GAM S 16, S 20, S 30, S 40, S 50 User guide

П У К
ТЕСТОМЕС СПИРАЛЬНЫЙ
Модели: S16; S20; S30; S40; S50
У
СТА-
КА
Э
КСПЛ
УАТА-
ТА-
ЦИЯ
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

ПРЕДИСЛОВИЕ

ВНИМАНИЮ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

редлагаемое руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию подготовлено изготови-
телем с целью обеспечить пользователя полной и подробной информацией о безопасной эксплуата­ции приобретенного оборудования и наиболее эффективном его использовании.
верены, что рекомендации по технологическим операциям, инструкции по технике безопасности и техническому обслуживанию, изложенные в виде предупреждений и предостережений, будут надле­жащим образом усвоены пользователем, и постоянно служить руководством в его профессиональной работе, что обеспечит безопасность оператора, длительный срок службы оборудования, его беспере­бойную работу и высокую производительность.
онфигурация деталей и компонентов, описанная или иллюстрированная в данном руководстве, в
Т В Р П Н
ряде случаев приведена для универсальной специально разработанной модели, которая соответствует техническим условиям и правилам техники безопасности Европейского сообщества или предписани­ям, действующим в стране назначения. Поэтому она может отличаться от компонентов и конфигура­ции приобретенной Вами установки.
олько прейскурант и подтверждение заказа в отношении Вашей установки содержит перечень и
фактическую общую конфигурацию установки, включая все стандартное оборудование и комплек­тующие детали.
се компоненты, оборудование или устройства, обеспечивающие надежность и безопасность работы изделия, которые установлены на этих установках, соответствуют специальным предписаниям кон­тролирующих правительственных учреждений Европы или других стран мира, в зависимости от страны, где предполагается эксплуатация установки.
азмеры, указанные на рисунках, и технические данные приведены исключительно в целях иллюст­рации, в качестве примера, для лучшего понимания текста.
оставляемый в комплекте оборудования силовой кабель оснащен розеточной частью электрическо-
го соединителя только в тех случаях, когда это необходимо согласно техническим условиям и прави­лам техники безопасности для производства специального подключения.
еизменным руководящим принципом в производственной деятельности изготовителя является раз­работка новых видов изделий и усовершенствование выпускаемых. Поэтому он оставляет за собой право изменять размеры, конструкционные и эстетические характеристики оборудования, схемы и чертежи любого компонента как функционального, так и комплектующего, и прекратить производст­во и поставку, включая даже запасные части и комплектующие, без предварительного уведомления кого-либо, не неся при этом какой-либо ответственности.
стр. 2 из 19
1.1
- Идентификация установки
1.2
- Технические характеристики
1.3
- Возможное использование
1.4
- Стандартное оборудование и комплектующие детали
1.5
- Предохранительные устройства
1.5.1
- Предохранительные устройства электрических компонентов
1.5.2
- Предохранительные устройства механических компонентов
1.6
- Монтажная схема
1.7
- Рекомендации по технике безопасности
1.8
- Уровень шума
РАЗДЕЛ 2. УСТАНОВКА ОБОРУДОВАНИЯ
2.1
- Распаковка оборудования
2.2
- Размещение оборудования
2.3
- Подключение электропитания
РАЗДЕЛ 3. ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТАНОВКИ
3.1
- Описание органов управления
3.2
- Запуск установки в работу
3.3
- Производительность и длительность рабочего цикла
3.4
- Чистка установки
3.5
- Текущее техническое обслуживание
3.6
- Нахождение и устранение неисправностей
3.7
- Периоды длительного неиспользования оборудования
3.8
- Техническая информация для монтажника
- ПРИЛОЖЕНИЕ -
- УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ -
- СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ «СЕ» -
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
СОДЕРЖАНИЕ
РАЗДЕЛ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
стр. 3 из 19
П
РАЗДЕЛ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
1.1 Идентификация установки
Данное руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию содержит рабочие инструк­ции для следующих моделей тестомесительной установки со стационарным или съемным смеси­тельным баком: S16, S20, S30, S40, S50
Вышеназванные установки с электрическим приводом вымешивают и смешивают тесто, предна­значенное для приготовления продуктов питания. Установка превращает смесь из различных сор­тов муки, из которой приготовляются продукты питания, животных или растительных жиров, ес­ли требуется, любо других пищевых добавок в однородную тестовую заготовку для изготовления пиццы, хлеба, тестовых лент или сладких блюд. Технологический цикл в установках, который длится 18 минут, начинается после того, как ин­гредиенты, подлежащие перемешиванию, помещены в смесительный бак.
ИЗОТОВИТЕЛЬ:
Gam & Company s.r.J. Via F. Filzi, 30 – Zona Arigianale 47813 IGEA MARINA (RN) – ITALY
Табличка с паспортными данными прикреплена на тыльной стороне установки, рядом с вводом кабеля электропитания. Ее расположение показано на рисунке 1.
1.2 Технические характеристики
Модель
S-16
А – 20
А – 30
А –40
А – 50
Емкость
бака
Tr 400 В –
50 Гц
Mn 230 В
50 Гц
12 кг, 16 л 0,55 кВт 0,55 кВт
17 кг, 21 л 0,75 кВт 0,75 кВт
25 кг, 32 л
35 кг, 41 л
0,75 кВт 0,75 кВт
1,5 кВт 1,5 кВт
42 кг, 50 л 1,5 кВт 1,5 кВт
Масса -
нетто
56
60@
60
64@
83
87@
90
94@
96
100@
римечание: @ - Вес установок вместе со съемным смесительным баком.
Масса –
брутто
66
70@
70
74@
93
97@
100
104@
106
110@
Размеры
установки
Д х П х В
35 х 62 х 69
Д х П х В
39 x 64 х 69
Д х П х В
44 х 73 х 80
Д х П х В
49 х 76 х 80
Д х П х В
49 х 76 х 80
стр. 4 из 19
A.
Основание
B.
Дежа
C.
Крышка
D.
Панель управления с нажимными кнопками
E.
Стойка
Модель
Составляющие ингредиенты в каждом рабочем цикле – Средняя длительность
цикла около 18 минут
А – 16
А – 20
А – 30
А – 40
А – 50
Приблизительно 12 кг за один рабочий цикл: 9 кг муки + 3 литров воды
Приблизительно 17 кг за один рабочий цикл: 12 кг муки + 5 литров воды
Приблизительно 25 кг за один рабочий цикл: 18 кг муки + 7 литров воды
Приблизительно 35 кг за один рабочий цикл: 25 кг муки + 10 литров воды
Приблизительно 42 кг за один рабочий цикл: 29 кг муки + 13 литров воды
Рисунок 3
Средний уровень шумов
Измерения производились на рабочем месте при средней загрузке: 61 дБ (А).
Условные обозначения компонентов установки, изображенной на рисунке 2:
Рисунок 1
Рисунок 2
стр. 5 из 19
1.
- Руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию
2.
- Каталог запасных частей с чертежами изображений механизмов в разобранном виде
3.
- Гарантийный сертификат
4.
- Сертификат соответствия с предписаниями СЕ (Европейского сообщества)
1.3 Возможное использование
Отличительная особенность моделей А-20, А-30 и А-50 тестомесительных установок заключает­ся во вращении, как смесительного бака, так и спирали. В каждой из этих моделей эти компонен­ты можно (при необходимости) снимать и, следовательно, выполнение периодических регла­ментных работ становится более удобным и эффективным. Любая из названных моделей подходит для использования и на промышленном предприятии, и в малом бизнесе. Поэтому возможными местами их применения могут быть кухни ресторанов, об­щественных зданий, кафетерий и т.п., пиццерии, кондитерские, фабрики по производству тесто­вых заготовок и любые другие места, где производится тесто для приготовления пищевых про­дуктов, например, для выпечки хлеба, пиццы, плоского хлеба, кексов и подобных продуктов.
Не допускается использование этих установок для смешивания какого-либо другого продукта или в иных целях, помимо названных в данном руководстве, кроме случаев специально согласован­ных с изготовителем.
1.4 Стандартное оборудование и комплектующие детали
Каждая установка упаковывается в коробку из прочного и толстого гофрированного картона, обернута антистатической полихлорвиниловой пленкой для ее предохранения от пыли. Внутрь коробки помещают чрезвычайно эффективное защитное покрытие, изготовленное из кусков пе­нополистирола с изгибной жесткостью, которое следует контурам установки. Это покрытие удерживает установку в центре упаковочной коробки и, тем самым, обеспечивает высокий уро­вень защищенности от любых повреждений во время транспортировки при нормальных условиях погрузочно-разгрузочных операций.
Упаковка каждой модели прикрепляется к деревянной подложке (поддону) для удобства выпол­нения погрузочно-разгрузочных операций с помощью имеющихся подъемных механизмов и транспортных средств.
Стандартная комплектация для всех моделей:
1.5 Предохранительные устройства
В соответствии с техническими и общими нормами, необходимыми для обеспечения полного со­блюдения основных санитарно-гигиенических требований, изложенных в Директиве Европейско­го сообщества 89/392 и последующих дополнениях, а также в Директиве 89/336 относительно электромагнитной совместимости (ЭМС), предлагаемые установки и изделия, производимые «Gam & C omp any s.r.j.», разработаны в соответствии с этими критериями и оборудованы устрой­ствами, обеспечивающими надлежащую степень безопасности для оператора, животных, окру­жающей среды и самой установки.
Для обеспечения высокой степени надежности и функциональной эффективности, а также необ­ходимой безопасности обыкновенного пользователя, активные и пассивные предохранительные устройства, которыми оборудованы предлагаемые установки, встроены в их конструкцию.
стр. 6 из 19
1.5.1 Предохранительные устройства электрических компонентов
Для обеспечения работы активного предохранительного устройства установки во вспомога­тельные цепи подается электропитание от безопасного низковольтного изолирующего транс­форматора (CEI 9 6-2). Электрическое оборудование и компоновка схем заключены в специ­альные контейнеры с уровнем защищенности IP 55. Схема сопряжения между цепью управ­ления и силовой цепью предотвращает самопроизвольный запуск при снижении потребляе­мой мощности или потери мощности. В этих случаях возврат в исходное состояние пусковой цепи установки следует производить вручную. Если предохранительное устройство, установленное на вращающемся смесительном баке, на­ходится в поднятом положении, специальный предохранительный микро выключатель, раз­мыкая контакты, приостанавливает функционирование установки через посредство схемы со­пряжения. Кнопки, выключатели и селекторные переключатели, а также используемая символика соот­ветствуют нижеуказанным стандартам.
Компоновка схем установок выполнена в соответствии с Европейскими стандартами EN 60204-1 (CEI 44-5) и EN 60204, часть вторая (C EI 4 4-5) – файлы 2119Е – 1364, а также специ­альным техническим условиям имеющим отношение к производству компонентов установки (CEI 6 1 -50 Безопасность бытовых электроприборов и подобных устройств, общие нормы, Ев­ропейский стандарт EN 60-335-1, файл 1161).
1.5.2 Предохранительные устройства механических компонентов
Механические предохранительные устройства встроены в конструкцию установок, что обес­печивает их неприкосновенность и высоких уровень безопасности и надежности работы обо­рудования. В крышке смесительного бака, изготовленной из прозрачного поликарбоната, предусмотрено отверстие, диаметр которого позволяет добавлять воду в смесительный бак без необходимо­сти поднимать его или останавливать установку. Защитное прикрытие из поликарбоната установлено с тем, чтобы не допустить случайного попадания пальцев, руки или других частей тела в смесительный бак. Оно находится в верти­кальном положении по касательной к смесительному баку и закреплено стационарно.
1.6 Монтажная схема
Монтажная схема предлагаемых установок разработана в соответствии с техническими условия­ми Стандарта CEI 4 4-6 и CEI EN 60204-1, часть вторая F 1364 в отношении электрических уст­ройств производственных установок. Копия монтажной схемы приведена в приложении к данно­му руководству.
1.7 Рекомендации по технике безопасности
Меры предосторожности и рекомендации в отношении безопасного производства работ, изло­женные в настоящем руководстве, призваны, посредством привлечения внимания оператора и об­служивающего персонала, исключить потенциальную опасность и негативные последствия от не­надлежащего использования этих установок.
Предлагаемые инструкции должны быть внимательно изучены как Вами, так и Вашими сотруд­никами.
стр. 7 из 19
1-
Современное конструктивное решение предлагаемой установки обеспечивает высокую произ-
2-
Подключение к электросети и ввод в эксплуатацию установки следует поручать специалисту
3-
Перед началом работ по подключению электропитания, в соответствии с требованиями Стан-
4-
Установка должна эксплуатироваться только подготовленным и квалифицированным персона-
5-
Не следует помещать кисти рук, сами руки или другие части тела вблизи вращающегося смеси-
6-
Во время работы установки категорически запрещается поднимать предохранительную крышку
7-
8-
Одним из факторов обеспечения безопасной работы является чистота производственного участ-
создается небезопасная ситуация для обслуживающего персонала.
САМИ ПО СЕБЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ НЕ УСТРАНЯЮТ ОПАСНОСТИ!
Инструкции или предостережения не подменяют собой правила техники безопасности, а дополняют их и побуждают к их соблюдению.
НЕСОБЛЮДЕНИЕ РЕКОМЕНДАЦИЙ ПО БЕЗОПАСНОМУ ПРОИЗВОДСТВУ РАБОТ И НЕ­НАДЛЕЖАЩЕЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТАНОВКИ МОГУТ СОЗДАТЬ АВАРИЙНУЮ СИТУА­ЦИЮ, ОПАСНУЮ ДЛЯ ВАС И ОКРУЖАЮЩИХ.
водительность и максимальную безопасность для оператора.
монтажнику, имеющему квалификацию соответствующую требованиям Закона № 46
от 5 марта 1990.
дарта CE I 64-8, монтажник с помощью соответствующих приборов должен проверить эффек- тивность пластины и систему заземления, к которой подключается установка.
лом в возрасте не ниже минимального, установленного социальным законодательством, и в полном соответствии с правилами техники безопасности и мерами предосторожности, целью которых является предотвращение аварийных ситуаций, недопущение травматизма людей и повреждения оборудования. После установки оборудования пользователь имеет право потребовать от техника монтажника, производившего монтажные работы и его испытание, обучить его правильному выполнению технологических операций.
тельного бака или движущихся частей внутри него.
смесительного бака, открывать или снимать какое-либо защитное прикрытие кем бы то ни бы- ло. Эти действия могут нанести вред здоровью людей и привести к повреждению оборудования.
- Работая с установкой, целесообразно использовать средства личной защиты в соответствии
с инструкциями, разработанными администрацией компании, которая эксплуатирует это оборудование.
- Перед началом работ плотно застегнуть пуговицы на обшлагах рубашки вокруг кистей рук
и убедиться, что они надежно закреплены.
- Снять шарф или галстук. Свисая вниз, они могут быть втянуты в установку.
- Используя специальные аксессуары стянуть волосы. Сделать это необходимо и по сообра-
жениям гигиены.
- Избавиться от любых колец, часов, браслетов и всех других аксессуаров, которые могут
быть втянуты установкой.
- Надеть рабочую обувь, соответствующую производственной среде.
ка вокруг установки. Пыль, отходы производства и вода делают пол скользким и, тем самым,
стр. 8 из 19
9-
Подходящее освещение также имеет очень большое значение для обеспечения надежной рабо-
10-
Во время работы оборудования, независимо от того выполняется ли рабочий цикл, подготови-
11-
Перед выполнением любых регламентных работ или выгрузкой продукта, подвергшегося тех-
12-
Смесительный бак, вращающуюся взбивалку и неподвижно закрепленный режущий бар следует
13-
После завершения чистки смесительного бака и других функциональных компонентов поста-
14-
Следует помнить, что использование любого механического устройства вносит в рабочий про-
держаться от
15-
Все предохранительные и защитные устройства установки и других компонентов должны по-
16-
Работа на установки запрещается, если оператор находится под воздействием алкоголя, нарко-
17-
Не следует допускать пребывание детей или животных вблизи установке, даже когда она не ра-
18-
Ни при каких обстоятельствах не взбираться на установку: ни когда она работает, ни когда она
19-
Не допускается промывка и/или чистка установки с помощью воды, распыляемой на какую-
20-
Не следует помещать руки или что-либо, включая инструменты, вблизи движущихся частей установки или ее электрических компонентов.
ты оборудования, безопасности оператора и качества продукции.
тельный или завершающий цикл, категорически запрещается производить или пытаться произ­вести механическую регулировку установки или какую-либо корректировку.
нологической обработке, остановить установку посредством соответствующих органов управ­ления и отключить ее от источника электропитания.
содержать в постоянной чистоте. При чистке установки использовать крепкие, но мягкие защитные перчатки с пятью пальцами с тем, чтобы сохранить чувствительность и не снизить способность захватить любой предмет.
вить их обратно на свое место, проверить правильность установки и надежно закрепить посред­ством соответствующих устройств перед тем, как запустить установку в работу.
цесс фактор риска. Об этом нельзя забывать. Перед началом любого технологического процес­са все внимание следует сконцентрировать на его подготовке. Необходимо проявлять крайнюю осторожность, постоянное внимание, а рефлексы готовыми к действию. В этом состоят основные положения, определяющие поведение оператора при вы­полнении любой операции. Если оператор испытывает какое-либо недомогание, которое может понизить его вниматель­ность, или плохо переносит неблагоприятные естественные условия, он должен воз работы на установке.
стоянно находиться в эффективном рабочем состоянии. Даже таблички, содержащие паспортные данные, рекомендации и предостережения должны быть в безупречном состоянии и закреплены должным образом на своих местах.
тиков или психотропных средств.
ботает.
не работает, даже при производстве работ по техническому обслуживанию.
либо из ее частей, или путем погружения ее в какую-нибудь жидкость во избежание опасности электрошока или серьезного повреждения установки.
стр. 9 из 19
21-
Вентиляционные щели установки должны быть всегда чистыми и открытыми. Ни при каких
22-
Перед запуском рабочего цикла следует убедиться в том, что продукты, подлежащие обработке,
23-
Внесение любых самовольных изменений, замена или усовершенствование какого-либо из ком-
щей среде.
обстоятельствах не покрывать их защитным полотном или листами синтетического материала.
подходят для использования в Вашей установке и, что они имеются в надлежащем количестве.
понентов установки, особенного защитных устройств рассматривается как мошенничество. По­этому каждый, произведший названные операции будет нести ответственность в виде после­дующих судебных и штрафных санкций, прямо и или косвенно вытекающих за любой травма­тизм людей, повреждение оборудования, увечье животных или вред, причиненный окружаю-
1.8 Уровень шума
Средние показатели, полученные в результате замеров на рабочем месте, которые были выполне­ны в соответствии с требованиями Стандарта DIN 45635/a.
Уровень шума без загрузки – 55 дБ (А) Уровень шума с загрузкой - 67 дБ (А)
РАЗДЕЛ –2. УСТАНОВКА ОБОРУДОВАНИЯ
2.1 Распаковка оборудования
- Снять ленточные бандажи, которыми картонная коробка крепится к деревянному основанию
(поддону) и верхнему предохранительному каркасу.
- Открыть верхнее покрытие коробки и вынуть элемент из ударопрочного материала.
- Раскрыть коробку полностью так, чтобы грузоподъемные тросы или такелажные цепи можно
было подвести под основание с обоих концов.
- Тщательно закрепить установку таким образом, чтобы можно было произвести ее подъем.
Предохранить те части корпуса, которые приходят в соприкосновение с грузоподъемными тросами.
- Используя подходящий грузоподъемный механизм, вынуть установку из упаковки и опустить
ее на пол.
- В случае необходимости, вычистить наружные части установки, используя для этого мягкую
сухую ткань.
стр. 10 из 19
2.2 Установка оборудования
С большой осторожностью расположить установку на рабочем месте, принимая в расчет ее
размеры, размеры контейнеров как для исходных продуктов, подлежащих обработке, так и продуктов, уже ей подвергшихся. Кроме того, следует оставить свободным соответствующее пространство по ее периметру, необходимое для воздухообмена.
Расположенные под основанием установки ножки должны опираться на прочную, единооб-
разную поверхность, точно выровненную по горизонтали.
Установка не нуждается в каком-либо виде крепления к поверхности, на которой она покоит-
ся.
2.3 Подключение электропитания
Внимание В соответствии с законом № 46 от 5 марта 1990 года подключение электропитания уста­новки должен выполнять специалист монтажник соответствующей квалификации. В его распоряжении должны быть специальные инструменты и приборы, с помощью которых можно выполнить тесты, предусмотренные итальянским стандартом CEI 64-8 в отноше­нии бытовых и промышленных устройств, и соответствующими европейскими стандар­тами, когда установка оборудования производится в других европейских странах.
- Убедиться, что напряжение и частота сети электропитания соответствуют параметрам, ука-
занным на заводской табличке технических данных, прикрепленной с тыльной стороны уста­новки (рисунок 1).
- Сличить технические данные поглощаемой мощности и напряжения, приведенные в парагра-
фе 1.2 по каждой модели установки с тем, чтобы определить подходящий размер и привести в соответствие компоненты блока электропитания и предохранительных устройств.
- Поместить распределительную коробку по возможности ближе к установке с тем, чтобы из-
бежать применения удлинителей или подобных приспособлений, которые в любом случае не следует использовать для подключения установки к электросети.
- Убедиться, что распределительная сеть, к которой подключается установка, имеет эффектив-
ную систему заземления.
Все компоненты, материалы или изделия, используемые для подключения электропитания, которые указаны ниже или в которых возникнет необходимость, должны полностью удовле­творять требованиям, изложенным в Президентском декрете № 547 ль 27 апреля 1955 года и Закона № 186 от 1 марта 1968 года. Кроме того, они должны соответствовать положениям Директивы 73/23/СЕЕ (Технические условия по низковольтному оборудованию), Директивы 89/336/CEE (Предписания по электромагнитной совместимости) и любым другим, имеющим отношение к вышеназванным изделиям нормам и предписаниям. Для определения технических характеристик размыкающего переключателя (по возможности со стопорным устройством) и дифференциального электромагнитного термовыключателя монтажник наладчик должен следовать техническим рекомендациям, изложенным в Стандар­те CEI 64-8 и любым другим нормам, имеющим к ним отношение.
стр. 11 из 19
A
В С
В случае производства работ по подключению электропитания за пределами Италии следует внимательно изучить действующую нормативную базу в стране эксплуатации установки. Штепсельная вилка электрического соединителя установки должна вставляться в соответст­вующую электрическую розетку (желательно запорного типа) с тем, чтобы соответствовать техническим условиям Стандартов IEC 3-9 и EN 60 309. Установка, предназначенная для работы от трехфазного источника электропитания, должна подключаться к штепсельной розетке, имеющей предохранительное устройство, в соответст­вии с циклической последовательностью фаз (Рисунок 4). Правильное спаривание циклической последовательности фаз установки с циклической по­следовательностью фаз источника электропитания гарантирует надлежащее направление вращения электродвигателя и исключает возможность серьезного повреждения оборудования из-за вращения электродвигателя не в том направлении. Кроме того, делает ненужным вы­полнять повторно подключения к штепсельной вилке. Монтажник наладчик оборудования должен производить подключения электропитания по указанной технологии, используя контролер последовательности фаз. После завершения проверок и рабочего прогона установки, монтажник наладчик должен вы­дать сертификат соответствия, как этого требует Закон 46/90.
Однофазный Трехфазный
Рисунок 4
РАЗДЕЛ 3. ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТАНОВКИ
3.1 Описание органов управления
Электрическая панель управления «Е», рисунок 2, расположена на лицевой стороне установки в эргономической позиции, рядом с механическими органами управления. Ее конфигурация пока­зана ниже:
Рисунок 5
-
Свечение индикаторной лампы, расположенной в середине панели управления с нажимными кнопками,
означает, что на установку подается напряжение. Перед выполнением регламентных работ убедиться, что уста­новка отключена от источника электропитания
- Пусковая кнопка зеленого цвета (Рис.5) установка запускается после нажатия этой кнопки
- Кнопка останова красного цвета эта кнопка используется, когда необходимо прервать выполнение техно-
стр. 12 из 19
Крышку установки во время ее функционирования не открывать. Такое действие приведет к выключению общего контактора и, следовательно, к останову установки
Перед тем, как приступить к выполнению какой-либо операции, убедиться, что основной
Поднять крышку смесительного бака и залить в него всю воду и другие жидкие ингреди­Добавить приблизительно 50% муки и 50% других ингредиентов в сухом виде.
Закрыть крышку, опуская ее до жесткого упора на смесительном баке.
Вставить штепсельную вилку в электрическую розетку и повернуть основной выключатель
Перед запуском установки в работу произвести следующие подготовительные проверки:
Нажать кнопку «START/ON - включить» - «А» (Рис.5), чтобы запустить установку и на-
Закрыть крышку и запустить установку. Она продолжит смешивание воды и муки, пре-
В конце цикла тесто отделяется от стенок смесительного бака. Его следует вынуть и пере-
логического цикла. В условиях нормально эксплуатации установку можно запустить вновь, нажав пусковую кнопку «А».
3.2 Запуск установки
После завершения первоначальной установки оборудования, идентификации органов управле­ния и их соответствующих оперативных функций, можно приступать к эксплуатации согласно нижеизложенному порядку действий:
выключатель электропитания на распределительном щите, расположен вблизи установки, имеет требуемые предохранительные устройства и находится в положении «
O/OFF - вы-
ключено». После этого вынуть штепсельную вилку и электрической розетки.
енты, необходимые для приготовления теста.
электропитания в позицию «ON - включено». В результате активизируется также электро­магнитный термопредохранитель и защитный выключатель и на установку подается на­пряжение.
a) Кнопка АВАРИЙНОГО ОСТАНОВА должна быть в поднятой позиции: если это не
так, ее следует освободить, повернув грибовидную головку в направлении указанном стрелкой.
b) Убедиться, что на установку подается напряжение, что должно подтверждаться свече-
нием контрольной лампой зеленого цвета (Рисунок 5).
c) Убедиться, что предохранительная крышка вращающегося смесительного бака опуще-
на и находится в надлежащем положении.
чать выполнение технологического цикла.
a) Спустя несколько минут, остановить установку, нажав кнопку «STOP/O - выключить». b) Поднять крышку и добавить муку. Окончив эту операцию, закрыть крышку.
вращая смесь в однородное тесто.
стр. 13 из 19
нести на рабочий стол.
После каждого цикла обработки необходимо тщательно очищать смесительный бак, спи-
зуя чистую сухую ткань.
- S-16 -
± 12 кг муки
- S-20. -
± 17 кг муки
- S-30. -
± 25 кг муки
- S-40. -
± 35 кг муки
- S-50. -
± 42 кг муки
A.
Поднять крышку обеими руками до упора.
B.
Повернуть рычаг «(Рисунок 2) по часовой стрелки вверх.
раль и сепараторную планку. Для этой цели использовать смоченную в горячей воде чис­тую губку с тем, чтобы всевозможные остатки теста. Затем, протереть все насухо, исполь-
3.4 Производительность и длительность технологического цикла
Недопустимо превышать максимальное количество теста, производимое установкой за один
технологический цикл (замес), которое указано в параграфе 1.2.
Добавление воды и других ингредиентов к тесту, уже подвергшемуся частичной обработке,
должно производиться постепенно в предлагаемой пропорции – приблизительно 2 кг муки на
литр жидкости. Первоначально рекомендуется добавлять воду и потом муку в смесительный
бак.
Ниже приведены показатели
максимальной производительности каждой модели установки за
один технологический цикл:
Длительность технологического цикла зависит от модели установки и составляет примерно от 14 до 20 минут.
3.5 Чистка установки
Внимание: Перед выполнением любых регламентных работ на установке, установить основной выключатель электропитания в положение «O/OFF - выключено», а штепсельную вилку вынуть из электрической розетки. Штепсельную вилку вынимать спокойно, без рывков. Категорически запрещается вынимать вил­ку, дергая силовой кабель.
По соображениям гигиены, содержанию установки в надлежащем рабочем состоянии и продле­ния срока службы ее целесообразно чистить ежедневно. Смесительный бак и спираль должны очищать посредством горячей воды и губки после оконча­ния каждого технологического цикла. Желательно тщательно протирать каждый компонент насу­хо после завершения операций очистки.
Ниже изложен порядок более аккуратной очистки установок, оборудованных съемным смеси­тельным баком и спиралью:
стр. 14 из 19
C.
Вынуть спираль.
D.
Ухватив обеими руками смесительный бак, поднять его со своей опоры и вынуть.
E.
После этого тщательно вычистить спираль и смесительный бак, следуя рекомендациям, изложенным в предыдущем параграфе.
A.
Установка не запустится, если кнопка запуска «А» зеленого цвета (Рис.5) находится в прижа-
B.
Внимательно проверить следующие компоненты:
C.
Убедиться, что штепсельная вилка надлежащим образом вставлена в электрическую розетку,
D.
Активировать электромагнитный термопредохранитель и дифференциальный выключатель,
E.
Если после нажатия кнопки «TEST - тестирование» рычаг по-прежнему остается в верхнем
электропроводки, вблизи установки.
Для очистки наружных частей установки использовать слегка смоченную губку в слабом раство­ре чистящих и дезинфекционных средств (эти продукты предлагаются на рынке в широком ас­сортименте). Затем, продолжить чистку до тех пор, пока не будет достигнут желаемый результат.
Для очистки частей установки, которые не соприкасаются с подлежащими обработке пищевыми продуктами, следует использовать дезинфицирующие моющие средства широко распространен­ные и подходящие для этой цели. Такие моющие средства содержат 90% способных к биологиче­скому разложению поверхностно активных веществ (ПАВ) и добавки, имеющие аммиачную ос­нову. Целесообразно применять дезинфицирующее средство без запаха, безвредное для пищевых продуктов.
Не следует применять чистящие средства, содержащие абразивы, пасты с натриевой основой, растворители или разжижители. Осадки от этих продуктов могут опасно загрязнить пищевые продукта во время обработки.
Также не рекомендуется применять синтетические абразивные материалы или стальную вату во избежание повреждения поверхности нежелательными обводами и царапинами.
3.6 Текущее техническое обслуживание
Тщательная разработка механических компонентов и подбор подходящих материалов для всех движущихся и неподвижно закрепленных частей обеспечивают бесперебойное функционирова­ние оборудования, не нуждающееся в течение многих лет в техническом обслуживании, при ус­ловии надлежащего использования оборудования в соответствии с подробными инструкциями, изложенными в данном руководстве.
3.7 Нахождение и устранение неисправностей
том положении.
а основной выключатель электропитания установлен в позицию «ON - включено». Проверить дифференциальный выключатель путем нажатия кнопки управления «TEST - тестирование», чтобы провести испытание на разблокировку; если на установку подается напряжение, уст­ройство должно разомкнуться и опустить рычаг, запускающий механизм.
нажав кнопку «TEST - тестирование», чтобы провести испытание на разблокировку.
положении, значит установка обесточена. Проверить наличие напряжения в других точках
стр. 15 из 19
F.
Если будет установлено, что напряжение есть на всех трех фазах (или на однофазной линии
для проведения дальнейших испытаний.
G.
Если вышеназванные устройства функционируют надлежащим образом, включить следующие
H.
Убедиться, что грибовидная головка кнопки аварийного останова «С» (Рис.5) не заблокирована
I.
Убедиться, что контрольная лампа зеленого цвета светится, что подтверждает подачу электро-
L.
Установка не запустится, если пусковая кнопка находится в прижатом положении.
При отсутствии нарушений этих условий необходимо выполнить следующее:
пользователем, либо лицами, которые специально не уполномочены на это изготовителем.
питания) силовой линии вспомогательного коммутатора установки, это означает, что возмож­на неисправность электромагнитного термопредохранителя или дифференциального выклю­чателя. В этом случае следует обратиться за помощью к квалифицированному монтажнику
органы управления после того, как штепсельная вилка вставлена в электрическую розетку:
и находится в рабочем положении (т.е. приподнята).
питания на установку.
При появлении каких-либо сбоев в работе оборудования, выключить установку и вынуть штеп­сельную вилку из электрической розетки, чтобы изолировать ее от источника электропитания. После этого, безотлагательно в установленном порядке через уполномоченного дилера обра­титься за помощью опытного техника ремонтника.
Категорически запрещается вносить самовольные изменения в установку, какие бы ни были для этого причины.
Изготовитель отказывается нести какую-либо ответственность за травмирование людей, мате­риальный урон, увечье животных и ухудшение окружающей среды, если они вызваны само­вольными изменениями конструкции установки, использованием не оригинальных запасных частей и, в особенности, изменением предохранительных систем и устройств, произведенных
3.8 Периоды длительного не использования оборудования
Если предполагается длительный простой оборудования, его необходимо тщательно вычистить и дезинфицировать. Чтобы предохранить установку от пыли, следует воспользоваться чистой сухой тканью, которой установку покрывается полностью до своего основания. Не рекомендуется использовать для этой цели чехол или большой мешок из синтетического материала, поскольку они могут стать причи­ной появления плесени из-за конденсации влаги.
3.9 Техническая информация для монтажника
Подробные инструкции по подключению электропитания установки изложены в другом парагра­фе данного руководства по эксплуатации.
стр. 16 из 19
Предлагаемая здесь информация предназначена исключительно для квалифицированного техни­ческого персонала в отношении производства работ по изменению рабочего напряжения элек­тродвигателя (независимо от параметров напряжения источника электропитания) в случае необ­ходимости с трехфазного соединения 400 В на трехфазное соединение 230 В и наоборот.
Порядок перехода от оригинального трехфазного соединения 400 В (соединение по схеме звезда) на работу с трехфазным напряжением 230 В (соединение по схеме треугольник):
- Трехфазный электродвигатель на 400 В, 50 Гц укомплектован двумя связками гибких прово-
дов, содержащих по три гибких провода различного цвета.
- Три провода различных цветов в одной или двух связках замкнуты накоротко друг с другом и
разделены в месте вывода или на контактной колодке.
- Остальные три провода подсоединены непосредственно к интерфейсной плате органов управ-
ления установки.
Порядок изменения соединения 400 В стандарта на трехфазное соединение 230 В:
1- Разъединить три провода, замкнутых накоротко друг с другом. 2- Спарить провода, имеющие одинаковый цвет. Затем, вновь подсоединить провода, подготов-
ленные таким образом, к интерфейсной плате, которые обозначены символами U1, V1 и W1.
3- После этого, вновь подсоединить шунтирующий провод с обозначениями стандартов 0 и 400
В путем перемещения 400 В конца на новый вывод с обозначением 230 В.
4- После выполнения вышеуказанных операций, провести функциональную проверку и убе-
диться, что электродвигатель вращается в правильном направлении.
5- Однофазное электрическое подключение: 6- Если установка предназначена для работы от однофазного источника электропитания, то в
соответствии со Стандартом IEC 309-1 и 2 оснастить ее силовой кабель, не прикрепляемой к чему- либо синей штепсельной вилкой соответствующей электрической розеткой, подходя­щей к вилке, на стену или в магазине шунтов, расположенного рядом с установкой.
400 В трехфазное 230 В трехфазное
соединение соединение
Рисунок 6
стр. 17 из 19
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
1) Изготовитель дает гарантию функционирования своих изделий в течение установленного
срока службы оборудования. Предлагаемые изделия изготовлены и подвергнуты функцио­нальному тесту квалифицированным техническим персоналом в заводских условиях в соот­ветствии с техническими данными, указанными на паспортной табличке и расчетными номи­нальными условиями. Гарантийный период составляет 12 (двенадцать) месяцев, начиная от даты покупки, или который рассчитывается на основе квитанции, выданной дилером.
2) Гарантия распространяется на все компоненты установки, исключая электрические, пласт-
массовые и другие непрочные детали, кнопки, съемные узлы, окраску, хромированное покры­тие и любые другие аксессуары, поскольку их состояние непосредственно зависит от ухода пользователя за оборудованием. Гарантия также не покрывает следующее: любой ущерб из-за неаккуратной транспортировки или погрузочно-разгрузочных операций, неосмотрительности или некомпетентности персо­нала, эксплуатирующего установку, неадекватности параметров источника электропитания, к которому подключена установка, и внесения самовольных изменений в конструкцию лицами, не имеющими на это разрешение, и/или не подготовленными для профессиональной работы с таким оборудованием, а также вызванный другими причинами, не зависящими от изготовите­ля.
3) В течение гарантийного срока изготовитель через совершившего продажу дилера в соответст-
вии с тем, что было зафиксировано в предыдущем параграфе, обязуется бесплатно заменить или отремонтировать части, причиной неисправности которых явились изъяны исходных ма­териалов или несовершенство производства на заводе изготовителя. При обращении оказать помощь на рабочем месте, пользователь должен оплатить постоянные издержки по заявке на техническое обслуживание или ремонт в соответствии с действующими местными ставками или общенациональным производственным ставкам. Если установка подлежит ремонту в заводских условиях, пользователь покрывает все транс­портные издержки. Срок гарантии не продлевается, если в его продолжении производились какие-либо ремонт­ные работы.
4) Чтобы воспользоваться правом на техническое обслуживание или ремонтные работы, пользо-
ватель должен предъявить гарантийный сертификат и квитанцию, или документы о доставке товара для установления даты покупки установки. Эти документы должны быть безупречно составлены, не содержать каких-либо изменений, поправок, подчисток и т.п.
5) Изготовитель не несет никакой другой ответственности, кроме как в отношении замены час-
тей, которые он сам признает дефектными. Он не несет ответственность за ущерб, причиненный клиенту из-за выхода установки из строя или из-за простоя оборудования, вызванного необходимостью произвести техническое об­служивание или ремонт установки по условиям гарантии.
6) Изготовитель признает только те условия гарантии, которые указаны на этом сертификате.
Никто не уполномочен их изменять или давать другие устные, либо письменные условия га­рантии.
7) Суд по месту пребывания центрального офиса Изготовителя имеет исключительное право на
рассмотрение любого спорного вопроса, могущего возникнуть из-за различной интерпрета­ции и/или применения данных условий гарантии. Итальянское законодательство будет применяться исключительно в отношении юридических аспектов проблемы.
стр. 18 из 19
Loading...