NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUCTION MANUAL
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
RAB 309
Odstraňovač žmolků
Odstraňovač žmolkov
Golarka do swetrów
Lint remover
Boholytalanító
30/4/2019
GAL 09/2017
Page 2
ON
A1
OFF
1
B
A6
1
2
A
A2
A3
A5
A4
H
L
Page 3
Před prvním uvedením do provozu si pečlivě přečtěte
návod k obsluze, prohlédněte vyobrazení a návod
uschovejte pro budoucí použití. Instrukce v návodu
považujte za součást spotřebiče a postupte je
jakémukoliv dalšímu uživateli spotřebiče.
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
–
Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče
a postupte je jakémukoliv dalšímu uživateli spotřebiče.
–Tento spotřebič mohou používat
děti ve věku 8 let a starší a osoby se
sníženými fyzickými či mentálními
schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod
dozorem nebo byly poučeny
o používání spotřebiče bezpečným
způsobem a rozumí případným
nebezpečím. Děti si se spotřebičem
nesmějí hrát. Čištění a údržbu
prováděnou uživatelem nesmějí
provádět děti bez dozoru.
– Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud nepracuje
správně, pokud upadl na zem a poškodil se.
– Nikdy neponořujte pohonnou jednotku do vody
a jiných tekutin (ani částečně)!
– Výrobek je určen pouze pro použití
a podobné účely (v obchodech,
a podobných pracovištích, v hotelích, motelech
a jiných obytných prostředích, v podnicích
zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro
komerční použití!
– Spotřebič nepoužívejte, pokud jsou planžeta nebo
zásobník na žmolky odejmuty.
– Nikdy neodstraňujte žmolky z oděvů na osobách
(přímo na těle).
3CZ / 31
v domácnostech
kancelářích
Page 4
– Odžmolkovač není vhodný pro všechny tenké
materiály (např. hedvábí, atd.) a materiály
s nerovným povrchem. Výrobek není určen k holení
a depilaci těla!
– Zapnutý spotřebič nepokládejte na měkké povrchy
(např. postel, ručníky, povlečení, koberce), mohlo
by dojít k poškození těchto věcí nebo spotřebiče.
– Spotřebič nepoužívejte, pokud je planžeta
poškozena, pokud má viditelné praskliny nebo
trhliny nebo pokud je planžeta protržená.
– Při manipulaci se spotřebičem postupujte tak, aby
nedošlo k poranění osob (např. pořezání),
k poškození čištěné tkaniny nebo spotřebiče.
– Na spotřebič nevyvíjejte nadměrný tlak.
– Nenechávejte spotřebič bez dozoru, pokud je
zapnutý.
– Nepoužívejte spotřebič k úpravě srsti zvířat!
– Než začnete spotřebič používat, zkontrolujte, zda jsou
všechny aretační mechanizmy ve správné pozici.
– V případě poruchy neopravujte spotřebič sami.
Obraťte se na autorizovaný servis.
– Aby se zajistila bezpečnost a správná funkčnost
spotřebiče, používejte jen originální náhradní díly
a výrobcem schválené příslušenství.
– Odžmolkovač neodkládejte na horké tepelné zdroje
(např. kamna, radiátor, sporák).
– Odžmolkovač nezasouvejte do žádných tělesných
otvorů.
– Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel,
než pro který je určen a popsán v tomto návodu!
– Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným
používáním spotřebiče (např. pořezání,
zničení prádla) a není odpovědný ze záruky za
spotřebič v případě nedodržení výše uvedených
bezpečnostních upozornění.
4 / 31
Page 5
SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
– Pokud spotřebič nebudete dlouhodobě používat,
vyjměte z něj baterie.
– Po vybití baterií je neprodleně vyměňte za nové.
– Pokud baterie teče, okamžitě ji vyměňte, v opačném
případě může poškodit spotřebič.
– Nevkládejte staré a nové baterie dohromady.
– Nepoužívejte dobíjecí akumulátory.
– Udržujte baterie spotřebič mimo dosah dětí
a nesvéprávných osob. Osoba, která spolkne
baterie, musí okamžitě vyhledat lékařskou pomoc.
– Vybitou baterii zlikvidujte vhodným způsobem
Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte
odstraňovač žmolků i s příslušenstvím. Ze spotřebiče
odstraňte všechny případné adhezní fólie, samolepky
nebo papír.
Vložte správnou polaritou 2 kusy alkalické baterie AA
(viz symbol). Kryt opačným způsobem uzavřete (ozve
se slyšitelné klapnutí). Před prvním použitím spotřebiče
jej vyzkoušejte na místě oděvu, které není vidět.
Abyste předešli zbytečnému poškození
spotřebiče, věnujte zvýšenou pozornost
následujícím částem oděvů:
1) Knoflíky a zipy 4) Tenké či jemné části
2) Vyčnívající části oblečení 5) Švy a třásně
3) Cizí předměty na látce
Odejměte kryt baterií A6.
5CZ / 31
Page 6
IV. POUŽITÍ ODSTRAŇOVAČE ŽMOLKŮ
1) Odstraňte ochranný kryt A5 nebo pomocí jeho
natáčení (vlevo nebo vpravo) změňte vzdálenost
mezi planžetou a tkaninou. Pro větší žmolky
nastavte max. vzdálenost (HIGH) a pro menší
žmolky nastavte minimální vzdálenost (LOW).
2) Zapněte tlačítko spínače A1, čímž spotřebič
uvedete do chodu.
3) Planžetu přiložte na povrch tkaniny a lehkým
pohybem bez velkého tlaku odstraňujte žmolky.
4) Po použití spotřebič vypněte a případně nasaďte
zpět ochranný kryt.
5) Tahem sejměte zásobník a nečistoty vysypte do
běžného domácího odpadu. Opačným způsobem
zásobník zasuňte až na doraz do odžmolkovače.
Pozn. Spotřebič nepoužívejte na hedvábné punčochy,
došlo by k jejich poškození.
Výměna baterie
Odejměte kryt baterie A6. Vyjměte vybité baterie
a vložte správnou polaritou 2 kusy nové alkalické
baterie AA (viz symbol). Kryt opačným způsobem
uzavřete.
V. ÚDRŽBA
Před údržbou spotřebič vypněte. Směrem
znázorněným na obr. 1 odšroubujte ochrannou
planžetu A3. Pomocí čisticího štětečku B vyčistěte
ochrannou planžetu a vnitřní břit. Opačným způsobem
pak nasaďte všechny díly zpět a spotřebič znovu
sestavte. S vnitřními břity manipulujte opatrně, vyhnete
se tak poranění rukou. Vnější fólii ochranné planžety
A3 nemačkejte a dejte pozor, aby vám neupadla. Tělo
spotřebiče lze očistit suchým hadříkem. Planžetu
a břity nenatírejte konzervačním olejem, aby nedošlo
ke znečistění oblečení. Spotřebič po očištění uložte
na suchém, bezprašném a bezpečném místě, mimo
dosah dětí a nesvéprávných osob.
6 / 31
Page 7
VI. TECHNICKÁ DATA
Hmotnost cca (kg) 0,17
Spotřebič třídy ochrany III.
Rozměry výrobku (mm) 62 x 153 x 102
Hlučnost: Deklarovaná hladina akustického výkonu je
86 dB(A) re 1pW
VII. LEGISLATIVA A EKOLOGIE
Změna technické specifikace a obsahu případného
příslušenství dle modelu výrobku vyhrazena
výrobcem.
Likvidace starého elektrozařízení a použitých baterií
a akumulátorů (Vztahuje se na Evropskou unii
a evropské země se systémy odděleného sběru)
recyklaci elektrického a elektronického zařízení.
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete
zabránit případným negativním dopadům na životní
prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny
nevhodnou likvidaci výrobku.
z nichž je vyroben, pomůžete ochránit přírodní zdroje.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku
zjistíte u příslušného místního obecního úřadu,
podniku pro likvidaci domovních odpadů nebo v
obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Tento symbol umístěný na výrobku nebo
jeho balení upozorňuje, že by
s výrobkem (případně baterií /
akumulátorem) po ukončení jeho
životnosti nemělo být nakládáno jako
s běžným odpadem z domácnosti. Je
nutné ho odvézt do sběrného místa pro
Recyklováním materiálů,
UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY POUŽITÉ NA
SPOTŘEBIČI, OBALECH NEBO V NÁVODU:
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití
v domácnosti.
7CZ / 31
Page 8
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS
– Neponořovat do vody nebo jiných tekutin.
CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS
BAG IS NOT A TOY.
Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček
v kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo dětských
ohrádkách. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí.
Sáček není na hraní.
Symbol znamená UPOZORNĚNÍ
TO AVOID DANGER OF
SUFFOCATION, KEEP THIS
PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN.
DO NOT USE THIS BAG IN
8 / 31
Page 9
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho
produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky,
si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento
návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji
a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením
obalu dobre uschovajte pre budúce použitie.
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
— Inštrukcie v návode považujte za súčásť
spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu
užívateľovi spotrebiča.
— Nepoužívajte nikdy spotrebič s mokrými rukami!
—Tento spotrebič môžu používať deti
vo veku 8 rokov a staršie a osoby
so zníženými fyzickými alebo
mentálnymi schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností a znalostí,
pokiaľ sú pod dozorom alebo boli
poučené o používaní tohto spotrebiča
bezpečným spôsobom a porozumeli
prípadným nebezpečenstvám. Deti si
so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie
a údržbu vykonávanú užívateľom
nesmú vykonávať deti bez dozoru.
— Spotrebič nie je určený na holenie a depiláciu tela!
— Spotrebič nepoužívajte, ak sú planžeta alebo
zásobník na žmolky odstránené.
— Nikdy neodstraňujte žmolky z odevov na osobách
(priamo na tele).
— Spotrebič nie je vhodný pre všetky tenké materiály
(napr. hodváb, atď) a materiály s nerovným
povrchom.
— Spotrebič je určený len na použitie
v domácnostiach a podobné účely! Nie je
konštruovaný na komerčné používanie!
9SK / 31
Page 10
— Spotrebič nepoužívajte, ak je planžeta poškodená,
ak má viditeľné praskliny alebo trhliny alebo ak je
planžeta pretrhnutá.
— Pri manipulácii so spotrebičom postupujte tak, aby
nedošlo k poraneniu osôb (napr. porezania),
k poškodeniu čistenej tkaniny alebo spotrebiča.
— Spotrebič nenechávajte v činnosti bez dozoru!
— Zapnutý spotrebič neodkladajte na mäkké povrchy
(napríklad posteľ, uteráky, bielizeň, koberce),
mohli by sa poškodiť od horúcich častí spotrebiča.
—
Nevyvíjajte nadmerný tlak na strojček.
— Nepoužívajte spotrebič k úprave srsti zvierat!
—
Skôr ako začnete spotrebič používať, skontrolujte, či
sú všetky aretačné mechanizmy v správnej polohe.
— V prípade poruchy neopravujte spotrebič sami.
Obráťte sa na autorizovaný servis.
— Spotrebič neodkladajte na horúce tepelné zdroje
(napríklad kachle, sporák, radiátor).
— Odžmolkovač nezasúvajte do žiadnych telesných
otvorov.
— Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel,
než na ktorý je určený a opísaný v tomto návode!
— Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené
nesprávnym zaobchádzaním so spotrebičom (napr.
porezanie, poškodenie belizne) a nie je povinný
poskytnúť záruku na spotrebič v prípade nedodržania
zhora uvedených bezpečnostných upozornení.
ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
— Ak spotrebič nebudete dlhšie používať, vyberte
z neho batérie.
— Ak batérie tečie, okamžite ju vyberte, v opačnom
prípade môže spotrebič poškodiť.
— Po vybití batérií ich okamžite vymeňte za nové.
— Nevkladajte naraz staré a nové batérie
a nepoužívajte dobíjacie akumulátory.
— Udržujte batérie a spotrebič mimo dosahu detí
a nesvojprávnych osôb. Osoba, ktorá prehltne
batérie, musí okamžite vyhľadať lekársku pomoc.
10 / 31
Page 11
— Vybité batérie zlikvidujte vhodným spôsobom (pozri
Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte
odstraňovač žmolkov i s príslušenstvom.
Zo spotrebiča odstráňte všetky prípadné adhézne
fólie, samolepky alebo papier. Snímte kryt batérie A6.
Vložte dovnútra správnou polaritou 2 kusy alkalické
batérie AA (viď symbol). Kryt opačným spôsobom
uzatvorte (ozve sa klapnutie). Pred prvým použitím
spotrebiča ho vyskúšajte na mieste odevu, ktoré nie je
vidieť. Nepoužívajte ho priamo na ľudské telo!
Aby ste predišli zbytočnému poškodeniu
spotrebiča, venujte zvýšenú pozornosť
nasledujúcim častiam odevov:
1) Gombíky a zipsy 4) Tenké či jemné časti
2) Vyčnievajúce časti oblečenia 5) Švy a strapce
3) Cudzie predmety na látke
IV. POUŽITIE ODSTRAŇOVAČA ŽMOLKOV
1) Odstráňte ochranný kryt A5 alebo otočením (vľavo
alebo vpravo) zmeňte vzdialenosť medzi planžetou
a textíliou. Pri väčších žmolkoch nastavte
maximálnu vzdialenosť (HIGH) a pre menšie
žmolky nastavte minimálnu vzdialenoť (LOW).
2) Zapnite tlačidlo spínača A1, čím spotrebič uvediete
do chodu.
11SK / 31
Page 12
3) Planžetu priložte na povrch tkaniny a ľahkým
pohybom bez príliš veľkého tlaku odstraňujte žmolky.
4) Po použití spotrebič vypnite a prípadne nasaďte
späť ochranný kryt.
5) Ťahom vyberte zásobník a nečistoty vysypte do
bežného domáceho odpadu. Opačným spôsobom
zasuňte zásobník naspäť do odstraňovača žmolkov.
Pozn. Spotrebič nepoužívajte na hodvábne pančuchy,
došlo by k ich poškodeniu.
Výmena batérie
Snímte kryt batérie A6. Vložte dovnútra správnou
polaritou 2 kusy alkalické batérie AA (viď symbol). Kryt
opačným spôsobom uzatvorte (ozve sa klapnutie).
V. ÚDRŽBA
Pred údržbou spotrebič vypnite. Smerom znázorneným
na obr. 1 odskrutkujte ochrannú planžetu A3.
Pomocou čistiaceho štetca B očistite ochrannú
planžetu a vnútorné ostrie. Opačným spôsobom potom
nasaďte všetky diely späť a spotrebič znovu zostavte.
Dbajte na to, aby plochy dosadli a boli funkčné.
S vnútorným ostrím manipulujte opatrne, vyhnete sa
tak poraneniu rúk. Vonkajšiu fóliu ochrannej planžety
A3 nestláčajte a dajte pozor, aby vám neupadla.
Telo spotrebiča možno očistiť suchou handričkou.
Planžetu a ostrie nenatierajte konzervačným olejom,
aby nedošlo ku znečistenie oblečenia. Spotrebič po
očistení uložte na suchom, bezprašnom a bezpečnom
mieste, mimo dosahu detí a nesvojprávnych osôb.
VI. TECHNICKÉ ÚDAJE
Hmotnosť (kg) asi 0,17
Spotrebič ochrannej triedy III.
Rozmery (mm) 60 x 153 x 102
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je
86 dB, čo predstavuje hladinu „A“ akustického výkonu
vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
12 / 31
Page 13
VII. LEGISLATÍVA A EKOLÓGIA
Zmena technickej špecikácie a obsahu
prípadného príslušenstvo podľa modelu výrobku
je vyhradená výrobcom.
Informácie o ochrane životného prostredia
Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov
a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie na 3 materiály:
lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén.
Tento prístroj obsahuje materiáli, ktoré môžu byť po
demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované.
Dodržujte prosím miestne nariadenia týkajúce sa
nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami
a starým zariadením.
Likvidácia starých elektrických a prístrojov
(vťahuje sa na Európsku úniu a európske krajiny
so systémami oddeleného zberu).
predchádzaní potenciálnych negatívnych dopadov na
životné prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli
byt zapríčinené nevhodným zaobchádzaním s odpadmi
z tohto výrobku. Recyklovaním materiálov pomôžete
zachovať‘ prírodné zdroje. Podrobnejšie informácie
o recyklácii tohto výrobku vám na požiadanie poskytne
miestny úrad, služba likvidácie komunálneho odpadu
alebo predajňa, v ktorej ste si tento výrobok zakúpili.
UPOZORNENIA A SYMBOLY POUŽITÉ NA
SPOTREBIČI, OBALOCH ALEBO V NÁVODE:
Tento symbol na výrobku alebo obale
znamená, že s výrobkom (prípadne
batériú/akumulátorom) po ukončení jeho
životnosti nemôže byť nakladané ako
s bežným odpadom z domácnosti. Musí
sa odovzdať do príslušnej zberne na
recykláciu elektrických a elektronických
zariadení. Zaručením správnej likvidácie
tohto výrobku pomôžete pri
13SK / 31
Page 14
HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v
domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER
LIQUIDS — Neponárať do vody alebo iných tekutín.
CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS
BAG IS NOT A TOY.
Nepoužívajte toto vrecúško v kolískach, postieľkach,
kočíkoch alebo detských ohrádkach. PE vrecko
odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.
Symbol znamená UPOZORNENIE
TO AVOID DANGER OF
SUFFOCATION, KEEP THIS
PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN.
DO NOT USE THIS BAG IN
Nebezpečenstvo udusenia.
14 / 31
Page 15
Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za zakup naszego
produktu. Przed wprowadzeniem tego urządzenia do
eksploatacji bardzo uważnie przeczytaj. Instrukcję
obsługi i wraz z kartą gwarancyjną, paragonem
fiskalnym (asygnatą) i według możliwości także
z opakowaniem i wewnętrzną zawartością opakowania
dobrze schowaj.
I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
– Wskazówki w instrukcji obsługi należy uważać za
część urządzenia i przekazać innemu użytkownikowi
urządzenia.
– Z urządzenia mogą korzystać dzieci
powyżej 8 roku życia, oraz osoby
z ograniczonymi zdolnościami
fizycznymi, sensorycznymi lub
umysłowymi, a także nieposiadające
wiedzy lub doświadczenia w
użytkowaniu tego typu urządzeń
pod warunkiem, że będą one
nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat bezpiecznego
korzystania z tego urządzenia oraz
zagrożeń wiążących się z jego
używaniem. Bawienie się urządzeniem
jest zabronione dzieciom. Cz
yszczenie
i konserwacja bez nadzoru dorosłych
jest dzieciom zabroniona.
– Urządzenie nie jest przeznaczone do golenia
i depilacji ciała!
– Urządzenia nie wolno używać, jeżeli jest zdjęta
stalowa kratka lub pojemnik na zmechacenia.
– Nie wolno usuwać zmechaceń z odzieży na
osobach (bezpośrednio na ciele).
15PL / 31
Page 16
– Urządzenie nie nadaje się do wszystkich cienkich
materiałów (np. jedwabiu, itp.) i materiałów
o nierównej powierzchni.
– Nie używaj urządzenia, jeśli sito jest uszkodzone.
– Urządzenie jest przeznaczone do użytku
w gospodarstwach domowych i podobnych! Nie
jest przeznaczone do stosowania do jakichkolwiek
innych celów handlowych!
– Nie pozostawiaj uruchomionego urządzenia bez
dozoru!
– Nie odkładaj prostownicy na gorące źródła ciepła
(np. piec, grzejnik, kuchenka, itd.).
– Podczas manipulacji postępuj ostrożnie, żeby nie
doszło do poranienia.
– Zasilacz należy podłączyć tylko do gniazdka prądu
zmiennego.
– Zasilacz należy używać wyłącznie w pomieszczeniu.
– Nie należy nadmiernie naciskać na urządzenie.
–
Zaraz po użyciu urządzenia należy ją wyłączyć, wyjąć
wtyczkę z gniazdka i pozostawić do wystygnięcia.
Następnie odłożyć urządzenia na bezpieczne, suche
miejsce, z dala od dzieci i osób niepowołanych.
– Nigdy nie należy używać urządzenia do innych
celów niż, dla których jest przeznaczone, oraz
opisane w niniejszej instrukcji!
–
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody
spowodowane przez niewłaściwe traktowanie
urządzenia i akcesoriów (np. porażenie prądem,
pożar, uszkodzenia prasowanych rzeczy, itp.)
i nie ponosi odpowiedzialności za gwarancji
dotyczące urządzenia w przypadku nieprzestrzegania
wyżej przedstawionych zasad bezpieczeństwa.
SZCZEGÓLNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
– Jeśli urządzenie nie jest używane przez długi czas,
należy wyjąć baterię.
– Gdy baterie są wyczerpane, należy je natychmiast
wymienić.
16 / 31
Page 17
– Jeśli baterie wycieka, należy ją natychmiast
wymienić, w przeciwnym razie może to spowodować
uszkodzenie urządzenia.
– Nie mieszaj nowych i starych baterii.
– Nie należy używać akumulatorów ładujących.
– Baterie urządzenia należy trzymać w miejscu
niedostępnym dla dzieci i osób nieodpowiedzialnych.
Osoba, która połknie baterię, musi natychmiast
skontaktować się z lekarzem.
– Wyładowaną baterię zlikwidować w odpowiedni
Usuń wszystkie opakowania i wyjmij golarkę
z akcesoriami. Z urządzenia usuń ewentualne folie,
naklejki samoprzylepne lub papier.
A6. Włożyć 2 sztuk baterii alkalicznych typu AA (patrz
symbol) zwracając uwagę na właściwą polaryzację.
Zamknąć osłonę (rozlegnie się dźwięk kliknięcia).
Przed pierwszym użyciem, należy wypróbować
urządzenie na niewidocznym miejscu. Nie należy
stosować bezpośrednio na ciele człowieka!
Aby uniknąć niepotrzebnego uszkodzenia
urządzenia, należy zwrócić uwagę na następujące
części odzieży:
1) Guziki i zamki
2) Wystające części odzieży
3) Przedmioty obce na tkaninie
4) Części cienkie i delikatne
5) Szwy i frędzle
17PL / 31
Zdjąć osłonę baterii
Page 18
IV. UŻYCIE GOLARKI
1) Usuń osłonę ochronną A5 lub obracając (w lewo
lub w prawo) zmień odległość między osłoną ostrzy
a tkaniną. W przypadku większych zmechaceń
ustaw maksymalną odległość (HIGH) i ustaw
minimalną odległość (LOW) dla mniejszych
zmechaceń.
2) Włącz przycisk przełącznika A1, urządzenie
zostanie włączone.
3) Kratkę stalową przyłóż na powierzchnię tkaniny
i gładkim ruchem bez większego naciskania, usuń
zmechacenia.
4) Po użyciu, wyłącz urządzenie i ewentualnie nałóż
osłonę zabezpieczającą.
5) Ciągnąc, wyjmij pojemnik i wysyp zanieczyszczenia
do normalnych odpadów domowych.
Uwaga: Nie należy używać urządzenia na jedwabne
pończochy, ponieważ może to spowodować ich
uszkodzenie.
Wymiana baterii
Zdejmij pokrywę baterii A6. Usuń zużyte baterie i włóż
z właściwą biegunowość 2 sztuk nowych baterii
alkalicznych typu AA (patrz symbol). Zamknij pokrywę.
V. KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do konserwacji, należy wyłączyć
urządzenie. W kierunku jak pokazano na rys. 1
stalową kratkę A3. Za pomocą szczoteczki B, oczyść
stalową kratkę i wewnętrzne ostrza. W odwrotny
sposób nałóż wszystkie części z powrotem i ponownie
zmontuj urządzenie. Upewnij się, że powierzchnie
przylegające pełnią swoją funkcję.
Z ostrzami wewnętrznymi należy obchodzić się
ostrożnie, aby uniknąć obrażeń rąk. Zewnętrznej folii
ochronnej stalowej kratki A3 nie należy zgniatać
i uważać, aby nie upadła. Korpus urządzenia można
czyścić suchą szmatką.
18 / 31
odkręć
Page 19
Stalowej kratki i ostrza nie smarować olejem
konserwującym, aby uniknąć zabrudzenia odzieży.
Po oczyszczeniu urządzenie przechowywać
w suchym, wolnym od kurzu i bezpiecznym miejscu,
niedostępnym dla dzieci i osób niekompetentnych.
VI. DANE TECHNICZNE
Waga ok. (kg) 0,17
Klasa izolacyjna III.
Wymiary produktu (mm) 62 x 153 x 102
Poziom hałasu 86 dB (A) re 1pW
VII. PRAWODAWSTWO I EKOLOGIA
Zmiana specyfikacji technicznych i akcesoriów
w zależności od modelu produktu jest zastrzeżona
przez producenta.
Informacje o ochronie środowiska naturalnego
Materiały służące do zapakowania tego urządzenia
zostały wykonane z materiałów łatwo rozdzielających
się na 3 elementy: tektura, masa papierowa
i rozciągnięty polietylen. Materiały te po demontażu
mogą zostać zutylizowane przez wyspecjalizowaną
spółkę. Prosimy, aby Państwo dotrzymywali
miejscowe przepisy dotyczące obchodzenia się
z papierami pakowymi, wyładowanymi bateriami
i starymi urządzeniami.
Utylizacja zużytego sprzętu(stosowane w krajach
Unii Europejskiej i w pozostałych krajach
europejskich stosujących systemy zbiórki).
Ten symbol na produkcie lub jego
opakowaniu oznacza, że produkt nie może
być traktowany jako odpad komunalny, lecz
powinno się go dostarczyć do
odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu
elektrycznego i elektronicznego, w celu
recyklingu.
19PL / 31
Page 20
Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu
zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na
środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić
w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów.
Recykling materiałów pomaga chroni środowisko
naturalne. W celu uzyskania bardziej szczegółowych
informacji na temat recyklingu tego produktu, należy
skontaktować się z lokalną jednostką samorządu
terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania
odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten
produkt.
OSTRZEŻENIA I SYMBOLE UŻYTE NA
URZĄDZENIACH, OPAKOWANIACH LUB
W INSTRUKCJI:
HOUSEHOLD USE ONLY – Tylko do zastosowania
w gospodarstwie domowym.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS
– Nie zanurzać do wody lub innych cieczy.
CRIBS, BEDS,CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS
BAG IS NOT A TOY.
Niebezpieczeństwo uduszenia. Tego worka nie
należy używać w kołyskach, łóżeczkach, wózkach lub
kojcach dziecięcych. Torebkę z PE położyć w miejscu
będącym poza zasięgiem dzieci. Torebka nie służy do
zabawy!
TO AVOID DANGER OF
SUFFOCATION, KEEP THIS
PLASTIC BAGAWAY FROM
BABIES AND CHILDREN.
DO NOT USE THIS BAG IN
Symbol oznacza OSTRZEŻENIE.
20 / 31
Page 21
Dear customer, thank you for purchasing our product.
Please read the operating instructions carefully before
putting the appliance into operation and keep these
instructions including the warranty, the receipt and, if
possible, the box with the internal packing.
I. SAFETY WARNINGS
– Consider the instructions for use as a part of the
appliance and pass them on to any other user of the
appliance.
– This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they
have been given supervision or
instruction concerning use of the
appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
– The appliance is not designed for shaving and
depilation!
– Do not use the appliance if the razor strip or the
lump bin have been removed.
– Never remove the lumps from clothes on somebody.
– The appliance is not suitable for all thin materials
(e.g. silk etc.) and materials with uneven surface.
– The appliance is intended for use in households
only and for similar use! It is not designed for use for
other commercial use!
– Do not let the appliance in operation without
supervision!
21EN / 31
Page 22
– Do not put the appliance on hot heat sources (e.g.
oven, stove, radiator).
– Do not use the appliance, it the sieve is damaged, if
it shows visible cracks or tears or if the sieve is torn.
– Take care when handling the appliance, try to
prevent injury.
– Also, do not put the appliance on soft surfaces
(e.g. bed, towels, sheets, carpets); they could be
damaged by hot parts of the appliance.
– Switch off the appliance right after its use, unplug it
from power supply and let it cool down. Then put it
on a safe dry place, out of reach of children.
– Do not exert excessive force on the appliance.
– Use the appliance in a room only.
– Do not throw the battery into fire. There is a risk of
explosion!
– Dispose off flat batteries in a proper way (see
V. ENVIRONMENT).
– Do not insert appliance into any body cavities.
– Never use the appliance for any other purpose than
for that described in these instructions for use!
–
The manufacturer is not responsible for damage
caused by improper handling of the appliance (e.g.
fire, injury by knife edge, clothes damage, etc.) and its
guarantee does not cover the appliance in the case of
failure to comply with the safety warnings above.
SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS
– If you are not going to use the appliance for a long
time, remove the batteries.
– After the batteries are completely empty, replace
them immediately with new ones.
– In the case of battery leak, immediately replace the
battery, otherwise it may damage the appliance.
– Do not mix the old and new batteries.
– Do not use rechargeable batteries.
– Keep the batteries out of reach of children and
incapacitated persons. If you swallow the battery,
immediately seek for medical assistance.
22 / 31
Page 23
–
Dispose the used batteries in a proper manner (see
Remove all packaging material and remove the
delumper with accessories. Remove all adhesive foils,
stickers or paper from the appliance. Please remove
battery cover A6. Insert two alkaline AA batteries,
keeping the correct polarity (see the symbols). Replace
the cover by moving it in opposite direction (a click will
be heard). Before first use of the appliance, try it on
a spot of clothes that is not seen. Do not use directly
on human body!
To avoid damage to the appliance, pay special
attention to the following parts of clothing:
1) Buttons and zippers 4) Thin or fine parts
2) Protruding parts of clothing 5) Stitches and fringes
3) Foreign objects on the fabric
IV. USING THE DELUMPER
1) Remove the protective cover A5 or change the
distance between the blade and the textile by turning
it (left or right). Set the max. distance (HIGH) for
larger lumps and the min. distance (LOW) for smaller
lumps.
2) Turn the switch A1 to turn the appliance on.
3) Put the razor strip on the surface of the fabric,
removing the lumps with light movements without
pushing hard.
23EN / 31
Page 24
4) Turn the appliance off after use and possibly
replace the protective cover.
5) Remove the container by pulling and dump the
pollutants into regular household waste. Insert
the container into the lump remover in the reverse
manner up to the stopper.
Note: Do not use the appliance on silk stockings, they
would get damaged.
To replace battery
Open the battery compartment cover A6 on the
bottom part of the scale and insert 2 AA batteries;
pay attention to correct polarity and close the cover.
The other way round replace the battery cover until it
engages, an audible click will be heard.
V. MAINTENANCE
Turn off the appliance before maintenance. Unscrew
the the protective razor strip A3 in the direction
displayed in picture 1. Clean the protective razor strip
and inner cover with the cleaning brush B. Replace all
the parts reversely and assemble the appliance. Make
sure all the bearing areas are functional. Handle the
inner razors carefully to avoid injuries. Do not press
the outer foil of the protective razor A3 and make sure
you do not drop it. The body of the appliance can be
cleaned with a dry cloth. Do not grease the razor strip
or the razors with preservative oil to avoid staining
the clothes. After cleaning, store the appliance in a
dry, dustless, safe place, out of reach of children and
persons sui juris.
VI. TECHNICAL DATA
Weight (kg) approximately 0,17
Protection class of the appliance III.
Size of the product (mm) 62 x 153 x 102
Noise level: Acoustic noise level of 86 dB (A) re 1pW
24 / 31
Page 25
VII. LEGISLATIVE & ECOLOGY
The manufacturer reserves the right to change the
technical specications and accessories for the
respective models.
Disposal of old Electrical & Electronic Equipment
(Applicable in the European Union and other
European countries with separate collection systems).
product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling of this product. The
recycling of materials will help to conserve natural
resources. For more detailed information about
recycling of this product, please contact your local
Civic Oce, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
WARNINGS AND SYMBOLS USED ON THE
APPLIANCE, PACKAGING OR IN THE
INSTRUCTIONS MANUAL:
HOUSEHOLD USE ONLY. DO NOT IMMERSE IN
WATER OR OTHER LIQUIDS.
CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS
BAG IS NOT A TOY.
The symbol indicates a WARNING
This symbol on the product or on its
packaging indicates that this product (or
battery/accumulator) shall not be treated
as household waste. Instead it shall be
handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By ensuring this
TO AVOID DANGER OF
SUFFOCATION, KEEP THIS
PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN.
DO NOT USE THIS BAG IN
25EN / 31
Page 26
Kedves Vásárló! Köszönjük, hogy a mi termékünket
választotta. A készülék üzembe helyezése előtt
kérjük, nagyon figyelmesen olvassa el a használati
útmutatót, és a jelen útmutatót a garancialevéllel,
a pénztári bizonylattal és lehetőség szerint a termék
csomagolásával és a csomagolás tartalmával együtt
őrizze meg.
I. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS
– Az útmutató utasításait tekintse a készülék
tartozékaként és juttassa el azt a készülék
bármilyen további felhasználójának.
– A készüléket 8 éven felüli gyermekek,
illetve csökkent fizikai, érzékelési
vagy szellemi képességekkel
rendelkező, vagy a készülék
működtetésében járatlan személyek
is használhatják, amennyiben ezt
felügyelet mellett teszik, illetve
ismerik a készülék biztonságos
működtetésének módját és az azzal
járó veszélyeket. A gyermek ne
játszon a készülékkel! Felügyelet
nélkül a gyermek nem végezheti el
a készülék tisztítását, karbantartását!
– Ne használja a készüléket, ha megsérült a rács, ha
azon repedések, szakadások láthatóak, vagy ha az
lyukas!
– A készülék nem alkalmas testrészek borotválására
és depilálására!
– Ne használja a készüléket eltávolított tépőrács vagy
boholytartály esetén.
– Ne távolítson el bolyhot a személyeken viselt
öltözékről (közvetlen a testről).
26 / 31
Page 27
– A készülék nem alkalmas minden vékony anyaghoz
(pl. selyemhez, stb.) és egyenetlen felületű
anyagokhoz.
– A készüléket csak háztartási vagy ahhoz hasonló
célokra szabad használni!
– Nem készült vagy egyéb kommersz alkalmazásra!
– Ne hagyja a készüléket bekapcsolt állapotban
felügyelet nélkül!
– Ne helyezze a hajsimító készüléket forró
hőforrásokra (pl. kályhára, tűzhelyre, radiátorra stb.).
– Óvatosan kezelje azt, hogy ne történhessen sérülés
(pl. a kés éle által okozott sérüléseknél).
– Ne nyomja rá a bőrre túlzottan a készüléket!
– A készüléket bekapcsolása előtt ellenőrizze,
hogy valamennyi záró mechanizmus megfelelő
helyzetben van-e.
– Ne helyezze a forró készüléketelő puha és
gyulladékony felületekre (pl. ágyra, törülközőre,
ágyhuzatra, szőnyegre), mivel a készülék részei kárt
okozhatnak azokban.
– Gyártócég nem felelős a készülék és tartozékai
helytelen használatából eredő károkért
– A készüléket ne használja más célokra, mint amire
az készült és amit ezen utasítás leírása tartalmaz!
– Gyártócég nem felel a készülék és tartozékai
helytelen használatából eredő károkért
(pl. a kés éle által okozott sérüléseknél,
a fehérnemű tönkremeneteléért,) és nem
garanciaköteles a fenti biztonsági figyelmezetések
MODELHEZ VALÓ SPECIÁLIS
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
– Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket (kb.
három, vagy több hónapig), akkor vegye ki abból
az elemeket! A lemerült elemeket késedelem nélkül
cserélje újakra!
– Ne használjon egyidejűleg a készülékben régi és új
elemeket!
27HU / 31
Page 28
– Az elemek behelyezésekor ügyeljen azok helyes
polaritására!
– Ne használjon ismételten tölthető elemeket!
–
A lemerült elemeket megfelelő módon ártalmatlanítsa
(lásd az elemek ártalmatlanítása
– Tartsa az elemeket gyermekek és a nem beszámítható
Távolítson el minden csomagoló anyagot, majd
vegye ki a boholytalanító készüléket és tartozékait.
Távolítson el a készülékről minden esetleges tapadó
fóliát, öntapadó címkét vagy papírt. Vegye le az
elemtartó fedelét A6! Helyezze be a 2 db AA típusú
elemet (lássa a szimbólumot), figyeljen a polaritásra!
Fordított folyamattal csukja be az elemtartó fedelét
(hallani fog egy kattanást).
A készülék első használatbavétele előtt próbálja ki azt
olyan öltözékrészen, amelyen az nem látszik meg.
Ne használja azt közvetlenül emberi testen!
A készülék felesleges megkárosodása
megelőzésére, fordítson fokozott figyelmet
a következő öltözékrészekre:
1) Gombok és tépőzárak
2) Kiemelkedő öltözetrészek
3) Az anyagon levő idegen tárgyak
4) Vékony és finom részek
5) Varratok és rojtok
28 / 31
Page 29
IV. A BOHOLYTALANÍTÓ HASZNÁLATA
1) Távolítsa el az A5 jelű védőburkolatot, vagy annak
az elforgatásával (jobbra, vagy balra) változtasson
a rács és anyag közötti távolságon! Nagyobb
bolyhok esetén a maximális (HIGH), kisebb bolyhok
esetén a minimális (LOW) távolságot állítsa be!
2) Kapcsolja be az A1 jelű kapcsoló nyomógombját,
amivel üzembe helyezi a készüléket!
3) Helyezze a rácsot az anyag felületére és könnyed
mozdulatokkal minden nagyobb nyomás kifejtése
nélkül távolítsa el arról a bolyhokat!
4) Használat után kapcsolja ki a készüléket és ha
szükséges helyezze vissza annak védőburkolatát!
5) Húzza le a boholytartályt és öntse ki a tartalmát
a háztartási hulladékba! Fordított sorrendben
helyezze vissza a tartályt ütközésig!
Megj. Ne használja a készüléket selyemharisnyákhoz,
tönkretehetné azokat.
Elem cseréje
Vegye le az elemtartó fedelét A6! Vegye ki a lemerült
elemeket és helyezzen be 2 db új AA típusú elemet
(lássa a szimbólumot), figyeljen a polaritásra!
A fedelet fordított sorrendben csukja be!
V. KARBANTARTÁS
Karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket.
A 1. ábrán látható irányban csavarja le az A3 jelű
tépőrács védőt. Az jelű tisztítóecset B segítségével
tisztítsa meg a tépőrács védőt és a belső vágóélet.
Fordított módon helyezzen vissza valamennyi
alkatrészt és állítsa ismét össze a készüléket.
Ügyeljen arra, hogy az egymáshoz csatlakozó
felületek és tömítőelemek működőképes állapotban
legyenek.A belső élekkel
veheti keze megsérülésének.
külső fóliáját ne gyűrje meg és ügyeljen arra, hogy ne
essen le.
óvatosan járjon el, elejét
A védőrács A3 jelű
29HU / 31
Page 30
A készüléktestet száraz ruhadarabbal lehet tisztítani.
Ne kenje be a tépőrácsot és a vágóéleket konzerváló
olajjal, hogy az ne szennyezze be később az
öltözéket. A készüléket tiszta állapotban,
és száraz helyen, gyermekek és nem önjogú
személyek részére nem hozzáférhetően tárolja.
biztonságos
VI. MŰSZAKI ADATOK
Súly (kg) kb. 0,17
A készülék érintésvédelmi osztálya III.
Termék méretei (mm): 62 x 153 x 102
Akusztikus zajszint szintje 86 dB (A) re 1pW
VII. JOGALKOTÁS ÉS ÖKOLÓGIA
A technikai specikációk és modell szerinti
esetleges tartozékok változtatásának jogát
a gyártó fenntartja!
Környezetvédelmi információk
Megtettünk lehető legjobbat a csomagolóanyagok
mennyiségének csökkentése érdekében: lehetővé
tettük azok egyszerű szétválasztását 3 anyagra:
kartonpapír, papírzúzalék és olvasztott polipropilén.
A készülék olyan anyagokat tartalmaz, amelyek
szétszerelés után speciális üzemekben
újrahasznosíthatók. Kérjük, tartsa be
a csomagolóanyagok, kimerült elemek és régi
berendezések kezelésére vonatkozó helyi előírásokat.
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus
készülékek hulladékként való eltávolítása
(Használható az Európai Unió és egyéb
európai országok szelektív hulladékgyűjtési
rendszereiben).
Ez a szimbólum a készüléken, vagy annak
csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket
ne kezelje háztartási hulladékként! Kérjük,
hogy az elektromos és elektronikai hulladék
gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le!
30 / 31
Page 31
A feleslegessé vált termék helyes kezelésével segít
megelőzni a környezet és az emberi egészség
károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi
a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok
újrahasznosítása segít a természeti erőforrások
megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében,
valamint további információért forduljon a hozzátartozó
hivatalhoz, vagy a lakhelyén lévő hulladékokkal
foglalkozó szolgáltatóhoz, illetve ahhoz az üzlethez, ahol
a terméket megvásárolta!
A KÉSZÜLÉKEN, ANNAK CSOMAGOLÁSÁN
VAGY ÚTMUTATÓJÁBAN TALÁLHATÓ
FIGYELMEZTETÉSEK ÉS SZIMBÓLUMOK:
HOUSEHOLD USE ONLY – Kizárólag háztartási
használatra alkalmas.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS
– Ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS
BAG IS NOT A TOY.
Fulladásveszély. Tartsa a PE zacskót gyermekektől
elzárt helyen. A zacskó nem játékszer. Ne használja
ezt a zacskót bölcsőkben, kiságyakban,
babakocsikban, vagy gyerek járókákban.
Az szimbólum FIGYELMEZTETÉST jelent
TO AVOID DANGER OF
SUFFOCATION, KEEP THIS
PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN.
DO NOT USE THIS BAG IN
31HU / 31
Page 32
CZ
ZÁRUČNÍ LIST
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Na výrobek uvedený v tomto záručním listu je
poskytována záruka po dobu dvacet čtyři měsíců od
data prodeje spotřebitel.
Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v
průběhu záruční doby vznikly chybou výroby nebo
vadou použitých materiálů.
Výrobek je možno reklamovat u prodejce, který
výrobek prodal spotřebiteli nebo v autorizovaném
servisu.
Při reklamaci je nutné předložit: reklamovaný výrobek,
originální nákupní doklad, ve kterém je zřetelně
uveden typ výrobku a jeho datum prodeje spotřebiteli,
případně tento řádně vyplněný záruční list. Záruka
platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu
k obsluze a připojen na správné síťové napětí.
Spotřebitel ztrácí nárok na záruční opravu nebo
bezplatný servis v případě:
• zásahu do přístroje neoprávněnou osobou.
• nesprávné nebo neodborné montáže výrobku.
• poškození přístroje vlivem živelné pohromy.
• používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé.
• používání výrobku k profesionální či jiné výdělečné
činnosti.
• používání výrobku s jiným než doporučeným
příslušenstvím.
• nesprávné údržby výrobku.
• nepravidelného čistění výrobků zejména v případě,
kdy je závada způsobena zbytky potravin, vlasů,
domovního prachu nebo jiných nečistot.
• vystavení výrobku nepříznivému vnějšímu vlivu,
zejména vniknutím cizích předmětů nebo tekutin
(včetně elektrolytu z baterií) dovnitř.
Page 33
• mechanického poškození výrobku způsobeného
nesprávným používáním výrobku nebo jeho pádem.
Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele
bude zasíláno poštou nebo přepravní službou, musí být
zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se
zabránilo poškození výrobku přepravou.
Aktuální seznam servisních středisek naleznete na:
www.gallet.cz
Případné další dotazy zasílejte na info@gallet.cz
Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí
pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území
České Republiky.
Typ výrobku:
Datum prodeje:
Výrobní číslo:
Razítko a podpis prodávajícího:
Page 34
SK
ZÁRUČNÝ LIST
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
Na výrobok uvedený v tomto záručnom liste je
poskytovaná záruka na dobu dvadsaťštyri
mesiacov od dátumu prevzatia tovaru
spotrebiteľom. Ak má výrobok uviesť do
prevádzky iný podnikateľ než predávajúci, začne
záručná doba plynúť až odo dňa uvedenia
výrobku do prevádzky, pokiaľ kupujúci objednal
uvedenie do prevádzky najneskôr do troch
týždňov od prevzatia veci a riadne a včas
poskytol na vykonanie služby potrebnú súčinnosť.
Záruka sa vzťahuje na vady, ktoré v priebehu
záručnej doby vznikli chybou výroby alebo
chybou použitých materiálov.
Výrobok je možné reklamovať v ktorejkoľvek
prevádzkarni predávajuceho ktorý výrobok predal
spotrebiteľovi, v ktorej je prijatie reklamácie
v zmysle zákona možné, alebou osoby
oprávnenej výrobcom výrobku na vykonávanie
záručných opráv. Pri reklamácii je nutné predložiť:
reklamovaný výrobok, originál nákupného
dokladu, v ktorom je zreteľne uvedený typ
výrobku a jeho dátum predaja spotrebiteľovi
prípadne tento riadne vyplnený záručný list.
Výrobok je treba používať podľa návodu na obsluhu
a musí byť pripojený na správne sieťové napätie.
Pokiaľ výrobok pri uplatňovaní poruchy zo
strany spotrebiteľa bude zasielaný poštou alebo
prepravnou službou, musí byť zabalený v obale
vhodnom pre prepravu tak, aby sa zabránilo
poškodeniu výrobku prepravou.
Page 35
Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na:
www.gallet.cz
Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@gallet.cz
Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom
liste platia len pre výrobky nakúpené
a reklamované na území Slovenskej Republiky.
Typ prístroja
Dátum predaja:
Výrobné číslo:
Pečiatka a podpis predajca:
Page 36
PL
K A R T A G WA R A N C Y J N A
WARUNKI GWARANCJI
1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych
pod marką GALLET, zakupionych w sklepach na
terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu
produktu.
3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta
we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym
Zakładzie Serwisowym.
5) Gwarancja obowiązuje pod warunkiem dostarczenia do
Autoryzowanego Zakładu Serwisowego urządzenia w
kompletnym opakowaniu albo w opakowaniu gwarantującym
bezpieczny transport wraz z kompletem akcesoriów oraz
z poprawnie i czytelnie wypełnioną kartą gwarancyjną
i dowodem zakupu (paragon, faktura VAT, etc.).
6) Autoryzowany Zakład Serwisowy może odmówić naprawy
gwarancyjnej jeśli Karta Gwarancyjna nosić będzie
widoczne ślady przeróbek, jeżeli numery produktów
okażą się inne niż wpisane w karcie gwarancyjnej a także
jeśli numer dokumentu zakupu oraz data zakupu na
dokumencie różnią się z danymi na Karcie Gwarancyjnej.
7) Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte
przez Autoryzowany Zakład Serwisowy w terminie 14 dni
roboczych od daty przyjęcia produktu do naprawy przez
zakład serwisowy, termin ten może być przedłużony do 21
dni roboczych w przypadku konieczności sprowadzenia
części zamiennych z zagranicy.
8) Gwarancją nie są objęte:
• wadliwe działanie lub uszkodzenie spowodowane
niewłaściwym użytkowaniem (np. znaczące zabrudzenie
urządzenia, zarówno wewnątrz jak i na zewnątrz, zalanie
płynami itp.) lub użytkowanie niezgodne z instrukcją
obsługi i przepisami bezpieczeństwa
Page 37
• zużycie towaru przekraczające zakres zwykłego
używania przez indywidualnego odbiorcę końcowego
(zwłaszcza jeżeli był wykorzystywany do profesjonalnej
lub innej czynności zarobkowej)
• uszkodzenia spowodowane czynnikami zewnętrznymi
(w tym: wyładowaniami atmosferycznymi, przepięciami
sieci elektrycznej, środkami chemicznymi, czynnikami
termicznymi) i działaniem osób trzecich
• uszkodzenia powstałe w wyniku podłączenia urządzenia
do niewłaściwej instalacji współpracującej z produktem
• uszkodzenia powstałe w wyniku zalania wodą, użycia
nieodpowiednich baterii (np. ładowanych powtórnie baterii
nie będących akumulatorami)
• produkty nie posiadające wypełnionej przez Sprzedawcę
Karty Gwarancyjnej
• produkty z naruszoną plombą gwarancyjną lub wyraźnymi
oznakami ingerencji przez osoby trzecie (nie będące
Autoryzowanym Zakładem Serwisowym lub nie działające
w jego imieniu i nie będące przez niego upoważnionymi)
• uszkodzenia powstałe wskutek niewłaściwej konserwacji
urządzenia
• uszkodzenia powstałe w wyniku zdarzeń losowych (np.
powódź, pożar, klęski żywiołowe, wojna, zamieszki, inne
nieprzewidziane okoliczności)
• czynności związane ze zwykłą eksploatacją urządzenia
(np. wymiana baterii)
• zapisane na urządzeniu dane w formie elektronicznej
(w szczególności Gwarant zastrzega sobie prawo do
sformatowania nośników danych zawartych w urządzeniu,
co może skutkować utratą danych na nich zapisanych)
• uszkodzenia (powodujące np. brak odpowiedzi
urządzenia lub jego nie włączanie się) powstałe
wskutek wgrania nieautoryzowanego oprogramowania.
9) Jeżeli Autoryzowany Zakład Serwisowy stwierdzi, iż
przyczyną awarii urządzenia są przypadki wymienione
w pkt. 8 lub nie stwierdzi żadnego uszkodzenia, koszty
serwisu oraz całkowite koszty transportu urządzenia
pokrywa nabywca.
PL
Page 38
PL
W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w
pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę
urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy
odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku
wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji.
10) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które
zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na
nowe, stają się własnością Gwaranta.
11) W wypadku gdy naprawa urządzenia jest niemożliwa lub
spowodowałaby przekroczenie terminów określonych w
pkt. 7 a także kiedy naprawa wiązałaby się z poniesieniem
przez Gwaranta kosztów niewspółmiernych do wartości
urządzenia Gwarant może wymienić Klientowi urządzenie
na nowe o takich samych lub wyższych parametrach.
W razie niedostarczenia urządzenia w komplecie Gwarant
może wymienić jedynie zwrócone części urządzenia lub
dokonać zwrotu zapłaconej ceny jednak wówczas jest
upoważniony do odjęcia kosztu części zużytych lub nie
dostarczonych przez użytkownika (np. baterii, słuchawek,
zasilacza) wraz z reklamowanym urządzeniem.
12) Okres gwarancji przedłuża się o czas przebywania
urządzenia w Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
13) W wypadku utraty karty gwarancyjnej nie wydaje się jej
duplikatu.
14) Producent może uchylić się od dotrzymania terminowości
usługi gwarancyjnej gdy zaistnieją zakłócenia w
działalności firmy spowodowane nieprzewidywalnymi
okolicznościami (tj. niepokoje społeczne, klęski
żywiołowe, ograniczenia importowe itp).
15) Gwarancja nie wyklucza, nie ogranicza ani nie zawiesza
praw konsumenta wynikających z niezgodności towaru
z umową sprzedaży.
16) W sprawach nieuregulowanych niniejszymi warunkami
mają zastosowanie przepisy Kodeksu Cywilnego.
Uszkodzenie wyposażenia nie jest automatycznie powodem
dla bezpłatnej wymiany kompletnego urządzenia. Jeżeli
reklamujesz słuchawki, pilota, kable przyłączeniowe lub
inne akcesoria NIE PRZYSYŁAJ całego urządzenia.
Page 39
Skontaktuj się ze sprzedawcą lub producentem
w celu uzgodnienia sposobu przeprowadzenia
procedury reklamacyjnej bez konieczności przesyłania
całego kompletu do serwisu.
Kontakt w sprawach serwisowych: Digison Polska Sp. z.o.o.,
Tel. (071) 3577027, Fax. (071) 7234552, internet: http://www.
digison.pl/sonline/, e-mail: serwis@digison.pl
Nazwa:
PL
Data sprzedaży:
Pieczęć i podpis sprzedawcy:
1. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/Pieczęć i Podpis Serwisanta:
2. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/Pieczęć i Podpis Serwisanta:
3. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/Pieczęć i Podpis Serwisanta:
4. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/Pieczęć i Podpis Serwisanta:
Numer serii:
Page 40
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.