MANUALE D'USO LEGGERE E CONSERVARE PER CONSULTAZIONI FUTURE
BRILLIANT CERAMIC ION
220-240 V~ 50/60Hz 1900W-2200W
MADE IN P.R.C
Сделано в Китае
www.gamaprofessional.com/info@gama.eu
USER'S MANUAL READ AND KEEP FOR FUTURE NEEDS
Page 2
ITA
Grazie per aver acquistato un prodotto GAMA. Siamo certi che Lei saprà apprezzare la cura con cui è stato
progettato e realizzato. La ricerca GAMA continua da sempre a coniugare innovazione e tecnologia per arrivare
a prodotti di altissima qualità, creati con le tecniche più moderne e i migliori materiali. Ciò garantisce
performance ottimali, come in questa linea di asciugacapelli GAMA, studiata per gli utenti più esigenti che
desiderano ottenere un risultato eccezionale tanto nel salone professionale quanto a casa propria. Prima
dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle.
AVVERTENZE:
LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE
L’APPARECCHIO.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
1-Non utilizzare l’apparecchio con le mani bagnate, in
luoghi umidi o su superfici bagnate. Non immergerlo in
acqua o in altri liquidi. 2- Non utilizzare questo apparecchio
in prossimità di vasche da bagno oppure di altri recipienti
contenenti acqua. 3- Staccare l’apparecchio dalla
spina quando è spento perché la vicinanza all’acqua
1
Page 3
potrebbe rappresentare una minaccia, porre particolare
attenzione quando lo si utilizza nel bagno. 4- Evitare di
utilizzare questo apparecchio elettrico qualora sia
precedentemente entrato in contatto con sostanze
liquide, se presenta il cavo di alimentazione danneggiato
o se sono evidenti rotture sulla parte esterna del corpo
o in qualche suo accessorio. Nel caso in cui l’apparecchio
non funzioni correttamente, staccarlo subito dalla
corrente e recarsi in un centro tecnico per un controllo.
5- Al fine di evitare rischi, nel caso in cui il cavo di
alimentazione risulti danneggiato, richiedere immediatamente
la sua sostituzione al produttore, presso un centro
riparazioni autorizzato
oppure rivolgendosi a personale
qualificato. 6- Mantenere l’apparecchio e il cavo di
alimentazione lontano da fonti di calore e da superfici
sensibili al calore (plastica, tessuti vinilici, ecc). 7- Non
reggere né maneggiare l’apparecchio dal cavo. Evitare
2
Page 4
di avvolgere il cavo attorno all’apparecchio, di piegarlo
e di sottoporlo a torsioni che possano comprometterne
il corretto funzionamento e quindi danneggiare l’asciugacapelli. La mancata osservanza delle suddette avvertenze ed indicazioni potrebbe causare un cortocircuito e
quindi danni irreparabili all’asciugacapelli, oltre che
mettere a rischio l’incolumità dell’utilizzatore. 8- Se il
cavo di alimentazione presenta parti deteriorate dovrà
essere sostituito unicamente da personale specializzato.
Non utilizzare dispositivi e/o accessori modificati o che
non siano stati omologati dal produttore. 9- Staccare
l’apparecchio quando non viene utilizzato e attendere
che si raffreddi prima di riporlo in luogo sicuro. Per
scollegarlo estrarre il cavo dalla spina. 10- Se si desidera
pulire l’apparecchio, staccarlo
lasciarlo raffreddare. Per la pulizia non utilizzare
dalla presa di corrente e
prodotti
aggressivi contenenti phenylphenol. 11- Destinare
3
Page 5
questo prodotto unicamente allo scopo per il quale è
stato creato. 12- Come misura di protezione aggiuntiva,
si raccomanda di installare nel circuito elettrico che
alimenta il bagno un interruttore differenziale (RCD, dalla
sua originale dicitura in lingua inglese) con un limite di
interruzione che non superi i 30 mA. Consultare il proprio
elettricista.
Questo prodotto non deve essere utilizzato da persone
con ridotte capacità fisiche (bambini inclusi), motorie o
mentali, o con ridotta conoscenza del prodotto stesso,
a meno che non siano state istruite all’uso del prodotto
stesso o con la supervisione di una persona responsabile
per la propria sicurezza. I bambini devono essere
sempre supervisionati affinché non giochino con i
prodotti.
4
Page 6
Non utilizzare questo apparecchio in prossimità
di vasche da bagno oppure di altri recipienti
contenenti acqua.
Questo apparecchio, per la Vostra sicurezza, è
stato progettato con un doppio isolamento.
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica
che il prodotto
un normale rifiuto domestico,
non deve essere considerato come
ma una volta deciso
lo smaltimento deve essere portato nel punto
di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo
prodotto in modo appropriato si contribuisce a evitare
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per
la salute, che potrebbero derivare da un trattamento
del prodotto. Per informazioni piú dettagliate sul
5
Page 7
riciclaggio di questo prodotto contattare l’ufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il
negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
PERIODO DI GARANZIA LIMITATA:
Il periodo di garanzia standard per gli asciugacapelli commercializzati al pubblico è di 24 mesi,
secondo quanto stabilito dalla Direttiva Europe 1999/44/CE. Il periodo di garanzia professionale
per gli asciugacapelli che vengono utilizzati nei saloni di bellezza e per qualsiasi altro scopo
professionale, prevede la durata di 6 mesi a decorrere dalla data d’acquisto. Per entrambi i casi
la validità della garanzia avrà luogo all’esibizione della prova d’acquisto in originale leggibile ed
integra in tutte le sue parti, in quanto a far fede sono data ed articolo. Per accedere al servizio di
assistenza in garanzia è necessario recarsi con la prova di acquisto in originale nel punto vendita
nel quale è stato effettuato l’acquisto. Oppure si può usufruire di uno dei tanti Centri Assistenza
Tecnica GAMA sul territorio. Il prodotto verrà riparato gratuitamente, oppure immediatamente
sostituito con un prodotto di pari o maggior valore. Per scoprire di più sulla validità della garanzia
consulta l’area Supporto sul sito www.gamaprofessional.com
ATTENZIONE
L’apparecchio è provvisto di un rivestimento protettivo attorno alle serpentine di riscaldamento.
Quando l’apparecchio viene collegato e messo in funzione per la prima volta potrebbe verificarsi
una momentanea fuoriuscita di fumo, dovuta al rivestimento della resistenza che viene riscaldata
per la prima volta. Ciò non costituisce un pericolo per l’utente e non indica un malfunzionamento
dell’apparecchio. Quando l’apparecchio viene utilizzato per la prima volta, lasciarlo in funzione
sino a quando il fumo non scompare. Questo dovrebbe avvenire in circa 30 secondi.
6
Page 8
BRILLIANT CERAMIC ION
COME UTILIZZARE L’ASCIUGACAPELLI:
I tasti velocità e temperature sono separati.
Settaggio velocità
0 = OFF / = Media / = Forte
Settaggio temperatura
I = Freddo / II = Caldo / III = Molto Caldo
Il flusso d’aria e le temperature sono sempre sotto controllo, a garanzia della massima delicatezza
sui capelli.
6 combinazioni di 2 velocità e 3 temperature
= Media + I = Freddo = velocità media ad aria fredda
= Media + II = Caldo = velocità media ad aria calda
= Media + III = Molto Caldo = velocità media ad aria molto calda
= Forte + I = Freddo = velocità forte ad aria fredda
= Forte + II = Caldo = velocità forte ad aria calda
= Forte + III = Molto Caldo = velocità forte ad aria molto calda
7
Page 9
COLPO D’ARIA FREDDA:
Premendo questo pulsante è possibile fissare la piega definitivamente, deve essere utilizzato a
motore acceso. Se premuto, l’aria calda si raffredda istantaneamente e conferisce una migliore
tenuta della piega; se rilasciato il flusso d’aria torna nell’impostazione corrispondente al livello
selezionato.
UTILIZZO DEGLI ACCESSORI IN DOTAZIONE:
Gli accessori hanno tutti un aggancio a pressione, è quindi sufficiente spingere la bocchetta fino
allo scatto per confermare l’avvenuto corretto posizionamento. Dopo l’utilizzo può essere rimosso
facendo forza opposta nell’estrazione.
IMPORTANTE:
Utilizzare solo gli accessori originali dell’apparecchio GAMA.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Tutti gli apparecchi sono dotati di un sistema innovativo che consente l’espulsione dei capelli
evitando così che entrino in contatto con parti del motore.
Una corretta ed efficace manutenzione dei prodotti consente di ottenere elevate prestazioni e di
allungare la vita del prodotto stesso.
Prima di procedere alla pulizia degli apparecchi staccali dalla presa di corrente e attendi che si
siano raffreddati.
Un phon ben conservato e mantenuto dura molto più a lungo di uno non curato. È quindi importante
ricordarsi di tenere pulita la presa d’aria del proprio phon; pertanto servendosi di un aspiratore di
polvere, rimuovere le impurità depositate sulla griglia posteriore. Pulire il corpo dell’apparecchio
con un panno umido e morbido.
Assicurarsi che l’apparecchio sia completamente asciutto prima di utilizzarlo.
Sul sito www.gamaprofessional.com puoi trovare i manuali di prodotto e le avvertenze.
8
Page 10
EN
Thank you for having purchased this GAMA product. We are sure that you will appreciate all the care
that has gone into its design and manufacture. GAMA research constantly combines innovation and
technology to create premium-quality products. Excellent performance is guaranteed since we apply
the most advanced methods and use the best materials. This guarantees excellent performance, like in
this GAMA hair dryers line, designed for the most demanding clients who wish to achieve excellent
results both in the salon and at home. Read these instructions carefully before use and keep them for
future reference.
WARNING:
READ CAREFULLY BEFORE USING THE
APPLIANCE.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
1- Do not use the appliance with wet hands, in a damp
environment or on wet surfaces. Do not immerse the
appliance in water or other liquids. 2 - Do not use this
appliance near bathtubs or other vessels containing
water. 3 - Unplug the appliance when it is off because
proximity to water could pose a threat; be extra careful
9
Page 11
when using it in the bathroom. 4 - Do not use this electric
appliance if it has been in contact with liquids, if its
electric cord is damaged or if its body and/or accessories
show clear signs of damage. If the appliance does not
work properly, disconnect it from the power immediately
and take it to an approved service centre. 5- If the
electric cord is damaged, it must be replaced immediately
by the manufacturer, an authorised service centre or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
6- Keep the appliance and its electric cord away from
sources of heat and from heat-sensitive surfaces
(plastic, vinyl, etc.). 7- Do not hold or handle the
appliance by the electric cord. Do not wind the electric
cord around the appliance, bend it or twist it so as not
to impair its correct functioning and thus damage the
hair dryer. Lack of compliance with the above
warnings and instructions could cause a short
10
Page 12
circuit and thus irreparable
damage to the hair dryer, as
well as put the user’s safety at risk. 8- If the electric
cord shows any signs of damage or wear, it should be
replaced by specialised personnel only. Do not use
fittings and/or accessories that have been modified or
that have not been approved by the manufacturer. 9-
Unplug the appliance when not in use and allow it to
cool down before storing it in a safe place. To disconnect
the appliance, unplug the electric cord from the wall
power outlet. 10- To clean the appliance, always
disconnect it from the power outlet first and let it cool
completely. When cleaning, do not use aggressive
products containing phenylphenol. 11- This appliance
should only be used for its intended purpose. 12- For
additional protection, the installation of a residual
current device (RCD) having a rated residual operating
11
Page 13
current not exceeding 30 mA is advisable in the electrical
circuit supplying the bathroom. Ask your installer for
advice.
This appliance must not be used by people with reduced
physical, motor or mental capacity (including
children), or with limited knowledge of the appliance
itself, unless such people have been trained for its use
or are under adequate supervision to ensure their own
safety. Children must be under supervision at all times
to ensure that they do not play with the appliance.
Do not use this appliance near bathtubs or other
vessels containing water.
12
Page 14
This appliance has been designed with a
double-insulation system for your safety.
The symbol on the product or on the package
indicates that the product should not be
considered as normal domestic waste; once
you have decided to dispose of it, it should be
taken to the proper collection point for recycling electrical
and electronic
appliances. When you dispose of this
product correctly, you help prevent potential negative
consequences for the environment and health, which
could derive from improper treatment of the product.
For more detailed information on recycling this product,
contact the municipal office, the local waste disposal
service or the shop where it was purchased.
13
Page 15
LIMITED WARRANTY PERIOD:
The standard warranty period for the hair dryers we market is 24 months in compliance with
European Directive 1999/44/EC. The professional warranty period for hair dryers that are used
at beauty salons and for any other professional purposes is 6 months from the date of purchase.
In both cases, the warranty shall be valid upon presentation of the proof of purchase consisting of
original invoice or purchase ticket indicating the date of purchase and product type. Such proof
must be legible, full and undamaged. For support service under warranty, please take the original
purchase ticket / sales receipt to the shop where the product was purchased. The product will be
repaired free of charge or immediately replaced with similar product of equal or greater value.
CAUTION
This appliance is designed with a protective coating around the heating coils. When plugged in
and operated for the first time, there may be a momentary burning smell. This occurs as the
coating around the heating element is heated for the first time. This is not dangerous for the user
and does not indicate a defect in the unit. When using the appliance for the first time, keep it
working until the smoke dissipates. Smoke dissipates after about 30 seconds.
BRILLIANT CERAMIC ION
HOW TO USE YOUR HAIR DRYER:
Speed and temperature have different adjusting buttons.
Speed settings
0 = OFF / = Medium / = High
Temperature settings
I = Cold / II = Hot / III = Very Hot
The air flow and the temperatures are always under control, ensuring maximum gentleness on your hair.
14
Page 16
6 combinations of 2 speeds and 3 temperatures
= Medium + I = Cold = medium speed cold air
= Medium + II = Hot = medium speed hot air
= Medium + III = Very Hot = medium speed very hot air
= High + I = Cold = high speed cold air
= High + II = Hot = high speed hot air
= High + III = Very Hot = high speed very hot air
COOL SHOT:
This button is used for setting the style; motor should be on. When this button is pushed, the hot
air is immediately cooled and helps to better set the style. Once the button is released, the air flow
goes back to the setting selected.
HOW TO USE ATTACHMENTS SUPPLIED:
All attachments are put on exerting pressure; just push the concentrator nozzle until you hear it
click, which indicates that it is positioned correctly. After use, pull attachment in the opposite
direction to remove.
IMPORTANT:
Always use original GAMA accesories.
15
Page 17
CLEANING AND MAINTENANCE
All our appliances feature an innovative system that prevents hair getting into contact with
motor parts.
Keep your appliance well maintained in order to ensure the best performance and to extend
product life cycle.
Before cleaning a unit, unplug it from the power outlet and wait until it cools off.
A well kept and maintained hair dryer lasts much longer than one that is not taken care of.
Remember to keep the air intake of your hair dryer clean; use a vacuum cleaner to remove any
impurities that may have deposited on the rear grille. Clean the body of the appliance with a soft
damp cloth.
Make sure that the appliance is completely dry before using it.
You can find the product manuals and warnings on the site www.gamaprofessional.com.
The date of production of this model mentioned on the box label in the format:
XXX - number of goods part; XX - day; XX - month; XX - year
16
Page 18
FR
Nous vous remercions d’avoir acheté un produit GAMA. Nous sommes certains que vous apprécierez le soin
avec lequel il a été conçu et réalisé. La recherche GAMA a toujours conjugué innovation et technologie en
vue de proposer des produits de très haute qualité, réalisés avec les techniques les plus modernes et les
meilleurs matériaux. GAMA garantit toujours les meilleures performances, à l’instar de cette ligne de sèche-cheveux,
étudiée pour les utilisateurs les plus exigeants qui désirent obtenir un résultat exceptionnel, au alon de coiffure
ou à domicile. Avant l’utilisation, lire attentivement le mode d’emploi et le conserver.
AVERTISSEMENTS :
LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
1- Ne pas utiliser l’appareil avec les mains mouillées,
dans des lieux humides ou sur des surfaces mouillées.
Ne pas le plonger dans l’eau ou dans d’autres liquides.
2- Ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires
ou d’autres vasques ou récipients contenant de l’eau. 3-
17
Page 19
Débrancher l’appareil quand il est éteint puisque la
proximité de l’eau pourrait représenter un danger ;
faire attention quand vous l’utilisez dans la salle de
bain. 4- Éviter d’utiliser cet appareil électrique s'il a été
en contact avec des substances liquides, si son câble
d’alimentation est abîmé ou s’il présente des signes
évidents de ruptures à l’extérieur du corps ou sur l’un
des accessoires.
correctement, le débrancher
Si l’appareil ne fonctionne pas
immédiatement du
courant et se rendre dans un centre technique pour le
faire contrôler. 5- Afin d’éviter tout risque, si le câble
d’alimentation est abîmé, demander immédiatement son
remplacement
au fabricant, à un centre de réparation
autorisé ou bien en s’adressant à du personnel qualifié.
6- Conserver l’appareil et le câble à l’écart des sources
de chaleur et des surfaces sensibles à la chaleur
18
Page 20
(plastique, tissus en vinyle, etc.). 7- Ne pas tenir ni
manipuler l’appareil par le câble. Éviter d’enrouler le
câble autour de l’appareil, de le plier et de le soumettre
à des torsions susceptibles de compromettre son bon
fonctionnement et d’endommager le sèche-cheveux.
Le non-respect de ces avertissements et indications
pourrait provoquer un court-circuit et des dégâts
irréparables du sèche-cheveux et risquerait de surcroît
de mettre en danger l’utilisateur. 8- Si le câble
d’alimentation est abîmé, il doit être remplacé par du
personnel spécialisé. Ne pas utiliser de dispositifs et
/ou d’accessoires modifiés ou qui n’aient pas été
homologués par le
quand il n’est pas utilisé et
avant de le ranger en lieu sûr. Pour le
fabricant. 9- Débrancher l’appareil
attendre qu’il refroidisse
débrancher,
retirer le câble de la prise. 10- Pour nettoyer
19
Page 21
l’appareil, le débrancher de la prise de courant et
attendre qu’il refroidisse. Pour son nettoyage, ne pas
utiliser de produits agressifs contenant du phénylphénol.
11- Destiner ce produit au seul but pour lequel il a été
créé. 12- En guise de protection additionnelle, il est
conseillé d’installer dans le circuit électrique de la salle
de bain un dispositif différentiel résiduel (RCD en
anglais) dont la limite de coupure ne dépasse 30mA.
S’adresser à son électricien.
Ce produit ne doit pas être utilisé par des personnes ayant
des capacités
physiques (y compris les enfants), motrices
ou mentales réduites, ou encore une connaissance
limitée du produit, à moins qu’elles n’aient été informées
sur la façon d’utiliser le produit ou qu’elles ne
soient
sous le surveillance d’une personne responsable de leur
20
Page 22
sécurité.
Les enfants doivent être constamment surveillés
afin d’éviter qu’ils ne jouent avec les produits.
Ne pas utiliser cet appareil à proximité de
baignoires ou d’autres vasques ou récipients
contenant de l’eau.
Pour votre sécurité, cet appareil a été conçu
avec une double isolation.
Le symbole sur le produit ou l’emballage indique
qu’il ne doit pas être considéré comme un déchet
ménager normal, mais, lorsque son élimination
a été décidée, il doit être amené au centre de
collecte différenciée approprié pour le recyclage d’appareils
électriques et électroniques. En éliminant ce produit
21
Page 23
de manière appropriée, on contribue à éviter des
conséquences potentielles
ambiant et pour la santé, qui pourraient découler
négatives pour le milieu
d'un
traitement inadapté du produit. Pour de plus amples
précisions sur le recyclage de ce produit, contacter le
service communal, le centre local de collecte des
déchets ou le magasin où on a acheté le produit.
PÉRIODES DE GARANTIE LIMITÉE :
La période de garantie normale de nos sèche-cheveux en vente dans le commerce est de 24
mois, selon les dispositions de la Directive européenne 1999/44/CE. La période de garantie professionnelle pour les produits qui sont utilisés dans les salons de coiffure ou à toutes autres
fins professionnelles est de 6 mois à compter de la date d'achat. Dans les deux cas, la garantie
sera valable sur présentation du ticket de caisse original lisible et en parfait état puisque ce sont
la date et l'article qui font foi. Pour accéder au service d’assistance sous garantie, il est nécessaire
de se rendre au point de vente où l’achat a été effectué, muni de la preuve d’achat originale. Le
produit sera réparé gratuitement ou bien immédiatement remplacé avec un produit d’une valeur
égale ou supérieure.
22
Page 24
ATTENTION
L’appareil est muni d’un revêtement de protection autour des serpentins de chauffage. Lorsque
l’appareil est branché et utilisé pour la première fois, un peu de fumée pourrait se dégager
momentanément, cela est dû au revêtement de la résistance qui chauffe pour la première fois.
Cela ne représente aucun danger pour l’utilisateur et n’indique pas un mauvais fonctionnement
de l’appareil. Lorsque l’appareil est utilisé pour la première fois, le laisser en fonction jusqu’à la
disparition de la fumée. En principe, ce phénomène devrait durer environ 30 secondes.
BRILLIANT CERAMIC ION
COMMENT UTILISER LE SÈCHE-CHEVEUX :
Les touches de réglage pour la vitesse et la température sont séparées.
Réglage de la vitesse
0 = OFF / = Moyenne / = grande
Réglage de la température
I = Froid / II = Chaud / III = Très Chaud
Le débit d’air et les températures sont toujours sous contrôle afin d’assurer un maximum de
délicatesse pour les cheveux.
6 combinaisons de 2 vitesses et 3 températures
= Moyenne + I = Froid = vitesse moyenne avec air froid
= Moyenne + II = Chaud = vitesse moyenne avec air chaud
23
Page 25
= Moyenne + III = Très chaud = vitesse moyenne et air très chaud
= Grande + I = Froid = grande vitesse avec air froid
= Grande + II = Chaud = grande vitesse avec air chaud
= Grande + III = Très chaud = grande vitesse avec air très chaud
COUP D’AIR FROID :
En appuyant sur cette touche il est possible de fixer la coiffure définitivement ; elle s’utilise avec
le moteur allumé. Lorsque cette touche est appuyée, l'air chaud se refroidit instantanément et
permet à la coiffure d’avoir une meilleure tenue ; dès qu’elle est relâchée, l’air retourne au niveau
de réglage sélectionné.
UTILISATION DES ACCESSOIRES FOURNIS :
Les accessoires sont tous munis d'un système d'accrochage à pression. Il suffit donc de pousser
l'embout jusqu'au déclic pour confirmer qu'ils ont été correctement positionnés. Après l’utilisation, l'accessoire peut être démonté en forçant légèrement dans le sens inverse pour l’extraire.
IMPORTANT :
Utiliser uniquement les accessoires originaux de l’appareil GAMA.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Tous les appareils sont munis d’un système innovant qui permet l’expulsion des cheveux afin
d’éviter qu’ils ne rentrent en contact avec des pièces du moteur.
Un entretien correct et efficace permet d'obtenir des prestations élevées et de prolonger la vie
du produit.
24
Page 26
Avant de nettoyer les appareils, les débrancher de la prise de courant et attendre qu’ils refroidissent.
Un sèche-cheveux bien conservé et bien entretenu a une durée de vie plus longue. Il est donc
important de ne pas oublier de nettoyer la prise d’air du sèche-cheveux ; enlever les impuretés qui
se sont déposées sur la grille arrière à l'aide d'un aspirateur. Nettoyer le corps de l’appareil avec
un chiffon humide et doux.
Vérifier si l’appareil est complètement sec avant de le réutiliser.
Rendez-vous sur le site www.gamaprofessional.com pour trouver les manuels du produit et les
avertissements d'utilisation.
25
Page 27
ESP
Gracias por haber adquirido un producto GAMA. Estamos seguros de que sabrás valorar el cuidado con el
que ha sido proyectado y realizado. La investigación GAMA continúa, como siempre, conjugando innovación y tecnología para llegar a productos de altísima calidad, creados con las técnicas más modernas y los
mejores materiales. Esto garantiza óptimas performances, como en la línea de secadores GAMA, estudiada
para los usuarios más exigentes que desean obtener un resultado excepcional tanto en el salón profesional
como en casa. Antes de utilizarlo, lee atentamente las instrucciones y consérvalas.
ADVERTENCIAS:
LEER ATENTAMENTE ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES.
1 - No utilizar el aparato con las manos mojadas, en
lugares húmedos o sobre superficies mojadas. No su-
mergirlo en agua o en otros líquidos. 2 - No utilizar este
aparato cerca de bañeras o de recipientes
que conten-
gan agua. 3 - Desenchufar el aparato de la toma de
26
Page 28
corriente cuando se encuentre apagado, ya que la
cercanía al agua podría representar un riesgo, prestar
especial atención cuando se lo utiliza en el baño. 4 -
No utilizar este aparato eléctrico si ha entrado en con-
tacto con sustancias líquidas, si el cable de alimentación está dañado o si presenta roturas en la parte ex-
terna del cuerpo o en cualquiera de sus accesorios.
En caso de que el aparato no funcione correctamente,
desenchufarlo inmediatamente de la toma de orriente
y dirigirse a un centro técnico para su control. 5 - Para
evitar cualquier tipo de riesgo en el caso que el cable
de alimentación esté dañado, pedir inmediatamente el
cambio del cable al fabricante
de reparación autorizado o a personal cualificado.
o dirigirse a un centro
6 -
Mantener el aparato y el cable de alimentación lejos
de fuentes de calor y de superficies sensibles al calor
(plástico, telas vinílicas, etc.). 7 - No sostener ni manejar
27
Page 29
el aparato por el cable. Evitar envolver el cable alrededor
del aparato y de doblarlo o someterlo a torsiones que
puedan comprometer su correcto funcionamiento,
dañando así al secador de pelo. No seguir las indicaciones y advertencias precedentes puede causar un
cortocircuito y, por lo tanto, daños
cador de pelo, además de poner en riesgo la
irreparables al se-
seguridad del
usuario. 8 - Si el cable de alimentación presentase
partes deterioradas deberá ser reemplazado únicamente
por personal especializado. No utilizar dispositivos y/o
accesorios modificados o que no hayan sido autorizados por el fabricante. 9 - Desenchufar el aparato
cuando no se utiliza y esperar a que se enfríe antes de
guardarlo en un lugar seguro. Para desenchufarlo extraer el enchufe de la toma de corriente eléctrica. 10 Si se desea limpiar el aparato, desenchufarlo de la
toma de corriente eléctrica y dejarlo enfriar. Para lim-
28
Page 30
piar el aparato no utilizar productos agresivos que contengan fenilfenol. 11 - Utilizar este producto únicamente para el fin para el cual ha sido creado. 12 -
Como medida de protección adicional, se
recomienda
instalar un interruptor diferencial (RCD, por su sigla original
en inglés) con un límite de corte que no exceda los 30
mA, en el circuito eléctrico que alimenta el baño. Consultar con un electricista.
Este producto no debe ser utilizado por personas con
capacidades físicas (niños incluidos), motoras o mentales reducidas, o con poco conocimiento del producto, salvo que hayan sido instruidas sobre el uso del
producto o sean supervisadas por una persona responsable de su seguridad. Los niños deben estar
siempre controlados para evitar que jueguen con los
productos.
29
Page 31
No utilizar este aparato cerca de bañeras o de
recipientes que contengan agua.
Este aparato, para su seguridad, ha sido diseñado con un doble aislamiento.
El símbolo presente en el producto y en el em-balaje indican que el producto no debe ser
considerado como un residuo doméstico
corriente sino que, una vez que se ha decidido desecharlo, debe ser llevado a un punto de re-
cogida apropiado para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Desechando este aparato en modo
apropiado, se contribuye a evitar potenciales consecuencias negativas para el medio ambiente y para la
salud, que podrían derivar de un tratamiento inadecuado
30
Page 32
del mismo. Para más información sobre el reciclaje
de este aparato, contactar con el ayuntamiento, con
el servicio local de desechos o con la tienda donde
ha comprado el aparato.
PERÍODO DE GARANTÍA LIMITADA:
El período de garantía estándar para los secadores de pelo comercializados al público es de 24
meses, según lo establecido por la Directiva Europea 1999/44/CE. El período de garantía profe-
sional para los secadores de pelo que se utilicen en los salones de belleza o para cualquier otro
fin profesional, prevé una duración de 6 meses a partir de la fecha de compra. Para ambos
casos, la garantía sólo será válida exhibiendo el comprobante de compra original, encontrándose el mismo legible y completo en todas sus partes. Certificarán su validez la fecha y el artículo.
Para acceder al servicio de asistencia en garantía es necesario presentarse, con la factura de
compra original, en el punto de venta en el cual ha sido realizada la compra. El producto será
reparado gratuitamente, o será inmediatamente sustituido por uno de igual o mayor valor.
ATENCIÓN
El aparato está provisto de un revestimiento protector alrededor de la serpentina de calentamiento. Cuando el aparato sea enchufado y puesto en funcionamiento por primera vez, podría producirse un escape de humo momentáneo debido a que el revestimiento de la resistencia se calienta
por primera vez. Esto no constituye un peligro para el usuario ni indica un mal funcionamiento del
aparato. Cuando el aparato sea utilizado por primera vez, debe dejarse en funcionamiento hasta
que este humo desaparezca. Esto debería ocurrir en alrededor de 30 segundos.
BRILLIANT CERAMIC ION
31
Page 33
CÓMO UTILIZAR LOS SECADORES:
Los botones de velocidad y temperatura se encuentran separados.
Selección de velocidad
0 = OFF / = Media / = Fuerte
Selección de temperatura
I = Frío / II = Caliente / III = Muy Caliente
El flujo de aire y la temperatura están siempre bajo control, garantizando la máxima delicadeza
para los cabellos.
6 combinaciones 2 velocidades y 3 temperaturas
= Media + I = Frío = velocidad media con aire frío
= Media + II = Caliente = velocidad media con aire caliente
= Media + III = Muy Caliente = velocidad media con aire muy caliente
= Fuerte + I = Frío = velocidad fuerte con aire frío
= Fuerte + II = Caliente = velocidad fuerte con aire caliente
= Fuerte + III = Muy Caliente = velocidad fuerte con aire muy caliente
GOLPE DE AIRE FRÍO:
Este botón sirve para fijar el peinado definitivamente y se utiliza con el motor encendido. Al
pulsarlo, el aire caliente se enfría instantáneamente y confiere un mejor fijado al peinado; al soltarlo el flujo de aire vuelve a la temperatura correspondiente al nivel seleccionado.
32
Page 34
UTILIZACIÓN DE LOS ACCESORIOS INCLUIDOS:
Los accesorios poseen un gancho a presión, será suficiente con girar la boquilla hasta oír un
chasquido que confirma que ha sido correctamente insertada. Luego de su uso puede ser remo-
vida haciendo fuerza en sentido opuesto para su extracción.
IMPORTANTE:
Utilizar sólo los accesorios originales del aparato GAMA.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO:
Todos los aparatos están dotados de un sistema innovador que permite la expulsión de los
cabellos, evitando así que entren en contacto con partes del motor.
Un correcto y eficaz mantenimiento de los productos permite mantener prestaciones elevadas
y alargar su vida útil.
Antes de proceder a la limpieza de los aparatos, desenchufarlos de la toma de corriente y
verificar que se hayan enfriado.
Un secador bien conservado y mantenido dura mucho más que uno no cuidado. Es importante
recordar tener limpia la toma de aire del secador; para ello, sirviéndose de un aspirador de
polvo, se debe remover la suciedad depositada en la grilla posterior. Limpiar el cuerpo del secador con un paño húmedo y suave.
Asegurarse de que el aparato esté completamente seco antes de utilizarlo.
En el sitio web www.gamaprofessional.com puedes encontrar los manuales de producto y las
advertencias.
33
Page 35
PT
Desejamos agradecer V.Sa. por ter comprado um produto GAMA. Temos a certeza que saberá apreciar a
atenção com a qual esse produto foi projetado e realizado. A investigação GAMA desde sempre prossegue
a conjugar inovação e tecnologia para produzir produtos de altíssima qualidade, criados com as mais modernas
técnicas e os melhores materiais. Isso garante um desempenho ideal, como esta linha de secador de cabelo
GAMA, desenhada para os utilizadores mais exigentes que desejam obter um resultado excecional tanto no
salão profissional quanto diretamente na própria morada. Antes do uso, leia atentamente as instruções e as
guarde.
ADVERTÊNCIAS:
LEIA COM ATENÇÃO ANTES DE UTILIZAR O
APARELHO.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
1-Não utilize o aparelho com as mãos molhadas, em
lugares húmidos ou sobre superfícies molhadas. Não o
mergulhe na água ou em outros líquidos. 2- Não utilize
este aparelho próximo de banheiras ou doutros recipientes
que contêm água. 3- Desprenda o aparelho pela ficha
quando estiver desligado porque a proximidade de
34
Page 36
água poderá representar uma ameaça, preste atenção
especial quando utilizar o mesmo na casa de banho.
4- Evite utilizar este aparelho elétrico se anteriormente
tiver entrado em contacto com substâncias líquidas, se
apresentar o cabo de alimentação danificado ou se
houver danos evidentes na parte externa do corpo ou
em qualquer
aparelho não funcionar
acessório do mesmo. Se porventura o
corretamente, desligue-o
logo da corrente e procure um centro de assistência
técnica para executar um controlo. 5- A fim de evitar
riscos, se o cabo de alimentação estiver danificado, solicite
imediatamente
a sua substituição junto ao fabricante,
um centro de assistência técnica autorizado ou a pessoal
qualificado. 6- Mantenha o aparelho e o cabo de
alimentação longe de fontes de calor e de superfícies
sensíveis ao calor (plástico, tecidos de vinil etc.). 7-
Não segure ou manuseie o aparelho pelo cabo. Evite
35
Page 37
enrolar o cabo ao redor do aparelho, bem como
dobrá-lo ou submetê-lo a torções que poderiam prejudicar
o seu funcionamento adequado e, portanto, danificar
o secador de cabelo. O incumprimento destas advertências
e indicações poderia causar um curto-circuito e danos
irreparáveis ao secador de cabelo, ademais de colocar
em risco a segurança do utilizador. 8- Se o cabo de
alimentação apresentar partes deterioradas deverá
ser substituído somente por pessoal especializado.
Não utilize
ou que não foram
dispositivos e/ou acessórios modificados
homologados pelo fabricante. 9-
Desligue o aparelho quando não for utilizado e espere
que o mesmo esfrie antes de guardar num lugar
seguro. Para desligar extraia a ficha de tomada de
corrente. 10- Para limpar o aparelho, desligue-o da
tomada de corrente e deixe-o esfriar. Para a limpeza
não utilize produtos agressivos que contêm fenilfenol.
36
Page 38
11- Este produto deve ser utilizado somente
para a
finalidade para a qual foi criado. 12- Como
medida de
proteção adicional, recomenda-se de
instalar no circuito elétrico um interruptor disjuntor
(RCD, com a sua escrita original no idioma inglês) com
um limite de interrupção que não ultrapassa os 30 mA.
Consulte o seu eletricista.
Este produto não deve ser utilizado por pessoas com
capacidade
mental reduzida, ou com
do produto, a não ser que tenham sido
física (incluindo crianças), motora ou
conhecimento limitado
instruídas
quanto à utilização do próprio produto ou sob a
supervisão duma pessoa responsável por sua
segurança. As crianças devem sempre ser supervisionadas
para assegurar que não brinquem com os produtos.
37
Page 39
Não utilize este aparelho próximo de banheiras
ou doutros recipientes que contenham água.
Este aparelho, para a sua segurança, foi
projetado com um isolamento duplo.
O símbolo no produto ou na embalagem indica
que o produto não deve ser considerado como
um lixo doméstico normal,
porém, depois de
ter decidido o eliminar, este deve ser entregue
no ponto de coleta apropriado para a reciclagem de
aparelhagens elétricas e eletrónicas. Ao providenciar
a eliminação deste produto
contribui-se para evitar consequências
de maneira apropriada,
negativas
potenciais para o ambiente e para a saúde, que poderia
decorrer dum tratamento inadequado do produto. Para
informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem
38
Page 40
deste produto, entre em contacto com a repartição
municipal, o serviço local de eliminação de lixos ou a
loja onde o produto foi comprado.
PRAZO DE GARANTIA LIMITADA:
O prazo de garantia standard para os secadores de cabelos vendidos ao público é de 24
meses, segundo quanto estabelecido pela Diretiva Europeia 1999/44/CE. O prazo de garantia
profissional para os secadores de cabelos que são utilizados nos salões de beleza e para
qualquer outra finalidade profissional, tem um prazo de 6 meses a partir da data de compra. Para
ambos os casos, a validade da garantia terá lugar com a exibição do recibo original de compra,
legível e intato em todas as suas partes, como comprovação da data e artigo. Para aceder ao serviço de
assistência técnica na garantia, é necessário dirigir-se com o recibo original de compra à loja na
qual a compra foi realizada. O produto será reparado gratuitamente, ou substituído de forma
imediata por um produto de valor igual ou superior.
ATENÇÃO
O aparelho possui um revestimento protetor ao redor das resistências de aquecimento. Quando
o aparelho for conectado à corrente e colocado em funcionamento pela primeira vez poderá
ocorrer uma saída momentânea de fumo, devido ao revestimento da resistência que é aquecida pela
primeira vez. Isso não representa um perigo para o usuário nem é sinal de defeito do aparelho.
Quando o aparelho for utilizado pela primeira vez, deixá-lo funcionando até a fumaça se dissipar. Isso
deverá levar aproximadamente 30 segundos.
BRILLIANT CERAMIC ION
39
Page 41
COMO UTILIZAR O SECADOR DE CABELO:
As teclas de velocidade e temperatura são separadas.
Seletor de velocidade
0 = OFF / = Média / = Forte
Seletor de temperatura
I = Frio / II = Quente / III = Muito Quente
O fluxo de ar e as temperaturas estão sempre sob controlo, com garantia da suavidade máxima
sobre os cabelos.
6 combinações de 2 velocidades e 3 temperaturas
= Média + I = Frio = velocidade média com ar frio
= Média + II = Quente = velocidade média com ar quente
= Média + III = Muito Quente = velocidade média com ar muito quente
= Forte + I = Frio = velocidade forte com ar frio
= Forte + II = Quente = velocidade forte com ar quente
= Forte + III = Muito Quente = velocidade forte com ar muito quente
JATO DE AR FRIO:
Premindo este botão é possível definir o penteado de forma permanente, deve ser utilizado com
o motor ligado. Se premido, o ar quente arrefece instantaneamente e proporciona uma melhor
retenção do penteado; se liberado, o fluxo de ar volta à configuração correspondente ao nível
selecionado.
40
Page 42
UTILIZAÇÃO DOS ACESSÓRIOS FORNECIDOS:
Todos os acessórios possuem um engate por pressão, é então suficiente empurrar o bocal até
o encaixe para confirmar o posicionamento correto. Após a utilização pode ser removido a
aplicar força oposta na extração.
IMPORTANTE:
Utilize apenas os acessórios originais do aparelho GAMA.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Todos os aparelhos são equipados com um sistema inovador que permite a expulsão dos cabelos
para impedir que entrem em contacto com as peças do motor.
Uma manutenção adequada e eficaz dos produtos permite obter um alto desempenho e
aumentar a vida útil do próprio produto.
Antes de proceder à limpeza dos aparelhos, desligue-os da tomada de corrente e aguarde o
arrefecimento.
Um secador de cabelo bem preservado e mantido dura muito mais tempo do que um secador
que não recebe cuidados. Consequentemente é importante lembrar de manter limpa a tomada
de ar do seu secador de cabelo;
para isso, utilizando um aspirador de pó, remova as impurezas
depositadas sobre a grelha traseira. Limpe o corpo do aparelho com um pano húmido e macio.
Verifique que o aparelho esteja totalmente seco antes de utilizá-lo.
Na website www.gamaprofessional.com poderá encontrar os manuais de produto e as advertências.
41
Page 43
RU
Благодарим Вас за приобретение продукта GAMA! Мы уверены, что Вы оцените заботу, с которой он
создан. GAMA комбинирует инновации и технологии, чтобы создавать продукты премиум-качества.
Такие продукты отличает высокая производительность, поскольку мы применяем самые передовые
методы и используем лучшие материалы, как, например, в этой линейке фенов. Мы создали ее для
самых требовательных покупателей, которые хотят добиться идеального результата в салоне
красоты и у себя дома. Пожалуйста, ознакомьтесь внимательно с инструкцией ниже перед
использованием и сохраните ее в качестве справочного материала.
Электрофен для волос
Артикул: GH5010
Модель: BRILLIANT CERAMIC ION
· Мощность: 2200 W
· Ультралегкий DC мотор
· Внутренние элементы с керамическим покрытием гарантируют максимально нежное обращение
с вашими волосами
· 6 сочетаний 2-x скоростей и 3-x температур
· Холодный обдув
· Съемный воздушный фильтр для легкой чистки
· Насадка - концентратор в комплекте
· Шнур с петлей для подвешивания для легкого хранения фена
· Напряжение: 220-240 V ~
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ПЕРЕД
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА.
СОХРАНИТЬ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ.
42
Page 44
1 – Не брать прибор мокрыми руками, не использовать
его в местах с повышенной влажностью или на
мокрых поверхностях. Не погружать его в воду или
в любую другую жидкость. 2 – Не использовать
прибор рядом с ванными или другими ёмкостями,
заполненными водой. 3 – Если прибор выключен,
отсоединить его от розетки, т.к. близость воды
может представлять опасность. Соблюдать
осторожность при использовании прибора в ванной
комнате. 4 – Не использовать данный электроприбор,
если перед этим он соприкасался с жидкостями, а
также при наличии следов повреждения шнура
электропитания, наружной части корпуса или других
его комплектующих. В случае неисправной работы
прибора отсоединить его от розетки электропитания и
отнести для проверки в центр техобслуживания. 5
– Во избежание рисков, связанных с поврежденным
43
Page 45
шнуром электропитания, немедленно обеспечить
его замену, обратившись к производителю, в
уполномоченную ремонтную мастерскую или к
квалифицированному специалисту. 6 – Держать
прибор и шнур электропитания вдалеке от источников
тепла и поверхностей, не обладающих стойкостью
к воздействию тепла (пластика, виниловых тканей,
и т.п.). 7 – Не держите и не подвешивайте прибор
за кабель питания. Не оборачивайте кабель питания
вокруг прибора, не сгибайте и не скручивайте его,
поскольку это может привести к неправильной
работе фена и его поломке. Несоблюдение
приведенных выше предупреждений и инструкций
может привести к короткому замыканию и, таким
образом, к непоправимому повреждению фена, а
также поставить под угрозу безопасность пользователя.
8 – В случае наличия поврежденных частей в шнуре
44
Page 46
электропитания его замена должна осуществляться
исключительно квалифицированным персоналом.
Не использовать устройства и/или модифицированные
комплектующие, не согласованные с производителем.
9 – Если прибор не используется, отсоединить его
от сети электропитания, дождаться, пока он остынет,
и затем поместить его в надежное место. Для
отсоединения прибора извлечь вилку из розетки.
10 – Если потребуется почистить прибор, отсоединить
его от сети электропитания и дождаться, пока он
остынет. Не использовать для чистки агрессивные
средства, содержащие фенилфенол. 11 – Использовать
прибор исключительно по прямому назначению.
12 – В качестве дополнительной меры защиты
рекомендуется установить в электрической цепи
ванной комнаты защитное устройство отключения
по дифференциальному току (RCD – УЗО) с порогом
45
Page 47
отключения не выше 30 Ма. Обратиться за
консультацией к электротехнику.
Этот прибор не должен использоваться людьми с
ограниченными физическими, двигательными или
умственными способностями (включая детей), или
с ограниченным знанием самого прибора, пока такой
человек не пройдет обучение по его использованию
или не будет находиться под надлежащим надзором,
чтобы обеспечить безопасность при использовании.
Дети всегда должны находиться под надзором;
необходимо убедиться, что они не играют с
прибором.
Не использовать прибор рядом с ванными
или другими емкостями, заполненными
водой.
46
Page 48
В целях обеспечения Вашей безопасности
настоящий прибор оснащен двойной
изоляцией.
или на
Данный символ, изображенный на изделии
упаковке, указывает, что изделие
не относится к разряду обычных бытовых
отходов, и после того как вы решили избавиться
от него, его следует отвезти в специальный центр
по утилизации электрического и электронного
оборудования. Надлежащая утилизация изделия
позволит избежать отрицательных последствий для
окружающей среды и здоровья людей, вытекающих
из неправильного обращения с изделием. Более
подробную информацию по утилизации данного
изделия можно получить в муниципалитете, местной
47
Page 49
службе по утилизации отходов или в магазине,
где было приобретено изделие.
ГАРАНТИЙНЫЙ СРОК:
Всегда сохраняйте документы, подтверждающие покупку, и гарантийный талон. Срок
гарантийного обслуживания указан в Вашем гарантийном талоне, и составляет 24 месяца
для товаров домашнего использования, и 12 месяцев для товаров профессионального
использования. Для отдельных моделей, по которым срок гарантийного обслуживания
составляет 60 месяцев, соответствующая информация указана на коробке с товаром.
Для получения поддержки и гарантийного обслуживания необходимо обратиться с
документами, подтверждающими покупку, и гарантийным талоном в точку продажи, где
Вы приобрели товар.
ВНИМАНИЕ
Прибор снабжен защитным покрытием вокруг спирали нагревания. При первом
включении прибора может произойти мгновенный выброс дыма, который образуется от
того, что защитное покрытие нагревательного элемента нагревается в первый раз. Это не
представляет опасности для пользователя и не означает неисправность прибора. При
первом использовании прибора, оставьте его включенным, пока дым не исчезнет. Это
должно произойти в течение примерно 30 секунд.
BRILLIANT CERAMIC ION
КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ ФЕН
На фене есть кнопки регулировки температуры и скорости.
Регулировка скорости
48
Page 50
0 = OFF / = Средняя / = Высокая
Регулировки температуры
I = Холодный / II = Горячий / III = Очень горячий
Поток воздуха и температура всегда находятся под контролем, что гарантирует
максимально бережное отношение к волосам.
6 температурных режимов при комбинации 2 скоростей и 3 температур
= Средняя + I = Холодный = средняя скорость и холодный воздух
= Средняя + II = Горячий = средняя скорость и горячий воздух
= Средняя + III = Очень горячий = средняя скорость и очень горячий воздух
= Высокая + I = Холодный = высокая скорость и холодный воздух
= Высокая + II = Горячий = высокая скорость и горячий воздух
= Высокая + III = Очень горячий = высокая скорость и очень горячий воздух
ХОЛОДНЫЙ ОБДУВ:
Нажав на эту кнопку, Вы можете зафиксировать укладку. Это действие должно
выполняться при включенном фене. При нажатии кнопки горячий воздух моментально
охлаждается и помогает лучше зафиксировать локоны. Когда Вы отпускаете кнопку,
поток воздуха возвращается к ранее выбранным настройкам.
49
Page 51
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ АКСЕССУАРОВ:
Все насадки надеваются с помощью нажима на них; просто наденьте
насадку-концентратор и нажимайте, пока не услышите щелчок, что указывает на
правильное фиксирование насадки. После использования можно снять насадку, потянув
ее в противоположном направлении.
ВАЖНО
Используйте только оригинальные аксессуары GAMA.
ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ:
Все фены снабжены инновационной системой, которая препятствует попаданию волос в
части мотора.
Правильный уход за продуктом позволяет поддерживать эффективную работу и
продлить срок службы продукта.
Прежде чем приступить к чистке прибора, отключите его от розетки и подождите, пока он
охладится.
Фен, при условии правильного хранения и ухода, работает дольше. Поэтому важно
содержать в чистоте воздухозаборник фена, используя пылесос для удаления пыли с
задней решетки. Корпус фена рекомендуется чистить влажной и мягкой тканью.
Перед использованием убедитесь, что прибор полностью сухой.
Посетите наш сайт www.gamaprofessional.com, здесь Вы сможете найти руководство по
использованию прибора и меры безопасности при работе с ним, а также подробные
технические характеристики.
Дата изготовления товара указана на упаковке:
XXX- номер партии товара:XX- дата; ХХ - месяц; ХХ - год.
50
Page 52
ΕΛΛ.
Ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν GAMA. Είμαστε σίγουροι πως θα εκτιμήσετε τη φροντίδα με την οποία
σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε. Η έρευνα GAMA συνεχίζει πάντα να συνδυάζει την καινοτομία και την τεχνολογία
για να δημιουργήσει προϊόντα ανώτερης ποιότητας, που δημιουργήθηκαν με τις πιο σύγχρονες τεχνικές και τα
καλύτερα υλικά. Αυτό εξασφαλίζει τη βέλτιστη απόδοση, όπως στο στεγνωτήρα μαλλιών GAMA, σχεδιασμένο για πιο
απαιτητικούς καταναλωτές που θέλουν να επιτύχουν άριστο αποτέλεσμα τόσο στο κομμωτήριο όσο και στο σπίτι.
Πριν από τη χρήση, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και διατηρείστε τις.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ:
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ
ΣΥΣΚΕΥΗ.
ΔΙΑΤΗΡΕΙΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ.
1- Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια, σε
υγρούς χώρους ή σε βρεγμένες επιφάνειες. Μη βυθίζετε σε
νερό ή σε άλλα υγρά. 2- Μη χρησιμοποιείτε αυτή τη
συσκευή κοντά σε μπανιέρες ή σε άλλα δοχεία που
περιέχουν νερό. 3- Αποσυνδέστε τη συσκευή από την
πρίζα όταν είναι σβηστή, γιατί η εγγύτητα σε νερό μπορεί
51
Page 53
να αποτελέσει κίνδυνο˙ να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί
όταν τη χρησιμοποιείτε στο μπάνιο. 4- Αποφύγετε να
χρησιμοποιείτε αυτή την ηλεκτρική συσκευή σε
περίπτωση που προηγουμένως έχει έρθει σε επαφή με
υγρά, αν διαπιστώσετε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας είναι
κατεστραμμένο ή αν υπάρχουν εμφανείς φθορές στο
εξωτερικό μέρος της ή σε κάποιο εξάρτημά της. Σε
περίπτωση που η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά,
αποσυνδέστε την αμέσως από το ρεύμα και παραδώστε
την σε ένα κέντρο τεχνικής εξυπηρέτησης για έναν έλεγχο.
5- Για να αποφύγετε κινδύνους, στην περίπτωση που το
καλώδιο τροφοδοσίας είναι φθαρμένο, ζητήστε αμέσως
την αντικατάστασή του από τον κατασκευαστή, σε
ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών ή
απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο προσωπικό. 6-
Διατηρείτε τη συσκευή και το καλώδιο τροφοδοσίας
μακριά από πηγές θερμότητας και από επιφάνειες
52
Page 54
ευαίσθητες στη θερμότητα (πλαστικό, υφάσματα βινυλίου,
κλπ.). 7- Μην κρατάτε ή χειρίζεστε τη συσκευή από το
καλώδιο. Αποφύγετε να τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη
συσκευή, να το διπλώνετε ή να το στρίβετε καθώς
διακυβεύεται η σωστή λειτουργία και μπορεί να επιφέρει
βλάβη στο σεσουάρ. Η μη τήρηση των παραπάνω
ειδοποιήσεων και οδηγιών μπορεί να προκαλέσει
βραχυκύκλωμα και επομένως ανεπανόρθωτες βλάβες στο
σεσουάρ, αλλά επίσης θέτει σε κίνδυνο την ακεραιότητα
του χρήστη. 8
- Αν το καλώδιο τροφοδοσίας
παρουσιάζει κατεστραμμένα μέρη πρέπει να
αντικατασταθεί μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό. Μη
χρησιμοποιείτε μηχανισμούς ή/και
εξαρτήματα
ή μη εγκεκριμένα από τον κατασκευαστή. 9- Αποσυνδέστε
τη συσκευή όταν δε χρησιμοποιείται και περιμένετε να
κρυώσει πριν την τοποθετήσετε σε ασφαλές μέρος. Για να
αποσυνδέσετε τραβήξτε το καλώδιο από το φις. 10- Αν
53
Page 55
θέλετε να καθαρίσετε τη συσκευή, αποσυνδέστε την από
το ρεύμα και αφήστε την να κρυώσει. Για τον καθαρισμό
χρησιμοποιείτε ήπια προϊόντα που δεν περιέχουν
φαινυλφαινόλη. 11- Χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν μόνο
για το σκοπό για τον οποίο κατασκευάστηκε. 12- Ως
επιπλέον μέτρο προστασίας προτείνουμε να
εγκαταστήσετε στο ηλεκτρικό κύκλωμα που τροφοδοτεί
το μπάνιο ένα διαφορικό διακόπτη (RCD, στην αγγλική
του ονομασία) με ένα όριο διακοπής κάτω από 30 mA.
Συμβουλευτείτε τον ηλεκτρολόγο σας.
Αυτό το προϊόν δεν μπορεί να χρησιμοποιείται από άτομα
με μειωμένες δεξιότητες (συμπεριλαμβάνονται τα παιδιά),
φυσικές, κινητικές ή νοητικές ή με μειωμένη αντίληψη του
ίδιου του προϊόντος, εκτός αν έχουν διδαχτεί τη χρήση
του προϊόντος ή το χρησιμοποιούν υπό την επίβλεψη ενός
ατόμου υπεύθυνου για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά
54
Page 56
πρέπει πάντα να είναι υπό την επίβλεψη ενηλίκων ώστε να
μην παίζουν με τα προϊόντα.
Μη χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά σε
μπανιέρες ή σε άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.
Αυτή η συσκευή, για την ασφάλειά σας, έχει
σχεδιαστεί με διπλό μονωτικό υλικό.
Το σύμβολο στο προϊόν ή στη συσκευασία δείχνει
ότι η συσκευή δεν πρέπει να θεωρείται κανονικό
οικιακό απόρριμμα, αλλά σε περίπτωση καταστροφής
θα πρέπει να μεταφερθεί στο κατάλληλο σημείο συλλογής
ανακύκλωσης ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών.
Προβαίνοντας στην απόρριψη αυτού του προϊόντος με
κατάλληλο τρόπο συμβάλετε στην αποφυγή πιθανών
55
Page 57
αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την υγεία,
που μπορεί να προέρχονται από την ακατάλληλη
επεξεργασία του προϊόντος. Για περαιτέρω πληροφορίες
για την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος επικοινωνήστε
με το δήμο, την τοπική υπηρεσία ειδικών απορριμμάτων
ή το κατάστημα όπου αγοράστηκε το προϊόν.
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΟΣ ΧΡΟΝΟΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ:
Ο στάνταρ χρόνος εγγύησης για τους στεγνωτήρες μαλλιών που διατίθενται στο κοινό είναι 24 μήνες,
όπως απαιτείται από την Ευρωπαϊκή Οδηγία 1999/44/ΕΚ. Ο χρόνος εγγύησης για επαγγελματίες για
τους στεγνωτήρες μαλλιών που χρησιμοποιούνται στα ινστιτούτα αισθητικής και για άλλους
επαγγελματικούς σκοπούς, προβλέπει την διάρκεια 6 μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Και για τις
δύο περιπτώσεις, η εγγύηση θα ισχύει με την επίδειξη της πρωτότυπης απόδειξης αγοράς, αναγνώσιμης
και ολόκληρης σε όλα τα μέρη της, ενώ μαρτυρία της εγγύησης αποτελούν η ημερομηνία και το είδος.
Για να έχετε πρόσβαση στην υπηρεσία εξυπηρέτησης εντός της εγγύησης, θα πρέπει να πάτε με την
πρωτότυπη απόδειξη αγοράς στο κατάστημα όπου το αγοράσατε. Το προϊόν θα επισκευαστεί δωρεάν
ή θα αντικατασταθεί άμεσα με ένα προϊόν ίσης ή μεγαλύτερης αξίας.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Η συσκευή διαθέτει μία προστατευτική επικάλυψη γύρω από τις αντιστάσεις. Όταν η συσκευή συνδέεται
και λειτουργεί για πρώτη φορά μπορεί να προκύψει μια στιγμιαία απελευθέρωση καπνού, λόγω της
επικάλυψης της αντίστασης που θερμαίνεται για πρώτη φορά. Αυτό δεν αποτελεί κίνδυνο για τον
χειριστή και δεν αποτελεί ένδειξη δυσλειτουργίας της συσκευής. Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται για
56
Page 58
πρώτη φορά, αφήστε τη να λειτουργεί μέχρι να εξαφανιστεί ο καπνός. Αυτό θα διαρκέσει περίπου 30
δευτερόλεπτα.
BRILLIANT CERAMIC ION
ΠΩΣ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΣΕΣΟΥΑΡ:
Τα πλήκτρα ταχύτητας και θερμοκρασίας είναι ξεχωριστά.
Ρύθμιση ταχύτητας
0 = OFF / = Μεσαία / = Δυνατή
Ρύθμιση θερμοκρασίας
I = Κρύο / II = Ζεστό / III = Πολύ Ζεστό
Η ροή αέρα και οι θερμοκρασίες είναι πάντα υπό έλεγχο, εξασφαλίζοντας τη μέγιστη απαλότητα στα
μαλλιά.
6 συνδυασμοί 2 ταχυτήτων και 3 θερμοκρασιών
= Μεσαία + I = Κρύο = μεσαία ταχύτητα με κρύο αέρα
= Μεσαία + II = Ζεστό = μεσαία ταχύτητα με ζεστό αέρα
= Μεσαία + III = Πολύ ζεστό = μεσαία ταχύτητα με πολύ ζεστό αέρα
= Δυνατή + I = Κρύο = δυνατή ταχύτητα με κρύο αέρα
= Δυνατή + II = Ζεστό = δυνατή ταχύτητα με ζεστό αέρα
= Δυνατή + III = Πολύ ζεστό = δυνατή ταχύτητα με πολύ ζεστό αέρα
57
Page 59
ΠΑΡΟΧΗ ΨΥΧΡΟΥ ΑΕΡΑ:
Πιέζοντας αυτό το πλήκτρο μπορείτε να σταθεροποιήσετε οριστικά το χτένισμα, πρέπει να
χρησιμοποιείται με τον κινητήρα σε λειτουργία. Όταν πιέζεται, ο θερμός αέρας ψύχεται αμέσως και δίνει
καλύτερο κράτημα στο χτένισμα, όταν ελευθερώνεται, η ροή του αέρα επιστρέφει στη ρύθμιση που
αντιστοιχεί στο επιλεγμένο επίπεδο.
ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΠΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ:
Όλα τα εξαρτήματα έχουν κούμπωμα με πίεση, ως εκ τούτου αρκεί για να σπρώξετε το ακροφύσιο μέχρι
να ασφαλίσει για να επιβεβαιωθεί η σωστή τοποθέτηση. Μετά τη χρήση, μπορεί να αφαιρεθεί τραβώντας
προς την αντίθετη μεριά.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα GAMA.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Όλες οι συσκευές διαθέτουν ένα καινοτόμο σύστημα που απωθεί τις τρίχες , ώστε να τις αποτρέψει από
την επαφή με μέρη του κινητήρα.
Μια σωστή και αποτελεσματική συντήρηση των προϊόντων επιτρέπει να επιτευχθεί υψηλή απόδοση και
παρατείνει τη διάρκεια ζωής του ίδιου του προϊόντος.
Πριν προβείτε στον καθαρισμό των συσκευών, αποσυνδέστε τις από την πρίζα και περιμένετε να κρυώσουν.
Ένα καλά συντηρημένο σεσουάρ διαρκεί πολύ περισσότερο από ένα που δεν συντηρείται. Επομένως
είναι σημαντικό να θυμάστε να διατηρείτε καθαρό το στόμιο εισαγωγής αέρα του σεσουάρ σας, γι' αυτό,
χρησιμοποιώντας μια ηλεκτρική σκούπα, αφαιρέστε τους ρύπους που έχουν εναποτεθεί στο πίσω
πλέγμα. Καθαρίστε το κυρίως μέρος της συσκευής με ένα υγρό και μαλακό πανί.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι εντελώς στεγνή πριν την χρησιμοποιήσετε.
Στην ιστοσελίδα www.gamaprofessional.com μπορείτε να βρείτε τα εγχειρίδια χρήσης και τις
προειδοποιήσεις.
58
Page 60
PL
Dziękujemy za zakup produktu GAMA. Jesteśmy pewni, że nasi klienci docenią dbałość, z jaką go zaprojektowaliśmy i stworzyliśmy. Rozwiązania firmy GAMA od zawsze łączą w sobie innowacyjność i technologię,
umożliwiając opracowanie produktów najwyższej jakości, stworzonych przy użyciu najnowocześniejszych
metod i najlepszych materiałów. Dzięki temu zapewniają one optymalną wydajność, jak w przypadku tej linii
suszarek do włosów GAMA, zadowalającą nawet najbardziej wymagających użytkowników, którzy oczekują
doskonałych rezultatów zarówno w salonie, jak i we własnym domu. Przed użyciem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi i zachować ją.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA:
UWAŻNIE PRZECZYTAĆ PRZED ROZPOCZĘCIEM
UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA.
ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI.
1. Nie używać urządzenia mokrymi rękami, w wilgotnych
miejscach lub na mokrych powierzchniach. Nie zanurzać w wodzie ani innych cieczach. 2. Nie używać urządzenia w pobliżu wanien kąpielowych ani innych zbiorników z wodą. 3. Wyjąć wtyczkę z urządzenia, jeśli
ono wyłączone, ponieważ bliskość wody
59
jest
Page 61
moze stanowic zagrożenie. Zachować szczególną
ostrożność podczas używania urządzenia w łazience.
4. Nie używać przedmiotowego urządzenia elektrycznego,
jeśli w przeszłości miało ono kontakt z cieczami, jeśli
kabel zasilania jest uszkodzony lub jeśli widoczne są
wyraźne uszkodzenia zewnętrznej części obudowy
czy akcesoriów. W razie nieprawidłowego działania
urządzenia, należy bezzwłocznie odłączyć je od źródła
prądu i udać się do centrum serwisowego w celu
przeprowadzenia kontroli. 5. W celu uniknięcia zagrożeń,
w przypadku uszkodzenia kabla zasilania należy
bezzwłocznie zwrócić się o jego wymianę do producenta,
autoryzowanego centrum serwisowego lub wykwalifikowanego pracownika. 6. Przechowywać urządzenie
oraz kabel zasilania z daleka od źródeł ciepła i
powierzchni wrażliwych na ciepło (tworzywa sztuczne,
tkaniny winylowe itd.). 7. Nie trzymać ani nie ciągnąć
urządzenia za kabel. Nie owijać kabla wokół
60
Page 62
urządzenia, nie zginać go ani nie skręcać,
ponieważ
może to prowadzić do niewłaściwego działania i uszkodzenia
suszarki do włosów. Niestosowanie się do
powyższych ostrzeżeń i wskazówek może prowadzić
do powstania spięcia i nieodwracalnego uszkodzenia
suszarki do włosów oraz zagrażać bezpieczeństwu
użytkownika. 8. Uszkodzony kabel zasilający musi być
wymieniony przez wykwalifikowanego pracownika.
Nie używać urządzeń lub akcesoriów, w których
zostały wprowadzone zmiany lub które nie zostały
dopuszczone przez producenta. 9. Odłączyć urządzenie
po zakończeniu użytkowania i poczekać na jego
ochłodzenie przed odłożeniem w bezpieczne miejsce.
W celu odłączenia urządzenia wyjąć kabel z wtyczki.
10. W razie potrzeby oczyszczenia urządzenia należy
odłączyć je od gniazdka elektrycznego i poczekać na
jego ochłodzenie. Nie czyścić za pomocą agresywnych
środków zawierających fenylofenol. 11. Używać
61
Page 63
urządzenia wyłącznie do celów, dla których zostało
ono przeznaczone. 12. Zaleca się zainstalowanie
dodatkowego zabezpieczenia w obwodzie elektrycznym
zasilania łazienki w postaci wyłącznika różnicowo-prądowego
(ang. RCD) o prądzie różnicowym nie większym niż 30
mA. Zasięgnąć porady u zaufanego elektryka.
Produktu tego nie mogą używać osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycznych (w tym dzieci), ruchowych i
umysłowych, ani osoby niemające odpowiedniej
wiedzy o produkcie, chyba że otrzymały one instrukcje
dotyczące użytkowania produktu lub użytkują produkt
pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. Należy zawsze zwracać uwagę, aby dzieci
nie bawiły się tym produktem.
62
Page 64
Nie używać urządzenia w pobliżu wanien
kąpielowych ani innych pojemników z wodą.
Ze względu na bezpieczeństwo użytkowników
niniejsze urządzenie zostało wyposażone w
podwójną izolację.
Znak zamieszczony na wyrobie lub na opakowaniu oznacza, że urządzenie nie należy do grupyodpadów komunalnych i w razie likwidacji
powinno zostać oddane do odpowiedniego
punktu zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych
w celu
recyklingu. Właściwa utylizacja tego produktu
pozwala uniknąć potencjalnych negatywnych konsekwencji
dla środowiska i zdrowia, jakie mogą wynikać z
nieodpowiedniego obchodzenia się z produktem.
63
Page 65
Dokładniejsze informacje dotyczące recyklingu
przedmiotowego produktu można uzyskać w urzędzie
miasta, u lokalnego dostawcy usług utylizacji odpadów
lub w sklepie, w którym dokonano zakupu.
OGRANICZONY OKRES GWARANCJI:
Okres standardowej gwarancji na suszarki do włosów przeznaczone do sprzedaży konsumenckiej
wynosi 24 miesiące, zgodnie z postanowieniami dyrektywy 1999/44/WE. Okres gwarancji dla firm na suszarki do włosów wykorzystywane w salonach piękności lub w ramach jakiejkolwiek
innej działalności gospodarczej wynosi 6 miesięcy od daty zakupu. W obu przypadkach gwarancja
jest udzielana na podstawie okazania oryginalnego, czytelnego i nieuszkodzonego dowodu
zakupu, ponieważ liczy się widniejąca na nim data i nazwa produktu. Aby skorzystać z pomocy
technicznej w ramach gwarancji, należy udać się z oryginalnym dowodem zakupu do punktu
sprzedaży, w którym dokonano zakupu. Produkt zostanie nieodpłatnie naprawiony lub
bezzwłocznie wymieniony na produkt o jednakowej lub większej wartości.
UWAGA
Spirala grzejna, w którą wyposażone jest urządzenie, pokryta jest powłoką ochronną. Przy
pierwszym podłączeniu i uruchomieniu urządzenia może przez chwilę wydobywać się z niego
dym, co jest spowodowane nagrzewaniem się powłoki. Nie stanowi to zagrożenia dla użytkownika i nie świadczy o nieprawidłowym działaniu urządzenia. Przy pierwszym użyciu urządzenia
należy uruchomić je i odczekać, aż dym zniknie. Powinno to nastąpić w ciągu ok. 30 sekund.
BRILLIANT CERAMIC ION
JAK UŻYWAĆ SUSZARKI DO WŁOSÓW:
64
Page 66
Suszarka ma dwa oddzielne przełączniki do regulacji siły i temperatury nawiewu.
Ustawianie siły
0 = OFF / = Średni nawiew / = Silny nawiew
Ustawianie temperatury
I = Zimne powietrze / II = Ciepłe powietrze / III = Gorące powietrze
Siła i temperatura nawiewu są zawsze pod kontrolą, co daje możliwość zapewnienia najwyższej
delikatności podczas suszenia.
6 kombinacji 2 poziomów siły i 3 poziomów temperatury
= Średni nawiew + I = Zimne powietrze = średnia siła nawiewu zimnego powietrza
= Średni nawiew + II = Ciepłe powietrze = średnia siła nawiewu ciepłego powietrza
= Średni nawiew + III = Gorące powietrze = średnia siła nawiewu gorącego powietrza
= Silny nawiew + I = Zimne powietrze = duża siła nawiewu zimnego powietrza
= Silny nawiew + II = Ciepłe powietrze = duża siła nawiewu ciepłego powietrza
= Silny nawiew + III = Gorące powietrze = duża siła nawiewu gorącego powietrza
ZIMNY NAWIEW:
Przycisk ten, działający przy włączonej suszarce, służy do ostatecznego utrwalania fryzury.
Naciśnięcie przycisku prowadzi do natychmiastowego ochłodzenia ciepłego powietrza, co
zapewnia lepsze utrwalenie fryzury. Po zwolnieniu przycisku temperatura nawiewu automatycznie
wzrasta zgodnie z ustawionym poziomem.
65
Page 67
KORZYSTANIE Z DOŁĄCZONYCH AKCESORIÓW:
Wszystkie akcesoria mocowane są na wcisk, w związku z czym wystarczy przycisnąć daną nasadkę do suszarki, aż do wyczucia zatrzaśnięcia, które oznacza jej założenie. Aby zdjąć nasadkę po
użyciu, należy mocno pociągnąć ją w stronę od suszarki.
WAŻNE:
Korzystać wyłącznie z oryginalnych akcesoriów produktu marki GAMA.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Wszystkie urządzenia wyposażone są w innowacyjny system umożliwiający usuwanie włosów i
zapobiegający ich dostaniu się do części silnika.
Właściwa i skuteczna konserwacja pozwala uzyskać wysoką wydajność i dłuższą żywotność
produktu.
Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzeń należy odłączyć je od zasilania i poczekać na ich
ochłodzenie.
Właściwa konserwacja i odpowiednie dbanie o suszarki znacznie wydłuża ich żywotność. Ważne
jest zatem, aby zawsze utrzymywać wlot powietrza suszarki w czystości; w tym celu za pomocą
odkurzacza należy usuwać zanieczyszczenia osadzające się na tylnej kratce. Czyścić korpus
urządzenia wilgotną miękką szmatką.
Przed użyciem upewnić się, że urządzenie jest zupełnie suche.
Na stronie internetowej www.gamaprofessional.com dostępne są instrukcje obsługi i zasady
bezpieczeństwa.
66
Page 68
SWE
Tack för att du köpt en produkt från GAMA. Vi är säkra på att du kommer att uppskatta hur den uttänkts
och tillverkats. Forskningen på GA.MA fortsätter som alltid att kombinera innovation och teknologi för att
skapa produkter av högsta kvalitet, med de modernaste teknikerna och de bästa materialen. Det ger en
optimal prestanda, som exempelvis i denna serie med hårfönar från GAMA, avsedda för de användare som
kräver mest och som vill ha ett utmärkt resultat både för yrkesbruk och för hemmabruk. Läs anvisningarna
noga före användning och spara dem för framtida bruk.
VARNINGAR:
LÄS NOGA FÖRE ANVÄNDNING.
SPARA INSTRUKTIONERNA.
1. Använd inte apparaten med våta händer, på fuktiga
ställen eller våta ytor. Doppa inte i vatten eller andra vätskor.
2. Använd inte denna apparat i närheten av badkar
eller andra vattenfyllda behållare. 3. Koppla ur appara-
ten från elnätet då den är avstängd eftersom närheten
till vatten innebär en risk. Var särskilt försiktig när
apparaten används i badrummet. 4. Använd inte en
elektrisk apparat som varit i kontakt med vätskor, om
67
Page 69
om sladden verkar skadad eller om yttre delar av apparaten
eller tillbehör är synligt skadade. Om apparaten inte
fungerar korrekt, måste du omedelbart ta ur stickkontakten
ur eluttaget och vända dig till närmaste servicecenter
för kontroll. 5. Om skador skulle uppstå på strömsladden
ska man omedelbart kontakta tillverkaren, auktoriserat
reparationscenter eller behörig fackman för att byta ut
den. 6. Förvara apparaten och elsladden på säkert
avstånd från värmekällor och värmekänsliga ytor
(plast, vinylmaterial, etc.). 7. Håll inte apparaten i sladden och använd den inte heller medan du håller i sladden. Undvik att linda sladden runt apparaten, att vika
den eller att vrida den på ett sätt som äventyrar dess
funktion och därmed skadar hårfönen. Att
negligera ovanstående varningar och indikationer kan
leda till kortslutning och permanenta skador på hårfönen,
utöver en risk för användarens personliga säkerhet.
68
Page 70
8. En elsladd som uppvisar skadade delar får endast
bytas ut av tekniker. Använd inte anordningar och/eller
tillbehör som modifierats eller som inte typgodkänts av
tillverkaren. 9. Bryt strömmen på apparaten när den
inte används och vänta tills den svalnat innan du sätter
undan den på säker plats. Det gör du genom att dra ur
stickkontakten på sladden. 10. Om du vill rengöra
apparaten måste du först lossa stickkontakten ur
eluttaget och låta apparaten svalna. Använd inte
aggressiva produkter som innehåller fenylfenol för
rengöring. 11. Produkten får endast användas i
avsett syfte.12- I avsikt att erhålla ett tilläggsskydd
rekommenderar vi att för badrummets
strömkrets installera en jordfelsbrytare (RCD
enligt engelsk förkortning) vars brytförmåga inte
överstiger 30 mA. Kontakta den egna elteknikern.
69
Page 71
Denna apparat får användas av personer med nedsatta
fysiska, sensoriska eller mentala förmågor (inklusive
barn) och av personer utan kunskap om själva apparaten
i fråga endast under förutsättning att de instruerats angående
användning av apparaten eller att de övervakas av en
person som ansvarar för deras säkerhet. Barn ska alltid
övervakas för att säkerställa att de inte leker med
apparaten.
Använd inte denna apparat i närheten av
badkar eller andra vattenfyllda behållare.
Den här apparaten har för er säkerhets skull till
verkats med dubbel isolering.
70
Page 72
Denna symbol på produkten eller dess för
packning innebär att produkten inte bör slän
gas tillsammans med vanliga hushållssopor.
Då produkten inte ska användas mer ska den
lämnas in till lämpligt uppsamlingscenter för elektriska
och elektroniska apparater för att främja en lämplig
återanvändning av materialet. Genom att bortskaffa
produkten på rätt sätt bidrar man till att förhindra att
eventuella miljö- eller personskador uppstår på grund
av felaktig sophantering. För ytterligare information
kan man också vända sig till kommunkontoret, ortens
återvinningscentraler eller affären där produkten
inköptes.
BEGRÄNSAD GARANTITID:
Tiden för standardgarantin för hårtorkar som säljs till konsumenterna på marknaden är på 24
månader och i enlighet med vad som fastslås av det europeiska direktivet 1999/44/EG. Den
professionella garantiperioden, för hårtorkar som används vid frisörsalonger och vid annan
professionell användning, gäller i 6 månader från och med inköpsdatumet. I båda fallen så
71
Page 73
kommer garantin att gälla vid uppvisande av ett läsbart inköpsbevis i original då det är datumet
och artikeln på detta som fastställer garantiperioden. För att kunna utnyttja den service som ingår
i garantin ska man vända sig till den butik där apparaten inköptes. Man måste alltid visa upp
köpebeviset i original. Produkten kommer att repareras utan kostnad, eller ersättas med en
produkt med motsvarande eller högre värde.
OBSERVERA
Apparaten är försedd med en skyddsbeklädnad kring värmeslingorna. När apparaten ansluts till
eluttaget och sätts i funktion för första gången kan det tillfälligt strömma ut rök. Det beror på
beklädnaden kring värmeelementen som värms upp för första gången. Detta utgör ingen fara för
användaren och inte heller felfunktion på apparaten. När apparaten används för första gången, låt
den vara i funktion tills röken försvinner. Detta varar antagligen endast cirka 30 sekunder.
BRILLIANT CERAMIC ION
HUR HÅRTORKEN SKA ANVÄNDAS:
Suszarka ma dwa oddzielne przełączniki do regulacji siły i temperatury nawiewu.
Hastighetsinställning
0 = avstängd = Medel / = Snabb
Temperaturinställning
I = Kall/ II = Varm/ III = Mycket Varm
Luftströmmen och temperaturerna är alltid under kontroll vilket säkerställer ett maximalt skydd för håret.
6 kombinationer med 2 hastigheter och 3 temperaturer
= Medel + I = Kall = medelhastighet med kalluft
= Medel + II = Varm = medelhastighet med varmluft
= Medel + III = Mycket Varm = medelhastighet med mycket varm luft
= Snabb + I = Kall = snabb hastighet med kalluft
72
Page 74
= Silny nawiew + II = Ciepłe powietrze = duża siła nawiewu ciepłego powietrza
= Silny nawiew + III = Gorące powietrze = duża siła nawiewu gorącego powietrza
KALLUFT:
Genom att trycka på denna knapp kan man fixera stylingen. Funktionen ska användas med
motorn igång. Om knappen trycks in kommer varmluften omedelbart att kylas ner för en bättre
fixering av stylingen. Om den släpps upp kommer luftströmmen att återgå till den inställning som
motsvarar vald nivå.
ANVÄNDNING AV DE MEDFÖLJANDE TILLBEHÖREN:
Alla tillbehör är försedda med tryckfäste och därför räcker det att trycka munstycket tills det
klickar till för att bekräfta att det har satts på plats korrekt. Efter användning kan det avlägsnas
genom att man trycker i motsatt riktning.
VIKTIGT:
Använd endast originaltillbehör från GAMA.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• Alla apparater är försedda med ett innovativt system som ser till att håret stöts ut för att
förhindra att det kommer i kontakt med motorns delar.
• Ett korrekt och effektivt underhåll av produkterna bevarar prestandan och förlänger produktens
livslängd.
Innan rengöringsarbetet påbörjas ska man koppla ur produkten från uttaget och vänta tills den
svalnat.
En hårfön som förvaras och underhålls korrekt varar mycket längre än en som inte sköts korrekt.
Det är därför mycket viktigt att komma ihåg att hålla fönens luftintag rent: använd en dammsugare
för att avlägsna smuts som ansamlats på det bakre gallret. Rengör apparatens stomme med en
mjuk och fuktig trasa.
Kontrollera att apparaten är fullständigt torr innan den används.
På www.gamaprofessional.com finner du manualer och säkerhetsvarningar.