Ga.Ma Titan Keratin Diamond 3D User guide

Page 1
MODELLO
MODEL
MANUALE D’USO USER’S MANUAL
Page 2
ITA
Grazie per aver acquistato un prodotto GAMA. Siamo certi che Lei saprà apprezzare la cura con cui è stato progettato e realizzato. La ricerca GAMA continua da sempre a coniugare innovazione e tecnologia per arrivare a prodotti di altissima qualità, creati con le tecniche più moderne e i migliori materiali. Ciò garantisce performance ottimali, come in questa linea di asciugacapelli GAMA, studiata per gli utenti più esigenti che desiderano ottenere un risultato eccezionale tanto nel salone professionale quanto a casa propria. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle.
AVVERTENZE: LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
1-Non utilizzare l’apparecchio con le mani bagnate, in
luoghi umidi o su superfici bagnate. Non immergerlo in acqua o in altri liquidi. 2- Non utilizzare questo apparecchio in prossimità di vasche da bagno oppure di altri recipienti contenenti acqua. 3- Staccare l’apparecchio dalla spina quando è spento perché la vicinanza all’acqua potrebbe rappresentare una minaccia, porre particolare
1 2
attenzione quando lo si utilizza nel bagno. 4- Evitare di utilizzare questo apparecchio elettrico qualora sia precedentemente entrato in contatto con sostanze liquide, se presenta il cavo di alimentazione danneggiato o se sono evidenti rotture sulla parte esterna del corpo o in qualche suo accessorio. Nel caso in cui l’apparec­chio non funzioni correttamente, staccarlo subito dalla corrente e recarsi in un centro tecnico per un controllo. 5- Al fine di evitare rischi, nel caso in cui il cavo di ali­mentazione risulti danneggiato, richiedere immediata­mente la sua sostituzione al produttore, centro riparazioni autorizzato oppure rivolgendosi
presso un
a perso-
nale qualificato. 6- Mantenere l’apparecchio e il cavo di alimentazione lontano da fonti di calore e da superfi­ci sensibili al calore (plastica, tessuti vinilici, ecc). 7- Non reggere né maneggiare l’apparecchio dal cavo. Evitare di avvolgere il cavo attorno all’apparecchio,
Page 3
di piegarlo e di sottoporlo a torsioni che possano comprometterne il corretto funzionamento e quindi danneggiare l’asciugacapelli. La mancata osservanza delle suddette avvertenze ed indicazioni potrebbe causare un cortocircuito e quindi danni irreparabili all’asciugacapelli, oltre che mettere a rischio l’incolu­mità dell’utilizzatore. 8- Se il cavo di alimentazione senta parti deteriorate dovrà essere sostituito unicamente
pre-
da personale specializzato. Non utilizzare dispositivi e/o accessori modificati o che non siano stati omologati dal produttore. 9- Staccare l’apparecchio quando non viene utilizzato e attendere che si raffreddi prima di riporlo in luogo sicuro. Per scollegarlo estrarre il cavo dalla spina. 10- Se si desidera pulire l’apparecchio, staccarlo dalla presa di corrente e lasciarlo raffreddare. Per la pulizia non utilizzare prodotti aggressivi contenenti phenylphenol. 11- Destinare questo prodotto unicamente
3 4
allo scopo per il quale è stato creato. 12- Come misura di protezione aggiuntiva, si raccomanda di installare nel circuito elettrico che alimenta il bagno un interruttore differenziale (RCD, dalla sua originale dicitura in lingua inglese) con un limite di interruzione che non superi i 30 mA. Consultare il proprio elettricista.
Questo prodotto non deve essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche (bambini inclusi), motorie o mentali, o con ridotta conoscenza del prodotto stesso, a meno che non siano state istruite all’uso del prodotto stesso o con la supervisione di una persona responsabile per la propria sicurezza. I bambini devono essere sempre supervisionati affinché non giochino con i prodotti.
Non utilizzare questo apparecchio in prossimità di vasche da bagno oppure di altri recipienti contenenti acqua.
Page 4
Questo apparecchio, per la Vostra sicurezza, è stato progettato con un doppio isolamento.
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma una volta deciso lo smaltimento deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da un trattamento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
5 6
PERIODO DI GARANZIA LIMITATA:
Il periodo di garanzia standard per gli asciugacapelli commercializzati al pubblico è di 24 mesi, secondo quanto stabilito dalla Direttiva Europea 1999/44/CE. Il periodo di garanzia professionale per gli asciugacapelli che vengono utilizzati nei saloni di bellezza e per qualsiasi altro scopo professionale, prevede la durata di 6 mesi a decorrere dalla data d’acquisto. Per entrambi i casi la validità della garanzia avrà luogo all’esibizione della prova d’acquisto in originale leggibile ed integra in tutte le sue parti, in quanto a far fede sono data ed articolo. Per accedere al servizio di assistenza in garanzia è necessario recarsi con la prova di acquisto in originale nel punto vendita nel quale è stato effettuato l’acquis­to. Oppure si può usufruire di uno dei tanti Centri As­sistenza Tecnica GAMA sul territorio. Il prodotto verrà riparato gratuitamente, oppure immediatamente
Page 5
sostituito con un prodotto di pari o maggior valore. Per scoprire di più sulla validità della garanzia consulta
l’area Supporto sul sito www.gamaprofessional.com
ATTENZIONE
L’apparecchio è provvisto di un rivestimento protettivo attorno alle serpentine di riscaldamento. Quando l’apparecchio viene collegato e messo in funzione per la prima volta potrebbe verificarsi una momentanea fuoriuscita di fumo, dovuta al rivestimento della resistenza che viene riscaldata per la prima volta. Ciò non costituisce un pericolo per l’utente e non indica un malfunzionamento viene utilizzato per la prima volta, lasciarlo in funzione sino a quando il fumo non scompare. Questo dovrebbe avvenire in circa 30 secondi.
DIAMOND 3D KERATIN
COME UTILIZZARE GLI ASCIUGACAPELLI:
Per tutti i modelli i tasti velocità e temperature sono separati.
Settaggio velocità
0 = OFF / = Media / = Forte
Settaggio temperatura
I = Freddo / II = Caldo / III = Molto Caldo Il flusso d’aria e le temperature sono sempre sotto controllo, a garanzia della massima delicatezza sui capelli.
6 combinazioni di 2 velocità e 3 temperature
= Media + I = Freddo = velocità media ad aria fredda = Media + II = Caldo = velocità media ad aria calda
= Media + III = Molto Caldo = velocità media ad aria molto calda = Forte + I = Freddo = velocità forte ad aria fredda
7 8
dell’apparecchio. Quando l’apparecchio
= Forte + II = Caldo = velocità forte ad aria calda
= Forte + III = Molto Caldo = velocità forte ad aria molto calda
COLPO D’ARIA FREDDA:
Premendo questo pulsante è possibile fissare la piega definitivamente, premuto, l’aria calda si raffredda istantaneamente e conferisce una migliore tenuta della piega; se rilasciato il flusso d’aria torna nell’impostazione corrispondente al livello selezionato.
UTILIZZO DEGLI ACCESSORI IN DOTAZIONE:
Gli accessori hanno tutti un aggancio a pressione, è quindi sufficiente spingere la bocchetta o il diffusore fino allo scatto per confermare l’avvenuto corretto posizionamento. Dopo l’utilizzo può essere rimosso facendo forza opposta nell’estrazione. Per ottenere maggiore volume o ricci perfettamente definiti il diffusore è l’accessorio ideale. Per uno styling a regola d’arte, ad esempio, utilizzarlo durante l’asciugatura abbinandolo al livello medio di velocità e a quello massimo di temperatura. Per donare volume all’acconciatura, mantieni al minimo sia velocità che temperatura e posiziona il diffusore sulla radice dei capelli spostandolo dal basso verso l’alto, massaggiando il cuoio capelluto leggermente e lentamente.
IMPORTANTE:
Utilizzare solo gli accessori originali dell’apparecchio GAMA.
PULIZIA E MANUTENZIONE:
Tutti gli apparecchi sono dotati di un sistema innovativo che consente l’espulsione dei capelli evitando così che entrino in contatto con parti del motore. Una corretta ed efficace manutenzione dei prodotti consente di ottenere elevate prestazioni e di allungare la vita del prodotto stesso. Prima di procedere alla pulizia degli apparecchi staccali dalla presa di corrente e attendi che si siano raffred­dati. Un phon ben conservato e mantenuto dura molto più a lungo di uno non curato. È quindi importante ricordarsi di tenere pulita la presa d’aria del proprio phon; pertanto servendosi di un aspiratore di polvere, rimuovere le impurità depositate sulla griglia posteriore. Pulire il corpo dell’apparecchio con un panno umido e morbido. Assicurarsi che l’apparecchio sia completamente asciutto prima di utilizzarlo.
Sul sito www.gamaprofessional.com puoi trovare i manuali di prodotto e le avvertenze.
deve essere utilizzato a motore acceso. Se
Page 6
EN
Thank you for having purchased this GAMA product. We are sure that you will appreciate all the care that has gone into its design and manufacture. GAMA research constantly combines innovation and technology to create premium-quality products. Excellent performance is guaranteed since we apply the most advanced methods and use the best materials. This guarantees excellent performance, like in this GAMA hair dryers line, designed for the most demanding clients who wish to achieve excellent results both in the salon and at home. Read these instructions carefully before use and keep them for future reference.
WARNING: READ CAREFULLY BEFORE USING THE APPLIANCE. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
1- Do not use the appliance with wet hands, in a damp
environment or on wet surfaces. Do not immerse the appliance in water or other liquids. 2 - Do not use this appliance near bathtubs or other vessels containing water. 3 - Unplug the appliance when it is off because proximity to water could pose a threat; be extra careful when using it in the bathroom. 4 - Do not use this electric
9 10
appliance if it has been in contact with liquids, if its electric cord is damaged or if its body and/or accessories show clear signs of damage. If the appliance does not work properly, disconnect it from the power immediately and take it to an approved service centre. 5- If the electric cord is damaged, it must be replaced immediately by the manufacturer, an authorised service centre or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. 6- Keep the appliance and its electric cord away from sources of heat and from heat-sensitive surfaces (plastic, vinyl, etc.). 7-Do not hold or handle the appliance by the electric cord. Do not wind the electric cord around the appliance, bend it or twist it so as not to impair its correct functioning and thus damage the hair dryer. Lack of compliance with the above warnings and instructions could cause a short circuit and thus irreparable damage to the hair dryer, as well as put the user’s
Page 7
safety at risk. 8- If the electric cord shows any signs of damage or wear, it should be replaced by specialised personnel only. Do not use fittings and/or accessories that have been modified or that have not been approved by the manufacturer. 9- Unplug the appliance when not in use and allow it to cool down before storing it in a safe place. To disconnect the appliance, unplug the electric cord from the wall power outlet. 10- To clean the appliance, always disconnect it from the power outlet first and let it cool completely. When cleaning, do not use aggressive products containing phenylphenol. 11- This appliance should only be used for its intended purpose. 12- For additional protection, the installation of a residual current device (RCD) having a rated residual operating current not exceeding 30 mA is advisable in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask your installer for advice.
11 12
This appliance must not be used by people with reduced physical, motor or mental capacity (including children), or with limited knowledge of the appliance itself, unless such people have been trained for its use or are under adequate supervision to ensure their own safety. Children must be under supervision at all times to ensure that they do not play with the appliance.
Do not use this appliance near bathtubs or other vessels containing water.
This appliance has been designed with a dou­ble-insulation system for your safety.
The symbol on the product or on the package
indicates that the product should not be considered as normal domestic waste; once you have decided to dispose of it, it should be taken to the proper collection
Page 8
point for recycling electrical and electronic appliances. When you dispose of this product correctly, you help prevent potential negative consequences for the environment and health, which could derive from improper treat­ment of the product. For more detailed information on recycling this product, contact the municipal office, the local waste disposal service or the shop where it was purchased.
LIMITED WARRANTY PERIOD:
The standard warranty period for the hair dryers we market is 24 months in compliance with European Directive 1999/44/EC. The professional warranty period for hair dryers that are used at beauty salons and for any other professional purposes is 6 months from the date of purchase. In both cases, the warranty shall be valid upon presentation of the proof of purchase
13 14
consisting of original invoice or purchase ticket indicating the date of purchase and product type. Such proof must be legible, full and undamaged. For support service under warranty, please take the original purchase ticket / sales receipt to the shop where the product was purchased. The product will be repaired free of charge or immediately replaced with similar product of equal or greater value.
CAUTION
This appliance is designed with a protective coating around the heating coils. When plugged in and operated for the first time, there may be a momentary burning smell. This occurs as the coating around the heating element is heated for the first time. This is not dangerous for the user and does not indicate a defect in the unit. When using the appliance for the first time, keep it working until the smoke dissipates. Smoke dissipates after about 30 seconds.
DIAMOND 3D KERATIN
HOW TO SET HAIR DRYERS:
In all models, speed and temperature have different adjusting buttons:
Speed settings
0 = OFF / = Medium / = High
Temperature settings
I = Cold / II = Hot / III = Very Hot
Page 9
The air flow and the temperatures are always under control, ensuring maximum gentleness on your hair.
6 combinations of 2 speeds and 3 temperatures
= Medium + I = Cold = medium speed cold air
= Medium + II = Hot = medium speed hot air
= Medium + III = Very Hot = medium speed very hot air
= High + I = Cold = high speed cold air
= High + II = Hot = high speed hot air
= High + III = Very Hot = high speed very hot air
COOL SHOT:
This button is used for setting the style; motor should be on. When this button is pushed, the hot air is immediately cooled and helps to better set the style. Once the button is released, the air flow goes back to the setting selected.
HOW TO USE ATTACHMENTS SUPPLIED:
All attachments are put on exerting pressure; just push the concentrator nozzle or the diffuser until you hear it click, which indicates that it is positioned correctly. After use, pull attachment in the opposite direction to remove; A diffuser is the ideal attachment to use if you want greater volume or perfectly defined curls. If a perfect styling is what you are looking for, use the diffuser while drying your hair combining medium speed and highest temperature. If you need volume, set both speed and temperature low and aim diffuser at the roots blowing upwards. Massage hair scalp gently and slowly.
IMPORTANT:
Always use original GAMA accessories.
15 16
CLEANING AND MAINTENANCE:
All our appliances feature an innovative system that prevents hair getting into contact with motor parts. Keep your appliance well maintained in order to ensure the best performance and to extend product life cycle. Before cleaning a unit, unplug it from the power outlet and wait until it cools off. A well kept and maintained hair dryer lasts much longer than one that is not taken care of. Remember to keep the air intake of your hair dryer clean; use a vacuum cleaner to remove any impurities that may have deposited on the rear grille. Clean the body of the appliance with a soft damp cloth. Make sure that the appliance is completely dry before using it.
You can find the product manuals and warnings on the site www.gamaprofessional.com.
Page 10
FR
Nous vous remercions d’avoir acheté un produit GAMA. Nous sommes certains que vous apprécierez le soin avec lequel il a été conçu et réalisé. La recherche GAMA a toujours conjugué innovation et technologie en vue de proposer des produits de très haute qualité, réalisés avec les techniques les plus modernes et les meilleurs matériaux. GAMA garantit toujours les meilleures performances, à l’instar de cette ligne de sèche-cheveux, étudiée pour les utilisateurs les plus exigeants qui désirent obtenir un résultat exceptionnel, au salon de coiffure ou à domicile. Avant l’utilisation, lire attentivement le mode d’emploi et le conserver.
AVERTISSEMENTS : LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
1- Ne pas utiliser l’appareil avec les mains mouillées,
dans des lieux humides ou sur des surfaces mouillées. Ne pas le plonger dans l’eau ou dans d’autres liquides. 2- Ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires ou d’autres vasques ou récipients contenant de l’eau. 3- Débrancher l’appareil quand il est éteint puisque la proximité de l’eau pourrait représenter un danger ;
17 18
faire attention quand vous l’utilisez dans la salle de bain. 4- Éviter d’utiliser cet appareil électrique s'il a été en contact avec des substances liquides, si son câble d’alimentation est abîmé ou s’il présente des signes évidents de ruptures à l’extérieur du corps ou sur l’un des accessoires. correctement, le débrancher
Si l’appareil ne fonctionne pas
immédiatement du
courant et se rendre dans un centre technique pour le faire contrôler. 5- Afin d’éviter tout risque, si le câble d’alimentation est abîmé, demander immédiatement son remplacement
au fabricant, à un centre de réparation
autorisé ou bien en s’adressant à du personnel qualifié. 6- Conserver l’appareil et le câble à l’écart des sources de chaleur et des surfaces sensibles à la chaleur (plasti­que, tissus en vinyle, etc.). 7- Ne pas tenir ni manipuler l’appareil par le câble. Éviter d’enrouler le câble autour de l’appareil, de la piler et de la soumettre á des
Page 11
torsions susceptibles de
compromettre son bon fonctionnement et d’endommager le sèche-cheveux. Le non-respect de ces avertissements et indications pourrait provoquer un court-circuit et des dégâts irréparables du sèche-cheveux et risquerait de surcroît de mettre en danger tation est abîmé, il doit être remplacé
l’utilisateur. 8- Si le câble d’alimen-
par du personnel spécialisé. Ne pas utiliser de dispositifs et /ou d’accessoires modifiés ou qui n’aient pas été homologués par le reil quand il n’est pas utilisé et disse avant de le ranger en lieu sûr. Pour le
fabricant. 9- Débrancher l’appa-
attendre qu’il refroi-
débran-
cher, retirer le câble de la prise. 10- Pour nettoyer l’appareil, le débrancher de la prise de courant et attendre qu’il refroidisse. Pour son nettoyage, ne pas utiliser de produits agressifs contenant du phénylphénol. 11- Destiner ce produit au seul but pour
19 20
lequel il a été créé. 12- En guise de protection additionnelle, il est conseillé d’installer dans le circuit électrique de la salle de bain un dispositif différentiel résiduel (RCD en anglais) dont la limite de coupure ne dépasse 30mA. S’adresser à son électricien.
Ce produit ne doit pas être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques (y compris les enfants), motrices ou mentales réduites, ou encore une connaissance limitée du produit, à moins qu’elles n’aient été informées sur la façon d’utiliser le produit ou qu’elles ne soient sous le surveillance d’une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être constamment surveillés afin d’éviter qu’ils ne jouent avec les produits.
Page 12
Ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires ou d’autres vasques ou récipients contenant de l’eau.
Pour votre sécurité, cet appareil a été conçu avec une double isolation.
Le symbole sur le produit ou l’emballage indique qu’il ne doit pas être considéré comme un déchet ménager normal, mais, lorsque son élimination a été décidée, il doit être amené au centre de collecte différenciée approprié pour le recyclage d’appareils électriques et électroniques. En éliminant ce produit
manière appropriée, on contribue à éviter des
de conséquences
potentielles négatives pour le milieu ambiant et pour la santé, qui pourraient découler d'un traitement inadapté du produit. Pour de plus amples
21 22
précisions sur le recyclage de ce produit, contacter le service communal, le centre local de collecte des déchets ou le magasin
où on a acheté le produit.
PÉRIODES DE GARANTIE LIMITÉE :
La période de garantie normale de nos sèche-cheveux en vente dans le commerce est de 24 mois, selon les dispositions de la Directive européenne 1999/44/CE. La période de garantie professionnelle pour les produits qui sont utilisés dans les salons de coiffure ou à toutes autres fins professionnelles est de 6 mois à compter de la sera valable sur présentation du ticket de caisse
date d'achat. Dans les deux cas, la garantie
original lisible et en parfait état puisque ce sont la date et l'article qui font foi. Pour accéder au service d’assis­tance sous garantie, il est nécessaire de se rendre au point de vente où l’achat a été effectué, muni
Page 13
de la preuve d’achat originale. Le produit sera réparé
6 combinaisons de 2 vitesses et 3 températures
gratuitement ou bien immédiatement remplacé avec un produit d’une valeur égale ou supérieure.
ATTENTION
L’appareil est muni d’un revêtement de protection autour des serpentins de chauffage. Lorsque l’appareil est branché et utilisé dû au revêtement de la résistance qui chauffe pour la première fois. Cela ne représente aucun danger pour l’utilisa­teur et n’indique pas un mauvais fonctionnement de l’appareil. Lorsque l’appareil est utilisé pour la première fois, le laisser en fonction jusqu’à la disparition de la fumée. En principe, ce phénomène devrait durer environ 30 secon­des.
DIAMOND 3D KERATIN
COMMENT UTILISER LES SÈCHE-CHEVEUX ?
Pour tous les modèles, les touches de réglage pour la vitesse et la température sont séparées.
Réglage de la vitesse
0 = OFF / = Moyenne / = Grande
Réglage de la température
I = Froid / II = Chaud / III = Très Chaud
Le débit d’air et les températures sont toujours sous contrôle afin d’assurer un maximum de délicatesse pour les cheveux.
pour la première fois, un peu de fumée pourrait se dégager
23 24
momentanément, cela est
COUP D’AIR FROID :
En appuyant sur cette touche il est possible de fixer la coiffure définitivement ; elle s’utilise avec le moteur allumé. Lorsque cette touche est appuyée, l'air chaud se refroidit instantanément et permet à la coiffure d’avoir une meilleure tenue ; dès qu’elle est relâchée, l’air retourne au niveau de réglage sélectionné.
UTILISATION DES ACCESSOIRES FOURNIS :
Les accessoires sont tous munis d'un système d'accrochage à pression. Il suffit donc de pousser l'embout ou le diffuseur jusqu'au déclic pour confirmer qu'ils ont été correctement positionnés. Après l’utilisation, l'accessoire peut être démonté en forçant légèrement dans le sens inverse pour l’extraire. Le diffuseur est l’accessoire idéal pour obtenir plus de volume ou des boucles parfaitement définies. Pour une coiffure réalisée selon les règles de l’art, par exemple, l’utiliser pendant le séchage en l’associant au niveau de vitesse moyenne et au niveau de température maximum. Pour donner plus de volume à la coiffure, maintenir la vitesse et la température au minimum et positionner le diffuseur sur la racine des cheveux en le déplaçant de bas en haut, en massant légèrement et lentement le cuir chevelu.
IMPORTANT :
Utiliser uniquement les accessoires originaux de l’appareil GAMA.
= Moyenne + I = Froid = vitesse moyenne avec air froid
= Moyenne + II = Chaud = vitesse moyenne avec air chaud
= Moyenne + III = Très chaud = vitesse moyenne et air très chaud
= Grande + I = Froid = grande vitesse avec air froid
= Grande + II = Chaud = grande vitesse avec air chaud
= Grande + III = Très chaud = grande vitesse avec air très chaud
Page 14
NETTOYAGE ET ENTRETIEN :
Tous les appareils sont munis d’un système innovant qui permet l’expulsion des cheveux afin d’éviter qu’ils ne rentrent en contact avec des pièces du moteur. Un entretien correct et efficace permet d'obtenir des prestations élevées et de prolonger la vie du produit. Avant de nettoyer les appareils, les débrancher de la prise de courant et attendre qu’ils refroidissent. Un sèche-cheveux bien conservé et bien entretenu a une durée de vie plus longue. Il est donc important de ne pas oublier de nettoyer la prise d’air du sèche-cheveux ; enlever les impuretés qui se sont déposées sur la grille arrière à l'aide d'un aspirateur. Nettoyer le corps de l’appareil avec un chiffon humide et doux. Vérifier si l’appareil est complètement sec avant de le réutiliser.
Rendez-vous sur le site www.gamaprofessional.com pour trouver les manuels du produit et les avertissements d'utilisation.
25 26
SPA
Gracias por haber adquirido un producto GAMA. Estamos seguros de que sabrás valorar el cuidado con el que ha sido proyectado y realizado. La investigación GAMA continúa, como siempre, conjugando innovación y tecnología para llegar a productos de altísima calidad, creados con las técnicas más modernas y los mejores materiales. Esto garantiza óptimas performances, como la de esta línea de secadores GAMA, estudiada para los usuarios más exigentes que desean obtener un resultado excepcional tanto en el salón profesional como en sus casas. Antes de utilizarlo, lee atentamente estas instrucciones y consérvelas.
ADVERTENCIAS: LEER ATENTAMENTE ANTES DE USAR EL PRODUCTO. GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES.
1 - No utilizar el aparato con las manos mojadas, en
lugares húmedos o sobre superficies mojadas. No su­mergirlo en agua o en otros líquidos. 2 - No utilizar este aparato cerca de bañeras o de recipientes
que
contengan agua. 3 - Desenchufar el aparato de la toma de
corriente cuando se encuentre apagado, ya
que la cercanía al agua podría representar un riesgo,
Page 15
prestar especial atención cuando se lo utiliza en el baño. 4 - No utilizar este aparato eléctrico si ha entra­do en contacto con sustancias líquidas, si el cable de alimentación está dañado o si presenta roturas en la parte externa del cuerpo o sorios. En caso de que el aparato no funcione
en cualquiera de sus acce-
correc­tamente, desenchufarlo inmediatamente de la toma de corriente y dirigirse a un centro técnico para su con­trol. 5 - Para evitar cualquier tipo de riesgo en el caso que el cable de alimentación esté dañado, pedir inme­diatamente el cambio del cable al fabricante o dirigirse a un centro de reparación autorizado o a personal cua­lificado. 6 - Mantener el aparato y el cable de alimenta- ción lejos de fuentes de calor y de superficies sensi­bles al calor (plástico, telas vinílicas, etc.). 7 - No sos­tener ni manejar el aparato por cable. Evitar envolver el
27 28
cable alrededor del aparato y de doblarlo o someterlo a torsiones que puedan comprometer su correcto fun­cionamiento, dañando así al secador de pelo. No seguir las indicaciones y advertencias precedentes puede causar un cortocircuito y, por lo tanto, daños irreparables al secador de pelo, además de poner en riesgo la seguridad del usuario. 8 - Si el cable de ali­mentación presentase partes deterioradas deberá ser reemplazado únicamente por personal especializado. No utilizar que no hayan sido
dispositivos y/o accesorios modificados o
autorizados por el fabricante. 9 -
Desenchufar el aparato cuando no se utiliza y esperar a que se enfríe antes de guardarlo en un lugar Para desenchufarlo extraer el enchufe de la toma de
seguro.
corriente eléctrica. 10 - Si se desea limpiar el aparato, desenchufarlo de la toma de corriente eléctrica y
Page 16
dejarlo enfriar. Para limpiar el aparato no utilizar pro­ductos agresivos que contengan fenilfenol. 11 - Utilizar este producto únicamente para el fin para el cual ha sido creado. 12 - Como medida de protección adicio­nal, se recomienda instalar un interruptor diferencial (RCD, por su sigla original en inglés) con un límite de corte que no exceda los 30 mA, en el circuito eléctrico que alimenta el baño. Consultar con un electricista.
No utilizar este aparato cerca de bañeras o de recipientes que contengan agua.
Este aparato, para su seguridad, ha sido diseñado con un doble aislamiento.
indican que este
El símbolo en el aparato y en el embalaje
aparato no debe ser considerado como un residuo doméstico corriente sino que, una vez que se ha decidido
Este producto no debe ser utilizado por personas con capacidades físicas (niños incluidos), motoras o men­tales reducidas, o con poco conocimiento del produc­to, salvo que hayan sido instruidas sobre
el uso del pro­ducto o sean supervisadas por una persona responsable de su seguridad. Los niños deben estar siempre con­trolados para evitar que jueguen con los productos.
29 30
desecharlo, debe ser llevado a un punto de recogida apropiado para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Desechando este aparato en modo apro­piado, se contribuye a evitar potenciales consecuen­cias negativas para el medio ambiente y para la salud, que podrían derivar de un tratamiento inadecuado del mismo. Para más información sobre el reciclaje de este aparato, contactar con la oficina municipal, con el servicio
Page 17
local de desechos o con la tienda donde ha comprado el aparato.
PERÍODO DE GARANTÍA LIMITADA:
El período de garantía estándar para los seca­dores de pelo comercializados al público es de 24 meses, según lo establecido El período de garantía
por la Directiva Europea 1999/44/CE.
profesional para los secado-
res de pelo que se utilicen en los salones de belleza o para cualquier otro fin profesional, prevé una
duración de 6 meses a partir de la fecha de compra. Para ambos casos, la do el comprobante de compra original,
garantía sólo será válida exhibien-
encontrándose el mismo legible y completo en todas sus partes. Certifi­carán su validez la fecha y el artículo. Para acceder al servicio de asistencia en garantía es necesario presen­tarse, con la factura de compra original, en el punto de
31 32
venta en el cual ha sido realizada ducto será reparado gratuitamente, o será
la compra. El pro-
inme-
diatamente sustituido por uno de igual o mayor valor.
ATENCIÓN
El aparato está provisto de un revestimiento protector alrededor de la serpentina de calentamiento. Cuando el aparato sea enchufado y puesto en funcionamiento por primera vez, podría producirse un escape de humo momentáneo debido a que el revestimiento de la resistencia se calienta por primera vez. Esto no constituye un peligro para el usuario ni indica un mal funcionamiento del aparato. Cuando el aparato sea utilizado por primera vez, debe dejarse en funcionamiento hasta que este humo desaparezca. Esto debería ocurrir en alrededor de 30 segundos.
DIAMOND 3D KERATIN
CÓMO UTILIZAR LOS SECADORES:
Para todos los modelos, los botones de velocidad y temperatura se encuentran separados.
Selección de velocidad
0 = OFF / = Media / = Fuerte
Selección de temperatura
I = Frío / II = Caliente / III = Muy Caliente
El flujo de aire y la temperatura están siempre bajo control, garantizando la máxima delicadeza para los cabellos.
6 combinaciones 2 velocidades y 3 temperaturas
Page 18
= Media + I = Frío = velocidad media con aire frío
= Media + II = Caliente = velocidad media con aire caliente
= Media + III = Muy Caliente = velocidad media con aire muy caliente
= Fuerte + I = Frío = velocidad fuerte con aire frío
= Fuerte + II = Caliente = velocidad fuerte con aire caliente
= Fuerte + III = Muy Caliente = velocidad fuerte con aire muy caliente
GOLPE DE AIRE FRÍO:
Este botón sirve para fijar el peinado definitivamente y se utiliza con el motor encendido. Al pulsarlo, el aire caliente se enfría instantáneamente y confiere un mejor fijado al peinado; al soltarlo el flujo de aire vuelve a la temperatura correspondiente al nivel seleccionado.
UTILIZACIÓN DE LOS ACCESORIOS INCLUIDOS:
Todos los accesorios poseen un encastre a presión. Será suficiente con presionar la boquilla o el difusor hasta oír un chasquido que confirme el correcto posicionamiento. Luego de su uso puede ser removido haciendo fuerza en sentido opuesto para la extracción. Para obtener mayor volumen o rizos perfectamente definidos el difusor es el accesorio ideal. Para un styling perfecto, por ejemplo, utilizarlo durante el secado a nivel medio de velocidad y al máximo de temperatura. Para dar volumen al peinado, mantener al mínimo tanto la velocidad como la temperatura y posicionar el difusor sobre las raíces del cabello desplazándolo desde abajo hacia arriba, masajeando el cuero cabelludo ligera y lentamente.
IMPORTANTE:
Utilizar sólo los accesorios originales del aparato GAMA.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO:
Todos los aparatos están dotados de un sistema innovador que permite la expulsión de los cabellos, evitan­do así que entren en contacto con partes del motor. Un correcto y eficaz mantenimiento de los productos permite mantener prestaciones elevadas y alargar su
33 34
vida útil. Antes de proceder a la limpieza de los aparatos, desenchufarlos de la toma de corriente y verificar que se hayan enfriado. Un secador bien conservado y mantenido dura mucho más que uno no cuidado. Es importante recordar tener limpia la toma de aire del secador; para ello, sirviéndose de un aspirador de polvo, se debe remover la suciedad depositada en la grilla posterior. Limpiar el cuerpo del secador con un paño húmedo y suave. Asegurarse de que el aparato esté completamente seco antes de utilizarlo.
En el sitio web www.gamaprofessional.com puedes encontrar los manuales de producto y las advertencias.
Page 19
PT
Desejamos agradecer V.Sa. por ter comprado um produto GAMA. Temos a certeza que saberá apreciar a atenção com a qual esse produto foi projetado e realizado. A investigação GAMA desde sempre prossegue a conjugar inovação e tecnologia para produzir produtos de altíssima qualidade, criados com as mais modernas técnicas e os melhores materiais. Isso garante um desempenho ideal, como esta linha de secador de cabelo GAMA, desenhada para os utilizadores mais exigentes que desejam obter um resultado excecional tanto no salão profissional quanto diretamente na própria morada. Antes do uso, leia atentamente as instruções e as guarde.
ADVERTÊNCIAS: LEIA COM ATENÇÃO ANTES DE UTILIZAR O APARELHO. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
1-Não utilize o aparelho com as mãos molhadas, em
lugares húmidos ou sobre superfícies molhadas. Não o mergulhe na água ou em outros líquidos. 2- Não utilize este aparelho próximo de banheiras ou doutros recipientes que contenham água. 3- Desprenda o aparelho pela ficha quando estiver desligado porque a
35 36
proximidade de água poderá representar uma ameaça, preste atenção especial quando utilizar o mesmo na casa de banho. 4- Evite utilizar este aparelho elétrico se anteriormente tiver entrado em contacto com substâncias líquidas, se apresentar o cabo de alimentação danificado ou se houver danos evidentes na parte externa do corpo ou em qualquer acessório do mesmo. Se porventura o aparelho não funcionar corretamente, desligue-o logo da corrente e procure um centro de assistência técnica para executar um controlo. 5- A fim de evitar alimentação estiver danificado, solicite imediatamente
riscos, se o cabo de
a sua substituição junto ao fabricante, um centro de assistência técnica autorizado ou a pessoal qualificado. 6- Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação longe de fontes de calor e de superfícies sensíveis ao calor (plástico, tecidos de vinil etc.). 7- Não segure ou
Page 20
manuseie o aparelho pelo cabo. Evite enrolar o cabo ao redor do aparelho, bem como dobrá-lo ou subme­tê-lo a torções que poderiam prejudicar o seu funcio­namento adequado e, portanto, danificar o secador de cabelo. O incumprimento destas advertências e indicações poderia causar um curto-circuito e danos irreparáveis ao secador de cabelo, ademais de colocar em risco a segurança do utilizador. 8- Se o cabo de alimentação apresentar partes deterioradas deverá
ser substituído somente por pessoal especializado. Não utilize dispositivos
e/ou acessórios modificados ou
que não foram homologados pelo fabricante. 9- Desligue o aparelho quando não for utilizado e espere que o mesmo esfrie antes de guardar num lugar seguro. Para desligar extraia
a ficha de tomada de corrente.
10- Para limpar o aparelho, desligue-o da tomada de corrente e deixe-o esfriar. Para a limpeza
37 38
não utilize produtos agressivos que contêm fenilfenol. 11- Este produto
deve ser utilizado somente para a
finalidade para a qual foi criado. 12- Como medida de proteção adicional, recomenda-se de instalar no circuito elétrico um interruptor disjuntor (RCD, com a sua escrita original no idioma inglês) com um limite de interrupção que não ultrapassa os 30 mA. Consulte o seu eletricista.
Este produto não deve ser utilizado por pessoas com capacidade
física (incluindo crianças), motora ou mental reduzida, ou com conhecimento limitado do produto, a não ser que tenham sido instruídas
quanto à utilização do próprio produto ou sob a supervisão duma pessoa responsável por sua segurança. As crianças devem sempre
ser supervisionadas para
assegurar que não brinquem com os produtos.
Page 21
Não utilize este aparelho próximo de banheiras ou doutros recipientes que contenham água.
Este aparelho, para a sua segurança, foi projetado com um isolamento duplo.
O símbolo no produto ou na embalagem indica que o produto não deve ser considerado como um lixo doméstico normal, porém depois de ter decidido eliminar o aparelho, o mesmo deve ser entregue no ponto de coleta apropriado para a reciclagem de aparelhagens elétricas e eletrónicas. Providenciando a eliminação apropriada, contribuise para evitar
deste produto de maneira
consequências negativas potenciais para o ambiente e para a saúde, que poderia decorrer dum tratamento inadequado do
39 40
produto.
Para informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, entre em contacto com a repartição municipal, o serviço local de eliminação de lixos ou a loja onde o produto foi comprado.
PRAZO DE GARANTIA LIMITADA:
O prazo de garantia standard para os secadores de cabelos vendidos ao público é de 24 meses, segundo quanto estabelecido pela Diretiva Europeia 1999/44/­CE. O prazo de garantia profissional para os secado­res de cabelos que são utilizados nos salões de beleza e para qualquer outra finalidade profissional, tem um prazo de 6 meses a partir da data de compra.Para ambos os casos, a validade da garantia terá lugar com a exibição do recibo original de compra, legível e intato em todas as suas partes, como
Page 22
comprovação da data e artigo. Para aceder ao serviço de assistência técnica na garantia, é necessário diri­gir-se com o recibo original de compra à loja na qual a compra foi realizada. O produto será reparado gratuita­mente, ou de valor igual ou superior.
ATENÇÃO
O aparelho possui um revestimento protetor ao redor das resistências de aquecimento. Quando o aparelho for conectado à corrente e colocado em funcionamento pela primeira vez poderá ocorrer uma saída momentânea de fumo, devido ao revestimento da resistência que é aquecida pela primeira vez. Isso não representa um perigo para o usuário nem é sinal de defeito do aparelho. Quando o aparelho for utilizado pela primeira vez, deixá-lo funcionando até a fumaça se dissipar. Isso deverá levar aproximadamente 30 segundos.
substituído de forma imediata por um produto
O fluxo de ar e as temperaturas estão sempre sob controlo, com garantia da suavidade máxima sobre os cabelos.
6 combinações de 2 velocidades e 3 temperaturas
= Média + I = Frio = velocidade média com ar frio
= Média + II = Quente = velocidade média com ar quente
= Média + III = Muito Quente = velocidade média com ar muito quente
= Forte + I = Frio = velocidade forte com ar frio
= Forte + II = Quente = velocidade forte com ar quente
= Forte + III = Muito Quente = velocidade forte com ar muito quente
JATO DE AR FRIO:
Premindo este botão é possível definir o penteado de forma permanente, deve ser utilizado com o motor ligado. Se premido, o ar quente arrefece instantaneamente e proporciona uma melhor retenção do penteado; se liberado, o fluxo de ar volta à configuração correspondente ao nível selecionado.
DIAMOND 3D KERATIN
COMO UTILIZAR O SECADOR DE CABELO:
Para todos os modelos as teclas de velocidade e temperatura são separadas.
Seletor de velocidade
0 = OFF / = Média / = Forte
Seletor de temperatura
I = Frio / II = Quente / III = Muito Quente
41 42
UTILIZAÇÃO DOS ACESSÓRIOS FORNECIDOS:
Todos os acessórios possuem um engate por pressão, é então suficiente empurrar o bocal ou o difusor até o encaixe para confirmar o posicionamento correto. Após a utilização pode ser removido a aplicar força oposta na extração. O difusor é o acessório ideal para obter maior volume ou cachos perfeitamente definidos. Para um penteado de forma profissional, por exemplo, utilize-o durante a secagem combinando-o no nível médio de velocidade com o nível máximo de temperatura. Para proporcionar volume ao penteado, reduza ao mínimo tanto a velocidade quanto a temperatura e posicione o difusor na raiz do cabelo, movendo-o de baixo para cima, massajando o couro cabeludo suave e lentamente.
Page 23
IMPORTANTE:
Utilize apenas os acessórios originais do aparelho GAMA.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO:
Todos os aparelhos são equipados com um sistema inovador que permite a expulsão dos cabelos para impedir que entrem em contacto com as peças do motor. Uma manutenção adequada e eficaz dos produtos permite obter um alto desempenho e aumentar a vida útil do próprio produto. Antes de proceder à limpeza dos aparelhos, desligue-os da tomada de corrente e aguarde o arrefecimento. Um secador de cabelo bem preservado e mantido dura muito mais tempo do que um secador que não recebe cuidados. Consequentemente é importante lembrar de manter limpa a tomada de ar do seu secador de cabelo; para isso, utilizando um aspirador de pó, remova as impurezas depositadas sobre a grelha traseira. Limpe o corpo do aparelho com um pano húmido e macio. Verifique que o aparelho esteja totalmente seco antes de utilizá-lo.
Na website www.gamaprofessional.com poderá encontrar os manuais de produto e as advertências.
43 44
RU
Благодарим Вас за приобретение продукта GAMA! Мы уверены, что Вы оцените заботу, с которой он создан. GAMA комбинирует инновации и технологии, чтобы создавать продукты премиум-качества. Превосходное исполнение гарантирует применение совершенных методов и высококлассных материалов. Фены для волос GAMA производятся в соответствии с этими принципами для самых требовательных покупателей, которые рассчитывают на блестящий результат как в салоне красоты, так и у себя дома. Пожалуйста, ознакомьтесь внимательно с инструкцией ниже перед использованием и сохраните ее в качестве справочного материала.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА. СОХРАНИТЬ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ.
1 Не брать прибор мокрыми руками, не использовать его в местах с повышенной влажностью или на мокрых поверхностях. Не погружать его в воду или в любую другую жидкость. 2– Не использовать данный прибор рядом с ванными или другими ёмкостями, заполненными водой. 3 – Если прибор выключен,
Page 24
отсоединить его от розетки, т.к. близость воды может представлять опасность. Соблюдать осторожность при использовании прибора в ванной комнате. 4– Не использовать данный электроприбор, если перед этим он соприкасался с жидкостями, а также при наличии следов повреждения шнура электропитания, наружной части корпуса или других его комплектующих. В случае неисправной работы прибора отсоединить его от розетки электропитания и отнести для проверки в центр техобслуживания. 5– Если шнур электропитания поврежден, немедленно обеспечить его замену, обратившись к производителю, в уполномоченную ремонтную мастерскую или к квалифицированному специалисту. 6 Держать прибор и шнур электропитания вдалеке от источников тепла и поверхностей, не обладающих стойкостью к воздействию
45 46
тепла (пластика, виниловых тканей, и т.п.). 7– Не держите и не подвешивайте прибор за кабель питания. Не оборачивайте кабель питания вокруг прибора, не сгибайте и не скручивайте его, поскольку это может привести к неправильной работе фена и его поломке. Несоблюдение приведенных выше предупреждений и инструкций может привести к короткому замыканию и, таким образом, к непоправимому повреждению фена, а также поставить под угрозу безопасность пользователя. 8– В случае наличия поврежденных частей в шнуре электропитания его замена должна осуществляться исключительно квалифицированным персоналом. Не использовать устройства и/или модифицированные комплектующие, не согласованные с производителем. 9– Если прибор не используется, отсоединить его от сети
Page 25
электропитания, дождаться, пока он остынет, и затем поместить его в надежное место. Для отсоединения прибора извлечь вилку из розетки. 10 Если потребуется почистить прибор, отсоединить его от сети электропитания и дождаться, пока он остынет. Не использовать для чистки агрессивные средства, содержащие фенилфенол. 11 Использовать прибор исключительно по прямому назначению. 12– В качестве дополнительной меры защиты рекомендуется установить в электрической цепи ванной комнаты защитное устройство отключения по дифференциальному току (RCD – УЗО) с порогом отключения не выше 30 Ма. Обратиться за консультацией к электротехнику.
Этот прибор не должен использоваться людьми с ограниченными физическими, двигательными
47 48
или умственными способностями (включая детей), или с ограниченным знанием самого прибора, пока такой человек не пройдет обучение по его использованию или не будет находиться под надлежащим надзором, чтобы обеспечить безопасность при использовании. Дети всегда должны находиться под надзором; необходимо убедиться, что они не играют с прибором.
Не использовать прибор рядом с ванными или другими ёмкостями, заполненными водой.
В целях обеспечения Вашей безопасности настоящий прибор оснащен двойной изоляцией.
Page 26
Данный символ, изображенный на изделии
или на упаковке, указывает, что изделие не относится к разряду обычных бытовых отходов,
и после выхода из строя подлежит утилизации в специальном центре по утилизации электрического и электронного оборудования. Надлежащая утилизация прибора позволит избежать угрозы для окружающей среды и здоровья людей, вытекающей из z информацию по утилизации данного изделия можно получить в муниципалитете, местной службе по утилизации отходов или в магазине, где было приобретено изделие.
ГАРАНТИЙНЫЙ СРОК
Всегда сохраняйте документы, подтверждающие покупку, и гарантийный талон. Срок гарантийного обслуживания указан в Вашем гарантийном талоне,
49 50
и составляет 24 месяца для товаров домашнего использования, и 12 месяцев для товаров профессионального использования. Для отдельных моделей, по которым срок гарантийного обслуживания составляет 60 месяцев, соответствующая информация указана на коробке с товаром. Для получения поддержки и гарантийного
обслуживания необходимо обратиться с документами, подтверждающими покупку, и гарантийным талоном в точку продажи, где вы приобрели товар.
ВНИМАНИЕ
В конструкции данного продукта применяются защитные покрытия нагревательных элементов. Когда прибор включается первый раз, возможен непродолжительный запах гари. Это происходит из-за того, что покрытие прибора нагревается в первый раз. Это не представляет опасности для пользователя и не говорит о плохой работе прибора. Мы рекомендуем при первом использовании включить прибор и оставить включенным до исчезновения запаха. После 30 секунд запах должен исчезнуть.
DIAMOND 3D KERATIN
Page 27
НАСТРОЙКА РЕЖИМОВ РАБОТЫ
Скорость и температура потока регулируется разными кнопками.
Регулировка скорости
0 = OFF / = Средняя / = Высокая
Регулировки температуры
I = Холодный / II = Горячий / III = Очень горячий Поток воздуха и температура всегда находятся под контролем, что гарантирует максимально
бережное отношение к волосам.
6 комбинаций 2 настроек скорости и 3 температур
I = Средняя + I = Холодный = средняя скорость и холодный воздух
I = Средняя + II = Горячий = средняя скорость и горячий воздух
I = Средняя + III = Очень горячий = средняя скорость и очень горячий воздух
II = Высокая + I = Холодный =высокая скорость и холодный воздух
II = Высокая + II = Горячий = высокая скорость и горячий воздух
II = Высокая + III = Очень горячий = высокая скорость и очень горячий воздух
КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ НАСАДКИ
Каждую из насадок при помощи легкого нажатия; просто совместите концентратор или диффузор с выходным отверстием фена и надавите до щелчка: это означает, что насадка установлена правильно. После использования потяните насадку в противоположном направлении. Насадка-диффузор служит для того, чтобы создавать дополнительный объем или для сушки кудрявых волос. Если вас интересует превосходная укладка, используйте насадку-диффузор во время сушки на режиме средней скорости и самой высокой температуры. Если Вы хотите добиться объема, то установите минимальные скорость и
51 52
температуру и направьте диффузор на корни волос по направлению снизу вверх. Аккуратно помассируйте кожу головы.
ВАЖНО
Используйте только оригинальные аксессуары GAMA.
ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ:
Все фены снабжены инновационной системой, которая препятствует попаданию волос в части мотора. Правильный уход за продуктом позволяет поддерживать эффективную работу и продлить срок службы продукта. Прежде чем приступить к чистке прибора, отключите его от розетки и подождите, пока он охладится. Фен, при условии правильного хранения и ухода, работает дольше. Поэтому важно содержать в чистоте воздухозаборник фена, используя пылесос для удаления пыли с задней решетки. Корпус фена рекомендуется чистить влажной и мягкой тканью. полностью сухой.
Посетите наш сайт www.gamaprofessional.ru, здесь Вы сможете найти все продукты и инструкции к ним с соответствующей информацией.
Перед использованием убедитесь, что прибор
Page 28
ΕΛΛ
Ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν GAMA. Είμαστε σίγουροι πως θα εκτιμήσετε τη φροντίδα με την οποία σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε. Η έρευνα GAMA συνεχίζει πάντα να συνδυάζει την καινοτομία και την τεχνολογία για να δημιουργήσει προϊόντα ανώτερης ποιότητας, που δημιουργήθηκαν με τις πιο σύγχρονες τεχνικές και τα καλύτερα υλικά. Αυτό εξασφαλίζει τη βέλτιστη απόδοση, όπως στο στεγνωτήρα μαλλιών GAMA, σχεδιασμένο για πιο απαιτητικούς καταναλωτές που θέλουν να επιτύχουν άριστο αποτέλεσμα τόσο στο κομμωτήριο όσο και στο σπίτι. Πριν από τη χρήση, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και διατηρείστε τις.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ. ΔΙΑΤΗΡΕΙΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ.
1- Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια, σε υγρούς χώρους ή σε βρεγμένες επιφάνειες. Μη βυθίζετε σε νερό ή σε άλλα υγρά. 2- Μη χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες ή σε άλλα δοχεία που περιέχουν νερό. 3- Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα όταν είναι σβηστή, γιατί η εγγύτητα σε νερό μπορεί να αποτελέσει κίνδυνο˙ να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί
53 54
όταν τη χρησιμοποιείτε στο μπάνιο. 4- Αποφύγετε να χρησιμοποιείτε αυτή την ηλεκτρική συσκευή σε περίπτωση που προηγουμένως έχει έρθει σε επαφή με υγρά, αν διαπιστώσετε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας είναι κατεστραμμένο ή αν υπάρχουν εμφανείς φθορές στο εξωτερικό μέρος της ή σε κάποιο εξάρτημά της. Σε περίπτωση που η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, αποσυνδέστε την αμέσως από το ρεύμα και παραδώστε την σε ένα κέντρο τεχνικής εξυπηρέτησης για έναν έλεγχο. 5- Για να αποφύγετε κινδύνους, στην περίπτωση που το καλώδιο τροφοδοσίας είναι φθαρμένο, ζητήστε αμέσως την αντικατάστασή του από τον κατασκευαστή, σε ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών ή απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο προσωπικό. 6- Διατηρείτε τη συσκευή και το καλώδιο τροφοδοσίας μακριά από πηγές θερμότητας και από επιφάνειες ευαίσθητες στη θερμότητα (πλαστικό, υφάσματα βινυλίου,
Page 29
κλπ.). 7- Μην κρατάτε ή χειρίζεστε τη συσκευή από το καλώδιο. Αποφύγετε να τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή, να το διπλώνετε ή να το στρίβετε καθώς διακυβεύεται η σωστή λειτουργία και μπορεί να επιφέρει βλάβη στο σεσουάρ. Η μη τήρηση των παραπάνω ειδοποιήσεων και οδηγιών μπορεί να προκαλέσει βραχυκύκλωμα και επομένως ανεπανόρθωτες βλάβες στο σεσουάρ, αλλά επίσης θέτει σε κίνδυνο την ακεραιότητα του χρήστη. 8- Αν το καλώδιο τροφοδοσίας παρουσιάζει κατεστραμμένα μέρη πρέπει να αντικατασταθεί μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό. Μη χρησιμοποιείτε μηχανισμούς ή/και εξαρτήματα τροποποιημένα ή μη εγκεκριμένα από τον κατασκευαστή. 9- Αποσυνδέστε τη συσκευή όταν δε χρησιμοποιείται και περιμένετε να κρυώσει πριν την τοποθετήσετε σε ασφαλές μέρος. Για να αποσυνδέσετε τραβήξτε το καλώδιο από το φις. 10- Αν θέλετε να καθαρίσετε τη συσκευή, αποσυνδέστε την από
55 56
το ρεύμα και αφήστε την να κρυώσει. Για τον καθαρισμό χρησιμοποιείτε ήπια προϊόντα που δεν περιέχουν φαινυλφαινόλη. 11- Χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν μόνο για το σκοπό για τον οποίο κατασκευάστηκε. 12- Ως επιπλέον μέτρο
προστασίας προτείνουμε να εγκαταστήσετε στο ηλεκτρικό κύκλωμα που τροφοδοτεί το μπάνιο ένα διαφορικό διακόπτη (RCD, στην αγγλική του ονομασία) με ένα όριο διακοπής κάτω από 30 mA. Συμβουλευτείτε τον ηλεκτρολόγο σας.
Αυτό το προϊόν δεν μπορεί να χρησιμοποιείται από άτομα με μειωμένες δεξιότητες (συμπεριλαμβάνονται τα παιδιά), φυσικές, κινητικές ή νοητικές ή με μειωμένη αντίληψη του ίδιου του προϊόντος, εκτός αν έχουν διδαχτεί τη χρήση του προϊόντος ή το χρησιμοποιούν υπό την επίβλεψη ενός ατόμου υπεύθυνου για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά πρέπει πάντα να είναι υπό την επίβλεψη ενηλίκων ώστε να μην παίζουν με τα προϊόντα.
Page 30
Μη χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες ή σε άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.
Αυτή η συσκευή, για την ασφάλειά σας, έχει σχεδιαστεί με διπλό μονωτικό υλικό.
Το σύμβολο στο προϊόν ή στη συσκευασία δείχνει ότι το προϊόν δεν πρέπει να θεωρηθεί κανονικό οικιακό απόρριμμα, αλλά όταν αποφασιστεί η απόρριψή του πρέπει να μεταφερθεί στο κατάλληλο σημείο συλλογής και ανακύκλωσης ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών. Φροντίζοντας για την καταστροφή αυτού του προϊόντος με τον κατάλληλο τρόπο συνεισφέρετε στην αποφυγή πιθανών αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την υγεία, που θα μπορούσαν να προέλθουν από την ακατάλληλη επεξεργασία του προϊόντος. Για περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση
57 58
αυτού του προϊόντος επικοινωνήστε με το δήμο, την τοπική υπηρεσία ειδικών απορριμμάτων ή το κατάστημα όπου αγοράστηκε το προϊόν.
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΟΣ ΧΡΟΝΟΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ:
Ο στάνταρ χρόνος εγγύησης για τους στεγνωτήρες μαλλιών που διατίθενται στο κοινό είναι 24 μήνες, όπως απαιτείται από την Ευρωπαϊκή Οδηγία 1999/44/ΕΚ. Ο χρόνος εγγύησης για
επαγγελματίες για τους στεγνωτήρες μαλλιών που χρησιμοποιούνται στα ινστιτούτα αισθητικής και για άλλους επαγγελματικούς σκοπούς, προβλέπει την διάρκεια 6 μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Και για τις δύο περιπτώσεις, η εγγύηση θα ισχύει με την επίδειξη της πρωτότυπης απόδειξης αγοράς, αναγνώσιμης και ολόκληρης σε όλα τα μέρη της, ενώ μαρτυρία της εγγύησης αποτελούν η ημερομηνία και το είδος. Για να έχετε πρόσβαση στην υπηρεσία εξυπηρέτησης εντός της
Page 31
εγγύησης θα πρέπει να πάτε με την πρωτότυπη απόδειξη αγοράς στο κατάστημα όπου το αγοράσατε. Το προϊόν θα επισκευαστεί δωρεάν ή θα αντικατασταθεί άμεσα με ένα προϊόν ίσης ή μεγαλύτερης αξίας.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Η συσκευή διαθέτει μία προστατευτική επικάλυψη γύρω από τις αντιστάσεις. Όταν η συσκευή συνδέεται και λειτουργεί για πρώτη φορά μπορεί να προκύψει μια στιγμιαία απελευθέρωση καπνού, λόγω της επικάλυψης της αντίστασης που θερμαίνεται για πρώτη φορά. Αυτό δεν αποτελεί κίνδυνο για τον χειριστή και δεν αποτελεί ένδειξη δυσλειτουργίας της συσκευής. Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται για πρώτη φορά, αφήστε τη να λειτουργεί μέχρι να εξαφανιστεί ο καπνός. Αυτό θα διαρκέσει περίπου 30 δευτερόλεπτα.
DIAMOND 3D KERATIN
ΠΩΣ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΑ ΣΕΣΟΥΑΡ:
Σε όλα τα μοντέλα τα πλήκτρα ταχύτητας και θερμοκρασίας είναι ξεχωριστά. Ρύθμιση ταχύτητας 0 = OFF / = Μεσαία / = Δυνατή
Ρύθμιση θερμοκρασίας I = Κρύο / II = Ζεστό / III = Πολύ Ζεστό
Η ροή αέρα και οι θερμοκρασίες είναι πάντα υπό έλεγχο, εξασφαλίζοντας τη μέγιστη απαλότητα στα μαλλιά.
6 συνδυασμοί 2 ταχυτήτων και 3 θερμοκρασιών
59 60
= Μεσαία + I = Κρύο = μεσαία ταχύτητα με κρύο αέρα
= Μεσαία + II = Ζεστό = μεσαία ταχύτητα με ζεστό αέρα
= Μεσαία + III = Πολύ ζεστό = μεσαία ταχύτητα με πολύ ζεστό αέρα
= Δυνατή + I = Κρύο = δυνατή ταχύτητα με κρύο αέρα
= Δυνατή + II = Ζεστό = δυνατή ταχύτητα με ζεστό αέρα
= Δυνατή + III = Πολύ ζεστό = δυνατή ταχύτητα με πολύ ζεστό αέρα
ΠΑΡΟΧΗ ΨΥΧΡΟΥ ΑΕΡΑ:
Πιέζοντας αυτό το πλήκτρο μπορείτε να σταθεροποιήσετε οριστικά το χτένισμα, πρέπει να χρησιμοποιείται με τον κινητήρα σε λειτουργία. Όταν πιέζεται, ο θερμός αέρας ψύχεται αμέσως και δίνει καλύτερο κράτημα στο χτένισμα, όταν ελευθερώνεται, η ροή του αέρα επιστρέφει στη ρύθμιση που αντιστοιχεί στο επιλεγμένο επίπεδο.
ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΠΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ:
Όλα τα εξαρτήματα έχουν κούμπωμα με πίεση, ως εκ τούτου αρκεί να σπρώξετε το ακροφύσιο ή τη φυσούνα μέχρι να ασφαλίσει για να επιβεβαιωθεί η σωστή τοποθέτηση. Μετά τη χρήση, μπορεί να αφαιρεθεί τραβώντας προς την αντίθετη μεριά. Για να αποκτήσετε μεγαλύτερο όγκο ή τέλειες μπούκλες η φυσούνα είναι το ιδανικό αξεσουάρ. Για ένα άριστο styling, για παράδειγμα, χρησιμοποιήστε την κατά το στέγνωμα με το συνδυασμό ταχύτητας στο μεσαίο επίπεδο και στη μέγιστη θερμοκρασία. Για να δώσετε όγκο στο χτένισμα, περιορίστε στο ελάχιστο τόσο την ταχύτητα όσο και τη θερμοκρασία και τοποθετήστε τη φυσούνα στις ρίζες των μαλλιών μετακινώντας την από κάτω προς τα πάνω, κάνοντας μασάζ στο τριχωτό της κεφαλής ελαφρά και αργά.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα GAMA.
Page 32
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ:
Όλες οι συσκευές διαθέτουν ένα καινοτόμο σύστημα που απωθεί τις τρίχες , ώστε να τις αποτρέψει από την επαφή με μέρη του κινητήρα. Μια σωστή και αποτελεσματική συντήρηση των προϊόντων επιτρέπει να επιτευχθεί υψηλή απόδοση και παρατείνει τη διάρκεια ζωής του ίδιου του προϊόντος. Πριν προβείτε στον καθαρισμό των συσκευών, αποσυνδέστε τις από την πρίζα και περιμένετε να κρυώσουν. Ένα καλά συντηρημένο σεσουάρ διαρκεί πολύ περισσότερο από ένα που δεν συντηρείται. Επομένως είναι σημαντικό να θυμάστε να διατηρείτε καθαρό το στόμιο εισαγωγής αέρα του σεσουάρ σας, γι' αυτό, χρησιμοποιώντας μια ηλεκτρική σκούπα, αφαιρέστε τους ρύπους που έχουν εναποτεθεί στο πίσω πλέγμα. Καθαρίστε το κυρίως μέρος της συσκευής με ένα υγρό και μαλακό πανί. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι εντελώς στεγνή πριν την χρησιμοποιήσετε.
Στην ιστοσελίδα www.gamaprofessional.com μπορείτε να βρείτε τα εγχειρίδια χρήσης και τις προειδοποιήσεις.
61 62
PL
Dziękujemy za zakup produktu GAMA. Jesteśmy pewni, że nasi klienci docenią dbałość, z jaką go zaprojek­towaliśmy i stworzyliśmy. Rozwiązania firmy GAMA od zawsze łączą w sobie innowacyjność i technologię, umożliwiając opracowanie produktów najwyższej jakości, stworzonych przy użyciu najnowocześniejszych metod i najlepszych materiałów. Dzięki temu zapewniają one optymalną wydajność, jak w przypadku tej linii suszarek do włosów GAMA, zadowalającą nawet najbardziej wymagających użytkowników, którzy oczekują doskonałych rezultatów zarówno w salonie, jak i we własnym domu. Przed użyciem należy uważnie przec­zytać instrukcję obsługi i zachować ją.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA: UWAŻNIE PRZECZYTAĆ PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA. ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI.
1. Nie używać urządzenia mokrymi rękami, w wilgotnych miejscach lub na mokrych powierzchniach. Nie zanur-
zać w wodzie ani innych cieczach. 2. Nie używać urzą­dzenia w pobliżu wanien kąpielowych ani innych zbior­ników z wodą. 3. Wyjąć wtyczkę z urządzenia, jeśli jest ono wyłączone, ponieważ bliskość wody nowić zagrożenie. Zachować szczególną
może sta-
Page 33
ostrożność podczas używania urządzenia w łazience.
4. Nie używać przedmiotowego urządzenia elektrycznego, jeśli w przeszłości miało ono kontakt z cieczami, jeśli kabel zasilania jest uszkodzony lub jeśli widoczne są wyraźne uszkodzenia zewnętrznej części obudowy czy akcesoriów. W razie nieprawidłowego działania urzą­dzenia, należy bezzwłocznie odłączyć je od źródła prądu i udać się do centrum serwisowego w celu przeprowadzenia kontroli. 5. W celu uniknięcia za- grożeń, w przypadku uszkodzenia kabla zasilania należy bezzwłocznie zwrócić się o jego wymianę do
producenta, autoryzowanego centrum serwisowego lub wykwalifikowanego pracownika. 6. Przechowywać
urządzenie oraz kabel zasilania z daleka od źródeł ciepła i powierzchni wrażliwych na ciepło (tworzywa sztuczne, tkaniny winylowe itd.). 7. Nie trzymać ani nie ciągnąć urządzenia za kabel. Nie owijać kabla wokół
63 64
urządzenia, nie zginać go ani nie skręcać, ponieważ może to prowadzić do niewłaściwego działania i uszkodzenia suszarki do włosów. Niestosowanie się do powyższych ostrzeżeń i wskazówek może prowa­dzić do powstania spięcia i nieodwracalnego uszko­dzenia suszarki do włosów oraz zagrażać bezpiec­zeństwu użytkownika. 8. Uszkodzony kabel zasilający musi być wymieniony przez wykwalifikowanego pracow­nika. Nie używać urządzeń lub akcesoriów, w których zostały wprowadzone zmiany lub które nie zostały dopuszczone przez producenta. 9. Odłączyć urządze- nie po zakończeniu użytkowania i poczekać na jego ochłodzenie przed odłożeniem w bezpieczne miejsce. W celu odłączenia urządzenia wyjąć kabel z wtyczki.
10. W razie potrzeby oczyszczenia urządzenia należy odłączyć je od gniazdka elektrycznego i poczekać na jego ochłodzenie. Nie czyścić za pomocą
Page 34
agresywnych środków zawierających fenylofenol. 11. Używać urządzenia wyłącznie do celów, dla których zostało ono przeznaczone. 12. Zaleca się zainstalowanie
dodatkowego zabezpieczenia w obwodzie elektrycznym
zasilania łazienki w postaci wyłącznika różnicowo-prą­dowego (ang. RCD) o prądzie różnicowym nie większym niż 30 mA. Zasięgnąć porady u zaufanego
elektryka.
Produktu tego nie mogą używać osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych (w tym dzieci), ruchowych i umysłowych, ani osoby niemające odpowiedniej wiedzy o produkcie, chyba że otrzymały one instrukcje dotyczące użytkowania produktu lub użytkują produkt
pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpiec-
zeństwo. Należy zawsze zwracać uwagę, aby dzieci nie bawiły się tym produktem.
65 66
Nie używać urządzenia w pobliżu wanien kąpie­lowych ani innych pojemników z wodą.
Ze względu na bezpieczeństwo użytkowników niniejsze urządzenie zostało wyposażone w podwójną izolację.
Znak zamieszczony na wyrobie lub na opakowaniu
oznacza, że urządzenie nie należy do grupy
odpadów komunalnych i w razie likwidacji
powinno zostać oddane do odpowiedniego punktu zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych w celu recyklingu. Właściwa utylizacja tego produktu pozwala uniknąć potencjalnych negatywnych konsekwencji dla środowiska i zdrowia, jakie mogą wynikać z nieodpowiedniego obchodzenia się z produktem. Dokładniejsze informacje dotyczące recyklingu przedmiotowego produktu można
Page 35
uzyskać w urzędzie miasta, u lokalnego dostawcy usług
utylizacji odpadów lub w sklepie, w którym dokonano zakupu.
dowodem zakupu do punktu sprzedaży, w którym dokonano zakupu. Produkt zostanie nieodpłatnie naprawiony lub bezzwłocznie wymieniony na produkt o jednakowej lub większej wartości.
OGRANICZONY OKRES GWARANCJI:
Okres standardowej gwarancji na suszarki do
włosów przeznaczone do sprzedaży konsumenckiej wynosi 24 miesiące, zgodnie z postanowieniami dyrektywy
1999/44/WE. Okres gwarancji dla firm na suszarki do
włosów wykorzystywane w salonach piękności lub w ramach jakiejkolwiek innej działalności gospodarczej wynosi 6 miesięcy od daty zakupu. W obu przypa-
dkach gwarancja jest udzielana na podstawie okaza­nia oryginalnego, czytelnego i nieuszkodzonego
dowodu zakupu, ponieważ liczy się widniejąca na nim data i nazwa produktu. Aby skorzystać z pomocy technicznej w ramach gwarancji, należy udać się z oryginalnym
67 68
UWAGA
Spirala grzejna, w którą wyposażone jest urządzenie, pokryta jest powłoką ochronną. Przy pierwszym podłąc­zeniu i uruchomieniu urządzenia może przez chwilę wydobywać się z niego dym, co jest spowodowane nagrzewaniem się powłoki. Nie stanowi to zagrożenia dla użytkownika i nie świadczy o nieprawidłowym działaniu urządzenia. Przy pierwszym użyciu urządzenia należy uruchomić je i odczekać, aż dym zniknie. Powinno to nastąpić w ciągu ok. 30 sekund.
DIAMOND 3D KERATIN
JAK UŻYWAĆ SUSZAREK DO WŁOSÓW:
Wszystkie modele suszarek mają dwa oddzielne przełączniki do regulacji siły i temperatury nawiewu.
Ustawianie siły
0 = OFF / = Średni nawiew / = Silny nawiew
Ustawianie temperatury
I = Zimne powietrze / II = Ciepłe powietrze / III = Gorące powietrze Siła i temperatura nawiewu są zawsze pod kontrolą, co daje możliwość zapewnienia najwyższej delikatności
podczas suszenia.
6 kombinacji 2 poziomów siły i 3 poziomów temperatury
= Średni nawiew + I = Zimne powietrze = średnia siła nawiewu zimnego powietrza
= Średni nawiew + II = Ciepłe powietrze = średnia siła nawiewu ciepłego powietrza
Page 36
= Średni nawiew + III = Gorące powietrze = średnia siła nawiewu gorącego powietrza
= Silny nawiew + I = Zimne powietrze = duża siła nawiewu zimnego powietrza
= Silny nawiew + II = Ciepłe powietrze = duża siła nawiewu ciepłego powietrza
= Silny nawiew + III = Gorące powietrze = duża siła nawiewu gorącego powietrza
ZIMNY NAWIEW:
Przycisk ten, działający przy włączonej suszarce, służy do cie przycisku prowadzi do natychmiastowego ochłodzenia ciepłego powietrza, co zapewnia lepsze utrwalenie
fryzury. Po zwolnieniu przycisku temperatura nawiewu automatycznie wzrasta zgodnie z ustawionym poziomem.
KORZYSTANIE Z DOŁĄCZONYCH AKCESORIÓW:
Wszystkie akcesoria mocowane są na wcisk, w związku z czym wystarczy przycisnąć daną nasadkę do suszarki, aż do wyczucia zatrzaśnięcia, które oznacza jej założenie. Aby zdjąć nasadkę po użyciu, należy mocno pociągnąć ją w stronę od suszarki. Dyfuzor jest najlepszym akcesorium do uzyskania większej objętości lub perfekcyjnych loków. Na przykład aby otrzymać profesjonalnie ułożoną fryzurę, należy używać go podczas suszenia przy średnim nawiewie i najwyższej temperaturze. W celu nadania fryzurze objętości należy ustawić najmniejszy nawiew i najniższą temperaturę, umieścić dyfuzor u nasady włosów i przesuwać go z dołu ku górze, delikatnie i powoli masując skórę głowy.
WAŻNE:
Korzystać wyłącznie z oryginalnych akcesoriów produktu marki GAMA.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA:
Wszystkie urządzenia wyposażone są w innowacyjny system umożliwiający usuwanie włosów i zapobiega­jący ich dostaniu się do części silnika. Właściwa i skuteczna konserwacja pozwala uzyskać wysoką wydajność i dłuższą żywotność produktu. Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzeń należy odłączyć je od zasilania i poczekać na ich ochłodze­nie.Właściwa konserwacja i odpowiednie dbanie o suszarki znacznie wydłuża ich żywotność. Ważne jest zatem, aby zawsze utrzymywać wlot powietrza suszarki w czystości; w tym celu za pomocą odkurzacza należy usuwać zanieczyszczenia osadzające się na tylnej kratce. Czyścić korpus urządzenia wilgotną miękką szmatką.Przed użyciem upewnić się, że urządzenie jest zupełnie suche.
Na stronie internetowej www.gamaprofessional.com dostępne są instrukcje obsługi i zasady bezpieczeństwa.
ostatecznego utrwalania fryzury. Naciśnię-
69 70
ﻲﻓ ًﺎﻣﺋاد رﻣﺗﺳﯾ ﺎﻣﺎﺟ ﻲﻓ ثﺣﺑﻟا مﺳﻗ .ﮫﻌﯾﻧﺻﺗو ﮫﻣﯾﻣﺻﺗ ﺎﮭﺑ مﺗ ﻲﺗﻟا ﺔﯾﺎﻧﻌﻟا نوردﻘُﺗ فوﺳ مﻛﺗدﺎﯾﺳ نأ نﻣ نودﻛﺄﺗﻣ نﺣﻧ .ﺎﻣﺎﺟ ﺞﺗﻧﻣ مﻛﺋارﺷ ﻰﻠﻋ مﻛرﻛﺷ اذھ نﻣﺿﯾ .تﺎﻣﺎﺧﻟا لﺿﻓﺄﺑو ﺔﺛادﺣ رﺛﻛﻷا تﺎﯾﻧﻘﺗﻟﺎﺑ ﺎﮭﻋادﺑإ مﺗ ،ًادﺟ ﺔﯾﻟﺎﻋ ةدوﺟ تاذ تﺎﺟﺗﻧﻣ ﻰﻟإ لوﺻوﻟا لﺟأ نﻣ ﺎﯾﺟوﻟوﻧﻛﺗﻟاو دﯾدﺟﺗﻟا نﯾﺑ ﻊﻣﺟﻟا ﺔﺟﯾﺗﻧ ﻰﻠﻋ لوﺻﺣﻟا ﻲﻓ نوﺑﻏرﯾ نﯾذﻟا ًﺎﺟﺎﯾﺗﺣا رﺛﻛﻷا نﯾﻣدﺧﺗﺳﻣﻠﻟ ﺎﮭﺗﺳارد تﻣﺗ ﻲﺗﻟا ،ﺎﻣﺎﺟ رﻌﺷﻟا تﺎﻔﻔﺟﻣ نﻣ ﺔﻋوﻣﺟﻣﻟا اذھ ﻲﻓ ﺎﻣﻛ ،ﺔﯾﻟﺎﺛﻣ ءادأ تﻻدﻌﻣ
.ﺎﮭظﻔﺣاو تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا ﺔﯾﺎﻧﻌﺑ أرﻗا ،مادﺧﺗﺳﻻا لﺑﻗ .صﺎﺧﻟا مﮭﺗﯾﺑ ﻲﻓ وأ ﻲﻧﮭﻣﻟا نوﻟﺎﺻﻟا ﻲﻓ ًءاوﺳ ﺔﯾﺋﺎﻧﺛﺗﺳا
:تارﯾذﺣﺗ
.زﺎﮭﺟﻟا لﺎﻣﻌﺗﺳا لﺑﻗ صرﺣو ﺔﻗدﺑ أرﻗا
.تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا هذھ ظﻔﺣا
زﺎﮭﺟﻟا اذھ مدﺧﺗﺳﺗ ﻻ -2 ىرﺧﻷا لﺋاوﺳﻟا وأ ءﺎﻣﻟا ﻲﻓ زﺎﮭﺟﻟا سطﻐﺗ ﻻ .ﺔﻠﻠﺑﻣ ﺢطﺳأ ﻰﻠﻋ وأ ﺔﺑطر نﻛﺎﻣأ ﻲﻓ وأ ﺔﻠﺗﺑﻣ يدﯾﻷﺎﺑ زﺎﮭﺟﻟا مدﺧﺗﺳﺗ ﻻ -1 ءﺎﻣﻟا نﻣ ﮫﺑارﺗﻗا نﻷ ﺄﻔطُﻣ نوﻛﯾ ﺎﻣدﻧﻋ سﺑﺎﻘﻟا نﻣ زﺎﮭﺟﻟا لﺻﻓا -3 .ءﺎﻣﻟا ﻰﻠﻋ يوﺗﺣﺗ ىرﺧأ ﺔﯾﻋوأ نﻣ برﻘﻟﺎﺑ وأ مﺎﻣﺣﻟﺎﺑ مﺎﻣﺣﺗﺳﻻا ضاوﺣأ نﻣ برﻘﻟﺎﺑ ،ﺔﻠﺋﺎﺳ داوﻣ ﻊﻣ سﻣﻼﺗ دﻗ ﮫﻧأ ﺔﻟﺎﺣ ف ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا زﺎﮭﺟﻟا اذھ مادﺧﺗﺳا بﻧﺟﺗ -4 .مﺎﻣﺣﻟا ﻲﻓ ﮫﻣادﺧﺗﺳا مﺗﯾ ﺎﻣدﻧﻋ صﺎﺧ مﺎﻣﺗھا ﮫﯾﺟوﺗﺑ مﻗ ،ًادﯾدﮭﺗ لﺛﻣُﯾ د
ًاروﻓ ﮫﻠﺻﻓا ،ﺢﯾﺣﺻ ٍلﻛﺷﺑ زﺎﮭﺟﻟا لﻣﻋ مدﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﮫﺗﺎﻘﺣﻠﻣ نﻣ ٍيأ ﻲﻓ وأ مﺳﺟﻟا نﻣ ﻲﺟرﺎﺧﻟا ءزﺟﻟا ﻰﻠﻋ روﺳﻛ ترﮭظ وأ فﻟﺎﺗ ﺔﯾذﻐﺗﻟا لﺑﺎﻛ رﮭظ نإ
نﻣ ﮫﻟادﺑﺗﺳا ًاروﻓ بﻠطا ،فﻟﺎﺗ ﺔﯾذﻐﺗﻟا لﺑﺎﻛ رﮭظ نإ ،رطﺎﺧﻣﻟا بﻧﺟﺗ ﺔﯾﺎﮭﻧﻟا ﻲﻓ -5 .صﺣﻔﻟا بﻠطﻟ ﻲﻧﻔﻟا مﻌﻟا زﻛرﻣ ﻰﻟإ ﮫﺑ ﮫﺟوﺗو ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا رﺎﯾﺗﻟا نﻋ ﺢطﺳﻷا نﻋو ةرارﺣﻟا ردﺎﺻﻣ نﻋ ًادﯾﻌﺑ ﺔﯾذﻐﺗﻟا لﺑﺎﻛو زﺎﮭﺟﻟا ظﻔﺣا -6 .ﺔﻠھؤﻣﻟا ﺔﻟﺎﻣﻌﻟا ﻰﻟإ ﮫﺟوﺗ وأ دﻣﺗﻌﻣﻟا تﺎﺣﻼﺻﻹا زﻛرﻣ ىدﻟ وأ ﺔﺟﺗﻧﻣﻟا ﺔﻛرﺷﻟا تاءاوﺗﻟﻹ ﮫﻋﺎﺿﺧإو ﮫﯾﻧﺛو زﺎﮭﺟﻟا لوﺣ لﺑﺎﻛﻟا فﻟ بﻧﺟﺗ .لﺑﺎﻛﻟا نﻣ ﮫﻟوﺎﻧﺗﺗ وأ زﺎﮭﺟﻟا كﺳﻣﺗ ﻻ -7 .(ﺦﻟا ،لﯾﻧﻔﻟا ﺔﺟﺳﻧأ ،كﯾﺗﺳﻼﺑﻟا) ةرارﺣﻠﻟ ﺔﺳﺎﺳﺣﻟا ةرﯾﺻﻗ ةرﺋاد ثودﺣ ﮫﯾﻟﺎﻋ ةدراوﻟا تادﺎﺷرﻹاو تارﯾذﺣﺗﻟﺎﺑ مازﺗﻟﻻا مدﻋ بﺑﺳﯾ دﻗ .رﻌﺷﻟا فﻔﺟﻣ فﻼﺗإ ﻲﻟﺎﺗﻟﺎﺑو ﮫﻟ ﺢﯾﺣﺻﻟا لﯾﻐﺷﺗﻟﺎﺑ رﺿﺗ نأ نﻛﻣﯾ بﺟﯾﻓ ﺔﯾذﻐﺗﻟا لﺑﺎﻛ ﻲﻓ ﺔﻛﻟﺎﮭﺗﻣ ءازﺟأ دوﺟو نﯾﺑﺗ نإ -8 .رطﺧﻠﻟ مدﺧﺗﺳﻣﻟا ﺔﻣﻼﺳ ضرﻌﺗ ﻰﻠﻋ ًةوﻼﻋ ،رﻌﺷﻟا فﻔﺟﻣﺑ ﺎﮭﺣﻼﺻإ نﻛﻣﯾ ﻻ اًرارﺿأ ﻲﻟﺎﺗﻟﺎﺑو ﻰﺗﺣ رظﺗﻧاو ﮫﻣادﺧﺗﺳا مدﻋ دﻧﻋ زﺎﮭﺟﻟا لﺻﻓا -9 .ﺔﻛرﺷﻟا ﺎﮭﺑ رﻘُﺗ مﻟ ﻲﺗﻟا وأ ﺔﻟدﻌﻣ تﺎﻘﺣﻠﻣ وأ/و ةزﮭﺟأ مدﺧﺗﺳﺗ ﻻ .ﺔﺻﺻﺧﺗﻣ ﺔﻟﺎﻣﻋ لﺑِﻗ نﻣ طﻘﻓ ﮫﻟادﺑﺗﺳا ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا رﺎﯾﺗﻟا ذﺧﺄﻣ نﻋ ﮫﻠﺻﻓا ،زﺎﮭﺟﻟا فﯾظﻧﺗ ﻲﻓ ﺔﺑﻏرﻟا دﻧﻋ-10 .سﺑﺎﻘﻟا نﻣ لﺑﺎﻛﻟا عزﻧا زﺎﮭﺟﻟا لﺻﻓ لﺟأ نﻣ .نﻣآ ٍنﺎﻛﻣ ﻲﻓ ﮫﻌﺿو ةدﺎﻋإ لﺑﻗ درﺑﯾ .ﮫﻠﺟأ نﻣ ﻊﻧُﺻ يذﻟا ضرﻐﻠﻟ طﻘﻓ ﺞﺗﻧﻣﻟا اذھ صﯾﺻﺧﺗﺑ مﻗ -11 .لوﻧﯾﻓ لﯾﻧﻓ ﻰﻠﻋ يوﺗﺣﺗ ﺔﯾﻧاودﻋ تﺎﺟﺗﻧﻣ مدﺧﺗﺳﺗ ﻻ فﯾظﻧﺗﻟا لﺟأ نﻣ .درﺑﯾ ﻰﺗﺣ ﮫﻛرﺗاو ﻊﻣ (ﺔﯾزﯾﻠﺟﻧﻹا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﺔﯾﻠﺻﻷا ةرﺎﺑﻌﻟا نﻣ RCD) ﻲﻠﺿﺎﻔﺗ حﺎﺗﻔﻣ مﺎﻣﺣﻟا يذﻐُﺗ ﻲﺗﻟا ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا ةرﺋادﻟا ﻲﻓ بﯾﻛرﺗﺑ ﻲﺻوﻧ ،ﻲﻓﺎﺿإ ﺔﯾﺎﻣﺣ ءارﺟﺈﻛ -12
.كﺑ صﺎﺧﻟا ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا رﺷﺗﺳا .رﯾﺑﻣأ ﻲﻠﻠﻣ 30 زوﺎﺟﺗﯾ ﻻ ﻊطﻗ د
Page 37
اوﻓرﻌﯾ ﻻ نﯾذﻟا وأ ﺔﯾﻠﻘﻌﻟا وأ ﺔﯾﺳﺣﻟا وأ ،(لﺎﻔطﻷا كﻟذ ﻲﻓ ﺎﻣﺑ) ﺔﯾﻧدﺑﻟا مﮭﺗاردﻗ ﻲﻓ روﺻﻗ نﻣ نوﻧﺎﻌﯾ نﯾذﻟا صﺎﺧﺷﻷاا لﺑﻗ نﻣ زﺎﮭﺟﻟا اذھ مادﺧﺗﺳا نﻛﻣﯾ ﻻ نﻣ دﱡﻛﺄﺗﻠﻟ لﺎﻔطﻷا ﺔﺑﻗارﻣ بﺟﯾ .مﮭﺗﻣﻼﺳ نﻋ لوﺋﺳﻣ صﺧﺳ ﺔﺑﻗارﻣو فارﺷإ تﺣﺗ اوﻧﺎﻛ وأ نﻣآ لﻛﺷﺑ زﺎﮭﺟﻟا مادﺧﺗﺳا قرط مﮭﻣﯾﻠﻌﺗ مﺗ اذإ ﻻإ زﺎﮭﺟﻟا اذھ
.زﺎﮭﺟﻟﺎﺑ مﮭﺑﻌﻟ مدﻋ
.ءﺎﻣﻟا ﻰﻠﻋ يوﺗﺣﺗ ىرﺧأ ﺔﯾﻋوأ نﻣ برﻘﻟﺎﺑ وأ مﺎﻣﺣﻟﺎﺑ مﺎﻣﺣﺗﺳﻻا ضاوﺣأ نﻣ برﻘﻟﺎﺑ زﺎﮭﺟﻟا اذھ مدﺧﺗﺳﺗ ﻻ
. جودزﻣ لزﻌﺑ ﮫﻣﯾﻣﺻﺗ مﺗ ،مﻛﺗﻣﻼﺳﻟو ،زﺎﮭﺟﻟا اذھ
زﻛرﻣ ﻰﻟإ ﮫﻣﯾﻠﺳﺗ بﺟﯾ نﻛﻟو ﺔﯾدﺎﻌﻟا ﺔﯾﻟزﻧﻣﻟا تﺎﯾﺎﻔﻧﻟا دﺣأ ﮫﻧأ ﻰﻠﻋ ﮫﻌﻣ لﻣﺎﻌﺗﻟا بﺟﯾ ﻻ ﺞﺗﻧﻣﻟا اذھ نأ ﻰﻟإ ةوﺑﻌﻟا ﻰﻠﻋ دوﺟوﻣﻟا زﻣرﻟا رﯾﺷﯾ مﻛﻧﺈﻓ ﺔﺑﺳﺎﻧﻣ ﺔﻘﯾرطﺑ ﺞﺗﻧﻣﻟا نﻣ صﻠﺧﺗﻟﺎﺑ مﺎﯾﻘﻟﺎﺑ .ﮫﻧﻣ صﻠﺧﺗﻟا دﯾرﺗ ﺎﻣدﻧﻋ ﺎھرﯾودﺗ ةدﺎﻋإو ﺔﯾﻧورﺗﻛﯾﻟﻹاو ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا ةزﮭﺟﻷا ﻊﯾﻣﺟﺗﺑ صﺗﺧﻣ تﺎﻣوﻠﻌﻣﻟا نﻣ دﯾزﻣﻟ .ﺞﺗﻧﻣﻠﻟ ﺔﺣﯾﺣﺻ رﯾﻏ ﺔﺟﻟﺎﻌﻣ نﻋ ﺞﺗﻧﺗ دﻗ ﻲﺗﻟاو ،ﺔﺣﺻﻟا ﻰﻠﻋو ﺔﺋﯾﺑﻟا ﻰﻠﻋ ةرﯾﺑﻛ ﺔﯾﺑﻠﺳ بﻗاوﻋ يدﺎﻔﺗ ﻲﻓ نوﻣھﺎﺳﺗ .ﮫﻧﻣ ﺞﺗﻧﻣﻟا ءارﺷ مﺗ يذﻟا لﺣﻣﻟا وأ تﺎﯾﺎﻔﻧﻟا نﻣ صﻠﺧﺗﻠﻟ ﺔﯾﻠﺣﻣﻟا ﺔﻣدﺧﻟﺎﺑ وأ ﺔﯾدﻠﺑﻟا بﺗﻛﻣﺑ لﺻﺗا ﺞﺗﻧﻣﻟا اذھ رﯾودﺗ ةدﺎﻋإ نﻋ ًﻼﯾﺻﻔﺗ رﺛﻛأ ٍلﻛﺷﺑ
:ةدودﺣﻣ نﺎﻣﺿﻟا ةرﺗﻓ
ﺔﯾﻧﮭﻣﻟا نﺎﻣﺿﻟا ةرﺗﻓ .1999/44/CE ﻲﺑوروﻷا ﮫﯾﺟوﺗﻟا ﮫﯾﻠﻋ صﻧﯾ ﺎﻣﻟ ًﺎﻘﺑط ،ًارﮭﺷ 24 ﻲھ روﮭﻣﺟﻠﻟ ﺔﻋﺎﺑﻣﻟا رﻌﺷﻟا تﺎﻔﻔﺟﻣﻟ ﺔﯾﺳﺎﯾﻘﻟا نﺎﻣﺿﻟا ةرﺗﻓ
.ءارﺷﻟا ﺦﯾرﺎﺗ نﻣ ًارﺎﺑﺗﻋا رﮭﺷأ 6 ةدﻣ ﻰﻠﻋ صﻧﺗ ،رﺧآ ﻲﻧﮭﻣ ضرﻏ يأ ﻲﻓو لﯾﻣﺟﺗﻟا تﺎﻧوﻟﺎﺻ ﻲﻓ ﺔﻣدﺧﺗﺳﻣﻟا رﻌﺷﻟا تﺎﻔﻔﺟﻣﻟ ﺔﺑﺳﻧﻟﺎﺑ ةدﺎﻣو ﺦﯾرﺎﺗ نأ ثﯾﺣ ،ﮫﺋازﺟأ ﻊﯾﻣﺟ ﻲﻓ مﯾﻠﺳﻟاو ةءارﻘﻠﻟ ﺢﻟﺎﺻﻟا ﻲﻠﺻﻷا ءارﺷﻟا لﯾﻟد رﺎﮭظإ دﻧﻋ يرﺳﺗ فوﺳ نﺎﻣﺿﻟا ﺔﯾﺣﻼﺻ نﺈﻓ نﯾﺗﻟﺎﺣﻟا ﺎﺗﻠﻛ ﻲﻓ ،ءارﺷﻟا لﯾﻟدﻟ ﺔﯾﻠﺻﻷا ﺔﺧﺳﻧﻟﺎﺑ ،ﮫﺟوﺗﻟا يرورﺿﻟا نﻣ نﺎﻣﺿﻟا ﻲﻓ ﻲﻧﻔﻟا مﻋدﻟا ﺔﻣدﺧ ﻰﻟإ لوﺻوﻟا لﺟأ نﻣ .ﮫﺗﺣﺻ ﻰﻠﻋ لﯾﻟدﻟا نارﻓوﯾ ﺎﻣ ﺎﻣھ نﺎﻣﺿﻟا
.رﺑﻛأ ﺔﻣﯾﻗ يذ وأ لدﺎﻌﻣ ﺞﺗﻧﻣﺑ ًاروﻓ ﮫﻟادﺑﺗﺳا وأ ،ًﺎﻧﺎﺟﻣ ﺞﺗﻧﻣﻟا حﻼﺻإ مﺗﯾ فوﺳ .ﺎﮭﻧﻣ ءارﺷﻟا مﺗ ﻲﺗﻟا ﻊﯾﺑﻟا ﺔطﻘﻧ ﻰﻟإ
ﺔﻣوﺎﻘﻣﻟا فﻼﻏ نﻋ ﺞﺗﺎﻧ ،مدﺎﻌﻠﻟ تﻗؤﻣ جورﺧ ثدﺣﯾ دﻗ ﻰﻟوﻷا ةرﻣﻠﻟ ﮫﻠﯾﻐﺷﺗو زﺎﮭﺟﻟا لﯾﺻوﺗ مﺗﯾ ﺎﻣدﻧﻋ .نﯾﺧﺳﺗﻟا فﺋﺎﻔﻟ لوﺣ ٍقاو فﻼﻐﺑ دوزﻣ زﺎﮭﺟﻟا ﻰﺗﺣ لﻣﻌﯾ ﮫﻛرﺗا ،ﻰﻟوﻷا ةرﻣﻠﻟ زﺎﮭﺟﻟا مادﺧﺗﺳا دﻧﻋ .زﺎﮭﺟﻟﺎﺑ لﯾﻐﺷﺗ ءوﺳ ﻰﻟإ رﯾﺷﯾ ﻻو مدﺧﺗﺳﻣﻟا ﻰﻠﻋ ًارطﺧ اذھ لﻛﺷُﯾ ﻻ .ﻰﻟوﻷا ةرﻣﻠﻟ ﮫﻧﯾﺧﺳﺗ مﺗﯾ يذﻟا
.ﺔﯾﻧﺎﺛ 30 ﻲﻟاوﺣ ﻲﻓ كﻟذ ثدﺣﯾ نأ ﻲﻐﺑﻧﯾ .مدﺎﻌﻟا ﻲﻔﺗﺧﯾ
ﮫﯾﺑﻧﺗ
نﯾﺗارﯾﻛ 3 D سﺎﻣﻟأ
:رﻌﺷﻟا تﺎﻔﻔﺟﻣ مادﺧﺗﺳا ﺔﯾﻔﯾﻛ
.ﺔﻠﺻﻔﻧﻣ ةرارﺣﻟاو ﺔﻋرﺳﻟا طﺑﺿ ﺢﯾﺗﺎﻔﻣ نوﻛﺗ تﻼﯾدوﻣﻟا ﺔﻓﺎﻛ ﻲﻓ
ﺔﯾوﻗ = / ﺔطﺳوﺗﻣ = / فﻗوﺗﻣ = 0
ً
ادﺟ ﺔﻧﺧﺎﺳ = III / ﺔﻧﺧﺎﺳ = II / ةدرﺎﺑ = I
.رﻌﺷﻟا ﻰﻠﻋ ىوﺻﻘﻟا ﺔﻗرﻟا نﺎﻣﺿ لﺟأ نﻣ ،ةرطﯾﺳﻟا تﺣﺗ ًﺎﻣﺋاد نوﻛﺗ ةرارﺣﻟاو ءاوﮭﻟا قﻓدﺗ
درﺎﺑ ءاوھ ﻊﻣ ﺔطﺳوﺗﻣ ﺔﻋرﺳ = ةدرﺎﺑ = I + ﺔطﺳوﺗﻣ =
نﺧﺎﺳ ءاوھ ﻊﻣ ﺔطﺳوﺗﻣ ﺔﻋرﺳ = ﺔﻧﺧﺎﺳ = II + ﺔطﺳوﺗﻣ =
نﺧﺎﺳ ًادﺟ ءاوھ ﻊﻣ ﺔطﺳوﺗﻣ ﺔﻋرﺳ = ﺔﻧﺧﺎﺳ ًادﺟ = III + ﺔطﺳوﺗﻣ =
درﺎﺑ ءاوھ ﻊﻣ ﺔﯾوﻗ ﺔﻋرﺳ = ةدرﺎﺑ = I + ﺔﯾوﻗ =
نﺧﺎﺳ ءاوھ ﻊﻣ ﺔﯾوﻗ ﺔﻋرﺳ = ﺔﻧﺧﺎﺳ = II + ﺔﯾوﻗ =
ادﺟ نﺧﺎﺳ ءاوھ ﻊﻣ ﺔﯾوﻗ ﺔﻋرﺳ = ًادﺟ ﺔﻧﺧﺎﺳ = III + ﺔﯾوﻗ =
ًاروﻓ درﺑﯾ نﺧﺎﺳﻟا ءاوﮭﻟا نﺈﻓ ،ﮫﯾﻠﻋ طﻐﺿﻟا مﺗ نإ .لﻣﻌﯾ كرﺣﻣﻟاو مدﺧﺗﺳُﯾ نأ بﺟﯾ ،ﻲﺋﺎﮭﻧ ٍلﻛﺷﺑ ﺔﯾﻧﺛﻟا تﯾﺑﺛﺗ نﻛﻣﻣﻟا نﻣ ﮫﻧﺈﻓ رزﻟا اذھ ﻰﻠﻋ طﻐﺿﻟﺎﺑ
.رﺎﺗﺧﻣﻟا ىوﺗﺳﻣﻟا ﻊﻣ قﻓاوﺗﻣﻟا طﺑﺿﻠﻟ دوﻌﯾ ءاوﮭﻟا قﻓدﺗ نﺈﻓ ﮫﻛرﺗ دﯾﻋأ نإ ؛ﺔﯾﻧﺛﻠﻟ لﺿﻓأ ًﺎﻛﺳﺎﻣﺗ ﺢﻧﻣﯾو
دﻌﺑ .ﺢﯾﺣﺻ لﻛﺷﺑ ﻊﺿوﻟا مﺎﻣﺗإ دﯾﻛﺄﺗﻟ ﺔﻘطﻟا عﺎﻣﺳ ﻰﺗﺣ ءاوﮭﻟا رﺷﺎﻧ وأ ﺔھوﻔﻟا ﻊﻓد ﻲﻔﻛﯾ ﮫﻧﺈﻓ ﻲﻟﺎﺗﻟﺎﺑو ،طﻐﺿﻟﺎﺑ تﯾﺑﺛﺗ رﺻﻧﻋ تﺎﻘﺣﻠﻣﻟا ﻊﯾﻣﺟ ىدﻟ ﻲﻟﺎﺛﻣﻟا قﺣﻠﻣﻟا وھ ءاوﮭﻟا رﺷﺎﻧ نﺈﻓ ،ﺎﻣﺎﻣﺗ ددﺣﻣ دﻌﺟﻣ رﻌﺷ وأ رﺑﻛأ رﻌﺷ مﺟﺣ ﻰﻠﻋ لوﺻﺣﻠﻟ .ﮫﺟارﺧﺗﺳا ﻲﻓ ﺔﯾﺳﻛﻋ ةوﻗ مادﺧﺗﺳﺎﺑ ﮫﺗﻟازإ نﻛﻣﯾ ،لﺎﻣﻌﺗﺳﻻا ﺔﺟرد ﻰﺻﻗأ ﻰﻠﻋو ﺔﻋرﺳﻟا نﻣ طﺳوﺗﻣ ىوﺗﺳﻣ ﻰﻠﻋ ﮫﻠﻌﺟﺑ فﯾﻔﺟﺗﻟا ءﺎﻧﺛأ ﮫﻣادﺧﺗﺳﺎﺑ مﻗ ،لﺎﺛﻣﻟا لﯾﺑﺳ ﻰﻠﻋ ،ﺔﻣﯾﻠﺳ ﺔﯾﻓرﺣ ﺔﻘﯾرطﺑ رﻌﺷﻟا فﯾﻔﺻﺗﻟ .كﻟذﻟ ﮫﻛﯾرﺣﺗ ﻊﻣ رﻌﺷﻟا روذﺟ ﻰﻠﻋ ءاوﮭﻟا رﺷﺎﻧ ﻊﺿوﺑ مﻗو ﻰﻧدﻷا دﺣﻟا ﻰﻠﻋ ةرارﺣﻟا ﺔﺟردو ﺔﻋرﺳﻟا نﻣ لﻛ ﻰﻠﻋ ظﻓﺎﺣ ،رﻌﺷﻟا ﺔﺣﯾرﺳﺗﻟ مﺟﺣ ءﺎطﻋﻹ .ةرارﺣ
.ءطﺑﺑو ﻼﯾﻠﻗ سأرﻟا ةورﻓ كﯾﻟدﺗو ،ﻰﻠﻋﻷا ﻰﻟإ لﻔﺳﻷا نﻣ
:درﺎﺑ ءاوھ ﺔﺟوﻣ
:ﺔﻘﻓرﻣﻟا تﺎﻘﺣﻠﻣﻟا مادﺧﺗﺳا
71 72
Page 38
:مﺎھ
.ﺎﻣﺎﺟ زﺎﮭﺟﻟ ﺔﯾﻠﺻﻷا تﺎﻘﺣﻠﻣﻟا طﻘﻓ مدﺧﺗﺳا
:ﺔﻧﺎﯾﺻﻟاو ﺔﻓﺎظﻧﻟا
.كرﺣﻣﻟا ازﺟأ ﻊﻣ سﻣﻼﺗﺗ نأ وﺣﻧﻟا اذھ ﻰﻠﻋ ىدﺎﻔﺗﯾ ﺎﻣﻣ تارﻌﺷﻟا درطﺑ ﺢﻣﺳﯾ يذﻟاو رﻛﺗﺑﻣ مﺎظﻧﺑ ةدوزﻣ ةزﮭﺟﻷا ﺔﻓﺎﻛ •
.ﮫﺳﻔﻧ زﺎﮭﺟﻟا رﻣﻋ ﺔﻟﺎطﺈﺑو ﺔﯾﻟﺎﻋ ءادأ تﻻدﻌﻣ ﻰﻠﻋ لوﺻﺣﻟﺎﺑ تﺎﺟﺗﻧﻣﻠﻟ ﺔﻟﺎﻌﻔﻟاو ﺔﺣﯾﺣﺻﻟا ﺔﻧﺎﯾﺻﻟا ﺢﻣﺳﺗ •
.درﺑﺗ ﻰﺗﺣ رظﺗﻧاو ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا رﺎﯾﺗﻟا ذﺧﺄﻣ نﻋ ﺎﮭﻠﺻﻓا ةزﮭﺟﻷا ﺔﻓﺎظﻧﺑ مﺎﯾﻘﻟا لﺑ
ذﺧﺄﻣ ﺔﻓﺎظﻧ ﻰﻠﻋ ﺔظﻓﺎﺣﻣﻟا رﻛذﺗ ﻲﻟﺎﺗﻟﺎﺑ مﮭﻣﻟا نﻣ .ﮫﺑ ءﺎﻧﺗﻋﻻا مﺗﯾ ﻻ يذﻟا رﻌﺷﻟا فﻔﺟﻣ نﻣ لوطأ ةرﺗﻓ شﯾﻌﯾ ًادﯾﺟ ﮫﯾﻠﻋ ظﺎﻔﺣﻟا مﺗﯾ يذﻟا رﻌﺷﻟا فﻔﺟﻣ
زﺎﮭﺟﻟا مﺳﺟ فﯾظﻧﺗﺑ مﻗ .ﺔﯾﻔﻠﺧﻟا ﺔﻛﺑﺷﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﺑﺳرﺗﻣﻟا خﺎﺳوﻷا لزأ ،ﺔﺑرﺗأ طﺎﻔﺷ ضرﻐﻟا اذﮭﻟ مادﺧﺗﺳا ﺔطﺳاوﺑ ؛مﻛﺑ صﺎﺧﻟا رﻌﺷﻟا فﻔﺟﻣﺑ صﺎﺧﻟا ءاوﮭﻟا
.ﺔﻧﯾﻟو ﺔﺑطرﻣ شﺎﻣﻗ ﺔﻌطﻘ
.ﮫﻣادﺧﺗﺳا لﺑﻗ لﻣﺎﻛﻟﺎﺑ فﺎﺟ زﺎﮭﺟﻟا نأ نﻣ دﻛﺄ
.تارﯾذﺣﺗﻟاو ﺞﺗﻧﻣﻟا تﺎﺑﯾﺗﻛ دﺟﺗ نأ كﻧﻛﻣﯾ www.gamaprofessional.com ﻊﻗوﻣﻟا ﻰﻠﻋ
73
ENTRA NELLA NUOVA COMMUNITY GAMA
Vuoi scoprire le novita e avere tanti utili consigli per una chioma siempre perfetta ?
Visita The Hair Voice, il nuovo blog di GAMA dedicato alla bellezza dei capelli!
Would you like to find out the latest news and g et many useful tips for perfect hair?
Visit The Hair Voice, GAMA new blog dedicated to hair beauty!
`
ENTER THE NEW GAMA COMMUNITY
Seguici su / Follow us on
Loading...