MANUALE D’USO LEGGERE E CONSERVARE
PER CONSULTAZIONI FUTURE
USER’S MANUAL - READ AND KEEP
FOR FUTURE NEEDS
MANUAL DEL USUARIO – LEER Y
CONSERVAR EN UN LUGAR SEGURO
MANUAL DE INTRUÇÕES – LEIA E GUARDE
EM LOCAL SEGURO
EM LOCAL SEGURO
www.gamaprofessional.com / info@gama.eu
Modelo: IQ1 PERFETTO
Page 2
Page 3
INDICE / INDEX
ITA / ITALIANO:
EN / ENGLISH:
ESP / ESPAÑOL:
FR / FRANÇAIS:
BR-PT / PORTUGUÉS:
RU / РУССКИЙ:
ΕΛΛ / ΕΛΛΗΝΙΚΑ:
DE / DEUTSCH:
SWE / SVENSKA:
PL / POLSKI:
5
18
30
43
56
69
82
95
109
121
133
Page 4
Page 5
ITA
Grazie per aver acquistato un prodotto GAMA by GAMA.PROFESSIONAL. Siamo certi che Lei saprà apprezzare
la cura con cui è stato progettato e realizzato. La ricerca GAMA by GAMA.PROFESSIONAL continua da sempre
a coniugare innovazione e tecnologia per offrire prodotti di altissima qualità, creati con le tecniche più moderne
e i migliori materiali. Ciò garantisce performance ottimali, studiate per soddisfare gli utenti più esigenti, che
desiderano ottenere un risultato eccezionale tanto nel salone professionale quanto a casa propria. Prima dell’uso,
La preghiamo di leggere attentamente le istruzioni e di conservarle.
AVVERTENZE:
LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
1. Verificare che il voltaggio dell'alimentazione corrisponda
a quello del dispositivo. Ogni errore nella connessione può
provocare un danno irreparabile, senza la copertura della
garanzia. 2. Staccare l’apparecchio dalla presa di corrente quando
è spento, perché la vicinanza all’acqua potrebbe rappresentare
5
Page 6
un pericolo: porre sempre particolare attenzione quando lo si
utilizza nel bagno. Come misura di protezione aggiuntiva, si
raccomanda di installare nel circuito elettrico che alimenta
il bagno un interruttore differenziale (RCD, dalla sua originale
dicitura in lingua inglese) con un limite di interruzione che non
superi i 30 mA. Consultare il proprio elettricista. 3. Gli accessori
dell'asciugacapelli potrebbero riscaldarsi molto durante l'utilizzo.
Evitare il contatto con le parti calde. 4. Spegnere l’asciugacapelli
quando non lo si utilizza, anche per i brevi lassi di tempo. 5. Non
immergere o bagnare il dispositivo.
6. ATTENZIONE: Non
utilizzare questo apparecchio
in prossimità di vasche da
bagno oppure di altri recipienti
contenenti acqua.
AVVERTENZA: Non utilizzare questo
apparecchio in prossimità di vasche da bagno
oppure di altri recipienti contenenti acqua.
6
Page 7
7. Se si desidera pulire l’apparecchio, staccarlo dalla presa
di corrente e lasciarlo raffreddare. Per la pulizia non utilizzare
prodotti aggressivi contenenti phenylphenol. 8. Assicurarsi che
le entrate e le uscite dell'aria non siano bloccate. 9. Prendere
l'asciugacapelli dal manico per utilizzarlo. 10. Non reggere, né
maneggiare l’apparecchio dal cavo. Evitare di avvolgere il cavo
attorno all’apparecchio, di piegarlo e di sottoporlo a torsioni
che possano comprometterne il corretto funzionamento e
quindi danneggiare l’asciugacapelli. La mancata osservanza
delle suddette avvertenze ed indicazioni potrebbe causare un
cortocircuito e quindi danni irreparabili all’asciugacapelli, oltre che
mettere a rischio l’incolumità dell’utilizzatore. 11. Non utilizzare
prolunghe. 12. Non pulire l’asciugacapelli con prodotti aggressivi.
13. Questo prodotto non deve essere utilizzato da persone con
ridotte capacità fisiche (bambini inclusi), motorie o mentali, o con
ridotta conoscenza del prodotto stesso, a meno che non siano
7
Page 8
state istruite all’uso del prodotto stesso o con la supervisione
di una persona responsabile per la propria sicurezza. I bambini
devono essere sempre supervisionati affinché non giochino con i
prodotti. 14. In caso di utilizzo improprio o di mancata osservanza
delle istruzioni, il produttore non si assume alcuna responsabilità
e la garanzia non verrà applicata. In funzione della policy di
costante miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo il diritto
di modificare lo standard del prodotto. Ci dispiace qualora non
dovessimo essere in grado di notificarlo tempestivamente. 15.
Quando l’apparecchio è collegato alla corrente, non lasciarlo
mai incustodito. 16. Se il cavo di alimentazione presenta parti
deteriorate, dovrà essere sostituito unicamente da personale
specializzato. Non utilizzare dispositivi e/o accessori modificati
o che non siano stati omologati dal produttore.
8
Page 9
Questo apparecchio, per la Vostra sicurezza, è stato
progettato con un doppio isolamento.
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il
prodotto non deve essere considerato come un normale
rifiuto domestico, ma, una volta deciso lo smaltimento,
deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per
il riciclo di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato,
si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative
per l’ambiente e per la salute che potrebbero derivare da
un trattamentoinadeguato del prodotto. Per informazioni più
dettagliate sul riciclo di questo prodotto contattare l’ufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in
cui è stato acquistato il prodotto.
9
Page 10
Questo marchio è valido solo per prodotti
distribuiti sul territorio EUROPEO.
GARANZIA SUL PRODOTTO
La garanzia sul prodotto è regolata dalle normative vigenti e
attivata con l’esibizione della prova d’acquisto in originale,
leggibile ed integra in tutte le sue parti. Per accedere al servizio
di assistenza in garanzia è necessario recarsi con la prova di
acquisto in originale nel punto vendita nel quale è stato effettuato
l’acquisto.
10
Page 11
ISTRUZIONI D’USO
1 – Assicurarsi di avere le mani completamente asciutte prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica.
2 – Collegare quindi il phon e spostare l’interruttore di spegnimento - accensione da 0 a I. (Fig.1)
Alla prima accensione l'asciugacapelli è impostato con flusso d'aria e temperatura impostate al minimo,
corrispondenti alla prima spia luminosa partendo dal basso accanto ai pulsanti laterali. (Fig.2)
VELOCITÀ DEL FLUSSO D’ARIA
L’asciugacapelli è dotato di un pulsante per la regolazione del flusso d’aria. Premendolo nella parte superiore, il
flusso d’aria aumenta come indicato dagli indicatori luminosi bianchi. Per diminuire il flusso, premere la parte
inferiore del pulsante di regolazione. (Fig.3)
SETTAGGIO TEMPERATURA
L’asciugacapelli è dotato di 3 livelli di temperatura, che possono essere regolati agendo sul pulsante dedicato.
Premendo la parte superiore del pulsante, la temperatura aumenta come indicato dai 3 indicatori luminosi rossi.
Per diminuire la temperatura, premere sulla parte inferiore del pulsante. (Fig.4)
COLPO D’ARIA FREDDA
È possibile utilizzare il pulsante ‘Colpo d’Aria Fredda’ durante l’asciugatura dei capelli, per favorire la tenuta
della piega. Per attivare questa funzione, basta premere e tenere premuto il pulsante Colpo d'Aria Fredda. Per
disattivarla, rilasciare il pulsante. (Fig.5)
11
Page 12
FUNZIONE DI BLOCCO
Dopo aver impostato la velocità del flusso d’aria e il livello di temperatura desiderati, i pulsanti selettori possono
essere bloccati per evitare modifiche accidentali durante l'uso. Per bloccare i pulsanti di selezione della velocità
dell’aria e della temperatura, portare l’interruttore di accensione - spegnimento alla posizione di bloccaggio .
(Fig.6)
Mentre i pulsanti selettori della velocità dell’aria e della temperatura sono bloccati, può comunque essere utilizzato
il pulsante/funzione Colpo d’Aria Fredda.
FUNZIONE DI MEMORIA
L'asciugacapelli ha una funzione di memoria che ricorda le preferenze d'uso dell'utente. Quando il prodotto si
spegne, le ultime impostazioni di velocità dell'aria e di temperatura vengono memorizzate così che alla riaccensione
il prodotto ricordi le ultime impostazioni.
Se il phon viene scollegato dalla rete elettrica per un lungo periodo, l'asciugacapelli torna all’impostazione
di fabbrica.
PULIZIA E MANUTENZIONE:
FUNZIONE DI AUTOPULIZIA
Questa fase di autopulizia deve essere eseguita dopo ogni utilizzo dell'asciugacapelli.
1) Riavviare l’asciugacapelli: accendere e spegnere portando l’interruttore da 0 a I e da 1 a 0 (Fig 7) per alcuni
secondi. Effettuare l’operazione di autopulizia senza accessori.
12
Page 13
ATTENZIONE: NON ACCENDERE L'ASCIUGACAPELLI SENZA I FILTRI POSIZIONATI.
2) Ad asciugacapelli spento, tenere premuto per 7 secondi il pulsante di autopulizia (Fig 8).
Il ciclo di autopulizia si esegue con la seguente sequenza automatica:
• il phon inizierà automaticamente a soffiare l’aria nella direzione opposta, verso la parte posteriore dell’asciugacapelli
per 10 secondi per rimuovere tutto lo sporco intrappolato nei filtri. Trascorsi i 10 secondi il motore si fermerà.
• Sarà possibile pulire nuovamente l’asciugacapelli con altro ciclo automatico dopo 30 secondi.
Durante l’autopulizia tenere sia l'uscita che l'ingresso dell'aria liberi da ostruzioni e lontani da qualsiasi superficie.
Al termine della sequenza AUTOPULIZIA, la procedura è terminata e l'asciugacapelli può essere utilizzato
normalmente.
PULIZIA MANUALE: (Fig. 9)
INDICAZIONI:
• Rimuovere il filtro metallico posteriore e successivamente il filtro interno.
• Posizionare i filtri in un contenitore, spruzzare con liquido detergente per vetri.
• Utilizzare la spazzola in dotazione: spazzolare bene entrambi i lati (interno ed esterno) per 10/15 secondi
assicurandosi di rimuovere particelle, sporco, lacca o altro materiale chimico attaccati ai filtri.
• Risciacquare abbondantemente con acqua fino ad eliminare ogni residuo di detergente. Asciugare bene i filtri.
• Inserire i filtri puliti: prima il filtro in tessuto, poi il filtro metallici. In entrambi i casi controllare le frecce che
segnalano la corretta posizione dei filtri.
IMPORTANTE:
• La pulizia dei filtri non deve essere effettuata con i filtri inseriti nel phon.
• Non utilizzare l’asciugacapelli senza filtri per evitare danni irreparabili.
• Non utilizzare l’asciugacapelli se i filtri non sono completamente asciutti.
13
Page 14
• L’errato posizionamento di entrambi mi filtri può causare una diminuzione delle prestazioni e possibili danni
all’asciugacapelli.
• Non utilizzare l’asciugacapelli senza filtri, l’ingresso dello sporco nel motore potrebbe impattare negativamente
sulla durata del motore.
CONSIGLI D’USO PER LO STYLING
iQ possiede un eccezionale flusso d'aria e di pressione, pertanto consigliamo vivamente un'impostazione di
asciugatura unica durante lo styling per garantire la protezione dei capelli e ottimizzare le prestazioni del phon.
L’impostazione di asciugatura consigliata per tutti i tipi di capelli è il 2 ° livello di temperatura, mentre suggeriamo
il 1 ° livello di temperatura per i capelli fini.
RICONOSCIMENTO DI ERRORI / AUTO-DIAGNOSI
L'asciugacapelli è dotato di molteplici sensori che monitorano costantemente i parametri di utilizzo. A fronte di
qualsiasi condizione di uso estremo o al di fuori del comune, l'asciugacapelli interromperà il suo funzionamento
o impedirà che si accenda in modo da proteggere sia l'utilizzatore sia il prodotto stesso. L'eventuale anomalia
rilevata dall'asciugacapelli viene indicata con un codice luminoso lampeggiante sul manico.
Poiché alcune anomalie sono temporanee (ad esempio un uso estremo dell'asciugacapelli che genera un eccesso
di temperatura), si consiglia di procedere nel seguente modo:
1- portare l’interruttore sulla posizione di spegnimento 0.
2- scollegare l’apparecchio della presa di corrente.
3- dopo alcuni minuti, collegare nuovamente l’apparecchio alla corrente e accenderlo.
Se gli indicatori luminosi smettono di lampeggiare, l’inconveniente è risolto. Se invece continuano a lampeggiare,
rivolgersi all’assistenza del punto vendita o, nel caso di acquisto sullo shop on line del produttore GA.MA, al
customer care della società.
14
Page 15
N.B.: Essendo IQ dotato di un sofisticato e sensibile sistema elettronico, un cambiamento della tensione elettrica
potrebbe causare una segnalazione di errore e quindi lo spegnimento dell’apparecchio. Questo fenomeno è
funzionale e rappresenta un meccanismo di autoprotezione.
eSystem-C
Che cos'è?
eSystem-C è una nuova tecnologia che permette a iQ Perfetto di rilevare quando le condizioni di utilizzo non sono
idonee. In questo modo il lavoro non subisce interruzioni e si garantisce una lunga durata dell’asciugacapelli.
Quando si attiva?
Quando si spengono le spie della temperatura e la spia della velocità intermedia inizia a lampeggiare. (Fig. 10)
Perché si attiva?
Per una serie di fattori, quali, ad esempio, continue ostruzioni dell'uscita dell'aria dell’asciugacapelli o filtri
sporchi.
La pulizia dei filtri è fondamentale per: prolungare la vita dell'asciugacapelli, garantire le prestazioni
migliori, evitare di utilizzare temperature eccessive o depositare sporcizia sui capelli dell’utente.
Cosa fare quando si attiva?
Una volta che l’eSystem-C si è attivato, sostituire immediatamente il filtro in tessuto con un filtro pulito, e assicurarsi
di rimuovere lo sporco dal filtro metallico esterno utilizzando gli strumenti inclusi nel kit di manutenzione.
Se al termine della procedura fin qui descritta l'avviso eSystem-C non si disattiva, si consiglia di fare riferimento
al manuale di istruzioni per verificare che l’asciugacapelli e i filtri siano stati puliti correttamente.
15
Page 16
Blocco dell’asciugacapelli
Per evitare di danneggiare irreparabilmente l’asciugacapelli e al fine di proteggere i capelli dell'utente, se l'avviso
eSystem-C persiste per 30 secondi continui, l’asciugacapelli andrà in blocco.
Per sbloccarlo, sostituire il filtro in tessuto e scollegare l’asciugacapelli dalla rete elettrica per 10 secondi.
ACCESSORI
BOCCHETTE
ISTRUZIONI PER L’USO DEGLI ACCESSORI BOCCHETTA STRETTA, ULTRA-STRETTA
COOL GRIP (Fig. 11/Fig. 12)
Gli accessori di iQ sono dotati di un incastro esclusivo che si adatta alla bocca di uscita dell’aria del phon (brevettata
Venturi).
Per utilizzare gli accessori, è necessario posizionarli e premere delicatamente fino a sentire lo scatto di sicurezza;
questo garantisce che la bocchetta sia bloccata in modo sicuro e che possa ruotare di 360° senza inconvenienti.
Per staccarla, afferrare la bocchetta nelle zone indicate come “COOL GRIP” e tirare delicatamente. Il sistema “COOL
GRIP” è un punto di aggancio/fissaggio sicuro e permette di raffreddare le parti laterali della bocchetta, riducendo
considerevolmente la temperatura.
DIFFUSORE
Questo accessorio permette l'asciugatura dei capelli ricci e di realizzare acconciature. (Fig. 13)
ANELLO PER APPENDERE
Posizionare il cerchio intorno al bushing del cavo dell'asciugacapelli (questo si trova nella parte inferiore del
manico) e chiuderlo inserendo la "i" nell’apposita scanalatura per assicurare il fissaggio del cerchio. Si formerà la
parola "iQ" nell'accessorio. (Fig. 14)
16
Page 17
SPAZZOLA E PANNO DI PULIZIA
Utilizzare questi accessori per la pulizia dell'asciugacapelli. (Fig. 15)
EFFETTO VENTURI
La forma di iQ permette di agevolare l’effetto Venturi, ovvero di diffondere un flusso di aria superiore per effetto
dell’aspirazione senza richiedere e quindi consumare ulteriore energia. (Fig. 16)
Sul sito www.gamaprofessional.com puoi trovare i manuali di prodotto e le avvertenze.
17
Page 18
EN
Thank you for having purchased this GAMA by GAMA.PROFESSIONAL product. We are sure that you will appreciate
all the care that has gone into its design and manufacture. GAMA by GAMA.PROFESSIONAL research constantly
combines innovation and technology to offer premium-quality products. Excellent performance is guaranteed
since we apply the most advanced methods and use the best materials. This guarantees excellent performance,
designed for the most demanding clients who wish to achieve excellent results both in the salon and at home.
Please read these instructions carefully before use, and keep them for future reference.
WARNING:
READ CAREFULLY BEFORE USING THE APPLIANCE.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
1. Make sure the voltage of the power supply matches the voltage
of the device. Any error in the connection may cause irreparable
damage and will not be covered by the warranty. 2. Unplug the
appliance from the power outlet when it is off because proximity
to water could pose a threat; be extra careful when using it in
18
Page 19
the bathroom. For additional protection, the installation of a
residual current device (RCD, as per its original English wording)
having a rated residual operating current not exceeding 30 mA
is advisable in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask
your installer for advice. 3. Hair dryer accessories may become
very hot during use. Avoid contact with hot parts. 4. Turn the hair
dryer off when not in use, including for brief periods of time. 5.
Do not immerse or wet the device.
6. ATTENTION: Do not use
this appliance near bathtubs
or other vessels containing
water.
WARNING: Do not use this appliance
near bathtubs or other vessels
containing water.
19
Page 20
7. To clean the appliance, always disconnect it from the power
outlet first and let it cool completely. When cleaning, do not use
aggressive products containing phenylphenol. 8. Make sure air
inlets and outlets are not clogged. 9. Pick the hair dryer up by the
handle to use it. 10. Do not hold or handle the appliance by the
electric cord. Do not wind the electric cord around the appliance,
bend it or twist it so as not to impair its correct functioning and
thus damage the hair dryer. Lack of compliance with the above
warnings and instructions could cause a short circuit and thus
irreparable damage to the hair dryer, as well as put the user’s safety
at risk. 11. Do not use extension cords. 12. Do not clean your hair
dryer with aggressive products. 13. This appliance must not be
used by people with reduced physical, motor or mental capacity
(including children), or with limited knowledge of the appliance
20
Page 21
itself, unless such people have been trained for its use or are
under adequate supervision to ensure their own safety. Children
must be under supervision at all times to ensure that they do not
play with the appliance. 14. In case of improper use or failure to
follow instructions, the manufacturer assumes no liability and
the warranty will not apply. As part of our policy of constantly
improving our products, we reserve the right to change the
standard of the product. We are sorry if we should not be able to
notify you in a timely manner. 15. When the appliance is plugged
in, never leave it unattended. 16. If the electric cord shows any
signs of damage or wear, it should be replaced by specialised
personnel only. Do not use fittings and/or accessories that have
been modified or that have not been approved by the manufacturer.
21
Page 22
This appliance has been designed with a
double-insulation system for your safety.
The symbol on the product or on the package
indicates that the product should not be considered
as normal domestic waste; once you have decided to
dispose of it, it should be taken to the proper collection point
for recycling electrical and electronic appliances. When you
dispose of this product correctly, you help prevent potential
negative consequences for the environment and health, which
could derive from improper treatment of the product. For more
detailed information on recycling this product, contact the
municipal office, the local waste disposal service or the shop
where it was purchased.
22
Page 23
This marking is only valid for products
distributed in EUROPE.
PRODUCT WARRANTY
The product warranty is governed by regulations in force and
applied upon showing the original legible purchase receipt
complete of all its parts. For support service under warranty,
please take the original purchase ticket / sales receipt to the
shop where the product was purchased.
23
Page 24
INSTRUCTIONS FOR USE
1 - Make sure that your hands are completely dry before connecting the appliance to the mains.
2 - Connect the hair dryer and switch the power-on/lock switch from 0 to I. (Fig.1)
When first switched on, the hair dryer is set with both air flow and temperature set at the minimum, corresponding
to the first indicator light from the bottom, next to the side buttons. (Fig.2)
AIR FLOW SPEED
The hair dryer is equipped with an air flow adjustment button.
By pressing the top, the air flow increases as shown by the white indicator lights. To decrease the flow, press the
bottom part of the adjustment button. (Fig.3)
TEMPERATURE SETTINGS
The hair dryer is fitted with 3 temperature levels that can be adjusted by pressing the dedicated button. By pressing
the upper part of the button, the temperature increases as indicated by the 3 red indicator lights. To decrease the
temperature, press the bottom part of the button. (Fig.4)
COOL SHOT
You can use the “Cool shot” button during hair drying to promote a long-lasting style. To activate this function,
simply press and hold the Cool Shot button. To deactivate it, release the button. (Fig.5)
24
Page 25
LOCK BUTTON
After setting the desired air flow speed and temperature, the selector buttons can be locked to prevent accidental
change during use. To lock the air speed and temperature selection buttons, move the on-off switch to the locked
position . (Fig.6)
While the air speed and temperature selector buttons are locked, the Cool Shot button/function can still be used.
MEMORY FUNCTION
The hair dryer has a memory function that remembers the user's operating preferences. When the product
is turned off, the last air speed and temperature settings are stored, so that when the dryer is turned back on,
it automatically goes back to those saved settings. However, if the dryer is disconnected from the plug for an
extended period, the factory setting will be restored.
CLEANING AND MAINTENANCE:
SELF-CLEANING FUNCTION
This self-cleaning step should be performed after each use of the hair dryer.
1) Restart the hair dryer: turn on and off by turning the switch from 0 to I and I to 0 for a few seconds. (Fig 7) It is
recommended to carry out the cleaning operation without accessories.
CAUTION: DO NOT TURN ON THE HAIR DRYER WITHOUT THE FILTERS IN PLACE.
2) With the hair dryer 0, press and hold the self-cleaning button for 7 seconds. (Fig 8).
The self-cleaning cycle runs in the following automatic sequence:
• Immediately afterwards, the hair dryer will automatically start blowing air in the opposite direction,
25
Page 26
towards the back of the hair dryer for 10 seconds to remove all dirt trapped in the filters. After the 10
seconds have elapsed, the motor will stop.
• It will be possible to clean the hair dryer again with another automatic cycle after 30 seconds.
During self-cleaning, keep both the air outlet and inlet free of obstructions and away from any surface.
When the AUTOCLEAN sequence is complete, the procedure is finished and the hair dryer can be used normally.
MANUAL CLEANING (Fig. 9)
• Remove the metal filter at the back, and then the mesh filter.
• Place the filters in a container and spray them with liquid glass cleaner.
• Use the supplied brush: brush both sides (internal and external) well for 10 seconds, making sure to remove
particles, dirt, hairspray or other chemical substances stucke to the filters.
• Rinse throughly with water until all the cleaner residue has been removed. Dry the filters well.
• Insert the clean filters: first the mesh filter, then the metal filter. In both cases, check the arrows that indicate the
correct position of the filters.
IMPORTANT
• The filters must not be cleaned while they are inside the hairdryer.
• Do not use the hairdryer without filters, in order to avoid irreparable damage.
• Do not use the hairdryer if the filters are not completely dry.
• Incorrect positioning of both filters may cause lower performance and possible damage to the hairdryer.
• Do not use the hairdryer without filter, the dirt into the motor may affect the lifespan of the motor.
26
Page 27
STYLING TIPS
The iQ has exceptional airflow and pressure, so we highly recommend a unique drying setting when styling to
ensure hair protection and optimize the performance of the hair dryer. The recommended drying setting for all hair
types is the 2nd temperature level, while we suggest the 1st temperature level for fine hair.
ERROR RECOGNITION / SELF-DIAGNOSIS
The hair dryer is equipped with multiple sensors that constantly monitor usage parameters. In case of extreme or
unusual use, the hair dryer will stop its operation or not turn on in order to protect both the user and the product
itself. Any anomaly detected by the hair dryer is indicated by a flashing light code on the handle.
Since some types of anomaly are temporary (for example, an extreme use of the hair dryer which generates an
excess in temperature), we recommend to proceed as follows:
1- Turn the switch to the 0 position I.
1.1 - Make sure the filters are clean. If not, perform proper maintenance before turning the power back on.
2- Unplug the appliance from the power outlet.
3- After a few minutes, connect the appliance to the power outlet again and turn it on.
If the fault/abnormality is temporary, the hair dryer will operate normally. If, on the other hand, the fault
recurs, contact the assistance of the store or, in case of purchase on the online shop of the manufacturer GA.MA,
the customer service of the company.
N.B.: Since IQ is equipped with a sophisticated and sensitive electronic system, a change in electrical voltage
could cause an error signal and therefore a switch off of the device. This is functional and it is a self-protection
mechanism.
27
Page 28
eSystem-C
What is it?
eSystem-C is a new technology that allows iQ Perfetto to detect when conditions of use are unsuitable. This
ensures that work is not interrupted and a long life of the hair dryer is guaranteed.
When is it activated?
When the temperature lights go out and the intermediate speed light starts flashing. (Fig. 10)
Why is it activated?
Because of a number of factors, such as, continuous clogging of the hair dryer's air outlet or dirty filters.
Filter cleaning is essential to: prolong the life of the hair dryer, ensure the best performance, avoid using
excessive temperatures or depositing dirt on the user's hair.
What to do when it activates?
Once the eSystem-C has activated, immediately replace the fabric filter with a clean filter, and be sure to
remove dirt from the external metal filter using the tools included in the maintenance kit. If at the end of
the procedure so far, the eSystem-C warning does not deactivate, it is recommended that you refer to the
instruction manual to check that the hair dryer and filters have been properly cleaned.
Hair dryer locking
To avoid irreparable damage to the hair dryer and in order to protect the user's hair, if the eSystem-C warning
persists for 30 continuous seconds, the hair dryer will lock.
To unlock it, replace the fabric filter and disconnect the hair dryer from the power supply for 10 seconds.
28
Page 29
ACCESSORIES
NOZZLES
INSTRUCTIONS FOR THE USE OF THE ACCESSORIES: NARROW NOZZLE, ULTRA-NARROW NOZZLE
(Fig. 11/Fig. 12)
All iQ accessories have a unique coupling that fits the air outlet of the hair dryer (Venturi-patented).
To use the accessories, you must position them and press gently until you hear the safety click; this ensures that the
nozzle is securely locked in place and can rotate 360 degrees without inconvenience.
To detach it, grasp the nozzle in the areas indicated as "COOL GRIP" and pull gently. The "COOL GRIP" system is a
secure attachment/fixing point and allows the sides of the nozzle to be cooled, reducing the temperature considerably.
DIFFUSER: This accessory can be used to dry curly hair and create hairstyles. (Fig.13).
HANGING RING
Place the loop around the hair dryer cord bushing (this is located at the bottom of the handle) and close it by inserting
the "i" into the groove to secure the loop. The word "iQ" will be formed in the accessory. (Fig. 14)
CLEANING BRUSH AND CLOTH
Use these accessories for cleaning the hair dryer. (Fig. 15)
VENTURI EFFECT
IQ’s shape allows an easier Venturi effect, i.e. the spreading of a higher air flow due to the suction effect without
requiring and therefore consuming additional energy. (Fig.16)
On the website www.gamaprofessional.com it is possible to download the product’s digital use and maintenance
manual.
29
Page 30
ESP
Gracias por haber adquirido un producto GAMA by GAMA.PROFESSIONAL. Estamos seguros de que sabrás valorar
el cuidado con el que ha sido proyectado y realizado. La investigación GAMA by GAMA.PROFESSIONAL continúa,
como siempre, conjugando innovación y tecnología para llegar a productos de altísima calidad, creados con las
técnicas más modernas y los mejores materiales. Esto garantiza óptimas performances, estudiadas para los
usuarios más exigentes que desean obtener un resultado excepcional tanto en el salón profesional como en casa.
Antes de utilizarlo, lee atentamente las instrucciones y consérvalas.
ADVERTENCIAS:
LEER ATENTAMENTE ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES.
1. Verifique que el voltaje del suministro eléctrico concuerde con el de
su artefacto. Cualquier error en la conexión puede provocar un daño
irreparable, sin la cobertura de la garantía. 2. Cuando el aparato se utiliza
en un baño, desenchúfelo después de usarlo, ya que la proximidad del
agua representa un peligro incluso cuando el aparato está apagado. Este
30
Page 31
aparato, para su seguridad, posee doble aislación, debe ser utilizado
sólo en interiores. Para una protección adicional, se recomienda la
instalación de un dispositivo de corriente residual (RCD) que tenga una
corriente de funcionamiento residual nominal que no exceda los 30 mA
en el circuito eléctrico que alimenta el baño. Consultar a su instalador.
3. Los accesorios del secador se calientan mucho durante su uso. Evite
el contacto con las partes calientes del mismo. 4. Apague el secador
cuando no lo utilice, incluso durante un breve lapso de tiempo. 5. No
sumerja ni humedezca el dispositivo.
6. PRECAUCION: No utilice
este dispositivo en una bañera,
ducha o un depósito lleno de
agua.
ADVRTENCIA: No usar este aparato
cerca de las bañeras, duchas, recipintes u
otros depósitos que contengan agua
31
Page 32
7. Desenchufe el secador antes de los procedimientos de
limpieza y mantenimiento. 8. Asegúrese que las entradas y
salidas de aire no estén bloqueadas. 9. Tome el secador por su
mango para manipularlo. 10. No sostener ni manejar el aparato
por cable. Evitar envolver el cable alrededor del aparato y de
doblarlo o someterlo a torsiones que puedan comprometer
su correcto funcionamiento, dañando así al secador de pelo.
No seguir las indicaciones y advertencias precedentes puede
causar un cortocircuito y, por lo tanto, daños irreparables al
secador de pelo, además de poner en riesgo la seguridad del
usuario. 11. No utilice un cable prolongador. 12. No limpie el
secador con productos abrasivos o corrosivos. 13. Este producto
no está previsto para ser utilizado por personas (niños inclusive)
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o
32
Page 33
con falta de experiencia y conocimiento, excepto que se haya
dado instrucción o supervisión referida al uso del aparato por
una persona responsable de su seguridad. Los niños deben ser
supervisados para asegurar que no jueguen con el aparato. 14.
Si da usos inapropiados o si no se cumple con las instrucciones,
el fabricante no se hará responsable y la garantía no aplicará. En
función de la política de mejora constante de nuestros productos,
nos reservamos el derecho a modificar el estándar del artefacto.
Lamentamos no poder notificarlo oportunamente. 15. Cuando
el aparato esté conectado, nunca lo deje desatendido, 16. Si
el cable de alimentación presentase partes deterioradas deberá
ser reemplazado únicamente por personal especializado. No
utilizar dispositivos y/o accesorios modificados o que no hayan
sido autorizados por el fabricante.
33
Page 34
Este aparato, para su seguridad, ha sido diseñado
con un doble aislamiento.
El símbolo presente en el producto y en el embalaje
indica que el producto no debe ser considerado
como un residuo doméstico corriente sino que, una
vez que se ha decidido desecharlo, debe ser llevado a un
punto de recogida apropiado para el reciclaje de aparatos
eléctricos y electrónicos. Desechando este aparato en modo
apropiado, se contribuye a evitar potenciales consecuencias
negativas para el medio ambiente y para la salud, que podrían
derivar de un tratamiento inadecuado del mismo. Para más
información sobre el reciclaje de este aparato, contactar con el
ayuntamiento, con el servicio local de desechos o con la tienda
donde ha comprado el aparato.
34
Page 35
Este Logo solo es válido para productos
distribuídos en el territorio EUROPEO.
GARANTÍA DEL PRODUCTO
La garantía del producto está sujeta a la normativa vigente
y se activa con la exhibición del comprobante de compra en
original, legible y completo en todas sus partes. Para acceder al
servicio de asistencia en garantía es necesario presentarse con
el comprobante de compra original en el punto de venta en el
cual ha sido realizada la compra.
35
Page 36
INSTRUCCIONES DE USO
1 - Asegúrese que sus manos estén totalmente secas antes de conectar el producto a la red eléctrica.
2 – Para encenderlo, conéctelo y deslice el interruptor de apagado - encendido de 0 a I. (Fig.1)
Cuando usted haya encendido el secador por primera vez, comenzará a funcionar con el menor flujo de aire y la
temperatura mínima. Se encenderá el primer led de los botones selectores laterales. (Fig 2)
VELOCIDAD FLUJO DEL AIRE
El secador cuenta con un botón selector para ajustar el flujo de aire. Al presionarlo en su parte superior aumentará
el flujo de aire y será indicado por los LEDs blancos. Para disminuir el flujo, presione la parte inferior del botón
selector. (Fig 3)
SELECCIÓN DE TEMPERATURA
El secador cuenta con 3 niveles de temperatura, los cuales pueden ser seleccionados desde el botón selector
indicado. Al presionarlo en su parte superior aumentará el nivel de temperatura, lo que será indicado por los LEDs
rojos. Para disminuir la temperatura presione la parte inferior del botón. (Fig 4)
GOLPE DE AIRE FRíO
Botón Cold Shot/golpe de aire frío. Este botón podrá ser utilizado durante el secado del cabello para ayudar a la
fijación del peinado. Para activar esta función simplemente presione y mantenga presionado el botón COLD SHOT.
Para desactivarla solamente tendrá que soltarlo. (Fig 5).
36
Page 37
FUNCIÓN DE BLOQUEO
Una vez elegida la velocidad de flujo de aire y la temperatura deseada, los botones selectores pueden bloquearse para
evitar cambios accidentales durante el uso. Para bloquear los botones de selección de velocidad de aire y temperatura,
lleve el interruptor de encendido – apagado a la posición de bloqueo . (Fig 6)
Mientras los botones de selección de velocidad de aire y temperatura se encuentran bloqueados, podrá utilizarse
normalmente la función Cold Shoot/golpe de aire frío.
FUNCIÓN DE MEMORIA / PREFERENCIAS DE USUARIO
El secador posee una función de memoria que recuerda las preferencias del usuario. Cuando el producto se apaga, la
última selección de velocidad de aire y temperatura quedará registrada de modo que, al encenderse nuevamente, el
producto lo hará respetando estas preferencias. Al desconectarlo de la red eléctrica durante un tiempo prolongado, el
secador volverá a la selección de fábrica.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO:
FUNCIÓN DE AUTOLIMPIEZA
Esta etapa de autolimpieza debe realizarse luego de cada uso del secador.
1) Encienda desde 0 hasta I y apague nuevamente el secador. Si no ha utilizzano el secador durante un tiempo prolongado,
encenderlo sin las boquillas o difusor colocados, deslice el interruptor de encendido
- apagado de 0 a I (Fig 7) por unos segundos.
ADVERTENCIA: NO ENCIENDA EL SECADOR SIN LOS FILTROS COLOCADOS.
2) Apague el secador, mantenga presionado durante 7 segundos el botón de autolimpieza (Fig 8).
El ciclo de autolimpieza realizará la siguiente secuencia:
• El aire comenzará a circular en el sentido contrario durante 10 segundos para eliminar la suciedad acumulada en los
37
Page 38
filtros. Pasados estos 10 segundos el motor se detendrá.
• Una vez finalizado, si desea realizar otro ciclo podrá activarlo pasados 30s.
Durante este tiempo mantenga tanto la salida como la entrada de aire libre de obstrucciones y alejadas de cualquier
superficie. Al final de la secuencia AUTOLIMPIEZA, el procedimiento habrá concluido y el secador de pelo podrá utilizarse
normalmente.
LIMPIEZA MANUAL: (Fig. 9)
INDICACIONES:
• Remover el filtro metálico trasero y luego retirar hacia atrás el filtro de tela interno.
• Colocar ambos filtros en una bacha y/o batea, rociar con líquido limpiador de vidrios.
• Utilizando el cepillo proporcionado, cepillar ambos lados (interno y externo) por unos 10/15 segundos para remover
partículas, suciedad y la laca adherida a los filtros.
• Posteriormente enjuagar con agua hasta que no haya restos del producto limpiador y secarlo en su totalidad.
• Nuevamente introducir el filtro de tela, y por último colocar el filtro metálico. En ambos casos asegurarse que las
flechas coincidan para una correcta posición de los filtros.
IMPORTANTE:
• La limpieza de los filtros no debe realizarse con los mismos colocados sobre el producto.
• No usar el secador sin filtros para evitar daños en el mismo.
• No utilizar el secador si los filtros no están completamente secos.
• La incorrecta colocación de ambos filtros puede generar una disminución en la performance y posibles daños en el
secador.
• No usar el secador sin filtros, la entrada de suciedad en el motor puede afectar negativamente la vida útil del motor.
38
Page 39
POSICIÓN BRUSHING
El secador iQ, por su gran caudal y presión de aire, tiene una posición brushing recomendada para proteger la
calidad del cabello y optimizar el funcionamiento del secador. La posición brushing indicada es el 2° nivel de
temperatura.
En cabellos muy finos también se recomienda el 1° nivel de temperatura.
DETECCIÓN DE FALLAS / DIAGNOSTICOS
El secador está equipado con múltiples sensores que monitorean constantemente los parámetros de uso.
Ante cualquier condición de uso extremo o fuera de lo normal, el secador interrumpirá la operación o impedirá que
se encienda a modo de proteger tanto al usuario como al mismo secador.
Cualquiera sea la anomalía que el secador detecte, ésta será indicada con un código de luces parpadeantes
en el mango.
Dado que ciertas anomalías son temporales (por ejemplo, un uso extremo del secador que genere un
exceso de temperatura), ante su presencia recomendamos seguir los siguientes pasos:
1- Lleve el interruptor a la posición de apagado 0.
1.1 - Asegúrese de que los filtros estén limpios. De no estarlo, realice el mantenimiento correspondiente antes de
encender nuevamente.
2- Desconecte el aparato de la toma de corriente.
3- Espere 2 minutos, vuelva a conectar el aparato a la corriente y enciéndalo.
Si la falla/anomalía es temporal, el secador operará normalmente. Si por el contrario la falla se repite, diríjase a la
asistencia del punto de venta o al servicio técnico GA.MA.
Nota: Como IQ1 está equipado con un sistema electrónico sofisticado y sensible, un cambio en la tensión eléctrica
39
Page 40
podría provocar una señal de error y, por tanto, el secador dejaría de funcionar.
Este fenómeno es funcional y representa un mecanismo de auto-protección.
eSystem-C
Qué es?
El eSystem-C es una nueva tecnología que permite al iQ Perfetto dar aviso cuando las condiciones de uso no
son adecuadas, permitiendo continuar el trabajo sin inconvenientes y darle larga vida al secador.
Cuándo se activa?
Cuando se apagan las luces de temperatura y la luz de velocidad intermedia comienza a destellar. (Fig. 10)
Por qué se activa?
Esto se puede deber a varios factores como: Continúas obstrucciones de la salida de aire del secador o la suciedad
en los filtros.
La limpieza de los filtros es fundamental para prolongar la vida útil del secador, obtener la máxima
performance y evitar depositar suciedades o excesivas temperaturas en el cabello del usuario.
Qué hacer cuando se activa?
Una vez que el eSystem-C se activa, Realice el cambio de filtro de tela por uno limpio inmediatamente y
asegúrese de quitar la suciedad del filtro metálico externo con los elementos incluidos en el Care Kit.
Si una vez realizado el proceso detallado persiste el aviso del eSystem-C, recomendamos ver el manual de
instrucciones para asegurarse que está realizando una correcta limpieza del secador y sus filtros.
40
Page 41
Bloqueo del secador
Con la finalidad de evitar daños irreparables en el secador y un cuidado en el cabello del usuario, si el
aviso del eSystem-C persiste por 30 segundos continuos, el secador se bloqueará.
Para desbloquear el secador, cambie el filtro de tela del secador, desconecte de la red eléctrica por 10
segundos.
ACCESORIOS
BOQUILLAS
INSTRUCCIONES PARA EL USO DE LOS ACCESORIOS: BOQUILLA ESTRECHA, ULTRA-ESTRECHA. COOL GRIP
(Fig. 11/Fig. 12)
Los accesorios del iQ están dotados de un encastre exclusivo que se adapta a la boca de salida del aire del secador
(Venturi-patentada).
Para usar los accesorios, debemos colocarlos y presionar suavemente hasta que el snap de seguridad encastre,
esto le permitirá a la boquilla estar sujetada de manera segura y poder rotar 360° sin inconvenientes.
Para retirarla, tomar la boquilla por las zonas indicadas como “COOL GRIP”, y tirar suavemente. El sistema “COOL
GRIP” permite refrigerar los laterales de la boquilla y es un punto de sujeción seguro, disminuyendo la temperatura
considerablemente.
DIFUSOR
Este accesorio ha sido diseñado para el secado de los rizos y peinados. (Fig. 13)
41
Page 42
ARO PARA COLGAR
Coloque el aro rodeando el bushing del cable del secador (este se encuentra en la parte inferior del mango) y
cerrarlo encastrando la "i" en la ranura para asegurar la fijación del aro. Quedando formada en el accesorio
lapalabra "iQ". (Fig. 14)
CEPILLO Y PAÑO DE LIMPIEZA
Utilice estos accesorios de limpieza para el cuidado del secador. (Fig. 15)
EFECTO VENTURI
El exclusivo diseño de IQ facilita el efecto Venturi, al difundir un flujo de aire superior por efecto de la aspiración,
sin requerir un consumo de energía adicional. (Fig. 16)
En el sitio web www.gamaprofessional.com puedes encontrar los manuales de producto y las
advertencias.
42
Page 43
FR
Nous vous remercions d’avoir acheté un produit GAMA by GAMA.PROFESSIONAL. Nous sommes certains que
vous apprécierez le soin avec lequel il a été conçu et réalisé. La recherche GAMA by GAMA.PROFESSIONAL a
toujours conjugué innovation et technologie en vue de proposer des produits de très haute qualité, réalisés avec les
techniques les plus modernes et les meilleurs matériaux. Cela garantit les meilleures performances, étudiées pour
les utilisateurs les plus exigeants qui désirent obtenir un résultat exceptionnel, au salon de coiffure ou à domicile.
Avant l’emploi, prière de lire attentivement les instructions et de les conserver.
AVERTISSEMENTS :
LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
1. Vérifier que la tension de l’alimentation corresponde à celle de
l’appareil. Toute erreur de branchement peut entraîner des dommages
irréparables, non couverts par la garantie. 2. Débrancher l’appareil
de la prise de courant quand il est éteint, parce que la proximité de
l’eau pourrait représenter un danger. Prende bien garde quand on
43
Page 44
l’utilise dans la salle de bain. En guise de protection additionnelle, il
est conseillé d’installer dans le circuit électrique de la salle de bain un
dispositif différentiel résiduel (RCD en anglais) dont la limite de coupure
ne dépasse 30mA. S’adresser à son électricien. 3. Les accessoires du
sèche-cheveux pourraient devenir très chauds pendant son utilisation.
Éviter tout contact avec les parties chaudes. 4. Éteindre le sèchecheveux quand il n’est pas utilisé, même pour un court laps de temps.
5. Ne pas immerger ni mouiller l’appareil.
6. ATTENTION : Ne pas utiliser
cet appareil à proximité
de baignoires ou d’autres
récipients contenant de l’eau.
44
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser
cet appareil à proximité de baignoires ou
d’autres récipients contenant de l’eau.
Page 45
7. Pour nettoyer l’appareil, le débrancher de la prise de courant et
attendre qu’il refroidisse. Pour son nettoyage, ne pas utiliser de
produits agressifs contenant du phénylphénol. 8. S’assurer que
les entrées et les sorties d’air ne sont pas obstruées. 9. Prendre
le sèche-cheveux par la poignée pour l’utiliser. 10. Ne pas tenir ni
manipuler l’appareil par le câble. Éviter d’enrouler le câble autour de
l’appareil, de le plier et de le soumettre à des torsions susceptibles
de compromettre son bon fonctionnement et d’endommager le
sèche-cheveux. Le non-respect de ces avertissements et indications
pourrait provoquer un court-circuit et des dégâts irréparables
du sèche-cheveux et risquerait de surcroît de mettre en danger
l’utilisateur. 11. Ne pas utiliser de rallonges. 12. Ne pas nettoyer le
sèche-cheveux avec des produits agressifs. 13. Ce produit ne doit
pas être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques
(y compris les enfants), motrices ou mentales réduites, ou encore
45
Page 46
une connaissance limitée du produit, à moins qu’elles n’aient été
informées sur la façon d’utiliser le produit ou qu’elles ne soient
sous le surveillance d’une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être constamment surveillés afin d’éviter qu’ils
ne jouent avec les produits. 14. En cas d’utilisation impropre ou
de non-respect des instructions, le fabricant n’assume aucune
responsabilité et la garantie ne s’applique pas. Selon notre politique
d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le
droit de modifier la qualité du produit. Veuillez nous excuser si nous
ne sommes pas en mesure de vous en informer dans les plus brefs
délais. 15. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il
est branché sur le secteur. 16. Si le câble d’alimentation est abîmé,
il doit être remplacé par du personnel spécialisé. Ne pas utiliser
de dispositifs et /ou d’accessoires modifiés ou qui n’aient pas été
homologués par le fabricant.
46
Page 47
Pour votre sécurité, cet appareil a été conçu avec
une double isolation.
Le symbole sur le produit ou l’emballage indique
qu’il ne doit pas être considéré comme un déchet
ménager normal, mais, lorsque son élimination a été
décidée, il doit être amené au centre de collecte différenciée
approprié pour le recyclage d’appareils électriques et
électroniques. En éliminant ce produit de manière appropriée,
on contribue à éviter des conséquences potentielles négatives
pour le milieu ambiant et pour la santé, qui pourraient découler
d'un traitement inadapté du produit. Pour de plus amples
précisions sur le recyclage de ce produit, contacter le service
communal, le centre local de collecte des déchets ou le
magasin où on a acheté le produit.
47
Page 48
Ce marquage est valable uniquement pour
les produits distribués sur le territoire
GARANTIE SUR LE PRODUIT
La garantie sur le produit est régie par les réglementations en
vigueur et sera valable sur présentation du ticket de caisse original,
lisible et en parfait état. Pour accéder au service d’après-vente
sous garantie, il est nécessaire de se rendre au point de vente où
l’achat a été effectué, muni de la preuve d’achat originale.
48
Page 49
MODE D’EMPLOI
1 – Veiller à avoir les mains totalement sèches avant de brancher l’appareil au secteur.
2 – Brancher le sèche-cheveux et déplacer l'interrupteur d’allumage/blocage de 0 sur I. (Fig.1)
À la première mise en marche, le sèche-cheveux est réglé sur un débit d’air et une température minimum,
correspondant au premier voyant en partant du bas, à côté des boutons latéraux. (Fig.2)
VITESSE DU DÉBIT D'AIR
Le sèche-cheveux est muni d’un bouton de réglage du débit d'air. En poussant sur sa partie supérieure, le débit
d'air augmente tel qu’indiqué par les indicateurs lumineux blancs. Pour diminuer le débit, pousser sur la partie
inférieure du bouton de réglage. (Fig.3)
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
Le sèche-cheveux est doté de 3 niveaux de température qui se règlent à l’aide du bouton prévu à cet effet.
En poussant dans la partie supérieure du bouton, la température augmente tel qu’indiqué par les 3 indicateurs
lumineux rouges. Pour diminuer la température, pousser sur la partie inférieure du bouton. (Fig.4)
COUP D'AIR FROID
Le bouton « Coup d'Air Froid » pourra être utilisé pendant le séchage des cheveux pour favoriser la tenue de la mise
en plis. Pour activer cette fonction, il suffit de pousser et maintenir le bouton Coup d'air froid. Pour la désactiver,
relâcher le bouton. (Fig.5)
49
Page 50
FONCTION DE BLOCAGE
Après avoir réglé la vitesse du débit d'air et le niveau de température souhaités, les boutons de sélection peuvent
être bloqués pour éviter des modifications accidentelles pendant l’utilisation. Pour verrouiller les boutons de
sélection de la vitesse de l’air et de la température, placer l'interrupteur marche/arrêt sur la position de verrouillage
. (Fig.6) Pendant le blocage des sélecteurs de vitesse d'air et de température, le
bouton/fonction Coup d'air froid peut malgré tout être utilisé.
FONCTION DE MÉMOIRE
Le sèche-cheveux a une fonction de mémoire qui enregistre les préférences d’emploi de l’utilisateur. Quand
le produit s’éteint, les derniers réglages de vitesse de l’air et de température sont enregistrés pour que le
produit conserve en mémoire les derniers réglages lors de son rallumage. Si le sèche-cheveux n’est pas branché
sur le secteur pendant une période prolongée, il reprend ses paramètres d’usine.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN :
FONCTION DE NETTOYAGE AUTOMATIQUE
Cette phase de nettoyage automatique doit se faire après chaque utilisation du sèche-cheveux.
1) Remettre en marche le sèche-cheveux : allumer et éteindre en amenant l’interrupteur de 0 à I et de I à 0 pendant
quelques secondes. (Fig. 7) Effectuer alors le nettoyage sans accessoires.
ATTENTION : NE PAS ALLUMER LE SÈCHE-CHEVEUX SI LES FILTRES NE SONT PAS INSTALLÉS.
50
Page 51
2) Avec le sèche-cheveux éteint, maintenir le bouton de nettoyage automatique pressé pendant 7 secondes
(Fig. 8).
Le cycle de nettoyage automatique doit avoir la séquence automatique suivante :
• Le sèche-cheveux commence immédiatement après à souffler automatiquement l’air dans la direction opposée,
vers la partie arrière du sèche-cheveux pendant 10 secondes pour éliminer toute la saleté piégée dans les filtres. Le
moteur s’arrête une fois les 10 secondes écoulées.
• Il sera possible de nettoyer à nouveau le sèche-cheveux avec un autre cycle automatique après 30 secondes.
Pendant le nettoyage automatique, veiller à maintenir la sortie et l’entrée d’air libres de toute obstruction et à l’écart
de toute surface. À la fin de la séquence de NETTOYAGE AUTOMATIQUE, la procédure est terminée et le sèchecheveux peut être utilisé normalement.
NETTOYAGE MANUEL (Fig. 9)
• Retirer le filtre métallique à l’arrière, puis le filtre en tissu.
• Placer les filtres dans un récipient, vaporiser du produit nettoyant pour vitres.
• Utiliser la brosse de série : brosser soigneusement des deux côtes (intérieur et extérieur) pendant 10 à 15 secondes
en veillant à retirer les particules, la saleté, la laque ou tout autre poroduit chimique fixès sur les filtres.
• Rincer abondamment à l’eau jusqu’à éliminer tous les résidus de produit nettoyant. Sécher soigneusement les
filtres.
• Installer les filtres propres : d’abord le filtre en tissu, puis le filtre métallique. Dans les deux cas, vérifier les flèches
qui indiquent la bonne position des filtres.
51
Page 52
IMPORTANT
• Le nettoyage des filtres ne doit pas être effectué installés dans le sèche-cheveux.
• Ne pas utiliser le sèche-cheveux sans les filtres pour éviterdes dommages irréparables.
• Ne pas utiliser le sèche-cheveux si les filtres ne sont pas complètement secs.
• Les filtres mal installés peuvent entraîner une baisse des performances et endommager le sèche-cheveux.
• N’utilisez pas le sèche-cheveux sans filtre, l’entrée de saleté dans le moteur peut avoir un impact négatif sur la
durée de vie du moteur.
CONSEILS DE COIFFAGE
L’iQ offre un débit d’air et une pression exceptionnels, c’est pourquoi nous recommandons fortement un réglage
unique pour le séchage pendant le coiffage afin d’assurer la protection des cheveux et d’optimiser les performances
du sèche-cheveux. Nous recommandons de régler le séchage pour tous les types de cheveux sur le 2e niveau de
température, et sur le 1er niveau de température pour les cheveux fins.
RECONNAISSANCE DES ERREURS / AUTO-DIAGNOSTIC
Le sèche-cheveux est équipé de plusieurs capteurs qui contrôlent constamment les paramètres d’utilisation. En
cas d’utilisation extrême ou inhabituelle, le sèche-cheveux arrêtera de fonctionner ou ne se mettra pas en marche
afin de protéger à la fois l’utilisateur et l’appareil. Toute anomalie détectée par le sèche-cheveux est indiquée par
un code lumineux clignotant sur le manche.
Certains types d’anomalies étant temporaires (par exemple, une utilisation extrême du sèche-cheveux qui génère
une température excessive), nous recommandons de procéder comme suit :
1- Placer l’interrupteur sur la position d’arrêt 0.
1.1 - Vérifier que les filtres sont propres. Si ce n’est pas le cas, procéder au nettoyage approprié avant de le
remettre en marche.
52
Page 53
2- Débrancher l’appareil du secteur.
3- Après quelques minutes, rebrancher l’appareil sur le secteur et le mettre en marche.
Si le défaut/l’anomalie est temporaire, le sèche-cheveux fonctionnera normalement. En revanche, si le défaut
persiste, contacter l’assistance du magasin ou, en cas d’achat dans la boutique en ligne du fabricant GA.MA, le
service client de l’entreprise.
N.B. : L’iQ étant équipé d’un système électronique sophistiqué et sensible, une variation de la tension électrique
pourrait engendrer un signal d’erreur et donc un arrêt de l’appareil. Cette procédure est fonctionnelle et il s’agit
d’un mécanisme d’auto-protection.
eSystem-C
Qu’est-ce que c’est ?
eSystem-C est une nouvelle technologie qui permet à l’iQ Perfetto de détecter des conditions d’utilisation qui
ne sont pas adaptées. Ainsi, le travail ne subit aucune interruption et une longue durée de vie est garantie
pour le sèche-cheveux.
Quand s’active-t-il ?
Lorsque les témoins de température s’éteignent et que le témoin de vitesse intermédiaire commence à
clignoter. (Fig.10)
Pourquoi s’active-t-il ?
Pour toute une série de facteurs, par exemple des obstructions continues de la sortie d’air du sèche-cheveux ou
des filtres sales.
53
Page 54
Le nettoyage des filtres est fondamental pour : prolonger la durée de vie du sèche-cheveux, garantir les
meilleures performances, éviter d’utiliser des températures excessives ou de déposer de la saleté sur les
cheveux de l’utilisateur.
Que faire lorsqu’il s’active ?
Dès que le eSystem-C s’est activé, remplacer immédiatement le filtre en tissu par un filtre propre et prendre soin
d’éliminer la saleté du filtre métallique extérieur à l’aide des accessoires inclus dans le kit d’entretien.
Si, à la fin de la procédure décrite jusqu’ici, l’avertissement eSystem-C ne se désactive pas, il est recommandé
de consulter le manuel d’instructions pour vérifier que le sèche-cheveux et les filtres ont été correctement
nettoyés.
Verrouillage du sèche-cheveux
Pour éviter des dommages irréparables au sèche-cheveux et afin de protéger les cheveux de l’utilisateur, si
l’avertissement eSystem-C persiste pendant 30 secondes d’affilée, le sèche-cheveux se verrouille. Pour le
déverrouiller, remplacer le filtre en tissu et débrancher le sèche-cheveux pendant 10 secondes.
ACCESSOIRES
EMBOUTS
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION DES ACCESSOIRES: EMBOUT ÉTROIT, ULTRA-ÉTROIT
(Fig.11/Fig.12)
Tous les accessoires d’iQ sont munis d’une fixation exclusive qui s’adapte à l’ouverture de sortie de l’air du sèchecheveux (Venturi - brevetée).
Pour utiliser les accessoires, il est nécessaire de les positionner et de presser délicatement jusqu’à ce que l’on
entende le déclic de sécurité. Cela garantit que l’embout est bloqué en toute sécurité et qu’il peut tourner de 360°
sans inconvénients.
54
Page 55
Pour le détacher, saisir l’embout dans les zones indiquées comme « COOL GRIP » et tirer délicatement. Le système
« COOL GRIP » est un point d’accrochage/de fixation sûr et permet de refroidir les parties latérales de l’embout,
réduisant ainsi remarquablement la température.
DIFFUSEUR : cet accessoire permet de sécher les cheveux bouclés et de réaliser des coiffures. (Fig.13).
ANNEAU POUR SUSPENDRE L'APPAREIL
Placer le cercle autour de la bague du câble du sèche-cheveux (elle se trouve dans le bas du manche) et le fermer
en introduisant le « i » dans le rainurage prévu à cet effet pour garantir la fixation du cercle. Le mot « iQ » se formera
dans l’accessoire. (Fig. 14)
BROSSE ET CHIFFON DE NETTOYAGE
Utiliser ces accessoires pour le nettoyage du sèche-cheveux. (Fig. 15)
EFFET VENTURI
La forme de IQ permet de faciliter l’effet Venturi, c’est-à-dire de diffuser un débit d’air supérieur pour l’effet
d'aspiration sans demander ni consommer plus d’énergie. (Fig. 16)
Rendez-vous sur le site www.gamaprofessional.com pour trouver les manuels du produit et les avertissements
d'utilisation.
55
Page 56
PT
Desejamos agradecer-lhe por ter comprado um produto GAMA. Temos a certeza que saberá apreciar a atenção
com a qual esse produto foi projetado e realizado. A pesquisa GAMA by GAMA.PROFESSIONAL prossegue desde
sempre a conjugar inovação e tecnologia oferecer produtos de altíssima qualidade, criados com as mais modernas
técnicas e os melhores materiais. Isso garante um desempenho ideal, pensado para os utilizadores mais exigentes
que desejam obter um resultado excecional tanto no salão profissional quanto diretamente na sua própria casa.
Antes do uso, leia atentamente as instruções e guardá-las.
ADVERTÊNCIAS:
LEIA COM ATENÇÃO ANTES DE UTILIZAR O APARELHO.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
1. Verifique se a voltagem da fonte de alimentação corresponde à
voltagem do dispositivo. Qualquer erro na ligação pode causar danos
irreparáveis, sem cobertura de garantia. 2. Desconecte o aparelho
da tomada de corrente quando estiver desligado, uma vez que a
proximidade da água pode representar um perigo: preste atenção
56
Page 57
especial quando o utilizar na casa de banho. Como medida de proteção
adicional, recomenda-se de instalar no circuito elétrico que alimenta a
casa de banho um interruptor disjuntor (RCD, com a sua escrita original
no idioma inglês) com um limite de interrupção que não ultrapassa os
30 mA. Consulte o seu eletricista. 3. Os acessórios do secador de cabelo
podem ficar muito quentes durante a utilização. Evite o contacto com
as partes quentes. 4. Desligue o secador de cabelo quando não estiver
a ser utilizado, mesmo por curtos períodos. 5. Não mergulhe ou molhe
o dispositivo.
6. ATENÇÃO: Não utilize este
aparelho próximo de banheiras
ou doutros recipientes que
contenham água.
57
ADVERTÊNCIA: Não utilize este
aparelho próximo de banheiras ou
doutros recipientes que contenham água.
Page 58
7. Para limpar o aparelho, desligue-o da tomada de corrente e
deixe-o esfriar. Para a limpeza não utilize produtos agressivos
que contenham fenilfenol. 8. Assegure-se de que as entradas e
saídas de ar não estejam bloqueadas. 9. Tome o secador de cabelo
pelo cabo para o utilizar 10. Não segure ou manuseie o aparelho
pelo cabo. Evite enrolar o cabo ao redor do aparelho, bem como
dobrá-lo ou submetê-lo a torções que poderiam prejudicar o seu
funcionamento adequado e, portanto, danificar o secador de cabelo.
O incumprimento destas advertências e indicações poderia causar
um curto-circuito e danos irreparáveis ao secador de cabelo,
ademais de colocar em risco a segurança do utilizador. 11. Não
utilize extensões. 12. Não limpe o secador de cabelo com produtos
agressivos. 13. Este produto não deve ser utilizado por pessoas com
capacidade física (incluindo crianças), motora ou mental reduzida, ou
com conhecimento limitado do produto, a não ser que tenham sido
58
Page 59
instruídas quanto à utilização do próprio produto ou sob a supervisão
duma pessoa responsável por sua segurança. As crianças devem
sempre ser supervisionadas para assegurar que não brinquem com
os produtos. 14. Em caso de utilização indevida ou inobservância das
instruções, o fabricante não assume nenhuma responsabilidade e a
garantia não será aplicável. Segundo a política de aperfeiçoamento
constante dos nossos produtos, reservamo-nos o direito de alterar o
padrão do produto. Lamentamos se não conseguirmos comunicarlhe em tempo oportuno. 15. Quando o aparelho está ligado à fonte
de alimentação, nunca o deixe sem vigilância. 16. Se o cabo de
alimentação apresentar partes deterioradas deverá ser substituído
somente por pessoal especializado. Não utilize dispositivos e/
ou acessórios modificados, ou que não foram homologados pelo
fabricante.
59
Page 60
Este aparelho, para a sua segurança, foi projetado
com um isolamento duplo.
O símbolo no produto ou na embalagem indica que
este não deve ser considerado como um lixo doméstico
normal, porém, depois de ter decidido eliminar o aparelho,
o mesmo deve ser entregue no ponto de recolha apropriado para
a reciclagem de aparelhos elétricos e eletrónicos. Ao providenciar
a eliminação deste produto de maneira apropriada, contribui-se
para evitar consequências negativas potenciais para o ambiente
e para a saúde, que poderia decorrer dum tratamento inadequado
do produto. Para informações mais pormenorizadas sobre a
reciclagem deste produto, entre em contacto com a repartição
municipal, o serviço local de eliminação de resíduos ou a loja onde
o produto foi comprado.
60
Page 61
Esta marca só é válida para produtos
distribuídos na EUROPA.
GARANTIA DO PRODUTO
A garantia do produto é regulada pela legislação em vigor e
terá lugar com a exibição do recibo original de compra, legível
e intacto em todas as suas partes. Para aceder ao serviço de
assistência técnica na garantia, é necessário dirigir-se com o
recibo original de compra à loja na qual o produto foi adquirido.
61
Page 62
INSTRUÇÕES DE USO
1 – Certifique-se de que as suas mãos estão completamente secas antes de conectar o aparelho à rede elétrica.
2 – Então, conecte o secador de cabelos e mova o interruptor liga/desliga de 0 para I. (Fig.1)
Ao ser ligado pela primeira vez, o secador de cabelos è configurado com o fluxo de ar e temperatura definidos para
um mínimo, correspondendo ao primeiro indicador luminoso a partir da parte inferior ao lado dos botões laterais.
(Fig.2)
VELOCIDADE DO FLUXO DE AR
O secador de cabelo está equipado com um botão de regulação do fluxo de ar. Premindo-o na parte superior, o
fluxo de ar aumenta conforme indicado pelos indicadores luminosos brancos. Ao invés, para diminuir o fluxo, prima
a parte inferior do botão de regulação. (Fig.3)
SELETOR DE TEMPERATURA
O secador de cabelo está equipado com 3 níveis de temperatura que podem ser regulados ao premir o botão
dedicado. Ao premir a parte superior do botão, a temperatura aumenta conforme indicado pelos 3 indicadores
luminosos vermelhos. Ao invés, para diminuir a temperatura, prima a parte inferior do botão. (Fig.4)
JATO DE AR FRIO
Será possível usar o botão ‘Jato de Ar Frio’ durante a secagem do cabelo para favorecer a fixação do penteado.
Para ativar esta função, apenas prima e mantenha premido o botão Jacto de Ar Frio Solte o botão para desativar
a função. (Fig.5)
62
Page 63
FUNÇÃO DE BLOQUEIO
Após a configuração da velocidade do fluxo de ar e do nível de temperatura desejados, os botões seletores podem
ser bloqueados para evitar alterações acidentais durante a utilização. Para bloquear os botões de selecção de
velocidade e temperatura do ar, coloque o interruptor de ligar / desligar para a posição de bloqueio . (Fig. 6)
Enquanto os botões seletores da velocidade do ar e da temperatura estiverem bloqueados, o botão/função Jato de
Ar Frio ainda poderá ser utilizado.
FUNÇÃO DE MEMÓRIA
O secador de cabelo tem uma função de memória que reconhece as preferências do utilizador. Quando o
produto é desligado, as últimas configurações de velocidade do ar e de temperatura são armazenadas, de
modo que, ao reiniciar o produto, a função reconhece as configurações mais recentes.
Se o secador de cabelo for desligado da rede eléctrica durante um longo período, o aparelho voltará à
configuração de fábrica.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO:
FUNÇÃO LIMPEZA AUTOMÁTICA
Esta fase de autolimpeza deve ser realizadaR após cada utilização do secador de cabelos.
1) Reiniciar o secador de cabelo: ligar e desligar levando o interruptor de 0 para I e de 1 para 0 (Fig.7) durante
alguns segundos. A operação de limpeza é realizada sem acessórios.
ATENÇÃO: NÃO LIGUE O SECADOR DE CABELO SEM OS FILTROS POSICIONADOS.
63
Page 64
2) Com o secador de cabelo desligado, mantenha premido o botão de limpeza automática durante 7 segundos
(Fig.8).
O ciclo de limpeza automática é realizado na seguinte sequência automática:
• Imediatamente a seguir, o secador começará em modo automático a soprar ar na direcção oposta,
para a parte de trás do secador de cabelo durante 10 segundos para remover toda a sujidade acumulada nos filtros.
Após 10 segundos o motor irá parar.
• Será possível limpar novamente o secador com outro ciclo automático após 30 segundos.
Durante a limpeza automática, manter tanto a saída como a entrada de ar livre de obstruções e longe de qualquer
superfície. No final da sequência de LIMPEZA AUTOMÁTICA, o procedimento está concluído e o secador de cabelo
pode ser utilizado normalmente.
LIMPEZA MANUAL: (Fig. 9)
INDICAÇÕES:
• Remova o filtro metal traseiro e, em seguida, o filtro interno.
• Coloque os filtros num contentor, pulverize com líquido de limpeza para vidros.
• Use a escova fornecida: escove bem ambos os lados (interior e exterior) durante 10/15 segundos e verifique de
remover as partículas, sujidade, laca ou outro material químico ligado aos filtros.
• Enxagúe abundantemente com água até remover qualquer resíduo de detergente. Seque bem os filtros.
• Insira os filtros limpos: primeiro o filtro de tecido, depois o filtro de metal. Em ambo os casos, verifique as setas que
indicam a posição correta dos filtros.
64
Page 65
IMPORTANTE:
• A limpeza os filtros não deve realizada com os filtros inseridos no secador de cabelo.
• Não use o secador de cabelo sem filtros para evitar danos irreparáveis.
• Não use o secador de cabelo se os filtros não estiverem completamente secos. si los filtros no están completamente
secos.
• A colocação incorretta de ambos os filtros pode resultar na diminuição do desempenho e possíveis danos ao secador
de cabelo.
• Não use o secador de cabelo sem filtros, a sujeira no motor pode afetar a vida útil do motor.
RECOMENDAÇÕES DE USO PARA O STYLING
O iQ1 possui um fluxo excecional de ar e pressão; portanto, recomendamos firmemente uma configuração de secagem
exclusiva durante o penteado para garantir a proteção do cabelo e otimizar o desempenho do secador de cabelo. A
configuração de secagem recomendada para todos os tipos de cabelo é o 2º nível de temperatura, enquanto sugerimos
o 1º nível de temperatura para cabelos finos.
RECONHECIMENTO DE ERROS / AUTODIAGNÓSTICO
O secador de cabelo está equipado com diversos sensores que monitoram constantemente os parâmetros de uso. Em
face a qualquer condição de uso extremo ou fora do comum, o secador interrompe o seu funcionamento ou impede que
seja ativado, de modo a proteger tanto o utilizador quanto o produto.
Qualquer anomalia detetada pelo secador é indicada por um código luminoso intermitente na pega.
Uma vez que algumas anomalias são temporárias (por exemplo, uso extremo do secador a gerar excesso de temperatura),
deve-se proceder da seguinte forma:
1- coloque o interruptor na posição desligado 0.
1.1 - Certifique-se de que os filtros estão limpos. Se não for este o caso, realize a manutenção adequada
antes de ligar novamente.
2- desligue o aparelho da tomada de corrente.
3- após alguns minutos, volte a conectar o aparelho na tomada de corrente e ligue-o.
65
Page 66
Se a avaria/anormalidade for temporária, o secador de cabelo funcionará normalmente. Se, ao invés, a falha ocorrer
novamente, contacte o departamento de assistência do ponto de venda ou, no caso de compra na loja online do
fabricante GA.MA, o departamento de assistência ao cliente da empresa.
NOTA: Como o IQ1 é equipado com um sistema eletrónico sofisticado e sensível, uma alteração na tensão elétrica pode
causar um sinal de erro e, por conseguinte, o desligamento do aparelho. Esse fenómeno é funcional e representa um
mecanismo de autoproteção.
eSystem-C
O que é?
eSystem-C é uma nova tecnologia que permite ao iQ Perfetto identificar quando as condições de utilização são
inadequadas. Desta forma, o trabalho não é interrompido e garante-se uma longa duração do secador de cabelo.
Quando é ativado?
Quando os indicadores luminosos de temperatura apagam-se e o indicador de velocidade intermédia começa a piscar.
(Fig.10)
Porque é ativado?
Devido a vários fatores, tais como, por exemplo, a obstrução contínua da saída de ar do secador de cabelo ou filtros sujos.
A limpeza dos filtros é determinante para: prolongar a vida útil do secador, assegurar o melhor desempenho,
evitar temperaturas excessivas, ou o depósito de sujidade no cabelo do utilizador.
O que fazer quando é ativado?
Após a ativação do eSystem-C, substituir imediatamente o filtro de tecido por um filtro limpo, e certificar-se de remover
a sujidade do filtro metálico externo com as ferramentas incluídas no kit de manutenção. Se no final do procedimento
66
Page 67
descrito acima o aviso eSystem-C não estiver desativado, consultar o manual de instruções para verificar se o secador
de cabelo e os filtros foram devidamente limpos.
Bloqueio do secador de cabelo
Para evitar danos irreparáveis ao secador e para proteger o cabelo do utilizador, se o aviso eSystem-C persistir durante
30 segundos contínuos, o secador bloquear-se-á. Para o desbloquear, substituir o filtro de tecido e desligar o secador de
cabelo da rede elétrica durante 10 segundos.
ACESSÓRIOS
BOCAIS
INSTRUÇÕES DE USO DOS ACESSÓRIOS: BOCAL ESTREITO, ULTRA-ESTREITO COOL GRIP (Fig. 11/Fig. 12)
Os acessórios iQ vêm com um acessório exclusivo que se encaixa na saída de ar do secador de cabelo (patenteado por
Venturi).
Para utilizar os acessórios, deve-se posicioná-los e premir suavemente até ouvir o clique de segurança; isto assegura
que o bocal está firmemente bloqueado e pode rodar 360° sem qualquer inconveniente.
Para desencaixá-lo, segure o bocal nas áreas marcadas como “COOL GRIP” e puxe suavemente. O sistema “COOL GRIP”
é um ponto de encaixe/fixação seguro e permite que os lados do bocal sejam arrefecidos, reduzindo consideravelmente
a temperatura.
DIFUSOR: Este acessório permite secar e modelar o cabelo com madeixas. (Fig. 13).
ANEL PARA PENDURAR
Coloque o anel à volta da bucha do cabo do secador de cabelo (esta está localizada na parte inferior da pega) e feche-o
inserindo o "i" na ranhura para assegurar a fixação do anel. A palavra "iQ" será formada no acessório. (Fig. 14)
67
Page 68
ESCOVA E PANO DE LIMPEZA
Utilize estes acessórios para limpar o secador de cabelo. (Fig. 15)
EFEITO VENTURI
A forma do iQ permite facilitar o efeito Venturi, ou difundir um fluxo de ar mais elevado devido ao efeito de
aspiração sem exigir e, portanto, consumir energia adicional. (Fig. 16)
Na website www.gamaprofessional.com poderá encontrar os manuais de produto e as advertências.
68
Page 69
RU
Благодарим Вас за приобретение продукта GAMA серии GAMA.PROFESSIONAL! Мы уверены, что Вы оцените
заботу, с которой он создан. GAMA в серии GAMA.PROFESSIONAL комбинирует инновации и технологии,
чтобы создавать продукты премиум-качества. Превосходное исполнение гарантирует применение
совершенных методов и высококлассных материалов. Это гарантирует отличную производительность,
рассчитанную на самых требовательных покупателей, которые хотят добиться идеального результата
как в салоне красоты, так и у себя дома. Пожалуйста, ознакомьтесь внимательно с инструкцией перед
использованием и сохраните ее в качестве справочного материала.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
ИЗДЕЛИЯ.
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ.
1. Убедитесь, что напряжение источника питания соответствует
напряжению устройства. Любая ошибка в подключении может вызвать
непоправимый ущерб и не покрывается гарантией. 2. Отключайте
прибор от розетки, когда он выключен, поскольку близость к воде может
69
Page 70
представлять опасность; будьте особенно осторожны при использовании
в ванной. Для дополнительной защиты рекомендуется установка
устройства защитного отключения (УЗО, согласно оригинальной
английской формулировке) с номинальным остаточным рабочим
током не более 30 мА в электрической цепи, питающей ванную комнату.
Обратитесь за советом к установщику. 3. Во время использования фена
аксессуары могут сильно нагреваться. Избегайте контакта с горячими
частями. 4. Выключайте фен, когда им не пользуетесь, в том числе
на короткое время. 5. Не погружайте в воду и не мочите устройство.
6. ВНИМАНИЕ: не использовать
прибор рядом с ванными
или другими емкостями,
заполненными водой.
70
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не использовать
прибор рядом с ванными или
другими емкостями, заполненными водой.
Page 71
7. Чтобы очистить прибор, всегда отключайте его от розетки и дайте
ему полностью остыть. При чистке не используйте агрессивные
средства, содержащие фенилфенол. 8. Убедитесь, что сопла для
воздуха не забиты. 9. Возьмите фен за ручку, чтобы воспользоваться
им. 10. Не держите прибор за электрический шнур и не беритесь
за него. Не наматывайте электрический шнур вокруг прибора, не
сгибайте и не перекручивайте его, чтобы не нарушить его правильное
функционирование и тем самым не повредить фен. Несоблюдение
приведенных выше предупреждений и инструкций может вызвать
короткое замыкание и, следовательно, непоправимое повреждение
фена, а также поставить под угрозу безопасность пользователя.
11. Не используйте удлинители. 12. Не чистите фен агрессивными
средствами. 13. Этот прибор не должен использоваться людьми
с ограниченными физическими, двигательными или умственными
71
Page 72
способностями (включая детей) или с ограниченными знаниями о самом
приборе, за исключением случаев, когда такие люди были обучены его
использованию или находятся под надлежащим наблюдением, чтобы
гарантировать свою собственную безопасность. Дети должны постоянно
находиться под присмотром, чтобы они не играли с устройством. 14. В
случае неправильного использования или несоблюдения инструкций
производитель не несет ответственности, и гарантия не действует. В
рамках нашей политики постоянного улучшения наших продуктов
мы оставляем за собой право изменять стандарт продукта. Сожалеем,
если мы не сможем своевременно уведомить вас. 15. Когда прибор
включен в розетку, никогда не оставляйте его без присмотра. 16. Если
на электрическом шнуре есть признаки повреждения или износа, его
должен заменять только специализированный персонал. Не используйте
приспособления и / или аксессуары, которые были модифицированы или
не одобрены производителем.
72
Page 73
В целях вашей безопасности в этом приборе
предусмотрена система двойной изоляции.
Символ на продукте или упаковке указывает на то, что продукт
не следует рассматривать как обычные бытовые отходы;
после того, как вы решили утилизировать его, его следует
сдать в соответствующий пункт сбора для утилизации электрических
и электронных приборов. Правильная утилизация этого продукта
поможет предотвратить возможные негативные последствия
для окружающей среды и здоровья, которые могут возникнуть в
результате неправильного обращения с продуктом. Для получения
более подробной информации об утилизации этого продукта свяжитесь
с муниципальным управлением, местной службой по утилизации
отходов или магазином, в котором он был приобретен.
73
Page 74
ЭТА МАРКИРОВКА ДЕЙСТВИТЕЛЬНА ТОЛЬКО
ДЛЯ ПРОДУКТОВ, ПРОДАВАЕМЫХ В ЕВРОПЕ.
ГАРАНТИЯ НА ПРОДУКТ
Гарантия на продукт регулируется действующими нормативами и
применяется при предъявлении оригинальной квитанции о покупке
со всеми ее частями. Для получения гарантийного обслуживания
необходимо принести оригинал заказа на покупку / кассового чека в
магазин, где был приобретен продукт.
74
Page 75
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
1 - Убедитесь, что ваши руки полностью сухие, прежде чем подключать прибор к розетке.
2 - Подключите фен и переключите выключатель питания с 0 на I. (Рис. 1)
При первом включении фен настроен на минимальное значение скорости и температуры, что соответствует первому
световому индикатору снизу рядом с боковыми кнопками. (Рис.2)
СКОРОСТЬ ПОТОКА ВОЗДУХА
Фен оснащен кнопкой регулировки скорости.
При нажатии на верхнюю часть воздушный поток увеличивается, о чем свидетельствуют белые LED
индикаторы. Чтобы уменьшить поток, нажмите нижнюю часть кнопки регулировки. (Рис.3)
НАСТРОЙКИ ТЕМПЕРАТУРЫ
Фен оснащен 3 уровнями температуры, которые можно регулировать нажатием специальной кнопки. При нажатии
на верхнюю часть кнопки температура повышается, на что указывают 3 красных световых индикатора. Чтобы
снизить температуру, нажмите на нижнюю часть кнопки. (Рис.4)
ХОЛОДНЫЙ ОБДУВ
Вы можете использовать кнопку «Cool Shot» во время сушки волос, чтобы создать стойкую прическу. Чтобы
активировать эту функцию, просто нажмите и удерживайте кнопку Cool Shot. Чтобы отключить его, отпустите кнопку.
(Рис.5)
75
Page 76
КНОПКА БЛОКИРОВКИ
После установки желаемой скорости и температуры кнопки переключателя можно заблокировать, чтобы
предотвратить случайное изменение настроек во время использования. Чтобы заблокировать кнопки выбора
скорости и температуры воздуха, переведите переключатель в заблокированное положение . (Рис.6)
Пока кнопки выбора скорости и температуры воздуха заблокированы, можно использовать кнопку
/функцию Cool Shot (холодный обдув).
ФУНКЦИЯ ПАМЯТИ
Фен оснащен функцией памяти, которая запоминает рабочие предпочтения пользователя. Когда он выключен,
последние настройки скорости и температуры воздуха сохраняются, поэтому при повторном включении фена он
автоматически возвращается к сохраненным настройкам. Однако, если фен отключен от розетки на продолжительное
время, будут восстановлены заводские настройки.
ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ:
ФУНКЦИЯ АВТООЧИСТКИ
Этот этап автоочистки следует выполнять после каждого использования фена.
1) Перезапустите фен: включите и выключите его, передвинув переключатель из положения 0 на I и с I на 0 на
несколько секунд. (Рис. 7)
Рекомендуется выполнять очистку без аксессуаров (насадок).
2) При выключенном фене нажмите и удерживайте кнопку автоочистки в течение 7 секунд. (Рис.8)
76
Page 77
Цикл автоочистки выполняется в следующей автоматической последовательности:
• Сразу после этого фен автоматически начнет выдувать воздух в обратном направлении, к задней части фена
в течение 10 секунд, чтобы удалить всю грязь, накопившуюся в фильтрах. По истечении 10 секунд двигатель
остановится.
• Через 30 секунд можно будет снова повторить цикл автоочистки, повторив все шаги.
Во время самоочистки следите за тем, чтобы на выходе и входе воздуха не было препятствий и чтобы они не
касались какой-либо поверхности.
По завершении процедуры АВТООЧИСТКИ фен можно использовать в обычном режиме.
РУЧНАЯ ОЧИСТКА ФИЛЬТРОВ (Рис. 9)
• Выключив фен и отсоединив его от сети, снимите внешний микроперфорированный металлический и внутренний
фильтры, осторожно потянув назад, чтобы полностью удалить их.
• Поместите фильтры в контейнер и опрыскайте их жидким очистителем для стекол.
• Используйте прилагаемую щеточку: тщательно очистите обе стороны (внутреннюю и внешнюю) в течение 10
секунд, удаляя частицы грязи, лак для волос и другие химические вещества, прилипшие к фильтрам.
• Тщательно промойте их под водой до тех пор, пока не будут удалены все остатки чистящего средства. Хорошо
просушите фильтры.
• Вставьте чистые фильтры: сначала внутренний микроперфорированный, а затем внешний металлический. В обоих
случаях проверьте стрелки, указывающие правильное положение фильтров.
77
Page 78
ВАЖНО
• Фильтры нельзя очищать, пока они находятся на фене.
• Не используйте фен без фильтров, чтобы избежать непоправимых повреждений.
• Не используйте фен, если фильтры не высохли полностью.
• Неправильное расположение обоих фильтров может привести к снижению производительности и возможному
повреждению фена.
• Не используйте фен без фильтров, грязь в моторе может повлиять на срок его службы.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПРИ УКЛАДКЕ
IQ обладает исключительной скоростью воздушного потока и давлением, поэтому мы настоятельно
рекомендуем использовать для всех типов волос 2-й уровень температуры, а для тонких волос - 1-й уровень
температуры, чтобы обеспечить защиту волос и оптимизировать производительность фена.
ОПРЕДЕЛЕНИЕ ОШИБОК/САМОДИАГНОСТИКА
Фен оснащен несколькими датчиками, которые постоянно контролируют параметры использования. В случае
экстремального или необычного использования фен перестанет работать или не включится, чтобы защитить как
пользователя, так и сам продукт. Любая неисправность, обнаруженная феном, обозначается мигающим световым
индикатором на ручке. Поскольку некоторые типы неисправностей являются временными (например, долгое
использование фена, вызывающее его перегрев), мы рекомендуем действовать следующим образом:
1- Переведите переключатель в положение выключения 0.
1.1 - Убедитесь, что фильтры чистые. В противном случае выполните надлежащее обслуживание перед повторным
включением питания.
2- Отключите прибор от розетки.
3- Через несколько минут снова подключите прибор к розетке и включите его.
78
Page 79
Если неисправность / отклонение от нормы носит временный характер, фен будет работать нормально. Если, с
другой стороны, неисправность повторяется, обратитесь в службу поддержки магазина или, в случае покупки в
интернет-магазине производителя GA.MA, в службу поддержки клиентов компании.
Примечание: поскольку IQ оснащен сложной и чувствительной электронной системой, изменение электрического
напряжения может вызвать сигнал ошибки и, следовательно, выключение устройства. Это функциональный
механизм защиты.
ТЕХНОЛОГИЯ eSystem-C
eSystem-C — это новая технология, которая позволяет iQ Perfetto определять, когда условия использования
неподходящие. Это гарантирует бесперебойную работу и долгий срок службы фена.
Когда она активируется?
Когда индикаторы температуры погаснут и начнет мигать индикатор промежуточной скорости. (Рис. 10)
Почему она активируется?
По ряду причин, таких как: постоянное засорение воздуховода фена или загрязненные фильтры.
Очистка фильтра необходима для того, чтобы продлить срок службы фена, обеспечить наилучшую
производительность, избежать использования чрезмерных температур или попадания грязи на
волосы пользователя.
Что делать, когда она активируется?
После активации индикатора eSystem-C немедленно замените внутренний микроперфорированный фильтр на
чистый и обязательно удалите грязь с внешнего металлического фильтра с помощью инструментов, входящих в
79
Page 80
комплект для технического обслуживания.
Если по окончании процедуры предупреждение eSystem-C не отключается, рекомендуется обратиться к
руководству по эксплуатации, чтобы убедиться, что фен и фильтры были должным образом очищены.
Блокировка фена
Во избежание непоправимого повреждения фена и в целях защиты волос пользователя, если предупреждение
eSystem-C будет отображаться в течение 30 секунд непрерывно, фен заблокируется.
Чтобы разблокировать его, замените внутренний микроперфорированный фильтр и отключите фен от
источника питания на 10 секунд.
Все аксессуары iQ оснащены уникальными насадками, подходящими к выходному отверстию фена iQ
(запатентованная технология Вентури).
Аккуратно вставьте насадку в выходное отверстие фена до упора, пока она не защёлкнется в корпусе фена (на
посадочной площадке насадок есть кольцо, оно должно войти в корпус и защелкнуть насадку в фене). Насадку
можно вращать на 360°.
Чтобы отсоединить насадку, возьмитесь за нее в местах, обозначенных надписью «COOL GRIP», и осторожно потяните
на себя. Система «COOL GRIP» представляет собой безопасную зону на концах насадок, позволяющая охлаждать их
боковые стороны, значительно снижая их температуру.
ДИФФУЗОР: Этот аксессуар можно использовать для сушки вьющихся волос и создания причесок.
(Рис.13)
80
Page 81
СЪЕМНОЕ КОЛЬЦО ДЛЯ ПОДВЕШИВАНИЯ
Наденьте петлю на втулку шнура фена (она расположена в нижней части ручки) и закройте ее, вставив букву «i» в
углубление, чтобы зафиксировать петлю. Должно получиться слово «iQ». (Рис. 14)
ЩЕТОЧКА И ТРЯПОЧКА ДЛЯ ОЧИСТКИ
Используйте эти аксессуары для очистки фена от загрязнений. (Рис. 15)
ЭФФЕКТ ВЕНТУРИ
Форма фена IQ позволяет получить эффект Вентури, т. е. более мощный воздушный поток благодаря эффекту
всасывания не требующего, а потому и не потребляющего дополнительной энергии. (Рис.16)
Вы можете скачать электронную инструкцию и руководство пользователя на сайте www.gamaprofessional.com
81
Page 82
ΕΛΛ
Ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν GAMA by GAMA.PROFESSIONAL. Είμαστε σίγουροι πως θα εκτιμήσετε τη φροντίδα με την οποία
σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε. Η έρευνα GAMA by GAMA.PROFESSIONAL συνεχίζει πάντα να συνδυάζει την καινοτομία με την τεχνολογία
για να δημιουργήσει προϊόντα ανώτερης ποιότητας, κατασκευασμένα με τις πιο σύγχρονες τεχνικές και τα καλύτερα υλικά. Έτσι εξασφαλίζεται
βέλτιστη απόδοση, σχεδιασμένη για τους πιο απαιτητικούς καταναλωτές που επιθυμούν άριστο αποτέλεσμα τόσο στο κομμωτήριο όσο και στο
σπίτι. Πριν από τη χρήση, διαβάστε προσεκτικά και φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ:
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ
ΣΥΣΚΕΥΗ.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ.
1. Βεβαιωθείτε ότι η τάση τροφοδοσίας του ρεύματος αντιστοιχεί στην τάση
της συσκευής. Σε περίπτωση σφάλματος στην ηλεκτρική σύνδεση, μπορεί
να προκληθεί ανεπανόρθωτη βλάβη που δεν καλύπτεται από την εγγύηση.
2. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα όταν είναι σβηστή, γιατί είναι
επικίνδυνο να βρίσκεται κοντά στο νερό. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν
82
Page 83
τη χρησιμοποιείτε στο μπάνιο. Ως επιπλέον μέτρο προστασίας προτείνουμε να
εγκαταστήσετε στο ηλεκτρικό κύκλωμα που τροφοδοτεί το μπάνιο ένα διαφορικό
διακόπτη (RCD, στην αγγλική του ονομασία) με όριο διακοπής κάτω από 30 mA.
Συμβουλευτείτε τον ηλεκτρολόγο σας. 3. Τα αξεσουάρ του σεσουάρ ενδέχεται
να υπερθερμανθούν κατά τη χρήση. Αποφύγετε την επαφή με τα θερμά μέρη
της συσκευής. 4. Σβήστε το σεσουάρ όταν δεν το χρησιμοποιείτε, ακόμα και για
μικρό χρονικό διάστημα. 5. Μην βυθίζετε σε νερό και μην βρέχετε τη συσκευή.
6. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιμοποιείτε
αυτή τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες
ή σε άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ:
Μη χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή
κοντά σε μπανιέρες ή σε άλλα δοχεία
που περιέχουν νερό.
83
Page 84
7. Αν θέλετε να καθαρίσετε τη συσκευή, αποσυνδέστε την από το ρεύμα και αφήστε
την να κρυώσει. Για τον καθαρισμό, μην χρησιμοποιείτε επιθετικά προϊόντα με
φαινυλφαινόλη. 8. Βεβαιωθείτε ότι οι οπές εισόδου και εξόδου του αέρα δεν
έχουν φράξει. 9. Πιάστε το σεσουάρ από τη λαβή για να το χρησιμοποιήσετε.
10. Μην κρατάτε ή χειρίζεστε τη συσκευή από το καλώδιο. Αποφύγετε να
τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή, να το διπλώνετε ή να το στρίβετε
γιατί τίθεται σε κίνδυνο η σωστή λειτουργία και συνεπώς μπορεί να επιφέρει
βλάβη στο σεσουάρ. Η μη τήρηση των παραπάνω προειδοποιήσεων και οδηγιών
μπορεί να προκαλέσει βραχυκύκλωμα και επομένως ανεπανόρθωτες βλάβες
στο σεσουάρ, αλλά επίσης θέτει σε κίνδυνο την ακεραιότητα του χρήστη. 11.
Μην χρησιμοποιείτε προεκτάσεις. 12. Μην καθαρίζετε το σεσουάρ με επιθετικά
απορρυπαντικά. 13. Αυτό το προϊόν δεν μπορεί να χρησιμοποιείται από άτομα
με μειωμένες φυσικές, κινητικές ή νοητικές δεξιότητες (συμπεριλαμβάνονται
τα παιδιά), ή με μειωμένη αντίληψη του ίδιου του προϊόντος, εκτός αν έχουν
84
Page 85
διδαχτεί τη χρήση του προϊόντος ή το χρησιμοποιούν υπό την επίβλεψη ενός
ατόμου υπεύθυνου για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά πρέπει πάντα να είναι υπό
την επίβλεψη ενηλίκων ώστε να μην παίζουν με τα προϊόντα. 14. Σε περίπτωση
ακατάλληλης χρήσης ή μη τήρησης των οδηγιών, ο κατασκευαστής δεν φέρει
καμία ευθύνη και δεν ισχύει η εγγύηση. Σύμφωνα με την πολιτική συνεχούς
βελτίωσης των προϊόντων μας, επιφυλασσόμαστε του δικαιώματός μας να
τροποποιήσουμε τις βασικές ρυθμίσεις του προϊόντος. Ζητούμε συγγνώμη
σε περίπτωση που δεν το κοινοποιήσουμε έγκαιρα. 15. Όταν η συσκευή
είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα, μην την αφήνετε ποτέ αφύλακτη. 16. Αν το
καλώδιο τροφοδοσίας παρουσιάζει φθαρμένα μέρη πρέπει να αντικατασταθεί
μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό. Μη χρησιμοποιείτε μηχανισμούς ή/
και εξαρτήματα τροποποιημένα ή μη εγκεκριμένα από τον κατασκευαστή.
85
Page 86
Αυτή η συσκευή, για την ασφάλειά σας, έχεισχεδιαστεί με διπλό
μονωτικό υλικό.
Το σύμβολο στο προϊόν ή στη συσκευασία δείχνει ότι η συσκευή δεν
πρέπει να συγκαταλέγεται στα κανονικά οικιακά απορρίμματα, αλλά
αφού αποφασιστεί η τελική διάθεσή του, θα πρέπει να μεταφερθεί στο
κατάλληλο σημείο ανακύκλωσης ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών.
Προβαίνοντας στην απόρριψη αυτού του προϊόντος με τον κατάλληλο τρόπο,
συμβάλετε στην αποφυγή πιθανών αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον
και την υγεία, που μπορεί να οφείλονται στην ακατάλληλη επεξεργασία του
προϊόντος. Για περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού
του προϊόντος, επικοινωνήστε με το δήμο, την τοπική υπηρεσία ειδικών
απορριμμάτων ή το κατάστημα όπου αγοράστηκε το προϊόν.
86
Page 87
Το παρόν σύμβολο ισχύει μόνο για ταπροϊόντα που
διανέμονται στην ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ επικράτεια.
ΕΓΓΥΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Η εγγύηση του προϊόντος ορίζεται από την ισχύουσα νομοθεσία και
ενεργοποιείται με την επίδειξη της πρωτότυπης απόδειξης αγοράς, σε
ευανάγνωστη και ακέραια μορφή σε όλα τα σημεία της. Για να έχετε πρόσβαση
στην υπηρεσία εξυπηρέτησης εντός της διάρκειας εγγύησης, θα πρέπει να
προσκομίσετε την πρωτότυπη απόδειξη αγοράς στο κατάστημα όπου το
87
Page 88
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
1 – Βεβαιωθείτε ότι τα χέρια σας είναι εντελώς στεγνά πριν συνδέσετε τη συσκευή στο ρεύμα.
2 – Στη συνέχεια συνδέστε το σεσουάρ και μετακινήστε το διακόπτη ενεργοποίησης /απενεργοποίησης από το 0 στο I. (Εικ.1)
Την πρώτη φορά που θέτετε το σεσουάρ σε λειτουργία, οι ρυθμίσεις για τη ροή αέρα και τη θερμοκρασία είναι στο
κατώτατο επίπεδο, που αντιστοιχεί στη χαμηλότερη φωτεινή λυχνία δίπλα στα πλευρικά πλήκτρα. (Εικ.2)
ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ
Το σεσουάρ διαθέτει ένα πλήκτρο ρύθμισης της ροής αέρα. Όταν πατήσετε στο επάνω μέρος του, η ροή του αέρα αυξάνεται
όπως δείχνουν οι λευκές φωτεινές λυχνίες. Για να μειώσετε τη ροή, πιέστε το κάτω μέρος του πλήκτρου ρύθμισης. (Εικ. 3)
ΡΥΘΜΙΣΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
Το σεσουάρ διαθέτει 3 επίπεδα θερμοκρασίας που μπορούν να ρυθμιστούν πιέζοντας το σχετικό πλήκτρο. Εάν πατήσετε το
επάνω μέρος του πλήκτρου, η θερμοκρασία αυξάνει όπως φαίνεται από το άναμμα των 3 κόκκινων φωτεινών ενδείξεων. Για
να μειώσετε τη θερμοκρασία, πιέστε το κάτω μέρος του πλήκτρου. (Εικ. 4)
ΠΑΡΟΧΗ ΨΥΧΡΟΥ ΑΕΡΑ
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το πλήκτρο «Παροχή Ψυχρού Αέρα» κατά τη διάρκεια του στεγνώματος των μαλλιών, για να
διατηρήσετε το κράτημα του χτενίσματος. Για να ενεργοποιήσετε αυτήν τη λειτουργία, αρκεί να πατήσετε και να κρατήσετε
πατημένο το πλήκτρο Παροχή κρύου αέρα. Για να την απενεργοποιήσετε, αφήστε το πλήκτρο. (Εικ. 5)
88
Page 89
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΛΕΙΔΩΜΑΤΟΣ
Αφού ορίσετε την ταχύτητα ροής του αέρα και το επίπεδο θερμοκρασίας που επιθυμείτε, μπορείτε να απενεργοποιήσετε
τα κουμπιά επιλογής προκειμένου να αποφύγετε τυχαίο πάτημα και τροποποίηση των ρυθμίσεων κατά τη χρήση. Για
να μπλοκάρετε τα κουμπιά επιλογής της ταχύτητας αέρα και της θερμοκρασίας, γυρίστε τον διακόπτη ενεργοποίησης απενεργοποίησης στη θέση εμπλοκής . (Εικ. 6)
Ακόμα και όταν είναι απενεργοποιημένα τα κουμπιά επιλογής της ταχύτητας αέρα και της θερμοκρασίας, μπορείτε να
χρησιμοποιείτε το πλήκτρο/τη λειτουργία παροχής κρύου αέρα.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΝΗΜΗΣ
Το σεσουάρ διαθέτει λειτουργία αποθήκευσης στη μνήμη της συσκευής των προτιμήσεων του χρήστη. Όταν διακόψετε τη
λειτουργία της συσκευής, οι τελευταίες σας ρυθμίσεις για την ταχύτητα του αέρα και τη θερμοκρασία αποθηκεύονται στη
μνήμη, ώστε την επόμενη φορά που θα θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία να διατηρούνται οι τελευταίες ρυθμίσεις.
Εάν το σεσουάρ αποσυνδεθεί από το ηλεκτρικό ρεύμα για μεγάλο χρονικό διάστημα, επανέρχεται στις εργοστασιακές ρυθμίσεις.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ:
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΥΤΟΜΑΤΟΥ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ
Το βήμα του αυτόματου καθαρισμού πρέπει να εκτελείται έπειτα από κάθε χρήση του σεσουάρ μαλλιών.
1) Ενεργοποιήστε ξανά το σεσουάρ: ανάψτε το και σβήστε το μετακινώντας τον διακόπτη από το 0 στο I και από το 1 στο μηδέν
(Εικ 7) για μερικά δευτερόλεπτα. Συνιστάται να διενεργήσετε τις εργασίες καθαρισμού χωρίς τα εξαρτήματα
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗΝ ΑΝΑΒΕΤΕ ΤΟ ΣΕΣΟΥΑΡ ΧΩΡΙΣ ΝΑ ΕΧΕΤΕ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΕΙ ΠΡΩΤΑ ΤΑ ΦΙΛΤΡΑ.
89
Page 90
2) Όταν το σεσουάρ είναι σβηστό, κρατήστε πατημένο για 7 δευτερόλεπτα το κουμπί του αυτόματου καθαρισμού (Εικ.8).
Ο κύκλος αυτόματου καθαρισμού διενεργείται με την εξής αυτόματη σειρά:
• Ακριβώς μετά, το σεσουάρ θα αρχίσει αυτόματα να βγάζει αέρα στην αντίθετη κατεύθυνση, προς την πίσω πλευρά του
σεσουάρ για 10 δευτερόλεπτα, προκειμένου να απομακρύνει όλους τους ρύπους που έχουν εγκλωβιστεί στα φίλτρα. Αφού
περάσουν 10 δευτερόλεπτα, το μοτέρ θα σταματήσει.
• Μπορείτε να καθαρίσετε ξανά το σεσουάρ με κύκλο αυτόματου καθαρισμού έπειτα από 30 δευτερόλεπτα.
Κατά τις εργασίες αυτόματου καθαρισμού βεβαιωθείτε ότι τόσο η έξοδος όσο και η είσοδος αέρα δεν φράζουν από εμπόδια
και ότι βρίσκονται μακριά από οποιαδήποτε επιφάνεια. Αφού ολοκληρωθούν όλες οι εργασίες ΑΥΤΟΜΑΤΟΥ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ, η
διαδικασία ολοκληρώνεται και το σεσουάρ μπορείνα χρησιμοποιηθεί κανονικά.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΣΤΟ ΧΕΡΙ: (Εικ. 9)
ΟΔΗΓΙΕΣ:
• Αφαιρέστε το μεταλλικό πίσω φίλτρο και στη συνέχεια το εσωτερικό φίλτρο.
• Τοποθετήστε τα φίλτρα σε ένα δοχείο, ψεκάστε με υγρό καθαρισμού για τζάμια.
• Χρησιμοποιήστε τη βούρτσα που σας παρέχεται: βουρτσίστε καλά και τις δύο πλευρές (εσωτερική και εξωτερική) για 10/15
δευτερόλεπτα και βεβαιωθείτε ότι απομακρύνετε τα σωματίδια, τους ρύπους, τα υπολείμματα από λακ και άλλα χημικά υλικά
που ενδεχομένως έχουν κολλήσει στα φίλτρα.
• Ξεπλύνετε με άφθονο νερό μέχρι να απομακρυνθούν όλα τα κατάλοιπα του υγρού καθαρισμού. Στεγνώστε καλά τα φίλτρα.
• Τοποθετήστε τα καθαρά φίλτρα: πρώτα το υφασμάτινο φίλτρο και μετά το μεταλλικό φίλτρο. Και στα δύο φίλτρα βεβαιωθείτε
με τη βοήθεια των τόξων ότι τα έχετε τοποθετήσει σωστά.
90
Page 91
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:
• Ο καθαρισμός των φίλτρων δεν πρέπει να πραγματοποιείται όταν τα φίλτρα βρίσκονται μέσα στο σεσουάρ.
• Μην χρησιμοποιείτε το σεσουάρ χωρίς φίλτρα ώστε να αποφύγετε ανεπανόρθωτη βλάβη.
• Μην χρησιμοποιείτε το σεσουάρ εάν τα φίλτρα δεν έχουν στεγνώσει τελείως.
• Τυχόν εσφαλμένη τοποθέτηση και των δύο φίλτρων μπορεί να προκαλέσει μειωμένη απόδοσή τους και πιθανή βλάβη του
σεσουάρ.
• Μην χρησιμοποιείτε το σεσουάρ χωρίς φίλτρα γιατί μπορεί να μπουν ρύποι στο μοτέρ και να μειώσουν τη διάρκεια ζωής του.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ STYLING
Το iQ1 διαθέτει εξαιρετική ροή και πίεση αέρα και συνεπώς, συνιστούμε εντόνως την επιλογή μίας μόνο ρύθμισης για το
στέγνωμα των μαλλιών στο styling προκειμένου να διασφαλίσετε την προστασία των μαλλιών και τη βέλτιστη απόδοση του
σεσουάρ. Η συνιστώμενη ρύθμιση για το στέγνωμα μαλλιών κάθε τύπου είναι το 2ο επίπεδο θερμοκρασίας, ενώ για τα λεπτά
μαλλιά συνιστούμε το 1ο επίπεδο.
ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΣΦΑΛΜΑΤΩΝ / ΑΥΤΟ-ΔΙΑΓΝΩΣΗ
Το σεσουάρ διαθέτει πολλούς αισθητήρες που παρακολουθούν αδιάκοπα τις παραμέτρους χρήσης. Σε περίπτωση υπερβολικής
ή ασυνήθιστης χρήσης, το σεσουάρ παύει να λειτουργεί ή δεν ανάβει προκειμένου να προστατευτεί τόσο ο χρήστης όσο και
η συσκευή. Όταν ανιχνεύονται από το σεσουάρ ενδεχόμενες ανωμαλίες κατά τη χρήση, αναβοσβήνει ένας φωτεινός κωδικός
στη λαβή.
Εφόσον ορισμένες ανωμαλίες είναι προσωρινές (όπως η υπερβολική χρήση του σεσουάρ που οδηγεί σε υπερθέρμανσή του),
συνιστούμε να ακολουθήσετε την παρακάτω διαδικασία:
1- γυρίστε τον διακόπτη στη θέση απενεργοποίησης 0.
1.1 - Βεβαιωθείτε ότι τα φίλτρα είναι καθαρά. Σε αντίθετη περίπτωση, προχωρήστε στην κατάλληλη εργασία συντήρησης της
91
Page 92
συσκευής πριν την ανάψετε.
2- αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα.
3- έπειτα από λίγα λεπτά, συνδέστε ξανά τη συσκευή στο ηλεκτρικό ρεύμα και ανάψτε την.
Εάν η βλάβη/δυσλειτουργία είναι παροδική, το σεσουάρ θα λειτουργήσει κανονικά. Εάν όμως η βλάβη συμβεί εκ νέου,
απευθυνθείτε στο σημείο πώλησης ή, σε περίπτωση που η αγορά έγινε ηλεκτρονικά στην ιστοσελίδα του κατασκευαστή
GA.MA, επικοινωνήστε με το τμήμα τεχνικής εξυπηρέτησης της εταιρείας.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εφόσον το IQ είναι εξοπλισμένο με ένα εξελιγμένο και ευπαθές ηλεκτρονικό σύστημα, τυχόν αυξομειώσεις
της ηλεκτρικής τάσης μπορούν να οδηγήσουν σε μήνυμα σφάλματος με αποτέλεσμα να σβήσει η συσκευή. Πρόκειται για
λειτουργική συνθήκη και μηχανισμό αυτοπροστασίας.
eSystem-C
Τι είναι;
Το eSystem-C είναι μια νέα τεχνολογία που δίνει τη δυνατότητα στο iQ Perfetto να καταλαβαίνει πότε οι συνθήκες
λειτουργίας δεν είναι ιδανικές για χρήση. Με αυτόν τον τρόπο δεν διακόπτεται η λειτουργία του κατά την ώρα
εργασίας και διασφαλίζεται μεγαλύτερη διάρκεια ζωής του σεσουάρ.
Πότε ενεργοποιείται;
Όταν σβήνουν τα φωτάκια της θερμότητας και το φωτάκι της μεσαίας ταχύτητας αρχίζει να αναβοσβήνει. (Εικ. 10)
Γιατί ενεργοποιείται;
Για διάφορους λόγους, όπως, παραδείγματος χάριν, όταν μπλοκάρει συνέχεια η έξοδος αέρα του σεσουάρ ή όταν τα
92
Page 93
φίλτρα είναι βρόμικα.
Ο καθαρισμός των φίλτρων είναι ζωτικής σημασίας για να παρατείνεται η διάρκεια ζωής του σεσουάρ, για να
διασφαλίζονται οι καλύτερες δυνατές επιδόσεις, για να αποφεύγεται η χρήση υπερβολικής θερμότητας ή για
να παρεμποδίζεται η μετάδοση ρυπαρών στοιχείων στα μαλλιά του χρήστη.
Τι κάνουμε όταν ενεργοποιείται;
Εφόσον ενεργοποιηθεί το eSystem-C, αντικαταστήστε αμέσως το υφασμάτινο φίλτρο με ένα καθαρό φίλτρο και βεβαιωθείτε
ότι έχετε αφαιρέσει όλους τους ρύπους από το εξωτερικό μεταλλικό φίλτρο με τα ειδικά εργαλεία που
παρέχονται στο κιτ συντήρησης.
Σε περίπτωση που κατά το πέρας της διαδικασίας που περιγράφεται παραπάνω δεν απενεργοποιηθεί η ειδοποίηση
eSystem-C, συνιστάται να συμβουλευθείτε το εγχειρίδιο χρήσης για να βεβαιωθείτε ότι έχετε καθαρίσει σωστά
το σεσουάρ και τα φίλτρα του.
Κλείδωμα του σεσουάρ
Για να αποφύγετε να προκαλέσετε ανεπανόρθωτη ζημιά στο σεσουάρ και για να προστατεύσετε τα μαλλιά του χρήστη,
εάν η ειδοποίηση eSystem-C επιμένει για περισσότερο από 30 δευτερόλεπτα συνεχόμενα, το σεσουάρ κλειδώνει. Για να το
ξεκλειδώσετε, αντικαταστήστε το υφασμάτινο φίλτρο και βγάλτε το σεσουάρ από το ηλεκτρικό ρεύμα για 10 δευτερόλεπτα.
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
ΣΤΟΜΙΑ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ: ΣΤΕΝΟ ΣΤΟΜΙΟ, ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΑ ΣΤΕΝΟ ΣΤΟΜΙΟ COOL GRIP (Εικ. 11/Εικ. 12)
Τα εξαρτήματα του iQ διαθέτουν αποκλειστικό σύνδεσμο που προσαρμόζεται στο στόμιο εξόδου του αέρα του σεσουάρ
(Venturi-τεχνολογία ευρεσιτεχνίας).
93
Page 94
Για να χρησιμοποιήσετε τα εξαρτήματα, πρέπει να τα τοποθετήσετε και να τα πιέσετε απαλά μέχρι να ακούσετε το κλικ που
σημαίνει ότι έχουν ασφαλίσει. Με αυτόν τον τρόπο εξασφαλίζετε ότι το στόμιο έχει μπλοκάρει με ασφάλεια και ότι μπορεί να
περιστραφεί κατά 360° χωρίς προβλήματα.
Για να το αφαιρέσετε, πιάστε το στόμιο από κάποιο ενδεδειγμένο μέρος όπως είναι η περιοχή «COOL GRIP» και τραβήξτε
απαλά. Το σύστημα «COOL GRIP» είναι ένα σημείο ασφαλούς σύνδεσης/αποσύνδεσης και επιτρέπει στις πλευρές του στομίου
να κρυώνουν με αποτέλεσμα να μειώνεται αισθητά η θερμοκρασία.
ΦΥΣΟΥΝΑ:
Αυτό το εξάρτημα χρησιμεύει για το στέγνωμα των κατσαρών μαλλιών και για τη δημιουργία χτενισμάτων. (Εικ. 13)
ΚΡΙΚΟΣ ΓΙΑ ΝΑ ΚΡΕΜΑΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ
Τοποθετήστε τον κρίκο γύρω από τον λαστιχένιο δακτύλιο του καλωδίου του σεσουάρ (βρίσκεται στο κάτω μέρος της
χειρολαβής) και κλείστε τον βάζοντας το "i" στην ειδική εσοχή για να στερεωθεί ο κρίκος. Στο εξάρτημα θα σχηματιστεί η
λέξη "iQ". (Εικ. 14)
ΒΟΥΡΤΣΑ ΚΑΙ ΠΑΝΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ
Χρησιμοποιήστε αυτά τα εξαρτήματα για να καθαρίσετε το σεσουάρ. (Εικ. 15)
ΦΑΙΝΟΜΕΝΟ ΒΕΝΤΟΥΡΙ
Το σχήμα του iQ διευκολύνει το φαινόμενο Βεντούρι, δηλαδή την παροχή μεγαλύτερης ροής αέρα λόγω αναρρόφησης χωρίς
να απαιτείται μεγαλύτερη κατανάλωση ενέργειας. (Εικ. 16)
Στον δικτυακό τόπο www.gamaprofessional.com μπορείτε να βρείτε τα εγχειρίδια χρήσης του προϊόντος και τις
προειδοποιήσεις.
94
Page 95
DE
Vielen Dank, dass Sie sich für ein GAMA by GAMA.PROFESSIONAL Produkt entschieden haben. Wir sind sicher,
dass Sie die Sorgfalt, mit der es entworfen und verwirklicht wurde, schätzen werden. Die Forschung von GAMA
by GAMA.PROFESSIONAL kombiniert seit jeher Innovation und Technologie, um Produkte höchster Qualität zu
entwickeln, die mit den modernsten Techniken und den hochwertigsten Materialien hergestellt werden. Dies sorgt
für eine optimale Leistung, die für die anspruchsvollsten Anwender entwickelt wurde, die sowohl im professionellen
Salon als auch zu Hause ein außergewöhnliches Ergebnis erzielen möchten. Lesen Sie vor der Verwendung die
Gebrauchsanweisungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf.
WARNUNG:
BITTE LESEN SIE DIE ANWEISUNGEN VOR DER ANWENDUNG DES
GERÄTS SORGFÄLTIG DURCH.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNGEN AUF.
1. Prüfen Sie, ob die Spannung der Stromversorgung mit der des Geräts
übereinstimmt. Jeder Fehler beim Anschluss kann zu irreparablen
Schäden führen und wird nicht von der Garantie abgedeckt. 2. Ziehen Sie
den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose, wenn es ausgeschaltet
95
Page 96
ist, denn die Nähe zum Wasser stellt ein Risiko dar; seien Sie besonders
vorsichtig, wenn Sie das Gerät im Badezimmer verwenden. Als zusätzliche
Schutzmaßnahme wird empfohlen, einen Fehlerstromschutzschalter (FI
oder RCD, nach dem englischen Originalwortlaut) in den Stromkreis,
der das Bad versorgt, mit einem Nennauslösestrom von maximal 30
mA einzubauen. Wenden Sie sich an Ihren Elektriker. 3. Das Zubehör
des Haartrockners kann während des Gebrauchs sehr heiß werden.
Vermeiden Sie den Kontakt mit heißen Teilen. 4. Schalten Sie den
Haartrockner aus, auch wenn er nur für kurze Zeit nicht benutzt wird. 5.
Das Gerät nicht eintauchen oder benetzen.
6. VORSICHT: Verwenden
Sie dieses Gerät nicht in
der Nähe von Badewannen
oder sonstigen Behältern mit
96
WARNUNG: Verwenden Sie dieses
Gerät nicht in der Nähe von Badewannen
oder sonstigen Behältern mit Wasser.
Page 97
7. Wenn Sie das Gerät reinigen möchten, trennen Sie es von
der Steckdose und lassen Sie es abkühlen. Verwenden Sie zur
Reinigung keine aggressiven, phenylphenolhaltigen Produkte.
8. Stellen Sie sicher, dass die Luftein- und -auslässe nicht
verstopft sind. 9. Fassen Sie den Haartrockner am Griff an,
um ihn zu benutzen. 10. Halten oder handhaben Sie das
Gerät nicht am Kabel. Vermeiden Sie es, das Kabel, um das
Gerät zu wickeln, es zu biegen oder zu verdrehen, denn dies
könnte seine einwandfreie Funktion beeinträchtigen und somit
den Haartrockner beschädigen. Die Nichtbeachtung der oben
genannten Warnungen und Hinweise kann zu einem Kurzschluss
und damit zu irreparablen Schäden am Haartrockner sowie
zu einer Gefährdung der Sicherheit des Benutzers führen. 11.
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel. 12. Reinigen Sie
97
Page 98
den Haartrockner nicht mit aggressiven Mitteln. 13. Dieses
Produkt sollte nicht von Personen mit verringerten physischen
(einschließlich Kinder), sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis des Produkts
selbst verwendet werden, es sei denn, sie wurden angewiesen,
das Produkt selbst oder unter der Aufsicht einer für ihre eigene
Sicherheit verantwortlichen Person zu verwenden. Kinder sollten
immer beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Produkt
spielen. 14. Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch oder
Nichtbeachtung der Anweisungen übernimmt der Hersteller
keine Haftung und die Garantie entfällt. Im Rahmen unserer
Politik der ständigen Verbesserung unserer Produkte behalten
wir uns das Recht vor, den Standard des Produkts zu ändern.
Wir bedauern, falls wir Sie hierüber nicht rechtzeitig informieren
98
Page 99
können sollten. 15. Wenn das Gerät an die Stromversorgung
angeschlossen ist, lassen Sie es niemals unbeaufsichtigt. 16.
Sollte das Netzkabel beschädigte Teile aufweisen, darf es nur
durch Fachpersonal ersetzt werden. Verwenden Sie keine Geräte
und/oder Zubehörteile, die abgeändert wurden oder die nicht
vom Hersteller freigegeben wurden.
Dieses Gerät ist zu Ihrer Sicherheit mit einer
doppelten Isolierung ausgestattet.
Das Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung
zeigt an, dass das Produkt nicht als normaler Hausmüll
betrachtet werden sollte, aber nach der Entscheidung,
es zu entsorgen, sollte es an die geeignete Sammelstelle für
das Recycling von elektrischen und elektronischen
99
Page 100
Geräten gebracht werden. Die korrekte Entsorgung Ihres
Altgeräts trägt dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf
Umwelt und Gesundheit, die sich aus einer unsachgemäßen
Behandlung des Produkts ergeben könnten, zu vermeiden.
Für weitere Informationen zur Entsorgung dieses Produkts
wenden Sie sich bitte an Ihr örtliches Stadtbüro, Ihren örtlichen
Entsorgungsdienst oder an den Laden, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Dieses Kennzeichen ist nur für Produkte gültig,
die innerhalb von EUROPA vertrieben werden.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.