez l’appareil avec le sac orienté vers
le bas.
- Retirez le sac de l’appareil au niveau du
raccord (6).
- Videz le sac dans un conteneur approprié
en ouvrant le zip à l’arrière (13).
- La poussière de ponçage peut être très
chaude. Elle risque de prendre feu spontanément ou au contact d’étincelles causées
par le ponçage de métal, surtout lorsqu’elle est mélangée à des restes de vernis, de polyuréthane ou autres substances
chimiques portées à haute température.
- Fermez la fermeture à glissière et montez
à nouveau le sac sur le raccord.
- Cet appareil possède une grande capacité
de ponçage. En usage continu, il faut vider
le sac toutes les 5 minutes.
Remplacement de la bande de ponçage
• Avant de mettre une bande de ponçage en
place, retirez toujours la fiche de la prise de
courant.
MATÉRIAUGRAIN
Peinture 180
Bois tendre 40 - 60
Bois dur 60
Ponçage fin bois dur 150-220
Placage 240
Aluminium 80
Acier 60
Acier inoxydable 120
Ponçage de petites irrégularités 80-120
• Les grains indiqués sont indicatifs. Selon la
nature du travail, vous pourrez utiliser des
grains intermédiaires.
• Consultez les informations sur l’emballage
du papier de ponçage. Il existe différents
types de papier de ponçage en fonction des
applications.
• Certains matériaux comme les enduits, le
plâtre et certaines peintures colmatent le papier de ponçage. Nettoyez-le régulièrement
pour un meilleur résultat.
• Faites toujours un essai sur une petite
superficie avant d’attaquer le gros du travail.
• Les bandes utilisées pour le ponçage du métal ne peuvent pas être employées à d’autres
usages.
• Conservez les bandes de ponçage suspendues. Les bandes pliées ou chiffonnées sont
inutilisables.
F - Mode d’emploi original 14
Réglage de la vitesse
• Le variateur de vitesse (1) permet de régler
la vitesse de défilement de la bande. Cela
peut se faire lorsque l’appareil est en marche
ou à l’arrêt.
• La vitesse est fonction du matériau poncé.
L’expérience vous apprendra quelle vitesse
sélectionner.
• Plus la vitesse est élevée, plus l’enlèvement
de matière est important et plus le ponçage
est fin.
Ponçage
• Tenez l’appareil des deux mains, aux deux
poignées (3+4), de manière à pouvoir le
guider correctement.
• Veillez à ne pas boucher les orifices de ventilation pour éviter la surchauffe du moteur.
• Pour mettre l’appareil en marche, enfoncez
l’interrupteur (8).
• Relâchez l’interrupteur pour arrêter l’appareil.
• Pour faire fonctionner l’appareil en continu,
enfoncez l’interrupteur et ensuite le bouton
de verrouillage (2).
• Enfoncez une nouvelle fois l’interrupteur (8)
pour libérer le bouton de blocage et arrêter
l’appareil.
• Posez l’appareil en marche sur la pièce à
poncer.
• Déplacez l’appareil sur la pièce à poncer en
faisant des mouvements réguliers. N’exercez pas une trop forte pression : laissez
l’appareil faire le travail, avec son propre
poids. Une pression exagérée entraîne une
usure prématurée des feuilles de ponçage,
de la semelle et de l’appareil, mais aussi une
surface moins lisse.
• Poncez dans le sens du fil du bois. Le fait
de poncer à contrefil crée des traces peu
esthétiques.
• Cette ponceuse à bande possède à l’avant
un rouleau de hauteur réduite et un capot
rabattable (9). Elle permet donc de poncer le
long des bords et dans de nombreux autres
endroits difficiles d’accès.
4. ENTRETIEN
Lubrification
- L’appareil n’exige pas de lubrification ni de
graissage.
Maintenez la propreté de l’appareil et du
cordon.
- Certains solvants et produits de nettoyage
peuvent altérer les pièces en plastique car
ils contiennent notamment du benzène,
du trichloréthylène, du chlorure ou de
l’ammoniaque.
Maintenez la propreté des orifices de
ventilation.
- N’essayez jamais de nettoyer les orifices
de ventilation en y introduisant des objets
pointus.
- Nettoyez régulièrement les orifices de
ventilation et le raccord d’aspiration des
poussières pour éviter tout colmatage.
- Éliminez les poussières incrustées à l’aide
d’une brosse.
- Lorsque l’appareil chauffe anormalement,
vérifiez d’abord si les orifices de ventilation ne sont pas obstrués.
Aspiration des poussières
- Lorsque la poussière n’est plus aspirée, le
sac est plein. Videz-le.
Une production excessive d’étincelles
indique généralement une usure des balais
de charbon
- Faites toujours remplacer les balais de
charbon par un technicien qualifié.
En cas de défaut électrique ou mécanique,
faites réparer l’appareil en l’apportant au
point de vente.
Rapportez l’appareil à l’issue de sa durée
de vie
- À la fin de sa durée de vie, remettez l’appareil à un point de collecte. L’appareil ne
doit pas être mis au rebut avec les déchets
ménagers.
F - Mode d’emploi original 15
5. SPÉCIFICATIONS
Tension230 V
Classe d’isolationClasse II
Puissance 1010 W
Semelle76 x 170 mm
Bande de ponçage
(largeur x longueur)
Vitesse à vide réglable
Accélération5,075 m/s
(pression acoustique)89,7 dB(A)
L
PA
LWA
(puissance acoustique)
Poids3,6 kg
76 x 533 mm
120 - 360 m/min
100,7 dB(A)
6. GARANTIE
Ce produit a été vérifié avec le plus grand soin
avant de quitter l’usine et bénéficie, pendant
deux ans à compter de la date d’achat, d’une
garantie de réparation gratuite en cas de
défaillance due à un vice de matériau ou de
fabrication. Cette garantie ne couvre pas les
dommages provoqués par l’usure normale,
la surcharge ou la négligence (comme le
ponçage de placoplâtre).
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Intergamma B.V. déclare par la présente
que la ponceuse à bande BS-1010 satisfait
aux dispositions des directives 2006/95/
CEE (directive basse tension), 2006/42/CEE
(directive machines), 2011/65/EU (RoHS),
2004/108/CEE (directive CEM), 93/68/CEE
(marquage CE) ainsi qu’aux normes EN607451/A11:2010, EN60745-2-4/A11:2011, EN55014-1/
A1:2009, EN55014-2/A2:2008, EN61000-3-2/
A2:2009, EN61000-3-3:2008.
Leusden, juin 2013
F.H. Jautze
Intergamma B.V.
BP 100
3830 AC Leusden
Pays-Bas
Le ticket de caisse tient lieu de garantie. Le
fournisseur se réserve le droit de décliner
toute responsabilité si des tiers ont effectué
des réparations. Aucun dommage-intérêt ne
pourra être réclamé en cas de dégât de la
pièce à travailler ou de blessure de l’utilisateur
de l’outil.
F - Mode d’emploi original 16
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.