Gallet RAB309 User Manual

Page 1
NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
RAB 309
30/4/2019
GAL 09/2017
Page 2
ON
A1
OFF
1
B
A6
1
2
A
A2
A3
A5
A4
H
L
Page 3
Před prvním uvedením do provozu si pečlivě přečtěte návod k obsluze, prohlédněte vyobrazení a návod uschovejte pro budoucí použití. Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu uživateli spotřebiče.
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče
a postupte je jakémukoliv dalšímu uživateli spotřebiče.
Tento spotřebič mohou používat
děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti bez dozoru.
– Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud nepracuje
správně, pokud upadl na zem a poškodil se.
– Nikdy neponořujte pohonnou jednotku do vody
a jiných tekutin (ani částečně)!
– Výrobek je určen pouze pro použití
a podobné účely (v obchodech, a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostředích, v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční použití!
– Spotřebič nepoužívejte, pokud jsou planžeta nebo
zásobník na žmolky odejmuty.
– Nikdy neodstraňujte žmolky z oděvů na osobách
(přímo na těle).
3CZ / 31
v domácnostech
kancelářích
Page 4
– Odžmolkovač není vhodný pro všechny tenké
materiály (např. hedvábí, atd.) a materiály s nerovným povrchem. Výrobek není určen k holení a depilaci těla!
– Zapnutý spotřebič nepokládejte na měkké povrchy
(např. postel, ručníky, povlečení, koberce), mohlo by dojít k poškození těchto věcí nebo spotřebiče.
– Spotřebič nepoužívejte, pokud je planžeta
poškozena, pokud má viditelné praskliny nebo trhliny nebo pokud je planžeta protržená.
– Při manipulaci se spotřebičem postupujte tak, aby
nedošlo k poranění osob (např. pořezání),
k poškození čištěné tkaniny nebo spotřebiče. – Na spotřebič nevyvíjejte nadměrný tlak. – Nenechávejte spotřebič bez dozoru, pokud je
zapnutý. – Nepoužívejte spotřebič k úpravě srsti zvířat! – Než začnete spotřebič používat, zkontrolujte, zda jsou
všechny aretační mechanizmy ve správné pozici. – V případě poruchy neopravujte spotřebič sami.
Obraťte se na autorizovaný servis. – Aby se zajistila bezpečnost a správná funkčnost
spotřebiče, používejte jen originální náhradní díly
a výrobcem schválené příslušenství. – Odžmolkovač neodkládejte na horké tepelné zdroje
(např. kamna, radiátor, sporák). – Odžmolkovač nezasouvejte do žádných tělesných
otvorů. – Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel,
než pro který je určen a popsán v tomto návodu! – Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným
používáním spotřebiče (např. pořezání,
zničení prádla) a není odpovědný ze záruky za
spotřebič v případě nedodržení výše uvedených
bezpečnostních upozornění.
4 / 31
Page 5
SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
– Pokud spotřebič nebudete dlouhodobě používat,
vyjměte z něj baterie. – Po vybití baterií je neprodleně vyměňte za nové. – Pokud baterie teče, okamžitě ji vyměňte, v opačném
případě může poškodit spotřebič. – Nevkládejte staré a nové baterie dohromady. – Nepoužívejte dobíjecí akumulátory. – Udržujte baterie spotřebič mimo dosah dětí
a nesvéprávných osob. Osoba, která spolkne
baterie, musí okamžitě vyhledat lékařskou pomoc. – Vybitou baterii zlikvidujte vhodným způsobem
(viz odst. VII. EKOLOGIE).
II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1)
A – pohonná jednotka
A1 – tlačítko spínače A4 – zásobník na žmolky A2 – vnitřní břity A5 – ochranný kryt A3 – ochranná planžeta A6 – kryt baterie
B – čisticí štěteček
III. PŘÍPRAVA K POUŽITÍ
Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte odstraňovač žmolků i s příslušenstvím. Ze spotřebiče odstraňte všechny případné adhezní fólie, samolepky nebo papír. Vložte správnou polaritou 2 kusy alkalické baterie AA (viz symbol). Kryt opačným způsobem uzavřete (ozve se slyšitelné klapnutí). Před prvním použitím spotřebiče jej vyzkoušejte na místě oděvu, které není vidět.
Abyste předešli zbytečnému poškození spotřebiče, věnujte zvýšenou pozornost následujícím částem oděvů:
1) Knoflíky a zipy 4) Tenké či jemné části
2) Vyčnívající části oblečení 5) Švy a třásně
3) Cizí předměty na látce
Odejměte kryt baterií A6.
5CZ / 31
Page 6
IV. POUŽITÍ ODSTRAŇOVAČE ŽMOLKŮ
1) Odstraňte ochranný kryt A5 nebo pomocí jeho
natáčení (vlevo nebo vpravo) změňte vzdálenost mezi planžetou a tkaninou. Pro větší žmolky nastavte max. vzdálenost (HIGH) a pro menší žmolky nastavte minimální vzdálenost (LOW).
2) Zapněte tlačítko spínače A1, čímž spotřebič
uvedete do chodu.
3) Planžetu přiložte na povrch tkaniny a lehkým
pohybem bez velkého tlaku odstraňujte žmolky.
4) Po použití spotřebič vypněte a případně nasaďte
zpět ochranný kryt.
5) Tahem sejměte zásobník a nečistoty vysypte do
běžného domácího odpadu. Opačným způsobem zásobník zasuňte až na doraz do odžmolkovače.
Pozn. Spotřebič nepoužívejte na hedvábné punčochy,
došlo by k jejich poškození.
Výměna baterie
Odejměte kryt baterie A6. Vyjměte vybité baterie a vložte správnou polaritou 2 kusy nové alkalické baterie AA (viz symbol). Kryt opačným způsobem uzavřete.
V. ÚDRŽBA
Před údržbou spotřebič vypněte. Směrem znázorněným na obr. 1 odšroubujte ochrannou planžetu A3. Pomocí čisticího štětečku B vyčistěte ochrannou planžetu a vnitřní břit. Opačným způsobem pak nasaďte všechny díly zpět a spotřebič znovu sestavte. S vnitřními břity manipulujte opatrně, vyhnete se tak poranění rukou. Vnější fólii ochranné planžety A3 nemačkejte a dejte pozor, aby vám neupadla. Tělo spotřebiče lze očistit suchým hadříkem. Planžetu a břity nenatírejte konzervačním olejem, aby nedošlo ke znečistění oblečení. Spotřebič po očištění uložte na suchém, bezprašném a bezpečném místě, mimo dosah dětí a nesvéprávných osob.
6 / 31
Page 7
VI. TECHNICKÁ DATA
Hmotnost cca (kg) 0,17 Spotřebič třídy ochrany III. Rozměry výrobku (mm) 62 x 153 x 102 Hlučnost: Deklarovaná hladina akustického výkonu je 86 dB(A) re 1pW
VII. LEGISLATIVA A EKOLOGIE
Změna technické specifikace a obsahu případného příslušenství dle modelu výrobku vyhrazena výrobcem.
Likvidace starého elektrozařízení a použitých baterií a akumulátorů (Vztahuje se na Evropskou unii a evropské země se systémy odděleného sběru)
recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit případným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidaci výrobku. z nichž je vyroben, pomůžete ochránit přírodní zdroje. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního obecního úřadu, podniku pro likvidaci domovních odpadů nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by s výrobkem (případně baterií / akumulátorem) po ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z domácnosti. Je nutné ho odvézt do sběrného místa pro
Recyklováním materiálů,
UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTŘEBIČI, OBALECH NEBO V NÁVODU:
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti.
7CZ / 31
Page 8
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS
– Neponořovat do vody nebo jiných tekutin.
CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček v kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo dětských ohrádkách. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
Symbol znamená UPOZORNĚNÍ
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN.
DO NOT USE THIS BAG IN
8 / 31
Page 9
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením
obalu dobre uschovajte pre budúce použitie.
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Inštrukcie v návode považujte za súčásť
spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu užívateľovi spotrebiča.
— Nepoužívajte nikdy spotrebič s mokrými rukami!
Tento spotrebič môžu používať deti
vo veku 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní tohto spotrebiča bezpečným spôsobom a porozumeli prípadným nebezpečenstvám. Deti si so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú užívateľom
nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Spotrebič nie je určený na holenie a depiláciu tela!Spotrebič nepoužívajte, ak sú planžeta alebo
zásobník na žmolky odstránené.
Nikdy neodstraňujte žmolky z odevov na osobách
(priamo na tele).
Spotrebič nie je vhodný pre všetky tenké materiály
(napr. hodváb, atď) a materiály s nerovným povrchom.
— Spotrebič je určený len na použitie
v domácnostiach a podobné účely! Nie je konštruovaný na komerčné používanie!
9SK / 31
Page 10
— Spotrebič nepoužívajte, ak je planžeta poškodená,
ak má viditeľné praskliny alebo trhliny alebo ak je planžeta pretrhnutá.
— Pri manipulácii so spotrebičom postupujte tak, aby
nedošlo k poraneniu osôb (napr. porezania), k poškodeniu čistenej tkaniny alebo spotrebiča.
Spotrebič nenechávajte v činnosti bez dozoru!
— Zapnutý spotrebič neodkladajte na mäkké povrchy
(napríklad posteľ, uteráky, bielizeň, koberce), mohli by sa poškodiť od horúcich častí spotrebiča.
Nevyvíjajte nadmerný tlak na strojček.
Nepoužívajte spotrebič k úprave srsti zvierat!
Skôr ako začnete spotrebič používať, skontrolujte, či sú všetky aretačné mechanizmy v správnej polohe.
— V prípade poruchy neopravujte spotrebič sami.
Obráťte sa na autorizovaný servis.
— Spotrebič neodkladajte na horúce tepelné zdroje
(napríklad kachle, sporák, radiátor).
— Odžmolkovač nezasúvajte do žiadnych telesných
otvorov.
— Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel,
než na ktorý je určený a opísaný v tomto návode!
— Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené
nesprávnym zaobchádzaním so spotrebičom (napr. porezanie, poškodenie belizne) a nie je povinný poskytnúť záruku na spotrebič v prípade nedodržania zhora uvedených bezpečnostných upozornení.
ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Ak spotrebič nebudete dlhšie používať, vyberte
z neho batérie.
— Ak batérie tečie, okamžite ju vyberte, v opačnom
prípade môže spotrebič poškodiť. Po vybití batérií ich okamžite vymeňte za nové. — Nevkladajte naraz staré a nové batérie
a nepoužívajte dobíjacie akumulátory. — Udržujte batérie a spotrebič mimo dosahu detí
a nesvojprávnych osôb. Osoba, ktorá prehltne
batérie, musí okamžite vyhľadať lekársku pomoc.
10 / 31
Page 11
— Vybité batérie zlikvidujte vhodným spôsobom (pozri
text VII. EKOLÓGIA).
II. OPIS SPOTŘEBIČA (obr. 1)
A — pohonná jednotka
A1 — tlačidlo spínača A4 — zásobník na žmolky A2 — vnútorné ostrie A5 — ochranný kryt A3 — ochranná planžeta A6 — kryt batérie
B — čistiaci štetec
III. PRÍPRAVA NA POUŽITIE
Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte odstraňovač žmolkov i s príslušenstvom. Zo spotrebiča odstráňte všetky prípadné adhézne fólie, samolepky alebo papier. Snímte kryt batérie A6. Vložte dovnútra správnou polaritou 2 kusy alkalické batérie AA (viď symbol). Kryt opačným spôsobom uzatvorte (ozve sa klapnutie). Pred prvým použitím spotrebiča ho vyskúšajte na mieste odevu, ktoré nie je vidieť. Nepoužívajte ho priamo na ľudské telo!
Aby ste predišli zbytočnému poškodeniu spotrebiča, venujte zvýšenú pozornosť nasledujúcim častiam odevov:
1) Gombíky a zipsy 4) Tenké či jemné časti
2) Vyčnievajúce časti oblečenia 5) Švy a strapce
3) Cudzie predmety na látke
IV. POUŽITIE ODSTRAŇOVAČA ŽMOLKOV
1) Odstráňte ochranný kryt A5 alebo otočením (vľavo
alebo vpravo) zmeňte vzdialenosť medzi planžetou a textíliou. Pri väčších žmolkoch nastavte maximálnu vzdialenosť (HIGH) a pre menšie žmolky nastavte minimálnu vzdialenoť (LOW).
2) Zapnite tlačidlo spínača A1, čím spotrebič uvediete
do chodu.
11SK / 31
Page 12
3) Planžetu priložte na povrch tkaniny a ľahkým
pohybom bez príliš veľkého tlaku odstraňujte žmolky.
4) Po použití spotrebič vypnite a prípadne nasaďte
späť ochranný kryt.
5) Ťahom vyberte zásobník a nečistoty vysypte do
bežného domáceho odpadu. Opačným spôsobom zasuňte zásobník naspäť do odstraňovača žmolkov.
Pozn. Spotrebič nepoužívajte na hodvábne pančuchy, došlo by k ich poškodeniu.
Výmena batérie
Snímte kryt batérie A6. Vložte dovnútra správnou polaritou 2 kusy alkalické batérie AA (viď symbol). Kryt opačným spôsobom uzatvorte (ozve sa klapnutie).
V. ÚDRŽBA
Pred údržbou spotrebič vypnite. Smerom znázorneným na obr. 1 odskrutkujte ochrannú planžetu A3. Pomocou čistiaceho štetca B očistite ochrannú planžetu a vnútorné ostrie. Opačným spôsobom potom nasaďte všetky diely späť a spotrebič znovu zostavte. Dbajte na to, aby plochy dosadli a boli funkčné. S vnútorným ostrím manipulujte opatrne, vyhnete sa tak poraneniu rúk. Vonkajšiu fóliu ochrannej planžety A3 nestláčajte a dajte pozor, aby vám neupadla. Telo spotrebiča možno očistiť suchou handričkou. Planžetu a ostrie nenatierajte konzervačným olejom, aby nedošlo ku znečistenie oblečenia. Spotrebič po očistení uložte na suchom, bezprašnom a bezpečnom mieste, mimo dosahu detí a nesvojprávnych osôb.
VI. TECHNICKÉ ÚDAJE
Hmotnosť (kg) asi 0,17 Spotrebič ochrannej triedy III. Rozmery (mm) 60 x 153 x 102
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 86 dB, čo predstavuje hladinu „A“ akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
12 / 31
Page 13
VII. LEGISLATÍVA A EKOLÓGIA
Zmena technickej špecikácie a obsahu prípadného príslušenstvo podľa modelu výrobku je vyhradená výrobcom.
Informácie o ochrane životného prostredia
Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materiáli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým zariadením.
Likvidácia starých elektrických a prístrojov (vťahuje sa na Európsku úniu a európske krajiny so systémami oddeleného zberu).
predchádzaní potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli byt zapríčinené nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z tohto výrobku. Recyklovaním materiálov pomôžete zachovať‘ prírodné zdroje. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku vám na požiadanie poskytne miestny úrad, služba likvidácie komunálneho odpadu alebo predajňa, v ktorej ste si tento výrobok zakúpili.
UPOZORNENIA A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTREBIČI, OBALOCH ALEBO V NÁVODE:
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s výrobkom (prípadne batériú/akumulátorom) po ukončení jeho životnosti nemôže byť nakladané ako s bežným odpadom z domácnosti. Musí sa odovzdať do príslušnej zberne na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Zaručením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete pri
13SK / 31
Page 14
HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do vody alebo iných tekutín.
CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Nepoužívajte toto vrecúško v kolískach, postieľkach, kočíkoch alebo detských ohrádkach. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.
Symbol znamená UPOZORNENIE
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN.
DO NOT USE THIS BAG IN
Nebezpečenstvo udusenia.
14 / 31
Page 15
Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za zakup naszego produktu. Przed wprowadzeniem tego urządzenia do eksploatacji bardzo uważnie przeczytaj. Instrukcję obsługi i wraz z kartą gwarancyjną, paragonem fiskalnym (asygnatą) i według możliwości także z opakowaniem i wewnętrzną zawartością opakowania dobrze schowaj.
I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
– Wskazówki w instrukcji obsługi należy uważać za
część urządzenia i przekazać innemu użytkownikowi urządzenia.
Z urządzenia mogą korzystać dzieci
powyżej 8 roku życia, oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania z tego urządzenia oraz zagrożeń wiążących się z jego używaniem. Bawienie się urządzeniem jest zabronione dzieciom. Cz
yszczenie
i konserwacja bez nadzoru dorosłych jest dzieciom zabroniona.
– Urządzenie nie jest przeznaczone do golenia
i depilacji ciała!
– Urządzenia nie wolno używać, jeżeli jest zdjęta
stalowa kratka lub pojemnik na zmechacenia.
– Nie wolno usuwać zmechaceń z odzieży na
osobach (bezpośrednio na ciele).
15PL / 31
Page 16
– Urządzenie nie nadaje się do wszystkich cienkich
materiałów (np. jedwabiu, itp.) i materiałów
o nierównej powierzchni. – Nie używaj urządzenia, jeśli sito jest uszkodzone. – Urządzenie jest przeznaczone do użytku
w gospodarstwach domowych i podobnych! Nie
jest przeznaczone do stosowania do jakichkolwiek
innych celów handlowych! – Nie pozostawiaj uruchomionego urządzenia bez
dozoru! – Nie odkładaj prostownicy na gorące źródła ciepła
(np. piec, grzejnik, kuchenka, itd.). – Podczas manipulacji postępuj ostrożnie, żeby nie
doszło do poranienia. – Zasilacz należy podłączyć tylko do gniazdka prądu
zmiennego. – Zasilacz należy używać wyłącznie w pomieszczeniu.
Nie należy nadmiernie naciskać na urządzenie.
Zaraz po użyciu urządzenia należy ją wyłączyć, wyjąć
wtyczkę z gniazdka i pozostawić do wystygnięcia.
Następnie odłożyć urządzenia na bezpieczne, suche
miejsce, z dala od dzieci i osób niepowołanych. – Nigdy nie należy używać urządzenia do innych
celów niż, dla których jest przeznaczone, oraz
opisane w niniejszej instrukcji!
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody
spowodowane przez niewłaściwe traktowanie
urządzenia i akcesoriów (np. porażenie prądem,
pożar, uszkodzenia prasowanych rzeczy, itp.)
i nie ponosi odpowiedzialności za gwarancji
dotyczące urządzenia w przypadku nieprzestrzegania
wyżej przedstawionych zasad bezpieczeństwa.
SZCZEGÓLNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
– Jeśli urządzenie nie jest używane przez długi czas,
należy wyjąć baterię. – Gdy baterie są wyczerpane, należy je natychmiast
wymienić.
16 / 31
Page 17
– Jeśli baterie wycieka, należy ją natychmiast
wymienić, w przeciwnym razie może to spowodować
uszkodzenie urządzenia. – Nie mieszaj nowych i starych baterii. – Nie należy używać akumulatorów ładujących. – Baterie urządzenia należy trzymać w miejscu
niedostępnym dla dzieci i osób nieodpowiedzialnych.
Osoba, która połknie baterię, musi natychmiast
skontaktować się z lekarzem. – Wyładowaną baterię zlikwidować w odpowiedni
sposób (patrz rozdz. VII. EKOLOGIA).
II. OPIS URZĄDZENIA (rys. 1)
A – napęd
A1 – przycisk włącznika A4 – pojemnik na zmechacenia A2 – ostrza wewnętrzne A5 – osłona ochronna A3 – stalowa kratka A6 – osłona baterii
B – szczoteczka czyszcząca
III. PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA
Usuń wszystkie opakowania i wyjmij golarkę z akcesoriami. Z urządzenia usuń ewentualne folie, naklejki samoprzylepne lub papier. A6. Włożyć 2 sztuk baterii alkalicznych typu AA (patrz symbol) zwracając uwagę na właściwą polaryzację. Zamknąć osłonę (rozlegnie się dźwięk kliknięcia). Przed pierwszym użyciem, należy wypróbować urządzenie na niewidocznym miejscu. Nie należy stosować bezpośrednio na ciele człowieka!
Aby uniknąć niepotrzebnego uszkodzenia urządzenia, należy zwrócić uwagę na następujące części odzieży:
1) Guziki i zamki
2) Wystające części odzieży
3) Przedmioty obce na tkaninie
4) Części cienkie i delikatne
5) Szwy i frędzle
17PL / 31
Zdjąć osłonę baterii
Page 18
IV. UŻYCIE GOLARKI
1) Usuń osłonę ochronną A5 lub obracając (w lewo
lub w prawo) zmień odległość między osłoną ostrzy a tkaniną. W przypadku większych zmechaceń ustaw maksymalną odległość (HIGH) i ustaw minimalną odległość (LOW) dla mniejszych zmechaceń.
2) Włącz przycisk przełącznika A1, urządzenie
zostanie włączone.
3) Kratkę stalową przyłóż na powierzchnię tkaniny
i gładkim ruchem bez większego naciskania, usuń zmechacenia.
4) Po użyciu, wyłącz urządzenie i ewentualnie nałóż
osłonę zabezpieczającą.
5) Ciągnąc, wyjmij pojemnik i wysyp zanieczyszczenia
do normalnych odpadów domowych.
Uwaga: Nie należy używać urządzenia na jedwabne pończochy, ponieważ może to spowodować ich uszkodzenie.
Wymiana baterii
Zdejmij pokrywę baterii A6. Usuń zużyte baterie i włóż z właściwą biegunowość 2 sztuk nowych baterii alkalicznych typu AA (patrz symbol). Zamknij pokrywę.
V. KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do konserwacji, należy wyłączyć urządzenie. W kierunku jak pokazano na rys. 1 stalową kratkę A3. Za pomocą szczoteczki B, oczyść stalową kratkę i wewnętrzne ostrza. W odwrotny sposób nałóż wszystkie części z powrotem i ponownie zmontuj urządzenie. Upewnij się, że powierzchnie przylegające pełnią swoją funkcję. Z ostrzami wewnętrznymi należy obchodzić się ostrożnie, aby uniknąć obrażeń rąk. Zewnętrznej folii ochronnej stalowej kratki A3 nie należy zgniatać i uważać, aby nie upadła. Korpus urządzenia można czyścić suchą szmatką.
18 / 31
odkręć
Page 19
Stalowej kratki i ostrza nie smarować olejem konserwującym, aby uniknąć zabrudzenia odzieży. Po oczyszczeniu urządzenie przechowywać w suchym, wolnym od kurzu i bezpiecznym miejscu, niedostępnym dla dzieci i osób niekompetentnych.
VI. DANE TECHNICZNE
Waga ok. (kg) 0,17 Klasa izolacyjna III. Wymiary produktu (mm) 62 x 153 x 102 Poziom hałasu 86 dB (A) re 1pW
VII. PRAWODAWSTWO I EKOLOGIA
Zmiana specyfikacji technicznych i akcesoriów w zależności od modelu produktu jest zastrzeżona przez producenta.
Informacje o ochronie środowiska naturalnego
Materiały służące do zapakowania tego urządzenia zostały wykonane z materiałów łatwo rozdzielających się na 3 elementy: tektura, masa papierowa i rozciągnięty polietylen. Materiały te po demontażu mogą zostać zutylizowane przez wyspecjalizowaną spółkę. Prosimy, aby Państwo dotrzymywali miejscowe przepisy dotyczące obchodzenia się z papierami pakowymi, wyładowanymi bateriami i starymi urządzeniami.
Utylizacja zużytego sprzętu(stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących systemy zbiórki).
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu.
19PL / 31
Page 20
Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomaga chroni środowisko naturalne. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
OSTRZEŻENIA I SYMBOLE UŻYTE NA URZĄDZENIACH, OPAKOWANIACH LUB W INSTRUKCJI:
HOUSEHOLD USE ONLY – Tylko do zastosowania w gospodarstwie domowym.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS
– Nie zanurzać do wody lub innych cieczy.
CRIBS, BEDS,CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Niebezpieczeństwo uduszenia. Tego worka nie należy używać w kołyskach, łóżeczkach, wózkach lub kojcach dziecięcych. Torebkę z PE położyć w miejscu będącym poza zasięgiem dzieci. Torebka nie służy do zabawy!
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAGAWAY FROM
BABIES AND CHILDREN.
DO NOT USE THIS BAG IN
Symbol oznacza OSTRZEŻENIE.
20 / 31
Page 21
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
I. SAFETY WARNINGS
– Consider the instructions for use as a part of the
appliance and pass them on to any other user of the
appliance. – This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they
have been given supervision or
instruction concerning use of the
appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
– The appliance is not designed for shaving and
depilation! – Do not use the appliance if the razor strip or the
lump bin have been removed. – Never remove the lumps from clothes on somebody. – The appliance is not suitable for all thin materials
(e.g. silk etc.) and materials with uneven surface. – The appliance is intended for use in households
only and for similar use! It is not designed for use for
supervision!
21EN / 31
Page 22
– Do not put the appliance on hot heat sources (e.g.
oven, stove, radiator). – Do not use the appliance, it the sieve is damaged, if
it shows visible cracks or tears or if the sieve is torn. – Take care when handling the appliance, try to
prevent injury. – Also, do not put the appliance on soft surfaces
(e.g. bed, towels, sheets, carpets); they could be
damaged by hot parts of the appliance. – Switch off the appliance right after its use, unplug it
from power supply and let it cool down. Then put it
on a safe dry place, out of reach of children. – Do not exert excessive force on the appliance. – Use the appliance in a room only. – Do not throw the battery into fire. There is a risk of
explosion! – Dispose off flat batteries in a proper way (see
V. ENVIRONMENT). – Do not insert appliance into any body cavities. – Never use the appliance for any other purpose than
for that described in these instructions for use!
The manufacturer is not responsible for damage
caused by improper handling of the appliance (e.g.
fire, injury by knife edge, clothes damage, etc.) and its
guarantee does not cover the appliance in the case of
failure to comply with the safety warnings above.
SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS
– If you are not going to use the appliance for a long
time, remove the batteries. – After the batteries are completely empty, replace
them immediately with new ones. – In the case of battery leak, immediately replace the
battery, otherwise it may damage the appliance. – Do not mix the old and new batteries. – Do not use rechargeable batteries. – Keep the batteries out of reach of children and
incapacitated persons. If you swallow the battery,
immediately seek for medical assistance.
22 / 31
Page 23
Dispose the used batteries in a proper manner (see
VII. ENVIRONMENTAL PROTECTION section).
II. FEATURES OF THE DEVICE (Pic. 1)
A – propulsion unit
A1 – switch button A4 – lump bin A2 – inner blades A5 – protective cover A3 – protective razor strip A6 – Battery cover
B – cleaning brush
III. PREPARATION FOR USE
Remove all packaging material and remove the delumper with accessories. Remove all adhesive foils, stickers or paper from the appliance. Please remove battery cover A6. Insert two alkaline AA batteries, keeping the correct polarity (see the symbols). Replace the cover by moving it in opposite direction (a click will be heard). Before first use of the appliance, try it on a spot of clothes that is not seen. Do not use directly on human body!
To avoid damage to the appliance, pay special attention to the following parts of clothing:
1) Buttons and zippers 4) Thin or fine parts
2) Protruding parts of clothing 5) Stitches and fringes
3) Foreign objects on the fabric
IV. USING THE DELUMPER
1) Remove the protective cover A5 or change the
distance between the blade and the textile by turning it (left or right). Set the max. distance (HIGH) for larger lumps and the min. distance (LOW) for smaller lumps.
2) Turn the switch A1 to turn the appliance on.
3) Put the razor strip on the surface of the fabric,
removing the lumps with light movements without pushing hard.
23EN / 31
Page 24
4) Turn the appliance off after use and possibly
replace the protective cover.
5) Remove the container by pulling and dump the
pollutants into regular household waste. Insert the container into the lump remover in the reverse manner up to the stopper.
Note: Do not use the appliance on silk stockings, they would get damaged.
To replace battery
Open the battery compartment cover A6 on the bottom part of the scale and insert 2 AA batteries; pay attention to correct polarity and close the cover. The other way round replace the battery cover until it engages, an audible click will be heard.
V. MAINTENANCE
Turn off the appliance before maintenance. Unscrew the the protective razor strip A3 in the direction displayed in picture 1. Clean the protective razor strip and inner cover with the cleaning brush B. Replace all the parts reversely and assemble the appliance. Make sure all the bearing areas are functional. Handle the inner razors carefully to avoid injuries. Do not press the outer foil of the protective razor A3 and make sure you do not drop it. The body of the appliance can be cleaned with a dry cloth. Do not grease the razor strip or the razors with preservative oil to avoid staining the clothes. After cleaning, store the appliance in a dry, dustless, safe place, out of reach of children and persons sui juris.
VI. TECHNICAL DATA
Weight (kg) approximately 0,17 Protection class of the appliance III. Size of the product (mm) 62 x 153 x 102 Noise level: Acoustic noise level of 86 dB (A) re 1pW
24 / 31
Page 25
VII. LEGISLATIVE & ECOLOGY
The manufacturer reserves the right to change the technical specications and accessories for the respective models.
Disposal of old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems).
product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic O󰀩ce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
WARNINGS AND SYMBOLS USED ON THE APPLIANCE, PACKAGING OR IN THE INSTRUCTIONS MANUAL:
HOUSEHOLD USE ONLY. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS.
CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
The symbol indicates a WARNING
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product (or battery/accumulator) shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN.
DO NOT USE THIS BAG IN
25EN / 31
Page 26
Kedves Vásárló! Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta. A készülék üzembe helyezése előtt kérjük, nagyon figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és a jelen útmutatót a garancialevéllel, a pénztári bizonylattal és lehetőség szerint a termék csomagolásával és a csomagolás tartalmával együtt őrizze meg.
I. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS
– Az útmutató utasításait tekintse a készülék
tartozékaként és juttassa el azt a készülék
bármilyen további felhasználójának.
A készüléket 8 éven felüli gyermekek,
illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy a készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják, amennyiben ezt felügyelet mellett teszik, illetve ismerik a készülék biztonságos működtetésének módját és az azzal járó veszélyeket. A gyermek ne játszon a készülékkel! Felügyelet nélkül a gyermek nem végezheti el a készülék tisztítását, karbantartását!
– Ne használja a készüléket, ha megsérült a rács, ha
azon repedések, szakadások láthatóak, vagy ha az
lyukas! – A készülék nem alkalmas testrészek borotválására
és depilálására! – Ne használja a készüléket eltávolított tépőrács vagy
boholytartály esetén. – Ne távolítson el bolyhot a személyeken viselt
öltözékről (közvetlen a testről).
26 / 31
Page 27
A készülék nem alkalmas minden vékony anyaghoz
(pl. selyemhez, stb.) és egyenetlen felületű
anyagokhoz. – A készüléket csak háztartási vagy ahhoz hasonló
célokra szabad használni!
Nem készült vagy egyéb kommersz alkalmazásra!Ne hagyja a készüléket bekapcsolt állapotban
felügyelet nélkül! – Ne helyezze a hajsimító készüléket forró
hőforrásokra (pl. kályhára, tűzhelyre, radiátorra stb.). – Óvatosan kezelje azt, hogy ne történhessen sérülés
(pl. a kés éle által okozott sérüléseknél).
Ne nyomja rá a bőrre túlzottan a készüléket! A készüléket bekapcsolása előtt ellenőrizze,
hogy valamennyi záró mechanizmus megfelelő
helyzetben van-e. – Ne helyezze a forró készüléketelő puha és
gyulladékony felületekre (pl. ágyra, törülközőre,
ágyhuzatra, szőnyegre), mivel a készülék részei kárt
okozhatnak azokban. – Gyártócég nem felelős a készülék és tartozékai
helytelen használatából eredő károkért – A készüléket ne használja más célokra, mint amire
az készült és amit ezen utasítás leírása tartalmaz! – Gyártócég nem felel a készülék és tartozékai
helytelen használatából eredő károkért
(pl. a kés éle által okozott sérüléseknél,
a fehérnemű tönkremeneteléért,) és nem
garanciaköteles a fenti biztonsági figyelmezetések
MODELHEZ VALÓ SPECIÁLIS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
– Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket (kb.
három, vagy több hónapig), akkor vegye ki abból
az elemeket! A lemerült elemeket késedelem nélkül
cserélje újakra! – Ne használjon egyidejűleg a készülékben régi és új
elemeket!
27HU / 31
Page 28
Az elemek behelyezésekor ügyeljen azok helyes
polaritására!
Ne használjon ismételten tölthető elemeket!
A lemerült elemeket megfelelő módon ártalmatlanítsa
(lásd az elemek ártalmatlanítása
– Tartsa az elemeket gyermekek és a nem beszámítható
személyek elől egy nem hozzáférhető helyen!
VII. ÖKOLÓGIA
)!
II. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA (1. sz. ábra)
A – hajtó egység
A1 – a kapcsoló nyomógombja A4 – boholytároló A2 – belső élek A5 – védőburkolat A3 – védő rács A6 – elemtartó fedele
B – tisztító ecset
III. HASZNÁLATRA TÖRTÉNŐ
ELŐKÉSZÍTÉS
Távolítson el minden csomagoló anyagot, majd vegye ki a boholytalanító készüléket és tartozékait. Távolítson el a készülékről minden esetleges tapadó fóliát, öntapadó címkét vagy papírt. Vegye le az elemtartó fedelét A6! Helyezze be a 2 db AA típusú elemet (lássa a szimbólumot), figyeljen a polaritásra! Fordított folyamattal csukja be az elemtartó fedelét (hallani fog egy kattanást). A készülék első használatbavétele előtt próbálja ki azt olyan öltözékrészen, amelyen az nem látszik meg. Ne használja azt közvetlenül emberi testen!
A készülék felesleges megkárosodása megelőzésére, fordítson fokozott figyelmet a következő öltözékrészekre:
1) Gombok és tépőzárak
2) Kiemelkedő öltözetrészek
3) Az anyagon levő idegen tárgyak
4) Vékony és finom részek
5) Varratok és rojtok
28 / 31
Page 29
IV. A BOHOLYTALANÍTÓ HASZNÁLATA
1) Távolítsa el az A5 jelű védőburkolatot, vagy annak
az elforgatásával (jobbra, vagy balra) változtasson a rács és anyag közötti távolságon! Nagyobb bolyhok esetén a maximális (HIGH), kisebb bolyhok esetén a minimális (LOW) távolságot állítsa be!
2) Kapcsolja be az A1 jelű kapcsoló nyomógombját,
amivel üzembe helyezi a készüléket!
3) Helyezze a rácsot az anyag felületére és könnyed
mozdulatokkal minden nagyobb nyomás kifejtése nélkül távolítsa el arról a bolyhokat!
4) Használat után kapcsolja ki a készüléket és ha
szükséges helyezze vissza annak védőburkolatát!
5) Húzza le a boholytartályt és öntse ki a tartalmát
a háztartási hulladékba! Fordított sorrendben helyezze vissza a tartályt ütközésig!
Megj. Ne használja a készüléket selyemharisnyákhoz,
tönkretehetné azokat.
Elem cseréje
Vegye le az elemtartó fedelét A6! Vegye ki a lemerült elemeket és helyezzen be 2 db új AA típusú elemet (lássa a szimbólumot), figyeljen a polaritásra! A fedelet fordított sorrendben csukja be!
V. KARBANTARTÁS
Karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket.
A 1. ábrán látható irányban csavarja le az A3 jelű tépőrács védőt. Az jelű tisztítóecset B segítségével tisztítsa meg a tépőrács védőt és a belső vágóélet. Fordított módon helyezzen vissza valamennyi alkatrészt és állítsa ismét össze a készüléket. Ügyeljen arra, hogy az egymáshoz csatlakozó felületek és tömítőelemek működőképes állapotban legyenek.A belső élekkel veheti keze megsérülésének. külső fóliáját ne gyűrje meg és ügyeljen arra, hogy ne essen le.
óvatosan járjon el, elejét
A védőrács A3 jelű
29HU / 31
Page 30
A készüléktestet száraz ruhadarabbal lehet tisztítani. Ne kenje be a tépőrácsot és a vágóéleket konzerváló olajjal, hogy az ne szennyezze be később az öltözéket. A készüléket tiszta állapotban, és száraz helyen, gyermekek és nem önjogú személyek részére nem hozzáférhetően tárolja.
biztonságos
VI. MŰSZAKI ADATOK
Súly (kg) kb. 0,17 A készülék érintésvédelmi osztálya III. Termék méretei (mm): 62 x 153 x 102
Akusztikus zajszint szintje 86 dB (A) re 1pW
VII. JOGALKOTÁS ÉS ÖKOLÓGIA
A technikai specikációk és modell szerinti esetleges tartozékok változtatásának jogát a gyártó fenntartja!
Környezetvédelmi információk
Megtettünk lehető legjobbat a csomagolóanyagok mennyiségének csökkentése érdekében: lehetővé tettük azok egyszerű szétválasztását 3 anyagra: kartonpapír, papírzúzalék és olvasztott polipropilén. A készülék olyan anyagokat tartalmaz, amelyek szétszerelés után speciális üzemekben újrahasznosíthatók. Kérjük, tartsa be a csomagolóanyagok, kimerült elemek és régi berendezések kezelésére vonatkozó helyi előírásokat.
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben).
Ez a szimbólum a készüléken, vagy annak csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként! Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le!
30 / 31
Page 31
A feleslegessé vált termék helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében, valamint további információért forduljon a hozzátartozó hivatalhoz, vagy a lakhelyén lévő hulladékokkal foglalkozó szolgáltatóhoz, illetve ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta!
A KÉSZÜLÉKEN, ANNAK CSOMAGOLÁSÁN VAGY ÚTMUTATÓJÁBAN TALÁLHATÓ FIGYELMEZTETÉSEK ÉS SZIMBÓLUMOK:
HOUSEHOLD USE ONLY – Kizárólag háztartási használatra alkalmas.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS
– Ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Fulladásveszély. Tartsa a PE zacskót gyermekektől elzárt helyen. A zacskó nem játékszer. Ne használja ezt a zacskót bölcsőkben, kiságyakban, babakocsikban, vagy gyerek járókákban.
Az szimbólum FIGYELMEZTETÉST jelent
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN.
DO NOT USE THIS BAG IN
31HU / 31
Page 32
CZ
ZÁRUČNÍ LIST
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Na výrobek uvedený v tomto záručním listu je poskytována záruka po dobu dvacet čtyři měsíců od data prodeje spotřebitel. Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční doby vznikly chybou výroby nebo vadou použitých materiálů. Výrobek je možno reklamovat u prodejce, který výrobek prodal spotřebiteli nebo v autorizovaném servisu. Při reklamaci je nutné předložit: reklamovaný výrobek, originální nákupní doklad, ve kterém je zřetelně uveden typ výrobku a jeho datum prodeje spotřebiteli, případně tento řádně vyplněný záruční list. Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu k obsluze a připojen na správné síťové napětí.
Spotřebitel ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě:
zásahu do přístroje neoprávněnou osobou.
nesprávné nebo neodborné montáže výrobku.
poškození přístroje vlivem živelné pohromy.
používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé.
používání výrobku k profesionální či jiné výdělečné
činnosti.
používání výrobku s jiným než doporučeným
příslušenstvím.
nesprávné údržby výrobku.
nepravidelného čistění výrobků zejména v případě,
kdy je závada způsobena zbytky potravin, vlasů, domovního prachu nebo jiných nečistot.
vystavení výrobku nepříznivému vnějšímu vlivu,
zejména vniknutím cizích předmětů nebo tekutin (včetně elektrolytu z baterií) dovnitř.
Page 33
mechanického poškození výrobku způsobeného nesprávným používáním výrobku nebo jeho pádem.
Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo přepravní službou, musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo poškození výrobku přepravou.
Aktuální seznam servisních středisek naleznete na:
www.gallet.cz
Případné další dotazy zasílejte na info@gallet.cz
Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území České Republiky.
Typ výrobku:
Datum prodeje:
Výrobní číslo:
Razítko a podpis prodávajícího:
Page 34
SK
ZÁRUČNÝ LIST
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
Na výrobok uvedený v tomto záručnom liste je poskytovaná záruka na dobu dvadsaťštyri mesiacov od dátumu prevzatia tovaru spotrebiteľom. Ak má výrobok uviesť do prevádzky iný podnikateľ než predávajúci, začne záručná doba plynúť až odo dňa uvedenia výrobku do prevádzky, pokiaľ kupujúci objednal uvedenie do prevádzky najneskôr do troch týždňov od prevzatia veci a riadne a včas poskytol na vykonanie služby potrebnú súčinnosť. Záruka sa vzťahuje na vady, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou výroby alebo chybou použitých materiálov.
Výrobok je možné reklamovať v ktorejkoľvek prevádzkarni predávajuceho ktorý výrobok predal spotrebiteľovi, v ktorej je prijatie reklamácie v zmysle zákona možné, alebou osoby oprávnenej výrobcom výrobku na vykonávanie záručných opráv. Pri reklamácii je nutné predložiť: reklamovaný výrobok, originál nákupného dokladu, v ktorom je zreteľne uvedený typ výrobku a jeho dátum predaja spotrebiteľovi prípadne tento riadne vyplnený záručný list.
Výrobok je treba používať podľa návodu na obsluhu a musí byť pripojený na správne sieťové napätie.
Pokiaľ výrobok pri uplatňovaní poruchy zo strany spotrebiteľa bude zasielaný poštou alebo prepravnou službou, musí byť zabalený v obale vhodnom pre prepravu tak, aby sa zabránilo poškodeniu výrobku prepravou.
Page 35
Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na:
www.gallet.cz
Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@gallet.cz
Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky.
Typ prístroja
Dátum predaja:
Výrobné číslo:
Pečiatka a podpis predajca:
Page 36
PL
K A R T A G WA R A N C Y J N A
WARUNKI GWARANCJI
1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych
pod marką GALLET, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu
produktu.
3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta
we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
4) Gwarancją objęte są wady produktu spowodowane
wadliwymi częściami i/lub defektami produkcyjnymi.
5) Gwarancja obowiązuje pod warunkiem dostarczenia do
Autoryzowanego Zakładu Serwisowego urządzenia w kompletnym opakowaniu albo w opakowaniu gwarantującym bezpieczny transport wraz z kompletem akcesoriów oraz z poprawnie i czytelnie wypełnioną kartą gwarancyjną i dowodem zakupu (paragon, faktura VAT, etc.).
6) Autoryzowany Zakład Serwisowy może odmówić naprawy
gwarancyjnej jeśli Karta Gwarancyjna nosić będzie widoczne ślady przeróbek, jeżeli numery produktów okażą się inne niż wpisane w karcie gwarancyjnej a także jeśli numer dokumentu zakupu oraz data zakupu na dokumencie różnią się z danymi na Karcie Gwarancyjnej.
7) Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte
przez Autoryzowany Zakład Serwisowy w terminie 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu do naprawy przez zakład serwisowy, termin ten może być przedłużony do 21 dni roboczych w przypadku konieczności sprowadzenia części zamiennych z zagranicy.
8) Gwarancją nie są objęte:
wadliwe działanie lub uszkodzenie spowodowane
niewłaściwym użytkowaniem (np. znaczące zabrudzenie urządzenia, zarówno wewnątrz jak i na zewnątrz, zalanie płynami itp.) lub użytkowanie niezgodne z instrukcją obsługi i przepisami bezpieczeństwa
Page 37
zużycie towaru przekraczające zakres zwykłego
używania przez indywidualnego odbiorcę końcowego (zwłaszcza jeżeli był wykorzystywany do profesjonalnej lub innej czynności zarobkowej)
uszkodzenia spowodowane czynnikami zewnętrznymi
(w tym: wyładowaniami atmosferycznymi, przepięciami sieci elektrycznej, środkami chemicznymi, czynnikami termicznymi) i działaniem osób trzecich
uszkodzenia powstałe w wyniku podłączenia urządzenia
do niewłaściwej instalacji współpracującej z produktem
uszkodzenia powstałe w wyniku zalania wodą, użycia
nieodpowiednich baterii (np. ładowanych powtórnie baterii nie będących akumulatorami)
produkty nie posiadające wypełnionej przez Sprzedawcę
Karty Gwarancyjnej
produkty z naruszoną plombą gwarancyjną lub wyraźnymi
oznakami ingerencji przez osoby trzecie (nie będące Autoryzowanym Zakładem Serwisowym lub nie działające w jego imieniu i nie będące przez niego upoważnionymi)
kable przyłączeniowe, piloty zdalnego sterowania,
słuchawki, baterie
uszkodzenia powstałe wskutek niewłaściwej konserwacji
urządzenia
uszkodzenia powstałe w wyniku zdarzeń losowych (np.
powódź, pożar, klęski żywiołowe, wojna, zamieszki, inne nieprzewidziane okoliczności)
czynności związane ze zwykłą eksploatacją urządzenia
(np. wymiana baterii)
zapisane na urządzeniu dane w formie elektronicznej
(w szczególności Gwarant zastrzega sobie prawo do sformatowania nośników danych zawartych w urządzeniu, co może skutkować utratą danych na nich zapisanych)
uszkodzenia (powodujące np. brak odpowiedzi
urządzenia lub jego nie włączanie się) powstałe wskutek wgrania nieautoryzowanego oprogramowania.
9) Jeżeli Autoryzowany Zakład Serwisowy stwierdzi, iż
przyczyną awarii urządzenia są przypadki wymienione w pkt. 8 lub nie stwierdzi żadnego uszkodzenia, koszty serwisu oraz całkowite koszty transportu urządzenia pokrywa nabywca.
PL
Page 38
PL
W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji.
10) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które
zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają się własnością Gwaranta.
11) W wypadku gdy naprawa urządzenia jest niemożliwa lub
spowodowałaby przekroczenie terminów określonych w pkt. 7 a także kiedy naprawa wiązałaby się z poniesieniem przez Gwaranta kosztów niewspółmiernych do wartości urządzenia Gwarant może wymienić Klientowi urządzenie na nowe o takich samych lub wyższych parametrach. W razie niedostarczenia urządzenia w komplecie Gwarant może wymienić jedynie zwrócone części urządzenia lub dokonać zwrotu zapłaconej ceny jednak wówczas jest upoważniony do odjęcia kosztu części zużytych lub nie dostarczonych przez użytkownika (np. baterii, słuchawek, zasilacza) wraz z reklamowanym urządzeniem.
12) Okres gwarancji przedłuża się o czas przebywania
urządzenia w Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
13) W wypadku utraty karty gwarancyjnej nie wydaje się jej
duplikatu.
14) Producent może uchylić się od dotrzymania terminowości
usługi gwarancyjnej gdy zaistnieją zakłócenia w działalności firmy spowodowane nieprzewidywalnymi okolicznościami (tj. niepokoje społeczne, klęski żywiołowe, ograniczenia importowe itp).
15) Gwarancja nie wyklucza, nie ogranicza ani nie zawiesza
praw konsumenta wynikających z niezgodności towaru z umową sprzedaży.
16) W sprawach nieuregulowanych niniejszymi warunkami
mają zastosowanie przepisy Kodeksu Cywilnego.
Uszkodzenie wyposażenia nie jest automatycznie powodem dla bezpłatnej wymiany kompletnego urządzenia. Jeżeli reklamujesz słuchawki, pilota, kable przyłączeniowe lub inne akcesoria NIE PRZYSYŁAJ całego urządzenia.
Page 39
Skontaktuj się ze sprzedawcą lub producentem w celu uzgodnienia sposobu przeprowadzenia procedury reklamacyjnej bez konieczności przesyłania całego kompletu do serwisu.
Kontakt w sprawach serwisowych: Digison Polska Sp. z.o.o., Tel. (071) 3577027, Fax. (071) 7234552, internet: http://www. digison.pl/sonline/, e-mail: serwis@digison.pl
Nazwa:
PL
Data sprzedaży:
Pieczęć i podpis sprzedawcy:
1. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/Pieczęć i Podpis Serwisanta:
2. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/Pieczęć i Podpis Serwisanta:
3. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/Pieczęć i Podpis Serwisanta:
4. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/Pieczęć i Podpis Serwisanta:
Numer serii:
Page 40
Loading...