Gallet FAR 370, FAR 372 User Manual

NÁVOD K POUŽITÍ

FAR 370

NÁVOD NA POUŽITIE

FAR 372

INSTRUKCJA OBSŁUGI

INSTRUCTION MANUAL

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

 

Napařovací žehlička

 

Naparovacia žehlička

 

Żelazko parowe

 

Steam iron

 

Gőzölős vasaló

25/5/2017

GAL 02/2016

Gallet FAR 370, FAR 372 User Manual

1

O N

F E

D

C

B

J H A

3

silon

vlna,hedvábí

silon

vlna, hodvábí

synthetic

wool, silk

szilon

selyem, len

stylon

wełna, jedwab

5

 

7

8

M2

K

G

I

L

4

P

len,bavlna ľan, bavlna linen, cotton pamut len, bawełna

6 A

B

Obrázky jsou pouze ilustrační / Obrázky sú len ilustračné / Product images are for illustrative purposes only / Illusztratív képek / Zdjęcia służą wyłącznie jako ilustracja

CZ

SK

PL

EN

HU

I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ

4

II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1)

6

III. POKYNY K OBSLUZE

6

IV. ÚDRŽBA

9

V. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ

10

VI. TECHNICKÉ ÚDAJE

11

VII. LEGISLATIVA A EKOLOGIE

12

I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA

13

II. OPIS SPOTREBIČA (obr. 1)

15

III. POKYNY NA OBSLUHU

15

IV. ÚDRŽBA

18

V. RIEŠENIE PROBLÉMOV

19

Vi. TECHNICKÉ ÚDAJE

20

VII. LEGISLATÍVA A EKOLÓGIA

21

I. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

22

II. OPIS URZĄDZENIA (rys. 1)

24

III. OBSŁUGA

25

IV. KONSERWACJA

28

V. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW

28

VI. DANE TECHNICZNE

30

VII. PRAWODAWSTWO I EKOLOGIA

30

I. SAFETY WARNING

32

II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (Fig. 1)

34

III. INSTRUCTIONS FOR USE

34

IV. MAINTENANCE

37

V. TROUBLESHOOTING

37

VI. TECHNICAL DATA

39

VII. LEGISLATIVE & ECOLOGY

39

I. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK

41

II. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA (1. ábra)

43

III. KEZELÉSI ÚTMUTATÓ

44

IV. KARBANTARTÁS

47

V. HIBAELHÁRÍTÁS

47

VI. MŰSZAKI ADATOK

49

VII. JOGALKOTÁS ÉS ÖKOLÓGIA

49

NÁVOD K OBSLUZE

Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte. Žehlicí deska je opatřena vrstvou Keramiky, která zaručuje mimořádnou tvrdost potahu, odolává poškrábání a zachovává si trvale vynikající kluznost. Žehlička umožňuje suché žehlení a žehlení s napařováním. Je vybavena prvky zvyšujícími komfort obsluhy – intenzivním/vertikálním napařováním, kropicím zařízením

a systémy DRIP STOP, SELF CLEAN, ANTI CALC, AUTO - SHUT OFF.

Držadlo žehličky je uzavřené a je uzpůsobené pro žehlení pravou i levou rukou. Vzadu tvoří držadlo opěrnou plochu, která umožňuje odkládání do klidové polohy. Manipulaci při žehlení usnadňuje výkyvná vývodka napájecího přívodu. Kontrolní světlo signalizuje během žehlení samočinné zapínání a vypínání proudu termostatem, který udržuje nastavenou teplotu. Regulace teploty žehlicí desky je plynulá.

I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ

Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu uživateli spotřebiče.

Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce. Vidlici napájecího přívodu je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která odpovídá příslušným normám. Doporučujeme použít samostatný elektrický okruh

s jištěním 16 A.

El. zásuvka musí být dobře přístupná, aby bylo možno žehličku v případě nebezpečí snadno odpojit od el. sítě.

Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby

se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem.

Žehličku a její přívod udržujte mimo dosah dětí mladších 8 let, jakmile je připojena k napájení nebo chladne.

Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné situace.

Při každém plnění nádržky vodou v průběhu žehlení a při vyprazdňování nádržky po skončení žehlení odpojte vidlici napájecího přívodu z el. zásuvky.

4 / 50

CZ

Při umisťování žehličky na stojan zajistěte, aby byl povrch, na který se stojan umístí, stabilní.

Spotřebič (a zvlášť žehlička) se musí používat a ukládat na stabilním, rovném a teplu odolném povrchu.

Žehlička nesmí být ponechána bez dozoru, je-li připojena k síti.

Žehlička se nesmí používat, jestliže spadla, existují-li viditelné známky poškození nebo je-li netěsná.

Před výměnou příslušenství nebo přístupných částí, před montáží a demontáží, před čištěním nebo údržbou, nebo po ukončení práce, spotřebič vypněte a odpojte od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky!

Nikdy spotřebič nepoužívejte pokud má poškozený napájecí přívod nebo vidlici, pokud nepracuje správně, nebo spadl do vody. V takových případech zaneste spotřebič do odborné elektroopravny k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.

Napájecí přívod před zapojením do el. zásuvky zcela rozviňte.

Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky

mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod!

Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnostech a pro podobné účely (v obchodech, kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostředích, v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční použití!

Spotřebič nikdy neponořujte do vody (ani částečně) a neumývejte ho pod tekoucí vodou!

Nepoužívejte spotřebič venku! Nepoužívejte spotřebič k vytápění místnosti!

Spotřebič nesmí být používán ve vlhkém nebo mokrém prostředí a v jakémkoliv prostředí s nebezpečím požáru nebo výbuchu (prostory kde jsou skladovány chemikálie, paliva, oleje, plyny, barvy a další hořlavé, případně těkavé, látky).

Na spotřebič neodkládejte žádné předměty.

Před prvním použitím nastavte regulační kotouč na nejvyšší teplotu a ponechejte žehličku v odkládací poloze alespoň 10 minut v chodu bez vody. Ze žehličky může vycházet slabý dým, který je způsoben vypalováním použitých maziv a tmelů v parní komoře. Toto zakouření není na závadu a není důvodem k reklamaci spotřebiče.

Při prvním napařování spotřební vodou v novém spotřebiči vypusťte páru vytvořenou z maximálního objemu nádržky mimo žehlenou tkaninu.

Nikdy nežehlete ani nenapařujte oděvy na lidech (přímo na těle) a nesměřujte páru na lidi a zvířata.

Termostatu nesmí být použito jako vypínače!

Není přípustné jakýmkoli způsobem upravovat povrch spotřebiče (např. pomocí samolepicí tapety, fólie, apod.)!

Vlivem výrobních zkoušek dochází u žehliček k vnitřnímu orosení nádržky na vodu. Při nákupu toto nepovažujte za závadu.

Nádržku na vodu nepřeplňujte, maximální množství vody (250 ml) je označené na nádržce ryskou MAX.

5 / 50

V žádném případě do nádrže nenalévejte vodu vzniklou odmrazením chladničky, vodu zkondenzovanou ze sušičky na prádlo, klimatizačních nebo odvlhčovacích jednotek, minerální vody, dešťovou vodu, vodu obohacenou o alkohol, parfém a přípravky pro ošetření a ztužení prádla (např. škrob, avivážní prostředky) nebo ocet, odvápňovací prostředky, změkčovadla či jiné chemické látky. Nepoužívejte neřeďěnou destilovanou vodu.

V případě neočekávaného přerušení dodávky energie odpojte spotřebič od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z elektrické zásuvky.

Dbejte, aby napájecí přívod byl vždy suchý a nepoškozený.

Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu spotřebiče.

Napájecí přívod nikdy nepokládejte na horké plochy, ani jej nenechávejte viset přes okraj stolu nebo pracovní desky. Zavaděním nebo zataháním za přívod např. dětmi může dojít k převržení či stažení spotřebiče a následně k vážnému zranění!

V případě opodstatněného použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen a vyhovoval platným normám.

Tento spotřebič včetně jeho příslušenství používejte pouze pro účel, pro který je určen tak, jak je popsáno v tomto návodu. Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel.

POZOR – Spotřebič není určen pro činnost prostřednictvím vnějšího časového spínače, dálkového ovládání nebo jakékoli jiné součásti, která spíná spotřebič automaticky, protože existuje nebezpečí vzniku požáru, pokud by byl spotřebič zakryt nebo nesprávně umístěn v okamžiku uvedení spotřebiče do činnosti.

VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání spotřebiče, které není v souladu s návodem k obsluze, existuje riziko poranění.

Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech, nebo výrobku, jsou přeloženy a vysvětleny na konci této jazykové mutace.

Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče (např. popálení, požár, zničení prádla, poškrábání a znečištění žehlicí desky) a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění.

II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1)

A – žehlicí deska

I – nádrž na vodu

B – tryska přístřiku

J – tlačítko SELF CLEAN

C – kryt nalévacího otvoru

K – odkládací plocha

D – regulátor napařování

L – prostor pro navinutí přívodu

E – tlačítko přístřiku

M – napájecí přívod

F – tlačítko parního šoku

N – držadlo

G – kontrolní světlo termostatu

O – kontrolní světlo provozu (platí pro typ FAR 372)

H – regulační kotouč termostatu

P – plnicí pohárek

III. POKYNY K OBSLUZE

Odstraňte veškerý obalový materiál, vyjměte žehličku a příslušenství. Před prvním použitím sejměte ze dna žehličky případné nálepky, ochranné fólie nebo kryty. Postavte žehličku na zvolenou rovnou, stabilní, hladkou, čistou a teplu odolnou pracovní plochu, mimo dosah dětí a nesvéprávných osob. El. zásuvka musí být dobře přístupná, aby bylo možno žehličku,

v případě nebezpečí, snadno odpojit od el. sítě. První zapnutí proveďte na nejvyšší teplotu a ponechejte žehličku alespoň 10 minut v chodu bez vody. Při prvním naplnění nádržky spotřební vodou doporučujeme vypustit páru z celé nádržky mimo žehlenou tkaninu.

6 / 50

CZ

Teploty žehlení

Prádlo roztřiďte a žehlete dle pokynů k ošetření (např. doporučení výrobce – visačka na oděvu). Pokud instrukce chybí a Vy znáte materiál oděvu, řiďte se tabulkou na obr. 3.

Tabulka se vztahuje pouze na materiály, ne na případné ozdoby, úpravy materiálu apod. Žehlit začínejte od nejnižší teploty směrem k vyšším. Pokud se oděv skládá např. ze dvou a více materiálů nebo je upraven leštěním, vlnkami, reliéfy, strachován apod., žehlete vždy pouze dle materiálu s nižší teplotou. Pokud neznáte materiál, najděte vhodné místo, které při nošení nebude vidět a na něm vyzkoušejte vhodnou teplotu pro žehlení.

U vlněných textilií se doporučuje žehlit po rubu látky a čistou vlnu můžete žehlit přes přídavnou látku. Samet a podobné textilie žehlete v jednom směru (zabráníte tvorbě lesklých ploch).

Žehlení s napařováním není vhodné pro tkaniny ze syntetických a hedvábných vláken (např. akrylon, nylon, polyamid nebo polyester).

Kropicí zařízení (přístřik) není vhodné pro tkaniny hedvábí, vlny nebo umělých vláken, aby se nevytvořily skvrny.

Pro žehlení s napařováním doporučujeme používat měkké textilní propustné podložky.

Zajistěte, aby žehlená látka byla řádně napnuta a pára tak neunikala do stran.

Aby žehlicí deska zůstala stále hladká, chraňte ji před přímým kontaktem s ostrými kovovými předměty (např. zipy, knoflíky, patenty, ozdobnými předměty).

Žehlení bez napařování

Vidlici napájecího přívodu M připojte k el. síti. Postavte žehličku do odkládací polohy (obr. 7). Regulátor napařování D nastavte do polohy „0“, vypnuté napařování (obr. 5), případně vylijte vodu z nádržky I. Na regulačním kotouči H nastavte stupeň proti značce na nádrži dle Vámi zvolené tkaniny (obr. 2). Dosažení správné teploty signalizuje zhasnutí kontrolního světla G.

POZOR

V průběhu žehlení bude docházet k cyklování termostatu, což je doprovázeno charakteristickým zvukem (cvakáním). Tento jev je naprosto normální a není důvodem k reklamaci spotřebiče.

Nastavení teploty provádějte pouze lehkým otáčením regulačního kotouče (vlevo / vpravo) v daném rozsahu. Při násilném přetočení by mohlo dojít k poruše kotouče.

Doporučení

Regulační kotouč H (obr. 2) je označen mezinárodními symboly, které doporučují optimální žehlicí teplotu a jsou shodné s označením na některých druzích prádla a textilií (obr. 3).

V případě náběhu teploty ze studeného stavu žehličky nebo změny z vyšší na nižší teplotu, doporučujeme chvíli vyčkat z důvodu ustálení teploty žehlicí desky.

Žehlení s napařováním

Uchopte žehličku do ruky, regulátor napařování D nastavte do polohy „1“ nebo „2“(obr. 5) a odklopte kryt C nalévacího otvoru nádržky. Přiloženým pohárkem P nalijte vodu do nádržky I (obr. 4) a kryt nalévacího otvoru zaklapnutím uzavřete. Dodržte polohu žehličky pro nalévání vody. Postavte žehličku do odkládací polohy (obr. 7) a nastavte regulační kotouč H do požadované oblasti napařování (obr. 2 – ). Vidlici napájecího přívodu M zasuňte do el. zásuvky. Po zhasnutí kontrolního světla G přepněte regulátor D do polohy „1“ (střední množství páry) nebo do polohy „2“ (maximální množství páry) (obr. 5). Umístíte-li žehličku do odkládací polohy, ustane automaticky vývin páry (krátkodobě může vystoupit více páry).

7 / 50

Upozornění

Pro veškeré běžné žehlení se doporučuje střední nastavení množství páry. Pouze v případě žehlení lněných látek, silné bavlny nebo podobných tkanin doporučujeme nastavit množství páry na maximum. Nastavení na vysokotlaké napařování doporučujeme pouze tehdy, když je regulační kotouč H v teplotním nastavení •••.

Při žehlení dbejte zvýšené opatrnosti na to, aby nedošlo k náhodnému stisknutí tlačítka SELF CLEAN.

V případě naplnění nádržky I vodou nad povolené množství (MAX. 250 ml) může docházet k vývinu páry ze žehličky i v odkládací poloze.

V místě výskytu tvrdé vody doporučujeme ředit destilovanou vodou. Informaci o tvrdosti vody získáte u správce vodovodu, případně na hygienické stanici. Při tvrdosti vody

> 15 °N doporučujeme plnit žehličku v následujícím poměru:

Tvrdost vody

Poměr vody z vodovodu

: destilované vodě

střední

2

: 1

tvrdá

1

: 1

velmi tvrdá

1

: 2

Kropicí zařízení (přístřik)

Slouží ke zvlhčení látek a účinně pomáhá při žehlení silně pomačkaných textilií. Uvádí se do činnosti opakovaným stisknutím tlačítka přístřiku E. Nedoporučujeme používat přístřik na tenké látky (např. hedvábné a syntetické), použitá voda na nich může zanechat skvrny.

Intenzivní napařování (parní šok)

Používejte pouze v případě, pokud je nedostatečné žehlení s napařováním. V tomto případě stiskněte několikrát za sebou tlačítko intenzivního napařování F (obr. 6A). Tímto získáte přídavnou páru k páře vzniklé normálním napařováním.

POZOR

Při několikanásobném stisknutí tlačítka parního šoku F může vlivem převodnění parní komory dojít k odkápnutí vody z žehlicí desky. Tento jev nepovažujte za závadu.

VERTICAL systém

Je intenzivní svislé napařování sloužící k napařování volně visících textilií (např. zavěšené oděvy, záclony, závěsy). Regulační kotouč H nastavte do požadované oblasti napařování (obr. 2). Po zhasnutí kontrolního světla G jednou rukou lehce napněte látku a pohybujte

žehličkou svisle zdola nahoru (obr. 6B). Tiskněte tlačítko intenzivního napařování F, abyste docílili vertikálních nárazů páry.Tlačítko intenzivního napařování nedržte trvale stisknuté a nepoužívejte ho více než 3 krát za sebou.

POZOR

Chcete-li zabránit poškození citlivých tkanin, nepřibližujte se žehličkou do vzdálenosti menší než 10 – 20 cm.

Funkci VERTICAL použijte pouze tehdy, je-li nastavena teplota LEN nebo BAVLNA.

DRIP STOP

Toto zařízení zabrání vytékání vody ze žehlicí desky, při její nedostatečné teplotě.

8 / 50

CZ

Samočisticí systém (SELF CLEAN)

Uchopte žehličku do ruky, regulátor napařování D nastavte do polohy „0“ (obr. 5)

a odklopte kryt C nalévacího otvoru nádržky. Přiloženým pohárkem P nalijte vodu do nádržky I z 1/2 (obr. 4) a kryt nalévacího otvoru zaklapnutím uzavřete. Dodržte polohu žehličky pro nalévání vody. Postavte žehličku do odkládací polohy (obr. 7) a nastavte regulační kotouč H do maximální polohy. Vidlici napájecího přívodu M zasuňte do el. zásuvky. Po zhasnutí kontrolního světla G odpojte žehličku od el. sítě. Žehličku podržte v horizontální poloze (vodorovně) nad umyvadlem. Několikrát stiskněte tlačítko SELF CLEAN (dva až třikrát), pokaždé na cca 5 vteřin. Potom vyčkejte, až přestane vytékat

voda z žehlicí desky. Po čištění přežehlete čistý kus bavlněné látky, aby se vyčistila žehlicí deska. Nakonec postavte žehličku do odkládací polohy (obr. 7), znovu ji připojte k el. síti a vyčkejte, až zhasne kontrolní světlo G.

Čištění žehlicí desky pomocí funkce SELF CLEAN provádějte průběžně (cca jednou měsíčně).

Bezpečnostní elektronika (AUTO – SHUT OFF – platí pro typ FAR 372)

Bezpečnostní elektronika zajišťuje vypnutí ohřevu žehlicí desky do 30 sekund při ponechání žehličky bez pohybu v horizontální (vodorovné) poloze a v případě překlopení žehličky na bok nebo do 10 minut při ponechání ve vertikální poloze. Funkci bezpečnostní elektroniky signalizuje zvukový signál (pípání). Opětovné zapnutí žehličky nastane automaticky při pokračování v žehlení.

Skladování

Po ukončení žehlení nespotřebovanou vodu vylijte z nádržky (pozor, bude horká), případně ji nechte vypařit a žehličku ponechejte vychladnout. Následně přesuňte regulátor D do polohy „0“ (vypnuté napařování). Napájecí přívod M naviňte přes zadní část krytu L a žehličku odložte do odkládací polohy (obr. 8). Spotřebič po očištění uložte na suchém, bezprašném a bezpečném místě, mimo dosah dětí a nesvéprávných osob.

IV. ÚDRŽBA

Před každou údržbou žehličku odpojte od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky! Nepoužívejte drsné a agresivní čisticí prostředky

(např. ostré předměty, škrabky, ředidla nebo jiná rozpouštědla)! Celou žehličku ve vychladlém stavu otřete vlhkým hadříkem a osušte. Pokud se na žehlicí desce vytvoří hnědý povlak (např. při žehlení škrobeného prádla), tento povlak nejlépe odstraníte tekutým saponátovým prostředkem s jemným práškem. Žehličky jsou vybaveny trvalým odvápňovacím systémem ANTI CALC, který nevyžaduje údržbu. Tento systém, ale nedokáže zcela zabránit vzniku vápenitých usazenin. Spotřebič po očištění uložte na suchém, bezprašném a bezpečném místě, mimo dosah dětí a nesvéprávných osob.

9 / 50

V. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ

Problém

Příčina

Řešení

 

 

 

Žehlička nehřeje

Není připojeno napájení

Zkontrolujte kabel, vidlici a el. zásuvku

 

 

 

 

Regulační kotouč termostatu je

Nastavte kotouč do polohy • / •• / ••• nebo

 

nastaven na minimální teplotu

MAX

 

 

 

 

Aktivována funkce AUTO SHUT

Pohněte žehličkou pro deaktivaci

 

OFF

bezpečnostní funkce

 

 

 

Žehlička

V nádržce není voda

Nalijte vodu do nádržky

nevytváří páru

 

 

Regulátor napařování je na „0“

Přesuňte regulátor do polohy napařování „1“

 

 

nebo „2“

 

 

 

 

 

 

Nastavena nízká teplota aktivující

Nastavte regulačním kotoučem termostatu

 

funkci DRIP-STOP

teplotu, při kterém lze použít napařování a před

 

 

použitím vyčkejte, než se žehlička zahřeje

Žehlička

Nastavená nízká teplota aktivující

Nastavte regulačním kotoučem termostatu

nevytváří parní

funkci DRIP-STOP

teplotu, při kterém lze použít napařování

šok

 

a před použitím vyčkejte, než se žehlička

 

 

zahřeje

 

 

 

 

Funkce parního šoku byla použita

Ponechte žehličku zahřát a chvíli vyčkejte,

 

příliš často během krátké doby

než opět použijete funkci parního šoku

 

 

 

Kropicí zařízení

V nádržce není voda

Nalijte vodu do nádržky

(přístřik)

 

 

Vodní systém je zavzdušněn

Přitiskněte prst na otvor trysky přístřiku

nerozstřikuje

 

a současně několikrát stiskněte tlačítko

vodu

 

 

kropicího zařízení

 

 

 

 

 

Ze žehlicí desky

Špatně uzavřený kryt nalévacího

Uzavřete kryt nalévacího otvoru

kape voda

otvoru nádržky

 

 

 

 

 

Nastavená nízká teplota

Nastavte regulačním kotoučem termostatu

 

 

teplotu, při které lze použít napařování a před

 

 

použitím vyčkejte, než se žehlička zahřeje

 

Funkce parního šoku byla použita

Nastavte regulačním kotoučem termostatu

 

při nastavení teploty pod •••

teplotu ••• nebo MAX.

 

 

 

 

Při žehlení bylo stisknuto tlačítko

Nepoužívejte funkci SELF CLEAN

 

SELF CLEAN

 

 

Po ukončení žehlení byla žehlička

Regulátor napařování přesuňte do polohy ,

 

uložena ve vodorovné poloze a

 

vyprázdněte nádržku a postavte žehličku do

 

regulátor napařování není v poloze

 

odkládací polohy „0“

 

„0“

 

Ze žehlicí desky

V rozporu s doporučením je

Použijte vodu ředěnou destilovanou vodou

se odlupují

používána neředěná voda

 

Proveďte vyčištění pomocí funkce SELF

šupinky a jiné

o nadměrné tvrdosti >15 °N

CLEAN a parního šoku

nečistoty

 

 

 

 

 

 

10 / 50

CZ

Problém

Příčina

 

Řešení

 

 

 

 

Ze žehlicí desky

K odstranění vodního kamene

 

Nepřidávejte do nádržky na vodu žádné

vytéká hnědá

byly použity nedovolené chemické

chemické přípravky k odstranění vodního

tekutina

přípravky

 

kamene

 

 

 

 

 

Používáte jeden z druhů vody,

 

K plnění nádržky použijte pouze běžnou

 

které nedoporučujeme

 

čistou pitnou vodu, případně vodu ředěnou

 

 

 

vodou destilovanou

 

Vlákna z prádla se dostala do

 

Proveďte vyčištění pomocí funkce SELF

 

otvorů v žehlicí desce a pálí se

CLEAN a parního šoku, případně jednou za

 

tam

 

čas vychladlou desku opatrně vysajte

 

 

 

 

Žehlicí deska je

Nastavena vysoká teplota

 

Nastavte regulačním kotoučem termostatu

špinavá nebo

 

 

teplotu odpovídající žehlenému materiálu tak,

zahnědlá

 

 

aby se materiál na žehlicí desku nepřipaloval

 

 

 

 

 

Prádlo není dostatečně

 

Žehlicí desku vyčistěte (viz. Údržba).

 

vymácháno a obsahuje zbytky

 

 

 

pracího prášku, aviváže nebo

 

Prádlo dobře vymáchejte.

 

škrobu

 

 

 

 

 

Povrch žehlicí

Při žehlení přišla deska do

 

Vyvarujte se při žehlení kontaktu se železnými

desky je

kontaktu s ostrými a tvrdými

 

předměty obsahujícími ostré hrany

poškrábán

předměty

 

a nepokládejte žehličku na kovovou podložku

 

 

 

s ostrými hranami a výčnělky

 

 

 

 

VI. TECHNICKÉ ÚDAJE

 

 

Napětí (V)

uvedeno na typovém štítku výrobku

Příkon (W)

uveden na typovém štítku výrobku

Náplň vody (objem ml.)

 

250

Hmotnost bez vody (kg) cca

 

1,15

Spotřebič třídy ochrany

 

I.

Rozměry cca (DxHxV) (mm)

285 x 117 x 130

Příkon v pohotovostním režimu je < 0,50 W.

Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu!

Změna technické specifikace a obsahu případného příslušenství dle modelu výrobku vyhrazena výrobcem.

11 / 50

VII. LEGISLATIVA A EKOLOGIE

VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ

SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM.

Informace o ochraně životního prostředí

Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3 materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.

Likvidace starého elektrozařízení a použitých baterií a akumulátorů

Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Po ukončení životnosti odevzdejte prosím výrobek nebo baterii (pokud je přiložena)

v příslušném místě zpětného odběru, kde bude provedena recyklace tohoto elektrozařízení a baterií. V Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují místa zpětného odběru vysloužilého elektrozařízení. Tím, že zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete předejít možným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném případě

projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem nebo baterií či akumulátorem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte vysloužilé elektrozařízení a baterie / akumulátory do domovního odpadu. Informace o tom, kde je možné vysloužilé elektrozařízení zdarma odložit, získáte u vašeho prodejce, na obecním úřadě nebo na webu www.elektrowin.cz. Informace o tom, kde můžete zdarma odevzdat použité baterie nebo akumulátory, získáte také u vašeho prodejce, na obecním úřadě a na webu www.ecobat.cz. Dovozce zařízení je registrován u kolektivního systému Elektrowin a.s. (pro recyklaci elektrozařízení) a u kolektivního systému ECOBAT s.r.o. (pro recyklaci baterií a akumulátorů).

DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných tekutin. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS,

BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček v kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo dětských ohrádkách PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.

UPOZORNĚNÍ

12 / 50

SK

NÁVOD NA OBSLUHU

Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte. Podľa vyhotovenia je opatrená vrstvou Keramiky.

Vďaka mimoriadnej tvrdosti povrchu odoláva i najmenšiemu poškriabaniu a trvalo si zachováva vynikajúcu kĺzavosť. Žehlička umožňuje žehliť klasicky aj s naparovaním.

Je vybavená prvkami zvyšujúcimi komfort obsluhy – intenzívnym/vertikálnym naparovaním, kropiacim zariadením, bezpečnostnou elektronikou a systémami DRIP STOP, SELF CLEAN, ANTI CALC, AUTO - SHUT OFF.

Rukoväť žehličky je uzatvorená a prispôsobená na žehlenie pravou i ľavou rukou. Vzadu tvorí opornú plochu, ktorá umožňuje postaviť žehličku do odkladacej polohy. Manipuláciu pri žehlení uľahčuje výkyvný vývod napájacieho prívodu. Kontrolné svetlo signalizuje počas žehlenia samočinné zapínanie a vypínanie prúdu termostatom, ktorý udržiava nastavenú teplotu. Regulácia teploty žehliacej platne je plynulá.

I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA

Inštrukcie v návode považujte za súčásť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu užívateľovi spotrebiča.

Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke. Vidlicu treba pripojiť do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky podľa STN! Odporúčame použiť samostatný elektrický okruh s istením 16 A.

El. zásuvka musí byť dobre prístupná, aby bolo možné žehličku v prípade nebezpečenstva ľahko odpojiť od el. siete.

Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie

a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom alebo boli poučené o používanie tohto spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadnému nebezpečenstvu. Deti si so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú užívatelia, nesmú ju vykonávať deti bez dozoru.

Žehličku a jej prívod držte mimo dosahu detí mladších ako

8 rokov, hneď ako je pripojená k napájaniu alebo chladne.

Ak je napájací prívod tohto spotrebiča poškodený, musí byť prívod nahradený výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej situácie.

Pred každým plnením nádržky vodou v priebehu žehlenia je nutné vidlicu napájacieho prívodu vytiahnuť z el. zásuvky.

Pri umiestňovaní žehličky na stojan zaistite, aby bol povrch, na ktorý sa stojan umiestni, stabilný.

13 / 50

Spotrebič (a obzvlášť žehlička) sa musí používať a ukladať na stabilnom, rovnom a teplu odolnom povrchu.

Žehličku pripojenú do elektrickej siete nenechávajte bez dozoru!

Žehlička sa nesmie používať, ak spadla, ak existujú viditeľné známky poškodenia alebo ak je netesná.

Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných časti, pred montážou a demontážou, pred čistením alebo údržbou, nebo po ukončení práce spotrebič vypnite a odpojte od el. siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky!

Nikdy nepoužívajte spotrebič ak má napájací prívod poškodený alebo ak nepracuje správne, alebo spadol do vody. V takýchto prípadoch zaneste spotrebič do odborného servisu na preverenie jeho bezpečnosti a správnej funkcie.

Napájací prívod pred zapojením do el. zásuvky úplne rozviňte.

Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do elektrickej zásuvky a nevyťahujte

ju z nej mokrými rukami a ťahaním za napájací prívod!

Spotrebič je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v obchodoch, kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach, v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre komerčné použitie!

Spotrebič nikdy neponárajte do vody (ani čiastočne) a neumývajte ho pod tečúcou vodou!

Spotrebič nepoužívajte na vyhrievanie miestnosti! Nepoužívajte spotrebič vonku!

Spotrebič nesmie byť používaný vo vlhkom alebo mokrom prostredí a v akomkoľvek prostredí s nebezpečenstvom požiaru alebo výbuchu (priestory kde sú skladované chemikálie, palivá, oleje, plyny, farby a ďalšie horľavé, prípadne prchavé, látky).

Na spotřebič neodkladajte žiadne predmety.

Žehličku po prvý raz zapnite na najvyššiu teplotu a ponechajte ju zapnutú minimálne 10 minút bez vody. Zo žehličky môže stúpať slabý dym, ktorý je spôsobený vypaľovaním použitých mazív a tmelov v parnej komore. Toto zadymenie nie je na závadu a nie je dôvodom na reklamáciu spotrebiča.

Pri prvom naparovaní vodou v novom spotrebičmi vypustite paru vytvorenú z maximálneho objemu nádržky mimo žehlenú tkaninu.

Nikdy nežehlite ani nenapařujte odevy na ľuďoch (priamo na tele) a nesmerujte paru na ľudí a zvieratá.

Termostat nesmie byť použitý ako vypínač!

Nie je prípustné akýmkoľvek spôsobom upravovať povrch spotrebiča (napr. pomocou samolepiacej tapety, fólie, a pod.)!

Po výrobných skúškach majú žehličky zvnútra orosenú nádrž. Pri nákupe to nepovažujte za poruchu.

Nádrž na vodu nepreplňujte, maximálne množstvo vody (250 ml) je označené na nádrži ryskou MAX.

V prípade neočakávaného prerušenia dodávky energie odpojte spotrebič od el. siete vybratím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky.

14 / 50

SK

V žiadnom prípade nenalievajte do nádrže vodu získanú rozmrazením chladničky ani kondenzovanú vodu zo sušičky na bielizeň, klimatizačných alebo odvlhčovacích

jednotiek, minerálnu vodu,dažďovú vodu či vodu obohatenú o alkohol, parfém, prípravky na ošetrovanie a škrobenie bielizne (napríklad škrob, avivážne prostriedky), alebo ocot, odvápňovacie prostriedky, zmäkčovadlá alebo iné chemické látky.

Dbajte, aby napájací prívod bol vždy suchý a nepoškodený.

Napájací prívod pravidelně kontrolujte.

Napájací prívod nikdy neklaďte na horúce plochy, ani ho nenechávajte visieť cez okraj stola alebo pracovnej dosky. Zavadením alebo zaťahaním za prívod napr. deťmi môže dôjsť k prevrhnutiu či stiahnutiu spotrebiča a následne k vážnemu zraneniu!

V prípade opodstatneného použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený a vyhovoval platným normám.

Tento spotrebič vrátane príslušenstva používajte iba na účel, na ktorý je určený tak, ako je popísané v tomto návode. Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel.

POZOR: Nepoužívajte tento spotrebič v spojení s tepelne citlivým riadiacim zariadením, programátorom, časovačom alebo akýmkoľvek iným zariadením, ktoré zapína spotrebič automaticky, pretože v prípade, že by bol spotrebič zakrytý alebo premiestnený, hrozí nebezpečenstvo požiaru.

VAROVANIE: Pri nesprávnom používaní prístroja, ktoré nie je v súlade s návodom na obsluhu, existuje riziko poranenia.

Prípadné texty v cudzom jazyku a obrázky uvedené na obaloch, alebo výrobku, sú preložené a vysvetlené na konci tejto jazykovej mutácie.

Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča (napríklad popálenie, požiar, zničenie bielizne alebo poškriabanie a znečistenie žehliacej platne) a nie je povinný poskytnúť záruku na spotrebič v prípade nedodržania zhora uvedených bezpečnostných upozornení.

II. OPIS SPOTREBIČA (obr. 1)

A — žehliaca platňa

I — nádrž na vodu

B — dýza kropenia

J — tlačidlo SELF CLEAN

C — kryt nalievacieho otvoru

K — odkladacia plocha

D — regulátor naparovania

L — priestor na uloženie napájacieho prívodu

E — tlačidlo kropenia

M — napájací prívod

F — tlačidlo parného šoku

N — rukovať

G — kontrolné svetlo termostatu

O — kontrolné svetlo prevádzky (platí pre typ FAR 372)

H — regulačný kotúč termostatu

P — odmerka na plnenie

III. POKYNY NA OBSLUHU

Odstráňte všetok obalový materiál, vyberte žehličku a príslušenstvo. Pred prvým použitím odstráňte zo žehliacej platne prípadné nálepky, ochrannú fóliu alebo ochranný kryt. Postavte žehličku na zvolenú rovnú, stabilnú, hladkú čistú a teplu odolnú pracovnú plochu mimo dosahu detí a nesvojprávnych osôb. Elektrická zásuvka musí byť prístupná, aby sa

v prípade nebezpečenstva žehlička dala ľahko odpojiť od elektrickej siete. Žehličku po prvý raz zapnite na najvyššiu teplotu a ponechajte ju zapnutú minimálne 10 minút bez vody. Pri prvom naplnení nádrže spotrebnou vodou odporúčame paru z celej nádrže vypustiť mimo žehlenú tkaninu.

15 / 50

Teploty žehlenia

Bielizeň roztrieďte a žehlite podľa pokynov na ošetrovanie (napríklad odporúčanie výrobcu – visačka na odeve). Ak inštrukcie chýbajú a poznáte materiál, z ktorého je odev, riaďte sa tabuľkou na obr. 3. Tabuľka sa vzťahuje iba na základné materiály, z ktorých je odev, nie na prípadné ozdoby, úpravy materiálu a pod.

Žehliť začínajte od bielizne s najnižšou odporúčanou teplotou po najvyššiu. Ak je odev ušitý z viacerých druhov materiálu, upravený leštením, vrapovaním, strachováním alebo je reliéfny, žehlite vždy podľa materiálu, pre ktorý treba použiť najnižšiu teplotu. Ak materiál nepoznáte, nájdite vhodné miesto, ktoré pri nosení nebude vidieť,

a na ňom vyskúšajte vhodnú teplotu.

Vlnený textil odporúčame žehliť z rubu. Čistú vlnu môžete žehliť cez čistú bielu bavlnenú látku. Zamat a podobný textil žehlite jedným smerom (zabránite tak tvorbe lesklých plôch).

Žehlenie s naparovaním je nevhodné pre tenké syntetické a hodvábne tkaniny (napr. akrylon, nylon, polyamid alebo polyester).

Pri žehlení s naparovaním odporúčame používať mäkkú textilnú priepustnú podložku.

Kropiace zariadenia (prístrek) nie je vhodné pre tkaniny hodvábu, vlny alebo umelých vlákien, aby sa nevytvorili škvrny

Zaistite, aby žehlená látka bola riadne napnutá a para tak neunikala do strán.

Aby žehliaca doska zostala stále hladká, chráňte ju pred priamým kontaktom s ostrými kovovými predmetmi (napr. zipsy, gombíky, patenty, ozdobné predmety).

Žehlenie bez naparovania

Vidlicu napájacieho prívodu M zasuňte do elektrickej zásuvky. Žehličku postavte do odkladacej polohy (obr. 7). Regulátor naparovania D nastavte do polohy „0“, vypnuté naparovanie (obr. 5), alebo vylejte z nádrže I vodu. Na regulačním kotúči H nastavte stupeň teploty oproti značke na nádrži podľa žehlenej tkaniny (obr. 2). Dosiahnutie správnej teploty signalizuje zhasnutie kontrolného svetla G.

POZOR

V priebehu žehlenie bude dochádzať k cyklovanie termostatu, čo je sprevádzané charakteristickým zvukom (cvakaniu). Tento jav je úplne normálny a nie je dôvodom na reklamáciu spotrebiča.

Nastavenie teploty vykonávajte iba ľahkým pootáčaním regulačnýho kotúča (vľavo / vpravo) v danom rozsahu. Pri násilnom pretočení by mohlo dôjsť k poruche kotúča.

Odporučanie

Regulačný kotúč H (obr. 2) je označený medzinárodnými symbolmi, ktoré odporúčajú optimálnu žehliacu teplotu a zhodujú sa s označením na niektorých druhoch bielizne

a textílií (obr. 3). Ak sa žehlička ohrieva zo studeného stavu, alebo sa teplota mení z vyššej na nižšiu, odporúčame chvíľku počkať, aby sa teplota žehliacej platne mohla ustáliť.

Žehlenie s naparovaním

Pridržte žehličku, regulátor naparovania D presuňte do polohy „1“ alebo „2“ (obr. 5)

a odklopte kryt C nalievacieho otvoru nádrže. Priloženou odmerkou P nalejte vodu do nádrže I (obr. 4) a kryt nalievacieho otvoru zatvorte zaklapnutím. Žehlička musí byť v polohe určenej pre nalievanie vody. Žehličku postavte do odkladacej polohy (obr. 7) a nastavte regulačný kotúč H do vyznačenej oblasti naparovania (obr. 2 – ).Vidlicu napájacieho prívodu M zasuňte do elektrickej zásuvky. Po zhasnutí kontrolného svetla G prepnite regulátor D do polohy „1“ (stredné množstvo pary) alebo do polohy „2“ (maximálne množstvo pary) (obr. 5). Ak postavíte žehličku do odkladacej polohy, para sa automaticky prestane tvoriť (krátkodobo môže vystúpiť viac pary).

16 / 50

SK

Upozornenie

Pre každé bežné žehlenie sa odporúča stredné nastavenie množstva pary. Iba

v prípade žehlenia ľanových látok, silnej bavlny alebo podobných tkanín, odporúčame nastaviť množstvo pary na maximum. Nastavenie na vysokotlakové naparovanie odporúčame len vtedy, keď je regulačný kotúč H v teplotnom nastavení •••

Dbajte, aby ste pri žehlení omylom nestlačili tlačidlo SELF CLEAN.

V prípade naplnenia nádržky I vodou nad povolené množstvo (MAX. 250 ml) sa môže v žehličke tvoriť para aj keď je žehlička i v odkladacej polohe.

V miestach s výskytom tvrdej vody odporúčame riediť ju destilovanou vodou. Informácie o tvrdosti vody získate od správcu vodovodnej siete alebo na hygienickej stanici. Pri tvrdosti vody > 15 °N odporúčame plniť žehličku vodou miesenou v nasledujúcom pomere:

Tvrdosť vody

Pomer vody z vodovodu a destilovanej vody

stredná

2 : 1

tvrdá

1 : 1

veľmi tvrdá

1 : 2

Kropiace zariadenie

Zvlhčuje látky a účinne pomáha žehliť veľmi pokrčenú bielizeň. Uvádza sa do činnosti opakovaným stláčaním tlačidla kropenia E. Neodporúčame kropiť tenké látky (najmä hodvábne a syntetické tkaniny), môžu na nich zostať škvrny z použitej vody.

Intenzívne naparovanie (parný šok)

Je intenzívne zvislé naparovanie slúžiace na naparovanie voľne visiacich textílií (napr. zavesené odevy, záclony, závesy). Používa sa výhradne v prípade, keď na dokonalé vyžehlenie nestačí žehlenie s naparovaním. V tomto prípade stlačte podľa potreby viackrát za sebou tlačidlo intenzívneho naparovania F (obr. 6A). Tak získate viac pary ako pri bežnom naparovaní.

POZOR

Při několikanásobném stisknutí tlačítka parního šoku F může vlivem převodnění parní komory dojít k odkápnutí vody z žehlicí desky. Tento jev nepovažujte za závadu.

VERTICAL systém

Je to intenzívne zvislé naparovanie určené na voľne visiace textílie. Regulačný kotúč

H nastavte do vyznačenej oblasti naparovania (obr. 2). Jednou rukou napnite zľahka látku a žehličku posúvajte zvislým smerom zdola nahor (obr. 6B). Stláčajte tlačidlo intenzívneho naparovania F tak, aby ste dosiahli vertikálne nárazy pary. Tlačidlo nedržte stlačené stále a nepoužívajte ho viac ako 3—krát za sebou.

POZOR

Funkciu VERTICAL použite iba vtedy, ak je nastavená teplota BAVLNA alebo ĽAN.

Ak chcete zabrániť poškodeniu citlivých tkanín, nepribližujte sa žehličkou do vzdialenosti menšie ako 10 — 20 cm.

DRIP STOP

Zabraňuje vytekaniu vody zo žehliacej platne, ak nedosahuje potrebnú teplotu.

17 / 50

Loading...
+ 39 hidden pages