Ga.Ma Keration X-Wide User guide

Page 1
Page 2
ITA
Grazie per aver acquistato un prodotto GAMA. Siamo certi che Lei saprà apprezzare la cura con la quale è stato progettato e realizzato. La ricerca GAMA continua da sempre a coniugare innovazione e tecnologia per arrivare a prodotti di altissima qualità, creati con le tecniche più moderne e i migliori materiali. Ciò garantisce performance ottimali, studiate per gli utenti più esigenti che desiderano ottenere un risultato eccezionale tanto nel salone professionale quanto a casa propria. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle.
AVVERTENZE: LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
1-Non utilizzare l’apparecchio con le mani bagnate, in
luoghi umidi o su superfici bagnate. Non immergerlo in acqua o in altri liquidi. 2- Non utilizzare questo apparecchio in prossimità di vasche da bagno oppure di altri recipienti contenenti acqua. 3- Staccare l’apparecchio dalla spina quando è spento perché la vicinanza all’acqua potrebbe rappresentare una minaccia, porre particolare
1 2
attenzione quando lo si utilizza nel bagno. 4- Evitare di utilizzare questo apparecchio elettrico qualora sia precedentemente entrato in contatto con sostanze liquide, se presenta il cavo di alimentazione danneggiato o se sono evidenti rotture sulla parte esterna del corpo o in qualche suo accessorio. Nel caso in cui l’apparecchio non funzioni correttamente, staccarlo subito dalla corrente e recarsi in un centro tecnico per un controllo. 5- Al fine di evitare rischi, nel caso in cui il cavo di alimentazione risulti danneggiato, richiedere immediatamente la sua sostituzione al produttore, presso un centro riparazioni autorizzato oppure rivolgendosi a personale qualificato. 6- Evitare il contatto della piastra ancora in funzione con la pelle: le elevate temperature potrebbero causare bruciature. 7- Mantenere l’apparecchio e il cavo di alimentazione lontano da fonti di calore e da superfici sensibili al calore (plastica,
Page 3
tessuti vinilici, ecc). 8- Non reggere né maneggiare l’apparecchio dal cavo. Evitare di avvolgere il cavo attorno all’apparecchio, di piegarlo e di sottoporlo a torsioni che possano comprometterne il corretto funzionamento e quindi danneggiare la piastra per i capelli. La mancata osservanza delle suddette avvertenze ed indicazioni potrebbe causare un cortocircuito e quindi danni irreparabili alla piastra per i capelli, oltre che mettere a rischio l’incolumità dell’utilizzatore. 9- Se il cavo di alimentazione presenta parti deteriorate dovrà essere sostituito unicamente da personale specializzato. Non utilizzare dispositivi e/o accessori modificati o che non siano stati omologati dal produttore. 10- Staccare l’apparecchio quando non viene utilizzato e attendere che si raffreddi prima di riporlo in luogo sicuro. Per scollegarlo estrarre il cavo dalla spina. 11- Se si desidera pulire l’apparecchio, staccarlo dalla presa di corrente e
3 4
lasciarlo raffreddare. Per la pulizia non utilizzare prodotti aggressivi contenenti phenylphenol. 12- Destinare questo prodotto unicamente allo scopo per il quale è stato creato. 13- Come misura di protezione aggiuntiva, si raccomanda di installare nel circuito elettrico che alimenta il bagno un interruttore differenziale (RCD, dalla sua originale dicitura in lingua inglese) con un limite di interruzione che non superi i 30 mA. Consultare il proprio elettricista.
Questo prodotto non deve essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche (bambini inclusi), motorie o mentali, o con ridotta conoscenza del prodotto stesso, a meno che non siano state istruite all’uso del prodotto stesso o con la supervisione di una persona responsabile per la propria sicurezza. I bambini devono essere sempre supervisionati affinché non giochino con i prodotti.
Page 4
Non utilizzare questo apparecchio in prossimità di vasche da bagno oppure di altri recipienti contenenti acqua.
Questo apparecchio, per la Vostra sicurezza, è stato progettato con un doppio isolamento.
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma una volta deciso lo smaltimento deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da un trattamento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio
5 6
di questo prodotto contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
PERIODO DI GARANZIA LIMITATA:
il periodo di garanzia standard per le piastre per i capelli commercializzati al pubblico è di 24 mesi, secondo quanto stabilito dalla Direttiva Europe 1999/44/CE. Il periodo di garanzia professionale per le piastre per i capelli, utilizzati nei saloni di bellezza e per qualsiasi altro scopo professionale, prevede la durata di 12 mesi a decorrere dalla data d’acquisto. Per entrambi i casi la validità della garanzia avrà luogo all’esibizione della prova d’acquisto in originale leggibile ed integra in tutte le sue parti, in quanto a far fede sono data ed articolo. Per accedere al servizio di assistenza in garanzia è
Page 5
necessario recarsi con la prova di acquisto in originale nel punto vendita nel quale è stato effettuato l’acquisto. Oppure si può usufruire di uno dei tanti Centri Assistenza Tecnica GAMA sul territorio. Il prodotto verrà riparato gratuitamente, oppure immediatamente sostituito con un prodotto di pari o maggior valore. Per scoprire di più sulla validità della garanzia consulta l’area Supporto sul sito www.gamaprofessional.com
ATTENZIONE
L’apparecchio è provvisto di un rivestimento protettivo attorno alle resistenze di riscaldamento. Quando l’apparecchio viene collegato e messo in funzione per la prima volta potrebbe verificarsi un momentaneo odore di bruciato, dovuto al rivestimento della resistenza che viene riscaldata per la prima volta. Ciò non costituisce un pericolo per l’utente e non indica un malfunzionamento dell’apparecchio. Quando l’apparecchio viene utilizzato per la prima volta lasciarlo in funzione sino a quando l’odore non svanisce. Questo dovrebbe avvenire in circa 30 secondi.
X-WIDE DIGITAL KERATION ISTRUZIONI D’USO:
· Collegare l’apparecchio alla presa di corrente.
· Per accendere la piastra premere il tasto per qualche secondo.
· In pochissimi istanti la piastra raggiungerà la temperatura di partenza di 190°C.
· Usare i tasti (+) e (-) per selezionare la temperatura di lavoro desiderata fino ad un massimo di 230°C ed un minimo di 150°C, sarà possibile seguire l’andamento della temperatura grazie al display digitale. L’aumento della temperatura è di 20°C alla volta.
7 8
· Per spegnere la piastra utilizzare il tasto .
· Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente.
· Lasciare raffreddare la piastra prima di riporla nella sua confezione.
SISTEMA BUTTON LOCK (blocco della pulsantiera)
Il sistema Button-Lock serve a bloccare i pulsanti dopo la selezione della temperatura. Così facendo, una pressione accidentale degli stessi, non varierà la temperatura di lavoro durante l’utilizzo della piastra. Per attivare il sistema Button-Lock:
· Quando il prodotto è acceso, i pulsanti sono sbloccati e possono essere utilizzati per la regolazione della temperatura.
· Una volta selezionata la temperatura desiderata, attendere 2 secondi e premere il pulsante (-), sul display verrà visualizzato un lucchetto che indica il blocco effettivo dei tasti.
· Per modificare la temperatura impostata, sbloccare i pulsanti premendo il tasto (-) fino alla scomparsa del lucchetto di blocco.
AUTO-SPEGNIMENTO:
Se la piastra dovesse accidentalmente rimanere accesa, passati 60 minuti dall’accensione entrerà in funzione l’auto-spegnimento, sistema di sicurezza che blocca l’erogazione della corrente e spegne la piastra.
PULIZIA E MANUTENZIONE:
Una corretta ed efficace manutenzione dei prodotti consente di mantenere elevate prestazioni e di allungare la vita del prodotto stesso. Le trafile se tenute pulite mantengono un’elevata capacità di scorrimento sui capelli. Elementi chimici (colorazioni, trattamenti, spume, lacche, cere) presenti sui capelli, possono mediante il calore, trasferirsi sulle trafile. Dopo ogni utilizzo, si consiglia di staccare l’apparecchio dalla presa di corrente; attendere che si sia raffreddato ed utilizzando un panno umido, rimuovere i residui presenti sulle trafile. Evita di utilizzare agenti particolarmente aggressivi sulle trafile delle piastre per capelli. Assicurarsi che l’apparecchio sia completamente asciutto prima di utilizzarlo.
COME CONSERVARE L’APPARECCHIO
Dopo l’utilizzo, staccare il cavo di alimentazione e riporlo in luogo asciutto una volta raffreddato. Non arrotolare il cavo all’apparecchio. Non appendere mai l’apparecchio per il cavo, ma servirsi dell’apposito anello.
Sul sito www.gamaprofessional.com puoi trovare i manuali di prodotto e le avvertenze.
Page 6
EN
Thank you for having purchased this GAMA product. We’re sure that you’ll appreciate all the care that has gone into its design and manufacture. GAMA research constantly combines innovation and technology to create premium-quality products. Excellent performance is guaranteed since we apply the most advanced methods and use the best materials. This guarantees excellent performance, designed for the most demanding clients who wish to achieve excellent results both in the salon and at home. Read these instructions carefully before use and keep them for future reference.
WARNING: READ CAREFULLY BEFORE USING THE APPLIANCE. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
1- Do not use the appliance with wet hands, in a damp
environment or on wet surfaces. Do not immerse the appliance in water or other liquids. 2 - Do not use this appliance near bathtubs or other vessels containing water. 3 - Unplug the appliance when it is off because proximity to water could pose a threat; be extra careful when using it in the bathroom. 4 - Do not use this electric appliance if it has been in contact with liquids, if its
9 10
electric cord is damaged or if its body and/or accessories show clear signs of damage. If the appliance does not work properly, disconnect it from the power immediately and take it to an approved service centre. 5- If the electric cord is damaged, it must be replaced immediately by the manufacturer, an authorised service centre or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. 6- Avoid contact with your skin while the hair straightener is still operating: the high temperatures could cause burns. 7- Keep the appliance and its electric cord away from sources of heat and from heat-sensitive surfaces (plastic, vinyl, etc.). 8- Do not hold or handle the appliance by the electric cord. Do not wind the electric cord around the appliance, bend it or twist it so as not to impair its correct functioning and thus damage the hair straightener. Lack of compliance with the above warnings and instructions could cause a short circuit
Page 7
and thus irreparable damage to the hair straightener, as well as put the user’s safety at risk. 9- If the electric cord shows any signs of damage or wear, it should be replaced by specialised personnel only. Do not use fittings and/or accessories that have been modified or that have not been approved by the manufacturer. 10- Unplug the appliance when not in use and allow it to cool down before storing it in a safe place. To disconnect the appliance, unplug the electric cord from the wall power outlet. 11- To clean the appliance, always disconnect it from the power outlet first and let it cool completely. When cleaning, do not use aggressive products containing phenylphenol. 12- This appliance should only be used for its intended purpose. 13- For additional protection, the installation of a residual current device (RCD) having a rated residual operating current not exceeding 30 mA is advisable in the electrical circuit
11 12
supplying the bathroom. Ask your installer for advice. This appliance must not be used by people with reduced
physical, motor or mental capacity (including children), or with limited knowledge of the appliance itself, unless such people have been trained for its use or are under adequate supervision to ensure their own safety. Children must be under supervision at all times to ensure that they do not play with the appliance.
Do not use this appliance near bathtubs or other vessels containing water.
This appliance has been designed with a double-insulation system for your safety.
The symbol on the product or on the package indicates that the product should not be considered
as normal domestic waste; once you have decided
Page 8
to dispose of it, it should be taken to the proper collection point for recycling electrical and electronic appliances. When you dispose of this product correctly, you help prevent potential negative consequences for the environment and health, which could derive from improper treatment of the product. For more detailed information on recycling this product, contact the municipal office, the local waste disposal service or the shop where it was purchased.
LIMITED WARRANTY PERIOD:
The standard warranty period for the hair straighteners we market is 24 months in compliance with European Directive 1999/44/EC. The professional warranty period for hair straighteners that are used at beauty salons and for any other professional purposes is 12 months from the date of purchase.
13 14
In both cases, the warranty shall be valid upon presentation of the proof of purchase consisting of original invoice or purchase ticket indicating the date of purchase and product type. Such proof must be legible, full and undamaged.
CAUTION
This appliance is designed with a protective coating around the heating coils. When plugged in and operated for the first time, there may be a momentary burning smell. This occurs when the coating around the heating element is heated for the first time. This is not dangerous for the user and does not indicate a defect in the unit. When using the appliance for the first time, keep it working until the smell dissipates. Smoke dissipates after about 30 seconds.
X-WIDE DIGITAL KERATION USE INSTRUCTIONS:
· Plug the appliance into the power outlet.
· Turn on the hair straightener by pressing the button for a few seconds.
· The hair straightener will reach the lowest temperature of 190°C in just a few seconds.
· Use the (+) and (-) buttons to select the desired working temperature from 150°C up to 230°C: the digital display will show information about temperature progress. Temperature rises by 20°C each time you press the button.
· Turn off the hair straightener by pressing the button.
· Unplug the appliance from the power outlet.
· Let the hair straightener cool before putting it back in its case.
BUTTON LOCK SYSTEM (locks the buttons)
The Button-Lock system locks the buttons after the temperature is selected. In this way, accidentally pressing the buttons will not change the working temperature while the hair straightener is in use. To activate the Button-Lock system:
Page 9
· When the product is turned on, the buttons are unlocked and can be used to adjust the temperature.
· Once the desired temperature has been selected, wait 2 seconds then press the (-) button; a lock will appear on the display, indicating that the buttons are locked.
· To change the set temperature, unlock the buttons by pressing the (-) button until the lock disappears.
AUTO POWER-OFF:
If the hair straightener should remain on by mistake, the auto power-off feature will kick on after 60 minutes; this safety system blocks the supply of current and turns off the hair straightener.
CLEANING AND MAINTENANCE:
Keep your appliance well maintained in order to ensure the best performance and to extend product life cycle. If kept clean, the heating plates will continue to glide easily through your hair. Heat can cause chemical elements (colourings, treatments, mousse, sprays, waxes, etc.) on your hair to be transferred onto the heating plates. After each use, we recommend disconnecting the appliance from the electrical outlet; let it cool down and then use a damp cloth to remove any residues from the heating plates. Do not use particularly aggressive agents on the heating plates of the hair straighteners. Make sure that the appliance is completely dry before using it.
STORAGE
After use, unplug the power cord and put it in a dry place once cooled. Do not wind the electric cord around the appliance. Never hang the appliance by the cord; use the special ring.
You can find the product manuals and warnings on the site www.gamaprofessional.com.
15 16
FR
Nous vous remercions d’avoir acheté un produit GAMA. Nous sommes certains que vous apprécierez le soin avec lequel il a été conçu et fabriqué. La recherche GAMA a toujours conjugué innovation et technologie en vue de proposer des produits de très haute qualité, réalisés avec les techniques les plus modernes et les meilleurs matériaux. Cela garantit les meilleures performances, étudiées pour les utilisateurs les plus exigeants qui désirent obtenir un résultat exceptionnel, au salon de coiffure ou à domicile. Avant l’utilisation, lire attentivement le mode d’emploi et le conserver.
AVERTISSEMENTS : LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
1- Ne pas utiliser l’appareil avec les mains mouillées,
dans des lieux humides ou sur des surfaces mouillées. Ne pas le plonger dans l’eau ou dans d’autres liquides. 2- Ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires ou d’autres vasques ou récipients contenant de l’eau. 3- Débrancher l’appareil quand il est éteint puisque la proximité de l’eau pourrait représenter un danger ;
Page 10
faire attention quand vous l’utilisez dans la salle de bain. 4- Éviter d’utiliser cet appareil électrique s'il a été en contact avec des substances liquides, si son câble d’alimentation est abîmé ou s’il présente des signes évidents de ruptures à l’extérieur du corps ou sur l’un des accessoires. Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, le débrancher immédiatement du courant et se rendre dans un centre technique pour le faire contrôler. 5- Afin d’éviter tout risque, si le câble d’alimentation est abîmé, demander immédiatement son remplacement au fabricant, à un centre de réparation autorisé ou bien en s’adressant à du personnel qualifié. 6 - Éviter le contact du fer à lisser allumé avec la peau : les températures élevées pourraient causer des brûlures. 7- Conserver l’appareil et le câble à l’écart des sources de chaleur et des surfaces sensibles à la chaleur (plastique, tissus en vinyle, etc.). 8- Ne pas tenir ni manipuler
17 18
l’appareil par le câble. Éviter d’enrouler le câble autour de l’appareil, de le plier et de le soumettre à des torsions susceptibles de compromettre son bon fonctionnement et d’endommager le fer à lisser. Le non-respect de ces avertissements et indications pourrait provoquer un court-circuit et des dégâts irréparables du fer à lisser et risquerait de surcroît de mettre en danger l’utilisateur. 9- Si le câble d’alimentation est abîmé, il doit être remplacé par du personnel spécialisé. Ne pas utiliser de dispositifs et /ou d’accessoires modifiés ou qui n’aient pas été homologués par le fabricant. 10- Débrancher l’appareil quand il n’est pas utilisé et attendre qu’il refroidisse avant de le ranger en lieu sûr. Pour le débrancher, retirer le câble de la prise. 11- Pour nettoyer l’appareil, le débrancher de la prise de courant et attendre qu’il refroidisse. Pour son nettoyage, ne pas utiliser de produits agressifs contenant du
Page 11
phénylphénol. 12- Destiner ce produit au seul but pour lequel il a été créé. 13- En guise de protection additionnelle, il est conseillé d’installer dans le circuit électrique de la salle de bain un dispositif différentiel résiduel (RCD en anglais) dont la limite de coupure ne dépasse 30mA. S’adresser à son électricien.
Ce produit ne doit pas être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques (y compris les enfants), motrices ou mentales réduites, ou encore une connaissance limitée du produit, à moins qu’elles n’aient été informées sur la façon d’utiliser le produit ou qu’elles ne soient sous le surveillance d’une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être constamment surveillés afin d’éviter qu’ils ne jouent avec les produits.
Ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires ou d’autres vasques ou récipients contenant de l’eau.
19 20
Pour votre sécurité, cet appareil a été conçu avec une double isolation.
Le symbole sur le produit ou l’emballage indique
qu’il ne doit pas être considéré comme un
déchet ménager normal, mais, lorsque son élimination a été décidée, il doit être amené au centre de collecte différenciée approprié pour le recyclage d’appareils électriques et électroniques. En éliminant ce produit de manière appropriée, on contribue à éviter des conséquences potentielles négatives pour le milieu ambiant et pour la santé, qui pourraient découler d'un traitement inadapté du produit. Pour de plus
amples précisions sur le recyclage de ce produit, contacter le service communal, le centre local de collecte des déchets ou le magasin où on a acheté le produit.
Page 12
PÉRIODES DE GARANTIE LIMITÉE :
la période de garantie normale de nos fers à lisser en vente dans le commerce est de 24 mois, selon les dispositions de la Directive européenne 1999/44/CE. La période de garantie professionnelle pour les fers à lisser qui sont utilisés dans les salons de coiffure ou à toutes autres fins professionnelles est de 12 mois à compter de la date d'achat. Dans les deux cas, la garantie sera valable sur présentation du ticket de caisse original lisible et en parfait état puisque ce sont la date et l'article qui font foi.
ATTENTION
L’appareil est muni d’un revêtement de protection autour des résistances de chauffage. Lorsque l’appareil est branché et allumé pour la première fois, il pourrait dégager momentanément une odeur de brûlé, due au revêtement de la résistance qui est chauffée pour la première fois. Cela ne représente aucun danger pour l’utilisateur et n’indique pas un mauvais fonctionnement de l’appareil. Lorsque l’appareil est utilisé pour la première fois, le laisser en fonction jusqu’à la disparition de l’odeur. En principe, ce phénomène devrait durer environ 30 secondes.
X-WIDE DIGITAL KERATION MODE D’EMPLOI :
· Brancher l’appareil à une prise de courant.
· Pour allumer le fer à lisser, appuyer sur le bouton .
21 22
· En quelques instants, le fer à lisser atteindra la température de départ de 190° C.
· Se servir des touches (+) et (-) pour sélectionner la température de travail souhaitée jusqu’à un maximum de 230°C et un minimum de 150°C. L’évolution de la température pourra être suivie grâce à l’affichage numérique. La température peut être augmentée de 20°C à la fois.
· Pour éteindre le fer à lisser, utiliser le bouton .
· Débrancher l’appareil de la prise de courant.
· Laisser refroidir le fer à lisser avant de le ranger dans son étui.
SYSTÈME BUTTON LOCK (blocage du clavier)
Le système Button-Lock bloque les boutons après la sélection de la température. Si l’on pousse dessus par mégarde en utilisant le fer, la température de travail ne changera pas. Pour activer le système Button-Lock :
· Lorsqu'il est allumé, les boutons sont débloqués et ils peuvent être utilisés pour le réglage de la température.
· Lorsque la température désirée a été sélectionnée, attendre 2 secondes et appuyer sur a touche (-), un cadenas apparaîtra sur l’afficheur indiquant le blocage des touches.
· Pour modifier la température, débloquer les boutons en poussant sur la touche (-) jusqu’à la disparition du cadenas.
EXTINCTION AUTOMATIQUE :
Si le fer à lisser reste allumé par inadvertance, une fois que 60 minutes se seront écoulées, il s'éteindra grâce à l'extinction automatique, un système de sécurité qui bloque l'alimentation électrique et éteint le fer à lisser.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN :
Un entretien correct et efficace permet de conserver des prestations élevées et de prolonger la vie du produit. Si les plaques lissantes sont toujours propres, elles maintiennent une excellente capacité de glissement sur les cheveux. Des éléments chimiques (colorations, traitements, mousses, laques, etc.) présents sur les cheveux, peuvent se déposer sur les plaques lissantes à cause de la chaleur. Après chaque utilisation, nous vous conseillons de débrancher l’appareil de la prise de courant ; enlever les résidus présents sur les plaques lissantes lorsqu’il est froid. Évitez d’utiliser des agents particulièrement agressifs sur les plaques lissantes des fers à lisser. Vérifier si l’appareil est complètement sec avant de le réutiliser.
COMMENT CONSERVER L’APPAREIL
Après l'utilisation, débrancher le câble d'alimentation et ranger l'appareil dans un lieu sec, lorsqu'il aura refroidi. Ne pas enrouler le câble autour de l'appareil. Ne jamais accrocher l'appareil par son câble. Utiliser l'anneau prévu à cet effet.
Rendez-vous sur le site www.gamaprofessional.com pour trouver les manuels du produit et les avertisse­ments d'utilisation.
Page 13
ESP
Gracias por haber adquirido un producto GAMA. Estamos seguros de que sabrás valorar el cuidado con el que ha sido proyectado y realizado. La investigación GAMA continúa, como siempre, conjugando innovación y tecnología para llegar a productos de altísima calidad, creados con las técnicas más modernas y los mejores materiales. Esto garantiza óptimas performances, estudiadas para los usuarios más exigentes que desean obtener un resultado excepcional tanto en el salón profesional como en casa. Antes de utilizarlo, lee atentamente estas instrucciones y consérvalas.
ADVERTENCIAS: LEER ATENTAMENTE ANTES DE USAR EL PRODUCTO. GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES.
1 - No utilizar el aparato con las manos mojadas, en
lugares húmedos o sobre superficies mojadas. No su­mergirlo en agua o en otros líquidos. 2 - No utilizar este aparato cerca de bañeras o de recipientes que conten­gan agua. 3 - Desenchufar el aparato de la toma de co­rriente cuando se encuentre apagado, ya que la cerca­nía al agua podría representar un riesgo, prestar espe­cial atención cuando se lo utiliza en el baño. 4 - No utilizar
23 24
este aparato eléctrico si ha entrado en contacto con sustancias líquidas, si el cable de alimentación está dañado o si presenta roturas en la parte externa del cuerpo o en cualquiera de sus accesorios. En caso de que el aparato no funcione correctamente, desenchu­farlo inmediatamente de la toma de corriente y dirigir­se a un centro técnico para su control. 5 - Para evitar cualquier tipo de riesgo en el caso que el cable de ali­mentación esté dañado, pedir inmediatamente el cambio del cable al fabricante o dirigirse a un centro de reparación autorizado o a personal cualificado. 6 ­Evitar el contacto con la piel del aparato todavía en funcionamiento: las temperaturas elevadas podrían causar quemaduras. 7 - Mantener el aparato y el cable de alimentación lejos de fuentes de calor y de superfi­cies sensibles al calor (plástico, telas vinílicas, etc.). 8- No sostener ni manejar el aparato por cable. Evitar envolver
Page 14
el cable alrededor del aparato y de doblarlo o someter­lo a torsiones que puedan comprometer su correcto funcionamiento, dañando así a la plancha para el pelo. No seguir las indicaciones y advertencias precedentes puede causar un cortocircuito y, por lo tanto, daños irreparables a la plancha para el pelo, además de poner en riesgo la seguridad del usuario. 9 - Si el cable de alimentación presentase partes deterioradas deberá ser reemplazado únicamente por personal es­pecializado. No utilizar dispositivos y/o accesorios modificados o que no hayan sido autorizados por el fabricante. 10 - Desenchufar el aparato cuando no se utiliza y esperar a que se enfríe antes de guardarlo en un lugar seguro. Para desenchufarlo extraer el enchufe de la toma de corriente eléctrica. 11 - Si se desea lim­piar el aparato, desenchufarlo de la toma de eléctrica y dejarlo enfriar. Para limpiar el aparato
25 26
corriente
no utilizar
productos agresivos que contengan fenilfenol. 12 ­Utilizar este producto únicamente para el fin para el cual ha sido creado. 13 - Como medida de protección adicional, se recomienda instalar un interruptor dife­rencial (RCD, por su sigla original en inglés) con un límite de corte que no exceda los 30 mA, en el circuito eléctrico que alimenta el baño. Consultar con un elec­tricista.
Este producto no debe ser utilizado por personas con capa­cidades físicas (niños incluidos), motoras o mentales reduci­das, o con poco conocimiento del producto, salvo que hayan sido instruidas sobre el uso del producto o sean supervisadas por una persona responsable de su seguri­dad. Los niños deben estar siempre controlados para evitar que jueguen con los productos.
Page 15
No utilizar este aparato cerca de bañeras o de recipientes que contengan agua.
municipal, con el servicio local de desechos o con la tienda donde ha comprado el aparato.
Este aparato, para su seguridad, ha sido dise­ñado con un doble aislamiento.
El símbolo en el aparato y en el embalaje indican que este aparato no debe ser considerado como un residuo doméstico corriente sino que, una vez que se ha decidido desecharlo, debe ser llevado a un punto de recogida apropiado para el reciclaje de apa­ratos eléctricos y electrónicos. Desechando este apa­rato en modo apropiado, se contribuye a evitar poten­ciales consecuencias negativas para el medio ambien­te y para la salud, que podrían derivar de un tratamien­to inadecuado del mismo. Para más información sobre el reciclaje de este aparato, contactar con la oficina
27 28
PERÍODO DE GARANTÍA LIMITADA:
El período de garantía estándar para las planchas para el pelo comercializadas al público es de 24 meses, según lo establecido por la Directiva Europea 1999/44/CE. El período de garantía profesional para las planchas para el pelo que se utilicen en los salones de belleza o para cualquier otro fin profesional, prevé una duración de 12 meses a partir de la fecha de compra. Para ambos casos, la garantía sólo será válida exhi­biendo el comprobante de compra original, encontrán­dose el mismo legible y completo en todas sus partes. Certificarán su validez la fecha y el artículo.
Page 16
ATENCIÓN
El aparato está provisto de un revestimiento protector alrededor de las resistencias de calentamiento. Cuando el aparato sea enchufado y puesto en funcionamiento por primera vez, podría producirse un olor a quemado momentáneo debido a que el revestimiento de la resistencia se calienta por primera vez. Esto no constituye un peligro para el usuario ni indica un mal funcionamiento del aparato. Cuando el aparato sea utilizado por primera vez, debe dejarse en funcionamiento hasta que este olor desaparezca. Esto debería ocurrir en alrededor de 30 segundos.
X-WIDE DIGITAL KERATION
INSTRUCCIONES DE USO:
· Conectar el aparato a la toma de corriente.
· Para encender la plancha pulsar el botón durante algunos segundos.
· En pocos instantes la plancha alcanzará la temperatura de inicio de 190°C.
· Utilizar los botones (+) y (-) para seleccionar la temperatura de trabajo deseada, entre un máximo de 230°C y un mínimo de 150°C. Será posible controlar el cambio de la temperatura gracias al display digital. La temperatura variará en pasos de 20°C.
· Para apagar la plancha utilizar el botón .
· Desconectar el aparato de la toma de corriente.
· Dejar enfriar la plancha antes de volver a guardarla en su caja.
SISTEMA BUTTON LOCK (bloqueo de los botones)
El sistema Button-Lock sirve para bloquear los botones luego de seleccionar la temperatura. De esta manera, si se presiona alguno accidentalmente, no variará la temperatura de trabajo durante la utilización de la plancha. Para activar el sistema Button-Lock:
• Cuando el producto es encendido, los botones se encuentran desbloqueados y pueden ser utilizados para
regular la temperatura.
· Una vez seleccionada la temperatura deseada, esperar 2 segundos y pulsar el botón (-). En el display se encenderá un candado indicando el bloqueo efectivo de los botones.
· Para modificar la temperatura una vez bloqueada, desbloquear los botones manteniendo pulsado el botón (-) hasta que se apague el candado de bloqueo.
29 30
AUTO-APAGADO:
Si la plancha quedara encendida accidentalmente, pasados 60 minutos desde el encendido entrará en funcionamiento el auto-apagado, sistema de seguridad que bloquea el paso de la corriente y apaga la plancha.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO:
Un correcto y eficaz mantenimiento de los productos permite mantener prestaciones elevadas y alargar su vida útil. Las placas, si se mantienen limpias, conservarán una alta capacidad de deslizamiento sobre el cabello. Los elementos químicos (tintes, tratamientos, espumas, lacas, ceras...) presentes en el cabello pueden, mediante el calor, transferirse a las placas. Después de cada uso, se aconseja desenchufar el apara­to de la toma de corriente, asegurarse de que se ha enfriado, y, utilizando un paño húmedo, remover los residuos presentes en las placas. Evitar utilizar agentes particularmente agresivos sobre las placas de la plancha. Asegurarse de que el aparato está completamente seco antes de utilizarlo.
CÓMO CONSERVAR EL APARATO
Luego de su uso, desenchufar el cable de alimentación y guardarlo en un lugar seco una vez enfriado. No enroscar el cable al aparato. No tomar nunca el aparato por el cable, servirse en cambio del gancho.
En el sitio web www.gamaprofessional.com puedes encontrar los manuales de producto y las advertencias.
Page 17
PT
Desejamos agradecer V.Sa. por ter comprado um produto GAMA. Temos a certeza que saberá apreciar a atenção com a qual esse produto foi projetado e realizado. A investigação GAMA desde sempre prossegue a conjugar inovação e tecnologia para produzir produtos de altíssima qualidade, criados com as mais modernas técnicas e os melhores materiais. Isso garante um desempenho ideal, pensado para os utilizadores mais exigentes que desejam obter um resultado excecional tanto no salão profissional quanto diretamente na própria morada. Antes do uso, leia atentamente as instruções e as guarde.
ADVERTÊNCIAS: LEIA COM ATENÇÃO ANTES DE UTILIZAR O APARELHO. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
1- Não utilize o aparelho com as mãos molhadas, em
lugares húmidos ou sobre superfícies com água. Não o mergulhe na água ou em outros líquidos. 2- Não utilize este aparelho próximo de banheiras ou doutros recipientes que contenham água. 3- Desconecte o aparelho da ficha quando estiver desligado porque a proximidade da água pode representar uma ameaça; preste atenção especial quando o utilizar na casa de banho.
31 32
4- Evite utilizar este aparelho elétrico se anteriormente tiver entrado em contacto com substâncias líquidas, se apresentar o cabo de alimentação danificado ou se houver danos evidentes na parte externa do corpo ou em alguns dos seus acessórios. Se porventura o aparelho não funcionar corretamente, desligue-o logo da corrente e procure um centro de assistência técnica para executar um controlo. 5- A fim de evitar riscos, se o cabo de alimentação estiver danificado, solicite imediatamente a sua substituição junto ao fabricante, um centro de assistência técnica autorizado ou a pessoal qualificado. 6- Evite o contacto do alisador ainda a funcionar com a pele: as temperaturas elevadas podem causar queimaduras. 7- Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação longe de fontes de calor e de superfícies sensíveis ao calor (plástico, tecidos de vinil, etc.). 8- Não segure ou manuseie o aparelho pelo cabo. Evite enrolar o cabo
Page 18
ao redor do aparelho, bem como dobrá-lo ou submetê-lo a torções que poderiam prejudicar o seu funcionamento adequado e, portanto, danificar o alisador de cabelo. O incumprimento destas advertências e indicações poderia causar um curto-circuito e danos irreparáveis ao alisador de cabelo, ademais de colocar em risco a segurança do utilizador. 9- Se o cabo de alimentação apresentar partes deterioradas deverá ser substituído somente por pessoal especializado. Não utilize dispositivos e/ou acessórios modificados ou que não foram homologados pelo fabricante. 10- Desligue o aparelho quando não for utilizado e espere esfriar antes de o guardar num lugar seguro. Para desligar retire a ficha da tomada de corrente. 11- Para limpar o aparelho, desligue-o da tomada de corrente e deixe-o esfriar. Para a limpeza não utilize produtos agressivos que contenham fenilfenol. 12- Este produto deve ser
33 34
utilizado somente para a finalidade para a qual foi criado. 13- Como medida de proteção adicional, recomenda-se de instalar no circuito elétrico um interruptor disjuntor (RCD, com a sua escrita original no idioma inglês) com um limite de interrupção que não ultrapassa os 30 mA. Consulte o seu eletricista.
Este produto não deve ser utilizado por pessoas com capacidade física (incluindo crianças), motora ou mental reduzida, ou com conhecimento limitado do produto, a não ser que tenham sido instruídas quanto à utilização do próprio produto ou sob a supervisão duma pessoa responsável por sua segurança. As crianças devem sempre ser supervisionadas para assegurar que não brinquem com os produtos.
Não utilize este aparelho próximo de banheiras ou doutros recipientes que contenham água.
Page 19
Este aparelho, para a sua segurança, foi projetado com um isolamento duplo.
O símbolo no produto ou na embalagem indica que o produto não deve ser considerado como um lixo doméstico normal, porém depois de ter decidido eliminar o aparelho, o mesmo deve ser entregue no ponto de coleta apropriado para a reciclagem de aparelhagens elétricas e eletrónicas. Ao providenciar a eliminação deste produto de maneira apropriada, contribui-se para evitar consequências negativas potenciais para o ambiente e para a saúde, que poderia decorrer dum tratamento inadequado do produto. Para informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, entre em contacto com a repartição municipal, o serviço local de eliminação de lixos ou a loja onde o produto foi comprado.
35 36
RAZO DE GARANTIA LIMITADA:
O prazo de garantia padrão para os alisadores de cabelo vendidos para o público é de 24 meses, segundo quanto estabelecido pela Diretiva Europeia 1999/44/CE. O prazo de garantia profissional para os alisadores de cabelos que são utilizados nos salões de beleza e para qualquer outra finalidade profissional, tem um prazo de 12 meses a partir da data de compra. Para ambos os casos, a validade da garantia terá lugar com a exibição do recibo original de compra, legível e intato em todas as suas partes, como comprovação da data e artigo.
ATENÇÃO
O aparelho possui um revestimento protetor ao redor das resistências de aquecimento. Quando o aparelho é conectado à corrente e colocado em funcionamento pela primeira vez, poderá sentir um odor momentâneo de queimado, devido ao revestimento da resistência que é aquecida pela primeira vez. Isso não representa um perigo para o usuário nem é sinal de defeito do aparelho. Quando o aparelho é utilizado pela primeira vez, deixe-o a funcionar até a dissipação do odor. Isso deverá levar aproximadamente 30 segundos.
X-WIDE DIGITAL KERATION
INSTRUÇÕES DE USO:
Page 20
· Ligue o aparelho na tomada de corrente.
· Para ligar o alisador carregue o botão por alguns segundos.
· Em pouquíssimo tempo o alisador irá atingir a temperatura inicial de 190°C.
· Use as teclas (+) e (-) para selecionar a temperatura de trabalho desejada até um máximo de 230°C e um mínimo de 150°C, será possível seguir o andamento da temperatura graças ao ecrã digital. O aumento da temperatura é de 20°C por vez.
· Para desligar o alisador utilize o botão .
· Desligue o aparelho da tomada de corrente.
· Deixe o alisador esfriar antes de o guardar na sua embalagem.
SISTEMA BUTTON LOCK (bloqueio da botoneira)
O sistema Button-Lock é utilizado para bloquear os botões após a seleção da temperatura. Desta forma, uma pressão acidental dos mesmos, não irá alterar a temperatura de trabalho durante o uso do alisador. Para ativar o sistema Button-Lock:
· Quando o produto é ligado, os botões são desbloqueados e podem ser utilizados para a regulação da temperatura.
· Após selecionar a temperatura desejada, espere 2 segundos e carregue no botão (-), o ecrã exibirá um cadeado que indica o bloqueio efetivo dos botões.
· Para alterar a temperatura configurada, desbloqueie os botões carregando o botão (-) até o desaparecimento do cadeado de bloqueio.
DESLIGAMENTO AUTOMÁTICO:
Se o alisador permanecer ligado acidentalmente, após os primeiros 60 minutos entrará em operação o desligamento automático, sistema de segurança que bloqueia o fornecimento de corrente e desliga o alisador.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO:
Uma manutenção adequada e eficaz dos produtos permite obter um alto desempenho e aumentar a sua vida útil. Os estiradores quando conservados limpos, mantém uma elevada capacidade de deslizamento sobre os cabelos. Elementos químicos (colorações, tratamentos, mousses, laquês, ceras) presentes nos cabelos, podem, por meio do calor, mover-se para os estiradores. Após cada utilização, é aconselhável desligar o aparelho da tomada de corrente; aguardar até que arrefeça e com um pano húmido, remover os resíduos presentes nos estiradores. Evite o uso de agentes particularmente agressivos nos estiradores dos alisadores de cabelo. Verifique que o aparelho esteja totalmente seco antes de utilizá-lo.
ARMAZENAMENTO DO APARELHO
Após a utilização, desconecte o cabo de alimentação e guarde-o num local seco depois de frio. Não enrole o cabo do aparelho. Nunca pendure o aparelho pelo cabo, mas use o anel específico.
Na website www.gamaprofessional.com poderá encontrar os manuais de produto e as advertências.
37 38
RU
Благодарим Вас за приобретение продукта GAMA! Мы уверены, что Вы оцените заботу, с которой он создан. GAMA комбинирует инновации и технологии, чтобы создавать продукты премиум-качества. Такие продукты отличает высокая производительность, поскольку мы применяем самые передовые методы и используем лучшие материалы. Мы создаем продукты для самых требовательных покупателей, которые хотят добиться идеального результата в салоне красоты и у себя дома. Пожалуйста, ознакомьтесь внимательно с инструкцией ниже перед использованием и сохраните ее в качестве справочного материала.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА. СОХРАНИТЬ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ.
1 Не брать прибор мокрыми руками, не использовать его в местах с повышенной влажностью или на мокрых поверхностях. Не погружать его в воду или в любую другую жидкость. 2 – Не использовать данный прибор рядом с ванными или другими ёмкостями, заполненными
Page 21
водой. 3 – Если прибор выключен, отсоединить его от розетки, т.к. близость воды может представлять опасность. Соблюдать осторожность при использовании прибора в ванной комнате. 4 – Не использовать данный электроприбор, если перед этим он соприкасался с жидкостями, а также при наличии следов повреждения шнура электропитания, наружной части корпуса или других его комплектующих. В случае неисправной работы прибора отсоединить его от розетки электропитания и отнести для проверки в центр техобслуживания. 5 – Во избежание рисков, связанных с поврежденным шнуром электропитания, немедленно обеспечить его замену, обратившись к производителю, в уполномоченную ремонтную мастерскую или к квалифицированному специалисту. 6 – Избегать
39 40
контакта горячих поверхностей прибора с кожей. Высокая температура может привести к получению ожогов. 7 – Держать прибор и шнур электропитания вдалеке от источников тепла и поверхностей, не обладающих стойкостью к воздействию тепла (пластика, виниловых тканей, и т.п.). 8- Не держите и не подвешивайте прибор за кабель питания. Не оборачивайте кабель питания вокруг прибора, не сгибайте и не скручивайте его, поскольку это может привести к неправильной работе выпрямителя и его поломке. Несоблюдение приведенных выше предупреждений и инструкций может привести к короткому замыканию и, таким образом, к непоправимому повреждению выпрямителя, а также поставить под угрозу безопасность пользователя. 9 – В случае наличия поврежденных частей в шнуре электропитания его
Page 22
замена должна осуществляться исключительно квалифицированным персоналом. Не использовать устройства и/или модифицированные комплектующие, не согласованные с производителем. 10 – Если прибор не используется, отсоединить его от сети электропитания, дождаться, пока он остынет, и затем поместить его в надежное место. Для отсоединения прибора извлечь вилку из розетки. 11 Если потребуется почистить прибор, отсоединить его от сети электропитания и дождаться, пока он остынет. Не использовать для чистки агрессивные средства, содержащие фенилфенол. 12 Использовать прибор исключительно по прямому назначению. 13 – В качестве дополнительной меры защиты рекомендуется установить в электрической цепи
41 42
ванной комнаты защитное устройство отключения по дифференциальному току (RCD – УЗО) с порогом отключения не выше 30 Ма. Обратиться за консультацией к электротехнику.
Этот прибор не должен использоваться людьми с ограниченными физическими, двигательными или умственными способностями (включая детей), или с ограниченным знанием самого прибора, пока такой человек не пройдет обучение по его использованию или не будет находиться под надлежащим надзором, чтобы обеспечить безопасность при использовании. Дети всегда должны находиться под надзором; необходимо убедиться, что они не играют с прибором.
Page 23
Не использовать данный прибор рядом с ванными или другими ёмкостями, заполненными водой.
В целях обеспечения Вашей безопасности настоящий прибор оснащен двойной изоляцией.
Данный символ, изображенный на изделии
или на упаковке, указывает, что изделие не относится к разряду обычных бытовых отходов,
и после выхода из строя подлежит утилизации в специальном центре по утилизации электрического и электронного оборудования. Надлежащая утилизация прибора позволит избежать угрозы для окружающей среды и здоровья людей, вытекающей из неправильного
43 44
обращения с прибором. Более подробную информацию по утилизации данного изделия можно получить в муниципалитете, местной службе по утилизации отходов или в магазине, где было приобретено изделие.
ГАРАНТИЙНЫЙ СРОК
Всегда сохраняйте документы, подтверждающие покупку, и гарантийный талон. Срок гарантийного обслуживания указан в Вашем гарантийном талоне, и составляет 24 месяца для товаров домашнего использования, и 12 месяцев для товаров профессионального использования. Для отдельных моделей, по которым срок гарантийного обслуживания составляет 60 месяцев, соответствующая информация указана на коробке с товаром.
Page 24
Для получения поддержки и гарантийного обслуживания необходимо обратиться с документами, подтверждающими покупку, и гарантийным талоном в точку продажи, где вы приобрели товар.
ВНИМАНИЕ
Прибор снабжен защитным покрытием вокруг нагревательных элементов. При первом включении прибора Вы можете на несколько секунд почувствовать запах гари, который образуется от того, что защитное покрытие нагревательных элементов нагревается в первый раз. Это не представляет опасности для пользователя и не означает плохой работы прибора. При первом использовании прибора, оставьте его включенным, пока запах не исчезнет. Это должно произойти в течение примерно 30 секунд.
X-WIDE DIGITAL KERATION
ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
• Подключите прибор к розетке.
• Включите выпрямитель для волос нажатием на кнопку в течение нескольких секунд
• Выпрямитель нагреется до нижнего порога температуры 190°C за несколько секунд.
· Для установки желаемой температуры в диапазоне от 150°C до 230°C используйте кнопки (+) и (-); цифровой дисплей отобразит текущий температурный режим. Шаг изменения температуры при каждом нажатии кнопки - 20°C.
• Выключите выпрямитель для волос нажатием кнопки .
• Отключите прибор от розетки.
• Оставьте выпрямитель охладиться перед тем, как убрать его в коробку.
СИСТЕМА BUTTONLOCK (блокирует кнопки управления)
Система Button-Lock блокирует кнопки управления после того, как была выбрана температура. Таким образом, случайное нажатие кнопок не изменит настройки выпрямителя для волос во время
45 46
использования. Активация системы Button-Lock:
· При включении прибора кнопки для настройки температуры разблокированы.
· После выбора желаемой температуры подождите 2 секунды и нажмите кнопку (-), после этого на дисплее отобразится значок блокировки, означающий, что кнопки заблокированы.
· Чтобы изменить настройку температуры, разблокируйте кнопки долгим нажатием на кнопку (-), пока значок блокировки не исчезнет с дисплея.
АВТООТКЛЮЧЕНИЕ
Если Вы забыли выключить выпрямитель, то система автоотключения сработает после 60 минут; эта функция блокирует подачу тока и выключает прибор.
ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Правильное обслуживание позволяет сохранять высокие результаты работы и продлить жизнь приборов. При соблюдении правил ухода нагревательные пластины будут всегда легко скользить по волосам. При нагревании часть химических элементов с волос (составляющие красок, средств ухода, муссов, спреев, и т.п.) могут загрязнить пластины. После каждого использования отключите прибор от розетки, дождитесь его охлаждения и удалите загрязнения влажной тканью. Не используйте агрессивные чистящие средства, поскольку это может привести к разрушению покрытий и красок на корпусе выпрямителя. Перед следующем применением убедитесь, что прибор абсолютно сухой.
ХРАНЕНИЕ
После использования выключите прибор из розетки, и после того, как он остынет, уберите его в сухое место. Не оборачивайте шнур вокруг прибора; используйте специальное кольцо.
Инструкции на наши продукты Вы сможете найти на нашем сайте: www.gamaprofessional.ru
Page 25
ΕΛΛ
Ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν GAMA. Είμαστε σίγουροι πως θα εκτιμήσετε τη φροντίδα με την οποία σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε. Η έρευνα GAMA συνεχίζει πάντα να συνδυάζει την καινοτομία και την τεχνολογία για να δημιουργήσει προϊόντα ανώτερης ποιότητας, που δημιουργήθηκαν με τις πιο σύγχρονες τεχνικές και τα καλύτερα υλικά. Αυτό εξασφαλίζει τη βέλτιστη απόδοση, που απευθύνεται σε πιο απαιτητικούς καταναλωτές που θέλουν να επιτύχουν άριστο αποτέλεσμα τόσο στο κομμωτήριο όσο και στο σπίτι. Πριν από τη χρήση, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και διατηρείστε τις.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ. ΔΙΑΤΗΡΕΙΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ.
1- Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια, σε υγρούς χώρους ή σε βρεγμένες επιφάνειες. Μη βυθίζετε σε νερό ή σε άλλα υγρά. 2- Μη χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες ή σε άλλα δοχεία που περιέχουν νερό. 3- Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα όταν είναι σβηστή, γιατί η εγγύτητα σε νερό μπορεί να αποτελέσει κίνδυνο˙ να είστε ιδιαίτερα
47 48
προσεκτικοί όταν τη χρησιμοποιείτε στο μπάνιο. 4- Αποφύγετε να χρησιμοποιείτε αυτή την ηλεκτρική συσκευή σε περίπτωση που προηγουμένως έχει έρθει σε επαφή με υγρά, αν διαπιστώσετε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας είναι κατεστραμμένο ή αν υπάρχουν εμφανείς φθορές στο εξωτερικό μέρος της ή σε κάποιο εξάρτημά της. Σε περίπτωση που η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, αποσυνδέστε την αμέσως από το ρεύμα και παραδώστε την σε ένα κέντρο τεχνικής εξυπηρέτησης για έναν έλεγχο. 5- Για να αποφύγετε κινδύνους, στην περίπτωση που το καλώδιο τροφοδοσίας είναι φθαρμένο, ζητήστε αμέσως την αντικατάστασή του από τον κατασκευαστή, σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών ή απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο προσωπικό. 6- Αποφύγετε την επαφή του ψαλιδιού με το δέρμα όταν ακόμα λειτουργεί: η υψηλή θερμοκρασία μπορεί να προκαλέσει
Page 26
εγκαύματα. 7- Διατηρείτε τη συσκευή και το καλώδιο τροφοδοσίας μακριά από πηγές θερμότητας και από επιφάνειες ευαίσθητες στη θερμότητα (πλαστικό, υφάσματα βινυλίου, κλπ.). 8- Μην κρατάτε ή χειρίζεστε τη συσκευή από το καλώδιο. Αποφύγετε να τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή, να το διπλώνετε ή να το στρίβετε καθώς διακυβεύεται η σωστή λειτουργία και μπορεί να επιφέρει βλάβη στο ψαλίδι μαλλιών. Η μη τήρηση των παραπάνω ειδοποιήσεων και οδηγιών μπορεί να προκαλέσει βραχυκύκλωμα και επομένως ανεπανόρθωτες βλάβες στο ψαλίδι μαλλιών, αλλά επίσης θέτει σε κίνδυνο την ακεραιότητα του χρήστη. 9- Αν το καλώδιο τροφοδοσίας παρουσιάζει κατεστραμμένα μέρη πρέπει να αντικατασταθεί μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό. Μη χρησιμοποιείτε μηχανισμούς ή/και εξαρτήματα τροποποιημένα ή μη εγκεκριμένα από τον κατασκευαστή. 10- Αποσυνδέστε
49 50
τη συσκευή όταν δε χρησιμοποιείται και περιμένετε να κρυώσει πριν την τοποθετήσετε σε ασφαλές μέρος. Για να αποσυνδέσετε τραβήξτε το καλώδιο από το φις. 11- Αν θέλετε να καθαρίσετε τη συσκευή, αποσυνδέστε την από το ρεύμα και αφήστε την να κρυώσει. Για τον καθαρισμό χρησιμοποιείτε ήπια προϊόντα που δεν περιέχουν φαινυλφαινόλη. 12- Χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν μόνο για το σκοπό για τον οποίο κατασκευάστηκε. 13- Ως επιπλέον μέτρο προστασίας προτείνουμε να εγκαταστήσετε στο ηλεκτρικό κύκλωμα που τροφοδοτεί το μπάνιο ένα διαφορικό διακόπτη (RCD, στην αγγλική του ονομασία) με ένα όριο διακοπής κάτω από 30 mA. Συμβουλευτείτε τον ηλεκτρολόγο σας.
Αυτό το προϊόν δεν μπορεί να χρησιμοποιείται από άτομα με μειωμένες δεξιότητες (συμπεριλαμβάνονται
Page 27
τα παιδιά), φυσικές, κινητικές ή νοητικές ή με μειωμένη αντίληψη του ίδιου του προϊόντος, εκτός αν έχουν διδαχτεί τη χρήση του προϊόντος ή το χρησιμοποιούν υπό την επίβλεψη ενός ατόμου υπεύθυνου για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά πρέπει πάντα να είναι υπό την επίβλεψη ενηλίκων ώστε να μην παίζουν με τα προϊόντα.
Μη χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες ή σε άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.
Αυτή η συσκευή, για την ασφάλειά σας, έχει σχεδιαστεί με διπλό μονωτικό υλικό.
Το σύμβολο στο προϊόν ή στη συσκευασία δείχνει ότι το προϊόν δεν πρέπει να θεωρηθεί κανονικό
οικιακό απόρριμμα, αλλά όταν αποφασιστεί η
51 52
απόρριψή του πρέπει να μεταφερθεί στο κατάλληλο σημείο συλλογής και ανακύκλωσης ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών. Φροντίζοντας για την καταστροφή αυτού του προϊόντος με τον κατάλληλο τρόπο συνεισφέρετε στην αποφυγή πιθανών αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την υγεία, που θα μπορούσαν να προέλθουν από την ακατάλληλη επεξεργασία του προϊόντος. Για περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος επικοινωνήστε με το δήμο, την τοπική υπηρεσία ειδικών απορριμμάτων ή το κατάστημα όπου αγοράστηκε το προϊόν.
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΟΣ ΧΡΟΝΟΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ:
ο στάνταρ χρόνος εγγύησης για τα ψαλίδια μαλλιών που διατίθενται στο κοινό είναι 24 μήνες, όπως απαιτείται από την Ευρωπαϊκή Οδηγία 1999/44/ΕΚ.
Page 28
Ο χρόνος εγγύησης για επαγγελματίες για τα ψαλίδια μαλλιών, που χρησιμοποιούνται στα ινστιτούτα αισθητικής και για άλλους επαγγελματικούς σκοπούς, προβλέπει την διάρκεια 12 μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Και για τις δύο περιπτώσεις, η εγγύηση θα ισχύει με την επίδειξη της πρωτότυπης απόδειξης αγοράς, αναγνώσιμης και ολόκληρης σε όλα τα μέρη της, ενώ μαρτυρία της εγγύησης αποτελούν η ημερομηνία και το είδος.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Η συσκευή διαθέτει μία προστατευτική επικάλυψη γύρω από τις αντιστάσεις. Όταν η συσκευή συνδέεται και λειτουργεί για πρώτη φορά μπορεί να προκύψει μια στιγμιαία οσμή καμένου, λόγω της επικάλυψης της αντίστασης που θερμαίνεται για πρώτη φορά. Αυτό δεν αποτελεί κίνδυνο για τον χειριστή και δεν αποτελεί ένδειξη δυσλειτουργίας της συσκευής. Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται για πρώτη φορά, αφήστε τη να λειτουργεί μέχρι να εξαφανιστεί η οσμή. Αυτό θα διαρκέσει περίπου 30 δευτερόλεπτα.
X-WIDE DIGITAL KERATION
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ:
· Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα.
· Για να ενεργοποιήσετε το ψαλίδι πιέστε το πλήκτρο για λίγα δευτερόλεπτα.
· Σε λίγες στιγμές το ψαλίδι θα φτάσει τη θερμοκρασία εκκίνησης των 190°C.
53 54
· Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα (+) και (-) για να επιλέξετε την επιθυμητή θερμοκρασία εργασίας με μέγιστη 230°C και ελάχιστη 150°C, χάρις στην ψηφιακή οθόνη μπορείτε να παρακολουθείτε την θερμοκρασία. Η θερμοκρασία αυξάνεται κατά 20°C τη φορά.
· Για να απενεργοποιήσετε το ψαλίδι χρησιμοποιείστε το πλήκτρο .
· Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα.
· Αφήστε το ψαλίδι να κρυώσει πριν το ξαναβάλετε στη συσκευασία του.
ΣΥΣΤΗΜΑ BUTTON LOCK (κλείδωμα του πληκτρολογίου)
Το σύστημα Button-Lock χρησιμεύει για το κλείδωμα των πλήκτρων μετά την επιλογή της θερμοκρασίας. Έτσι, μία τυχαία πίεσή τους, δεν θα μεταβάλει τη θερμοκρασία εργασίας κατά τη χρήση του ψαλιδιού. Για να ενεργοποιήσετε το σύστημα Button-Lock:
· Όταν το προϊόν είναι ενεργοποιημένο, τα πλήκτρα είναι ξεκλείδωτα και μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τη ρύθμιση της θερμοκρασίας.
· Αφού επιλέξετε την επιθυμητή θερμοκρασία περιμένετε 2 δευτερόλεπτα και πιέστε το πλήκτρο (-), στην οθόνη θα εμφανιστεί ένα λουκέτο που δείχνει το κλείδωμα των πλήκτρων.
· Για να μεταβάλετε τη ρυθμισμένη θερμοκρασία, ξεκλειδώστε τα πλήκτρα πιέζοντας το πλήκτρο (-) ώσπου να εξαφανιστεί το λουκέτο.
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ:
Εάν το ψαλίδι παραμείνει κατά λάθος σε λειτουργία, μετά από 60 λεπτά από την ενεργοποίησή του θα μπει σε λειτουργία αυτόματης απενεργοποίησης, ένα σύστημα ασφαλείας που μπλοκάρει την παροχή ρεύματος και σβήνει το ψαλίδι.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ:
Μια σωστή και αποτελεσματική συντήρηση των προϊόντων διατηρεί την υψηλή απόδοση και παρατείνει τη διάρκεια ζωής του ίδιου του προϊόντος. Οι πλάκες αν διατηρούνται καθαρές έχουν υψηλή ικανότητα ολίσθησης στα μαλλιά. Τα χημικά στοιχεία (βαφές, θεραπείες, αφρός, λακ, κερί) που υπάρχουν πάνω στα μαλλιά, μπορούν μέσω της θερμότητας να μεταφέρονται στις πλάκες. Μετά από κάθε χρήση, είναι σκόπιμο να αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα. Περιμένετε μέχρι να κρυώσει και χρησιμοποιώντας ένα υγρό πανί, αφαιρέστε τα υπολείμματα που υπάρχουν πάνω στις πλάκες. Αποφύγετε τη χρήση ιδιαίτερα επιθετικών στοιχείων στις πλάκες των ψαλιδιών για μαλλιά. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι εντελώς στεγνή πριν την χρησιμοποιήσετε.
ΠΩΣ ΝΑ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ
Μετά τη χρήση, αποσυνδέστε το καλώδιο από την πρίζα και αφού κρυώσει φυλάξτε σε στεγνό μέρος. Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή. Μην κρεμάτε ποτέ τη συσκευή από το καλώδιο, αλλά χρησιμοποιήστε τον κατάλληλο κρίκο.
Στην ιστοσελίδα www.gamaprofessional.com μπορείτε να βρείτε τα εγχειρίδια χρήσης και τις προειδοποιήσεις.
Page 29
PL
Dziękujemy za zakup produktu GAMA. Jesteśmy pewni, że nasi klienci docenią dbałość, z jaką go zaprojektowaliśmy i stworzyliśmy. Rozwiązania firmy GAMA od zawsze łączą w sobie innowacyjność i technologię, umożliwiając opracowanie produktów najwyższej jakości, stworzonych przy użyciu najnowocześniejszych metod i najlepszych materiałów. Dzięki temu zapewniają one optymalną wydajność, zadowalającą nawet najbardziej wymagających użytkowników, którzy oczekują doskonałych rezultatów zarówno w salonie, jak i we własnym domu. Przed użyciem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi i zachować ją.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA: UWAŻNIE PRZECZYTAĆ PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA. ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI.
1. Nie używać urządzenia mokrymi rękami, w wilgotnych miejscach lub na mokrych powierzchniach. Nie
zanurzać w wodzie ani innych cieczach. 2. Nie używać urządzenia w pobliżu wanien kąpielowych ani innych zbiorników z wodą. 3. Wyjąć wtyczkę z urządzenia, jeśli jest ono wyłączone, ponieważ bliskość wody
55 56
może stanowić zagrożenie. Zachować szczególną ostrożność podczas używania urządzenia w łazience.
4. Nie używać przedmiotowego urządzenia elektrycznego, jeśli w przeszłości miało ono kontakt z cieczami, jeśli kabel zasilania jest uszkodzony lub jeśli widoczne są wyraźne uszkodzenia zewnętrznej części obudowy czy akcesoriów. W razie nieprawidłowego działania urządzenia, należy bezzwłocznie odłączyć je od źródła prądu i udać się do centrum serwisowego w celu przeprowadzenia kontroli. 5. W celu uniknięcia zagrożeń, w przypadku uszkodzenia kabla zasilania należy bezzwłocznie zwrócić się o jego wymianę do
producenta, autoryzowanego centrum serwisowego lub wykwalifikowanego pracownika. 6. Unikać
zetknięcia się nagrzanej prostownicy ze skórą – wysoka temperatura może powodować poparzenia. 7. Przechowywać urządzenie oraz kabel zasilania z daleka
Page 30
od źródeł ciepła i powierzchni wrażliwych na ciepło
(tworzywa sztuczne, tkaniny winylowe itd.). 8. Nie
trzymać ani nie ciągnąć urządzenia za kabel. Nie owijać kabla wokół urządzenia, nie zginać go ani nie skręcać, ponieważ może to prowadzić do niewłaściwego działania i uszkodzenia prostownicy do włosów. Niestosowanie się do powyższych ostrzeżeń i wskazówek może prowadzić do powstania spięcia i nieodwracalnego uszkodzenia prostownicy do włosów oraz zagrażać bezpieczeństwu użytkownika. 9. Uszko- dzony kabel zasilający musi być wymieniony przez wykwalifikowanego pracownika. Nie używać urządzeń lub akcesoriów, w których zostały wprowadzone zmiany lub które nie zostały dopuszczone przez producenta. 10. Odłączyć urządzenie po zakończeniu użytkowania i poczekać na jego ochłodzenie przed odłożeniem w bezpieczne miejsce. W celu odłączenia
57 58
urządzenia wyjąć kabel z wtyczki. 11. W razie potrzeby oczyszczenia urządzenia należy odłączyć je od gniazdka elektrycznego i poczekać na jego ochłodzenie. Nie czyścić za pomocą agresywnych środków zawierających fenylofenol. 12. Używać urządzenia wyłącznie do celów, dla których zostało ono przeznaczone.
13. Zaleca się zainstalowanie dodatkowego zabezpieczenia w obwodzie elektrycznym zasilania łazienki w postaci wyłącznika różnicowo-prądowego (ang. RCD) o prądzie różnicowym nie większym niż 30 mA. Zasięgnąć porady u zaufanego elektryka.
Produktu tego nie mogą używać osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych (w tym dzieci), ruchowych i umysłowych, ani osoby niemające odpowiedniej wiedzy o produkcie, chyba że otrzymały one instrukcje dotyczące użytkowania produktu lub użytkują produkt
Page 31
pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo. Należy zawsze zwracać uwagę, aby dzieci nie bawiły się tym produktem.
Nie używać urządzenia w pobliżu wanien kąpielowych ani innych pojemników z wodą.
Ze względu na bezpieczeństwo użytkowników niniejsze urządzenie zostało wyposażone w podwójną izolację.
Znak zamieszczony na wyrobie lub na opakowaniu oznacza, że urządzenie nie należy do grupy
odpadów komunalnych i w razie likwidacji powinno
zostać oddane do odpowiedniego punktu zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych w celu recyklingu. Właściwa utylizacja tego produktu pozwala
59 60
uniknąć potencjalnych negatywnych konsekwencji dla środowiska i zdrowia, jakie mogą wynikać z nieodpowiedniego obchodzenia się z produktem. Dokładniejsze informacje dotyczące recyklingu przedmiotowego produktu można uzyskać w urzędzie miasta, u lokalnego dostawcy usług utylizacji odpadów lub w sklepie, w którym
dokonano zakupu.
OGRANICZONY OKRES GWARANCJI:
okres standardowej gwarancji na prostownice do
włosów przeznaczone do sprzedaży konsumenckiej wynosi 24 miesiące, zgodnie z postanowieniami dyrektywy
1999/44/WE. Okres gwarancji dla firm na prostownice do włosów
wykorzystywane w salonach piękności lub w ramach jakiejkolwiek innej działalności gospodarczej wynosi 12 miesięcy od daty zakupu.
Page 32
W obu przypadkach gwarancja jest udzielana na podstawie okazania oryginalnego, czytelnego i nieuszkodzonego
dowodu zakupu, ponieważ liczy się widniejąca na nim
data i nazwa produktu.
UWAGA
Oporniki, w które wyposażone jest urządzenie, pokryte są powłoką ochronną. Przy pierwszym podłączeniu i uruchomieniu urządzenia może przez chwilę wydobywać się z niego zapach spalenizny, co jest spowodowane nagrzewaniem się powłoki oporników. Nie stanowi to zagrożenia dla użytkownika i nie świadczy o nieprawidłowym działaniu urządzenia. Przy pierwszym użyciu urządzenia należy uruchomić je i odczekać, aż zapach zniknie. Powinno to nastąpić w ciągu ok. 30 sekund.
X-WIDE DIGITAL KERATION
INSTRUKCJE UŻYCIA:
· Podłączyć urządzenie do gniazdka prądu.
· Aby włączyć prostownicę, nacisnąć i przytrzymać przez kilka sekund przycisk .
· Po kilku chwilach prostownica osiągnie początkową temperaturę 190°C.
· Należy ustawić pożądaną temperaturę roboczą przyciskami (+) i (-) w zakresie od minimum 150°C do maximum 230°C – aktualne ustawienie będzie pokazywane na cyfrowym wyświetlaczu. Temperatura za każdym razem zmienia się o 20°C.
· Aby wyłączyć prostownicę, nacisnąć przycisk .
· Odłączyć urządzenie od gniazdka prądu.
· Przed odłożeniem prostownicy do opakowania należy odczekać, aż się ochłodzi.
SYSTEM BUTTON LOCK (blokada przycisków)
System Button-Lock służy do blokowania przycisków po wybraniu temperatury. Dzięki temu w razie przypadkowego naciśnięcia przycisków podczas używania prostownicy jej temperatura robocza nie zmieni się.
Korzystanie z systemu Button-Lock:
61 62
· Gdy produkt jest włączony przyciski są odblokowane i można ich używać do regulacji temperatury.
· Po wyborze pożądanej temperatury należy odczekać 2 sekundy i nacisnąć przycisk (-), a na wyświetlaczu pojawi się kłódka oznaczająca zablokowanie przycisków.
· Aby zmienić ustawioną temperaturę, należy odblokować przyciski naciskając i przytrzymując przycisk (-) do momentu zniknięcia kłódki.
AUTOMATYCZNE WYŁĄCZANIE:
W razie przypadkowego pozostawienia włączonej prostownicy, po upływie 60 minut od włączenia zadziała funkcja automatycznego wyłączania, która blokuje pobór prądu i wyłącza prostownicę.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA:
Właściwa i skuteczna konserwacja pozwala zachować wysoką wydajność i dłuższą żywotność produktu. Utrzymywanie płytek prostownicy w czystości zapewnia ich łatwe przesuwanie po włosach. Znajdujące się na włosach substancje chemiczne (farby, odżywki, pianki, lakiery, woski) mogą pod wpływem ciepła osadzać się na płytkach. Po każdym użyciu zaleca się usunięcie wszelkich pozostałości z płytek wilgotną szmatką, po uprzednim odłączeniu urządzenia z gniazdka i poczekaniu na jego ochłodzenie. Nie używać bardzo agresywnych środków do czyszczenia płytek prostownicy do włosów. Przed użyciem upewnić się, że urządzenie jest zupełnie suche.
SPOSÓB PRZECHOWYWANIA URZĄDZENIA
Po użyciu odłączyć kabel zasilania, poczekać na ochłodzenie się urządzenia i odłożyć je w suche miejsce. Nie owijać kabla wokół urządzenia. Nigdy nie wieszać urządzenia za kabel, ale korzystać ze specjalnego ucha.
Na stronie internetowej www.gamaprofessional.com dostępne są instrukcje obsługi i zasady bezpieczeństwa.
Page 33
ﻊﻣﺟﻟﺍ ﻲﻓ ﺎًﻣﺋﺍﺩ ﺭﻣﺗﺳﻳ ﺎﻣﺎﺟ ﻲﻓ ﺙﺣﺑﻟﺍ ﻡﺳﻗ .ﻪﻌﻳﻧﺻﺗﻭ ﻪﻣﻳﻣﺻﺗ ﺎﻬﺑ ﻡﺗ ﻲﺗﻟﺍ ﺔﻳﺎﻧﻌﻟﺍ ﻥﻭﺭﺩﻘُﺗ ﻑﻭﺳ ﻡﻛﻧﺃ ﻥﻣ ﻥﻭﺩﻛﺄﺗﻣ ﻥﺣﻧ .ﺎﻣﺎﺟ ﺯﺎﻬﺟ ﻡﻛﺋﺍﺭﺷ ﻰﻠﻋ ﺍﺭﻛﺷ
ﺕﻻﺩﻌﻣ ﺍﺫﻫ ﻥﻣﺿﻳ .ﺕﺎﻣﺎﺧﻟﺍ ﻝﺿﻓﺄﺑﻭ ﺔﺛﺍﺩﺣ ﺭﺛﻛﻷﺍ ﺕﺎﻳﻧﻘﺗﻟﺎﺑ ﺎﻬﻋﺍﺩﺑﺇ ﻡﺗ ،ًﺍﺩﺟ ﺔﻳﻟﺎﻋ ﺓﺩﻭﺟ ﺕﺍﺫ ﺕﺎﺟﺗﻧﻣ ﻰﻟﺇ ﻝﻭﺻﻭﻟﺍ ﻝﺟﺃ ﻥﻣ ﺎﻳﺟﻭﻟﻭﻧﻛﺗﻟﺍﻭ ﺩﻳﺩﺟﺗﻟﺍ ﻥﻳﺑ ﻝﺑﻗ .ﺹﺎﺧﻟﺍ ﻡﻬﺗﻳﺑ ﻲﻓ ﻭﺃ ﻲﻧﻬﻣﻟﺍ ﻥﻭﻟﺎﺻﻟﺍ ﻲﻓ ًءﺍﻭﺳ ﺔﻳﺋﺎﻧﺛﺗﺳﺍ ﺔﺟﻳﺗﻧ ﻰﻠﻋ ﻝﻭﺻﺣﻟﺍ ﻲﻓ ﻥﻭﺑﻏﺭﻳ ﻥﻳﺫﻟﺍ ًﺎﺟﺎﻳﺗﺣﺍ ﺭﺛﻛﻷﺍ ﻥﻳﻣﺩﺧﺗﺳﻣﻠﻟ ﺔﺳﻭﺭﺩﻣ ،ﺔﻳﻟﺎﺛﻣ ءﺍﺩﺃ
ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ ﻻ -2 ﻯﺭﺧﻷﺍ ﻝﺋﺍﻭﺳﻟﺍ ﻭﺃ ءﺎﻣﻟﺍ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺱﻁﻐﺗ ﻻ .ﺔﻠﻠﺑﻣ ﺢﻁﺳﺃ ﻰﻠﻋ ﻭﺃ ﺔﺑﻁﺭ ﻥﻛﺎﻣﺃ ﻲﻓ ﻭﺃ ﺔﻠﺗﺑﻣ ﻱﺩﻳﻷﺎﺑ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ ﻻ -1 ﻥﻣ ﻪﺑﺍﺭﺗﻗﺍ ﻥﻷ ﺄﻔﻁُﻣ ﻥﻭﻛﻳ ﺎﻣﺩﻧﻋ ﺱﺑﺎﻘﻟﺍ ﻥﻣ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻝﺻﻓﺍ -3 .ءﺎﻣﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻱﻭﺗﺣﺗ ﻯﺭﺧﺃ ﺔﻳﻋﻭﺃ ﻥﻣ ﺏﺭﻘﻟﺎﺑ ﻭﺃ ﻡﺎﻣﺣﻟﺎﺑ ﻡﺎﻣﺣﺗﺳﻻﺍ ﺽﺍﻭﺣﺃ ﻥﻣ ﺏﺭﻘﻟﺎﺑ ﺩﺍﻭﻣ ﻊﻣ ﺱﻣﻼﺗ ﺩﻗ ﻪﻧﺃ ﺔﻟﺎﺣ ﻑ ﻲﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﺏﻧﺟﺗ -4 .ﻡﺎﻣﺣﻟﺍ ﻲﻓ ﻪﻣﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻡﺗﻳ ﺎﻣﺩﻧﻋ ﺹﺎﺧ ﻡﺎﻣﺗﻫﺍ ﻪﻳﺟﻭﺗﺑ ﻡﻗ ،ًﺍﺩﻳﺩﻬﺗ ﻝﺛﻣُﻳ ﺩﻗ ءﺎﻣﻟﺍ ،ﺢﻳﺣﺻ ٍﻝﻛﺷﺑ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻝﻣﻋ ﻡﺩﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻪﺗﺎﻘﺣﻠﻣ ﻥﻣ ٍﻱﺃ ﻲﻓ ﻭﺃ ﻡﺳﺟﻟﺍ ﻥﻣ ﻲﺟﺭﺎﺧﻟﺍ ءﺯﺟﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺭﻭﺳﻛ ﺕﺭﻬﻅ ﻭﺃ ﻑﻟﺎﺗ ﺔﻳﺫﻐﺗﻟﺍ ﻝﺑﺎﻛ ﺭﻬﻅ ﻥﺇ ،ﺔﻠﺋﺎ
ًﺍﺭﻭﻓ ﺏﻠﻁﺍ ،ﻑﻟﺎﺗ ﺔﻳﺫﻐﺗﻟﺍ ﻝﺑﺎﻛ ﺭﻬﻅ ﻥﺇ ،ﺭﻁﺎﺧﻣﻟﺍ ﺏﻧﺟﺗ ﺔﻳﺎﻬﻧﻟﺍ ﻲﻓ -5 .ﺹﺣﻔﻟﺍ ﺏﻠﻁﻟ ﻲﻧﻔﻟﺍ ﻡﻌﻟﺍ ﺯﻛﺭﻣ ﻰﻟﺇ ﻪﺑ ﻪﺟﻭﺗﻭ ﻲﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺭﺎﻳﺗﻟﺍ ﻥﻋ ًﺍﺭﻭﻓ ﻪﻠﺻﻓﺍ
ﻙﻟﺫﻭ :ﺩﻠﺟﻟﺍ ﻊﻣ ﺎﻬﻠﻳﻐﺷﺗ ءﺎﻧﺛﺃ ﺔﺣﻳﻔﺻﻟﺍ ﺔﺳﻣﻼُﻣ ﺏﻧﺟﺗ -6 .ﺔﻠﻫﺅﻣﻟﺍ ﺔﻟﺎﻣﻌﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻪﺟﻭﺗ ﻭﺃ ﺩﻣﺗﻌﻣﻟﺍ ﺕﺎﺣﻼﺻﻹﺍ ﺯﻛﺭﻣ ﻯﺩﻟ ﻭﺃ ﺔﺟﺗﻧﻣﻟﺍ ﺔﻛﺭﺷﻟﺍ ﻥﻣ ﻪﻟﺍﺩﺑﺗﺳﺍ ،ﻙﻳﺗﺳﻼﺑﻟﺍ) ﺓﺭﺍﺭﺣﻠﻟ ﺔﺳﺎﺳﺣﻟﺍ ﺢﻁﺳﻷﺍ ﻥﻋﻭ ﺓﺭﺍﺭﺣﻟﺍ ﺭﺩﺎﺻﻣ ﻥﻋ ًﺍﺩﻳﻌﺑ ﺔﻳﺫﻐﺗﻟﺍ ﻝﺑﺎﻛﻭ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻅﻔﺣﺍ -7 .ﺎﻗﻭﺭﺣ ﺏﺑﺳﺗ ﻥﺃ ﻥﻛﻣﻳ ﺔﻳﻟﺎﻌﻟﺍ ﺓﺭﺍﺭﺣﻟﺍ ﺕﺎﺟﺭﺩ ﻥﻷ ﺢﻳﺣﺻﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺎﺑ ﺭﺿﺗ ﻥﺃ ﻥﻛﻣﻳ ﺕﺍءﺍﻭﺗﻟﻹ ﻪﻋﺎﺿﺧﺇﻭ ﻪﻳﻧﺛﻭ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻝﻭﺣ ﻝﺑﺎﻛﻟﺍ ﻑﻟ ﺏﻧﺟﺗ .ﻝﺑﺎﻛﻟﺍ ﻥﻣ ﻪﻟﻭﺎﻧﺗﺗ ﻭﺃ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻙﺳﻣﺗ ﻻ -8 .(ﺦﻟﺍ ،ﻝﻳﻧﻔﻟﺍ ﺔﺟﺳﻧﺃ ﻥﻛﻣﻳ ﻻ ﺍًﺭﺍﺭﺿﺃ ﻲﻟﺎﺗﻟﺎﺑﻭ ﺓﺭﻳﺻﻗ ﺙﻭﺩﺣ ﺓﺭﺋﺍﺩ ﻪﻳﻟﺎﻋ ﺓﺩﺭﺍﻭﻟﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﻹﺍﻭ ﺕﺍﺭﻳﺫﺣﺗﻟﺎﺑ ﻡﺍﺯﺗﻟﻻﺍ ﻡﺩﻋ ﺏﺑﺳﻳ ﺩﻗ .ﺭﻌﺷﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟﺍ ﺔﺣﻳﺭﺷﻟﺍ ﻑﻼﺗﺇ ﻲﻟﺎﺗﻟﺎﺑﻭ ﻪﻟ ﻁﻘﻓ ﻪﻟﺍﺩﺑﺗﺳﺍ ﺏﺟﻳﻓ ﺔﻳﺫﻐﺗﻟﺍ ﻝﺑﺎﻛ ﻲﻓ ﺔﻛﻟﺎﻬﺗﻣ ءﺍﺯﺟﺃ ﺩﻭﺟﻭ ﻥﻳﺑﺗ ﻥﺇ -9 .ﺭﻁﺧﻠﻟ ﻡﺩﺧﺗﺳﻣﻟﺍ ﺔﻣﻼﺳ ﺽﺭﻌﺗ ﻰﻠﻋ ًﺓﻭﻼﻋ ،ﺭﻌﺷﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟﺍ ﺔﺣﻳﺭﺷﻟﺎﺑ ﺎﻬﺣﻼﺻﺇ ﻝﺑﻗ ﺩﺭﺑﻳ ﻰﺗﺣ ﺭﻅﺗﻧﺍﻭ ﻪﻣﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻡﺩﻋ ﺩﻧﻋ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻝﺻﻓﺍ -10 .ﺔﻛﺭﺷﻟﺍ ﺎﻬﺑ ﺭﻘُﺗ ﻡﻟ ﻲﺗﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻟﺩﻌﻣ ﺕﺎﻘﺣﻠﻣ ﻭﺃ/ﻭ ﺓﺯﻬﺟﺃ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ ﻻ .ﺔﺻﺻﺧﺗﻣ ﺔﻟﺎﻣﻋ ﻝﺑِﻗ ﻥﻣ ﻪﻛﺭﺗﺍﻭ ﻲﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺭﺎﻳﺗﻟﺍ ﺫﺧﺄﻣ ﻥﻋ ﻪﻠﺻﻓﺍ ،ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻑﻳﻅﻧﺗ ﻲﻓ ﺔﺑﻏﺭﻟﺍ ﺩﻧﻋ-11 .ﺱﺑﺎﻘﻟﺍ ﻥﻣ ﻝﺑﺎﻛﻟﺍ ﻉﺯﻧﺍ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻝﺻﻓ ﻝﺟﺃ ﻥﻣ .ﻥﻣﺁ ٍﻥﺎﻛﻣ ﻲﻓ ﻪﻌﺿﻭ ﺓﺩﺎﻋﺇ
.ﻪﻠﺟﺃ ﻥﻣ ﻊﻧُﺻ ﻱﺫﻟﺍ ﺽﺭﻐﻠﻟ ﻁﻘﻓ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﺹﻳﺻﺧﺗﺑ ﻡﻗ -12 .ﻝﻭﻧﻳﻓ ﻝﻳﻧﻓ ﻰﻠﻋ ﻱﻭﺗﺣﺗ ﺔﻳﻧﺍﻭﺩﻋ ﺕﺎﺟﺗﻧﻣ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ ﻻ ﻑﻳﻅﻧﺗﻟﺍ ﻝﺟﺃ ﻥﻣ .ﺩﺭﺑﻳ ﻰﺗﺣ
ﻊﻣ (ﺔﻳﺯﻳﻠﺟﻧﻹﺍ ﺔﻐﻠﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻳﻠﺻﻷﺍ ﺓﺭﺎﺑﻌﻟﺍ ﻥﻣ RCD) ﻲﻠﺿﺎﻔﺗ ﺡﺎﺗﻔﻣ ﻡﺎﻣﺣﻟﺍ ﻱﺫﻐُﺗ ﻲﺗﻟﺍ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺭﺋﺍﺩﻟﺍ ﻲﻓ ﺏﻳﻛﺭﺗﺑ ﻲﺻﻭﻧ ،ﻲﻓﺎﺿﺇ ﺔﻳﺎﻣﺣ ءﺍﺭﺟﺈﻛ -13
.ﻙﺑ ﺹﺎﺧﻟﺍ ﻲﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺭﺷﺗﺳﺍ .ﺭﻳﺑﻣﺃ ﻲﻠﻠﻣ 30 ﺯﻭﺎﺟﺗﻳ ﻻ ﻊﻁﻗ ﺩ ﺍﻭﻓﺭﻌﻳ ﻻ ﻥﻳﺫﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻳﻠﻘﻌﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻳﺳﺣﻟﺍ ﻭﺃ ،(ﻝﺎﻔﻁﻷﺍ ﻙﻟﺫ ﻲﻓ ﺎﻣﺑ) ﺔﻳﻧﺩﺑﻟﺍ ﻡﻬﺗﺍﺭﺩﻗ ﻲﻓ ﺭﻭﺻﻗ ﻥﻣ ﻥﻭﻧﺎﻌﻳ ﻥﻳﺫﻟﺍ ﺹﺎﺧﺷﻷﺍﺍ ﻝﺑﻗ ﻥﻣ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻥﻛﻣﻳ ﻻ ﺩﱡﻛﺄﺗﻠﻟ ﻝﺎﻔﻁﻷﺍ ﺔﺑﻗﺍﺭﻣ ﺏﺟﻳ .ﻡﻬﺗﻣﻼﺳ ﻥﻋ ﻝﻭﺋﺳﻣ ﺹﺧﺳ ﺔﺑﻗﺍﺭﻣﻭ ﻑﺍﺭﺷﺇ ﺕﺣﺗ ﺍﻭﻧﺎﻛ ﻭﺃ ﻥﻣﺁ ﻝﻛﺷﺑ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻕﺭﻁ ﻡﻬﻣﻳﻠﻌﺗ ﻡﺗ ﺍﺫﺇ ﻻﺇ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻫ
.ءﺎﻣﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻱﻭﺗﺣﺗ ﻯﺭﺧﺃ ﺔﻳﻋﻭﺃ ﺔﻳﺃ ﻭﺃ ﻡﺎﻣﺣﻟﺍ ﺽﺍﻭﺣﺃ ﻥﻣ ﺏﺭﻘﻟﺎﺑ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ ﻻ
.ﺎﻬﻅﻔﺣﺍﻭ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ ﺔﻳﺎﻧﻌﺑ ﺃﺭﻗﺍ ،ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ
:ﺕﺍﺭﻳﺫﺣﺗ
.ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻝﺎﻣﻌﺗﺳﺍ ﻝﺑﻗ ﺹﺭﺣﻭ ﺔﻗﺩﺑ ﺃﺭﻗﺍ
.ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ ﻩﺫﻫ ﻅﻔﺣﺍ
.ﺯﺎﻬﺟﻟﺎﺑ ﻡﻬﺑﻌﻟ ﻡﺩﻋ ﻥ
63 64
. ﻡﻛﺗﻣﻼﺳ ﻥﺎﻣﺿﻟ ﺝﻭﺩﺯﻣ ﻝﺯﻌﺑ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻡﻳﻣﺻﺗ ﻡﺗ
ﻪﻧﻣ ﺹﻠﺧﺗﻟﺎﺑ ﺭﺍﺭﻗ ﺫﺎﺧﺗﺍ ﺩﺭﺟﻣﺑ ﺎﻣﻧﺇﻭ ،ﺔﻳﺩﺎﻋ ﺔﻳﻟﺯﻧﻣ ﺕﺎﻳﺎﻔﻧﻛ ﺭﺑﺗﻌُﻳ ﻥﺃ ﺏﺟﻳ ﻻ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﻥﺃ ﻰﻟﺇ ﺓﻭﺑﻌﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻭﺃ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺯﻣﺭﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﺭﻳﺷﻳ
ﺔﺑﺳﺎﻧﻣ ﺔﻘﻳﺭﻁﺑ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﻥﻣ ﺹﻠﺧﺗﻟﺎﺑ ﻡﺎﻳﻘﻟﺎﺑ .ﺔﻳﻧﻭﺭﺗﻛﻟﻹﺍﻭ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺯﻬﺟﻷﺍ ﺭﻳﻭﺩﺗ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻝﺟﺃ ﻥﻣ ﺔﺑﺳﺎﻧﻣﻟﺍ ﻊﻳﻣﺟﺗﻟﺍ ﺔﻁﻘﻧ ﻰﻟﺇ ﺭﺿﺣُﻳ ﻥﺃ ﺏﺟﻳ ﺕﺎﻣﻭﻠﻌﻣﻟﺍ ﻥﻣ ﺩﻳﺯﻣﻟ .ﺞﺗﻧﻣﻠﻟ ﺔﺣﻳﺣﺻ ﺭﻳﻏ ﺔﺟﻟﺎﻌﻣ ﻥﻋ ﺞﺗﻧﺗ ﺩﻗ ﻲﺗﻟﺍﻭ ،ﺔﺣﺻﻟﺍ ﻰﻠﻋﻭ ﺔﺋﻳﺑﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﻳﺑﻛ ﺔﻳﺑﻠﺳ ﺏﻗﺍﻭﻋ ﻱﺩﺎﻔﺗ ﻲﻓ ﻥﻭﻣﻫﺎﺳﺗ ﻡﻛﻧﺈﻓ
.ﻪﻧﻣ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ءﺍﺭﺷ ﻡﺗ ﻱﺫﻟﺍ ﻝﺣﻣﻟﺍ ﻭﺃ ﺕﺎﻳﺎﻔﻧﻟﺍ ﻥﻣ ﺹﻠﺧﺗﻠﻟ ﺔﻳﻠﺣﻣﻟﺍ ﺔﻣﺩﺧﻟﺎﺑ ﻭﺃ ﺔﻳﺩﻠﺑﻟﺍ ﺏﺗﻛﻣﺑ ﻝﺻﺗﺍ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﺭﻳﻭﺩﺗ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻥﻋ ًﻼﻳﺻﻔﺗ ﺭﺛﻛﺃ ٍﻝﻛﺷﺑ
ﻲﺑﻭﺭﻭﻷﺍ ﻪﻳﺟﻭﺗﻟﺍ ﻪﻳﻠﻋ ﺹﻧﻳ ﺎﻣﻟ ًﺎﻘﺑﻁ ،ًﺍﺭﻬﺷ 24 ﻲﻫ ﺭﻭﻬﻣﺟﻠﻟ ﺔﻋﺎﺑﻣﻟﺍ ﺭﻌﺷﻟﺍ ﺢﻳﺭﺳﺗ ﺢﺋﺎﻔﺻﻟ ﺔﻳﺳﺎﻳﻘﻟﺍ ﻥﺎﻣﺿﻟﺍ ﺓﺩﻣ :ﺓﺩﻭﺩﺣﻣ ﻥﺎﻣﺿﻟﺍ ﺓﺭﺗﻓ
ﻥﻣ ًﺍﺭﺎﺑﺗﻋﺍ ﺍﺭﻬﺷ 12 ﺓﺩﻣ ﻰﻠﻋ ﺹﻧﺗ ،ﺭﺧﺁ ﻲﻧﻬﻣ ﺽﺭﻏ ﻱﺃ ﻲﻓﻭ ﻝﻳﻣﺟﺗﻟﺍ ﺕﺎﻧﻭﻟﺎﺻ ﻲﻓ ﺔﻣﺩﺧﺗﺳﻣﻟﺍ ﺭﻌﺷﻟﺍ ﺢﻳﺭﺳﺗ ﺢﺋﺎﻔﺻﻟ ﺔﺑﺳﻧﻟﺎﺑ ﻲﻧﻬﻣﻟﺍ ﻥﺎﻣﺿﻟﺍ ﺓﺭﺗﻓ
ﺓﺩﺎﻣﻭ ﺦﻳﺭﺎﺗ ﻥﺃ ﺙﻳﺣ ،ﻪﺋﺍﺯﺟﺃ ﻊﻳﻣﺟ ﻲﻓ ﻡﻳﻠﺳﻟﺍﻭ ﺓءﺍﺭﻘﻠﻟ ﺢﻟﺎﺻﻟﺍ ﻲﻠﺻﻷﺍ ءﺍﺭﺷﻟﺍ ﻝﻳﻟﺩ ﺭﺎﻬﻅﺇ ﺩﻧﻋ ﻱﺭﺳﺗ ﻑﻭﺳ ﻥﺎﻣﺿﻟﺍ ﺔﻳﺣﻼﺻ ﻥﺈﻓ ﻥﻳﺗﻟﺎﺣﻟﺍ ﺎﺗﻠﻛ ﻲﻓ
ﻑﻼﻏ ﻥﻋ ﺞﺗﺎﻧ ،ﺔﻳﻅﺣﻟ ﻕﺍﺭﺗﺣﺍ ﺔﺣﺋﺍﺭ ﻪﻧﻣ ﺭﺩﺻﺗ ﺩﻗ ﻰﻟﻭﻷﺍ ﺓﺭﻣﻠﻟ ﻪﻠﻳﻐﺷﺗﻭ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻝﻳﺻﻭﺗ ﺩﻧﻋ .ﻥﻳﺧﺳﺗﻟﺍ ﺕﺎﻣﻭﺎﻘﻣ ﻝﻭﺣ ٍﻕﺍﻭ ﻑﻼﻐﺑ ﺩﻭﺯﻣ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻪﻛﺭﺗﺍ ،ﻰﻟﻭﻷﺍ ﺓﺭﻣﻠﻟ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﺩﻧﻋ .ﺯﺎﻬﺟﻟﺎﺑ ﻝﻳﻐﺷﺗ ءﻭﺳ ﻰﻟﺇ ﺭﻳﺷﻳ ﻻﻭ ﻡﺩﺧﺗﺳﻣﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺍًﺭﻁﺧ ﺍﺫﻫ ﻝﻛﺷُﻳ ﻻ .ﻰﻟﻭﻷﺍ ﺓﺭﻣﻠﻟ ﺎﻬﻧﻳﺧﺳﺗ ﻡﺗﻳ ﻲﺗﻟﺍ ﺔﻣﻭﺎﻘﻣﻟﺍ
.ﺔﻳﻭﺋﻣ ﺔﺟﺭﺩ 190 ﻲﻫﻭ ءﺩﺑﻟﺍ ﺓﺭﺍﺭﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﻰﻟﺇ ﺔﻠﻳﻠﻗ ﺕﺎﻅﺣﻟ ﻲﻓ ﺭﻌﺷﻟﺍ ﺢﻳﺭﺳﺗ ﺔﺣﻳﻔﺻ ﻝﺻﺗﺳ •
،ﺔﻳﻭﺋﻣ ﺔﺟﺭﺩ 150 ﻩﺭﺩﻗ ﻰﻧﺩﺃ ﺩﺣﻭ ،ﺔﻳﻭﺋﻣ ﺔﺟﺭﺩ 230 ﻩﺭﺩﻗ ﻰﺻﻗﺃ ﺩﺣ ﻰﺗﺣ ﺎﻬﺑ ﺏﻭﻏﺭﻣﻟﺍ ﻝﻣﻌﻟﺍ ﺓﺭﺍﺭﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﺩﻳﺩﺣﺗﻟ (-) ﻭ (+) ﺢﻳﺗﺎﻔﻣﻟﺍ ﻡﺩﺧﺗﺳﺍ •
.ﺓﺭﻣ ﻝﻛ ﻲﻓ ﺔﻳﻭﺋﻣ ﺔﺟﺭﺩ 20 ﺭﺍﺩﻘﻣﺑ ﺓﺭﺍﺭﺣﻟﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻲﻓ ﻥﺎﺻﻘﻧﻟﺍ ﻭﺃ ﺓﺩﺎﻳﺯﻟﺍ .ﺔﻳﻣﻗﺭﻟﺍ ﺔﺷﺎﺷﻟﺍ ﻝﺿﻔﺑ ﺓﺭﺍﺭﺣﻟﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﺭﺎﺳﻣ ﺔﻌﺑﺎﺗﻣ ﻥﻛﻣﻣﻟﺍ ﻥﻣ ﻥﻭﻛﻳ
.ﻪﺗﺣﺻ ﻰﻠﻋ ﻝﻳﻟﺩﻟﺍ ﻥﺍﺭﻓﻭﻳ ﺎﻣ ﺎﻣﻫ ﻥﺎﻣﺿﻟﺍ
.ﺔﻳﻧﺎﺛ 30 ﻲﻟﺍﻭﺣ ﻲﻓ ﻙﻟﺫ ﺙﺩﺣﻳ ﻥﺃ ﻲﻐﺑﻧﻳ .ﺔﺣﺋﺍﺭﻟﺍ ﻩﺫﻫ ﻲﻔﺗﺧﺗ ﻰﺗﺣ ﻝﻣﻌ
KERATION XWIDE DIGITAL
.ﺭﺎﻳﺗﻟﺍ ﺫﺧﺄﻣﺑ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻝﻳﺻﻭﺗﺑ ﻡﻗ •
.ﺔﻠﻳﻠﻗ ﻥﺍﻭﺛﻟ ﺡﺎﺗﻔﻣﻟﺍ ﻡﺩﺧﺗﺳﺍ ﺭﻌﺷﻟﺍ ﺢﻳﺭﺳﺗ ﺔﺣﻳﻔﺻ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟ •
. ﺡﺎﺗﻔﻣﻟﺍ ﻡﺩﺧﺗﺳﺍ ﺭﻌﺷﻟﺍ ﺢﻳﺭﺳﺗ ﺔﺣﻳﻔﺻ ءﺎﻔﻁﻹ •
.1999/44/CE
.ءﺍﺭﺷﻟﺍ ﺦﻳﺭﺎ
ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗ
ﻪﻳﺑﻧﺗ
Page 34
.ﺭﺎﻳﺗﻟﺍ ﺫﺧﺄﻣ ﻥﻣ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻝﺻﻔﺑ ﻡﻗ •
.ﺎﻬﺗﻭﺑﻋ ﻲﻓ ﺎﻬﻌﺿﻭ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻝﺑﻗ ﺩﺭﺑﺗ ﺭﻌﺷﻟﺍ ﺢﻳﺭﺳﺗ ﺔﺣﻳﻔﺻ ﻙﺭﺗﺍ •
ﺢﻳﺗﺎﻔﻣﻟﺍ ﺔﺣﻭﻟ ﻕﻠﻏ ﻡﺎﻅﻧ
ءﺎﻧﺛﺃ ﻝﻣﻌﻟﺍ ﺓﺭﺍﺭﺣ ﺭﱢﻳﻐُﻳ ﻥﻟ ،ﺎﻬﻳﻠﻋ ﻲﺿﺭﻌﻟﺍ ﻁﻐﺿﻟﺍ ﻥﺈﻓ ،ﻭﺣﻧﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻰﻠﻋ ﻝﻣﻌﻟﺎﺑ .ﺓﺭﺍﺭﺣﻟﺍ ﺭﺎﻳﺗﺧﺍ ﺩﻌﺑ ﺢﻳﺗﺎﻔﻣﻟﺍ ﻕﻠﻏ ﻲﻓ ﺢﻳﺗﺎﻔﻣﻟﺍ ﺔﺣﻭﻟ ﻕﻠﻏ ﻡﺎﻅﻧ ﺩﻳﻔُﻳ
.ﺭﻌﺷﻟﺍ ﺔﺣﻳﻔﺻ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ
:ﺢﻳﺗﺎﻔﻣﻟﺍ ﺔﺣﻭﻟ ﻕﻠﻏ ﻡﺎﻅﻧ ﻁﻳﺷﻧﺗ ﻝﺟﺃ ﻥ
.ﺓﺭﺍﺭﺣﻟﺍ ﻁﺑﺿ ﻝﺟﺃ ﻥﻣ ﺎﻬﻣﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻥﻛﻣﻳﻭ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﺩﻳﻗ ﺢﻳﺗﺎﻔﻣﻟﺍ ﻥﻭﻛﺗ ،ﻝﻣﻌﻳ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍﻭ •
.ﺢﻳﺗﺎﻔﻣﻠﻟ ﻲﻠﻌﻔﻟﺍ ﻕﻠﻐﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺭﻳﺷﻳ ﻱﺫﻟﺍﻭ ﻝﻔﻗ ﺔﺷﺎﺷﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺭﻬﻅﻳﺳ ،(-) ﺡﺎﺗﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﺍﻭ ﻥﻳﺗﻧﺎﺛ ﺭﻅﺗﻧﺍ ،ﺎﻬﺑ ﺏﻭﻏﺭﻣﻟﺍ ﺓﺭﺍﺭﺣﻟﺍ ﺭﺎﻳﺗﺧﺍ ﺩﺭﺟﻣﺑ •
.ﻕﻠﻐﻟﺍ ﻝﻔﻗ ءﺎﻔﺗﺧﺍ ﻰﺗﺣ (-) ﺡﺎﺗﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﻟﺍ ﺔﻁﺳﺍﻭﺑ ﺢﻳﺗﺎﻔﻣﻟﺍ ﻕﻠﻏ ﺢﺗﻓﺍ ،ﺎﻬﻁﺑﺿ ﻡﺗ ﻲﺗﻟﺍ ﺓﺭﺍﺭﺣﻟﺍ ﻝﻳﺩﻌﺗ ﻝﺟﺃ ﻥﻣ •
:ﻲﺗﺍﺫﻟﺍ-ءﺎﻔﻁﻹﺍ
ﻲﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺭﺎﻳﺗﻟﺍ ﺩﺍﺩﻣﺇ ﻑﻗﻭﻳ ﻥﺎﻣﺃ ﻡﺎﻅﻧ ﻭﻫﻭ ،ﻲﺗﺍﺫﻟﺍ-ءﺎﻔﻁﻹﺍ ﺔﻔﻳﻅﻭ ﻝﺧﺩﺗﺗﺳ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﻥﻣ ﺔﻘﻳﻗﺩ 60 ﺭﻭﺭﻣ ﺩﻌﺑ ﻪﻧﺈﻓ ،ﻲﺿﺭﻋ ٍﻝﻛﺷﺑ ﻝﻣﻌﻳ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻝﻅ ﻥﺇ
.ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺊﻔﻁُﻳﻭ
ﺔﻧﺎﻳﺻﻟﺍﻭ ﺔﻓﺎﻅﻧﻟﺍ
ﺓﺭﺩﻗ ﻰﻠﻋ ﺔﻔﻳﻅﻧ ﺔﻳﻘﺑ ﺍﺫﺇ ﻲﻛﻟﺍ ﺡﻭﻁﺳ ﻅﻓﺎﺣﺗ .ﻪﺳﻔﻧ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺭﻣﻋ ﺔﻟﺎﻁﺈﺑﻭ ﺔﻳﻟﺎﻋ ءﺍﺩﺃ ﺕﻻﺩﻌﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﻅﻓﺎﺣﻣﻟﺎﺑ ﺕﺎﺟﺗﻧﻣﻠﻟ ﺔﻟﺎﻌﻔﻟﺍﻭ ﺔﺣﻳﺣﺻﻟﺍ ﺔﻧﺎﻳﺻﻟﺍ ﺢﻣﺳ
ﻝﻼﺧ ﻥﻣ ،ﺭﻌﺷﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺩﻭﺟﻭﻣﻟﺍ (.ﻊﻣﺷﻟﺍﻭ ،ﻙﻼﻟﺍ ،ﺭﻌﺷﻟﺍ ﺕﺍﻭﻏﺭ ،ﺕﺎﺟﻟﺎﻌﻣﻟﺍ ،ﺔﻏﺎﺑﺻﻟﺍ) ﺔﻳﺋﺎﻳﻣﻳﻛﻟﺍ ﺭﺻﺎﻧﻌﻠﻟ ﻥﻛﻣﻳ .ﺭﻌﺷﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻥﺎﻳﺭﺟﻠﻟ ﺔﻳﻟﺎﻋ
ﺵﺎﻣﻗ ﺔﻌﻁﻗ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺎﺑﻭ ﺩﺭﺑﻳ ﻰﺗﺣ ﺭﻅﺗﻧﺍ ؛ﻲﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺭﺎﻳﺗﻟﺍ ﺫﺧﺄﻣ ﻥﻋ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻝﺻﻔﺑ ﺢﺻﻧُﻳ ،ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻝﻛ ﺩﻌﺑ .ﻲﻛﻟﺍ ﺡﻭﻁﺳ ﻰﻠﻋ ﻝﻘﺗﻧﺗ ﻥﺃ ،ﺓﺭﺍﺭﺣﻟﺍ
ّ
ﻰﻠﻋﻭ ﻝﻛﻳﻬﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺎ
ً
ﻳﺋﺯﺟ ءﻼﻁﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇﻭ ﻝﻛﺄﺗﻟﺍ ﺏﱢﺑﺳﺗ ﻥﺃ ﺎﻬﻧﻛﻣﻳ ﺔﻳﻧﺍﻭﺩﻋ ﺩﺍﻭﻣ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻰﺷﺎﺣﺗ .ﻲﻛﻟﺍ ﺡﻭﻁﺳ ﻰﻠﻋ ﺓﺩﻭﺟﻭﻣﻟﺍ ﺕﺎﻔﻠﺧﻣﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﻡﻗ ،ﺔﺑﻁ
.ﻪﻣﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻝﺑﻗ ﻝﻣﺎﻛﻟﺎﺑ ﻑﺎﺟ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻥﺃ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗ .ﺭﻌﺷﻟﺍ ﻑﻳﻔﺻﺗ ﺔﺣﻳﻔﺻ ﻲﻛ ﺡﻭﻁ
.ﺕﺍﺭﻳﺫﺣﺗﻟﺍﻭ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﺕﺎﺑﻳﺗﻛ ﺩﺟﺗ ﻥﺃ ﻙﻧﻛﻣﻳ www.gamaprofessional.com ﻊﻗﻭﻣﻟﺍ ﻰﻠﻋ
65
Vuoi scoprire le ultime novità e avere tanti utili consigli per una chioma sempre perfetta ?
ENTRA NELLA NUOVA COMMUNITY GAMA
Visita The Hair Voice, il nuovo blog di GAMA dedicato alla bellezza dei capelli!
ENTER THE NEW GAMA COMMUNITY
Would you like to find out the latest news and get many useful tips for perfect hair?
Visit The Hair Voice, GAMA new blog dedicated to hair beauty!
Seguici su / Follow us on
Loading...